All language subtitles for The Croods Family Tree S06E02 Best Friend in Show 1080p HULU WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:07,716 [gruñidos de esfuerzo] 2 00:00:07,716 --> 00:00:08,884 [gritos] [rugido] 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,430 TONK: Pues, la buena noticias es 4 00:00:13,430 --> 00:00:15,349 que estamos pasando juntos tiempo de calidad. 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,601 Sí. Solo tenemos que agarrarnos fuerte. 6 00:00:17,601 --> 00:00:20,103 ¡Ese es el espíritu! No puedes quedarte colgado en pequeñeces, 7 00:00:20,103 --> 00:00:22,523 como ser devorado por un escorplión. [gruñidos] 8 00:00:22,523 --> 00:00:24,441 EEP: Quizás debamos ser positivos, Alba. 9 00:00:24,441 --> 00:00:26,985 ALBA: Claro. Apuesto a que somos deliciosos. [rugido] 10 00:00:26,985 --> 00:00:28,779 - ¿Entonces qué hacemos ahora? - ¡Uh! 11 00:00:28,779 --> 00:00:31,740 Nos quedamos pendientes. ¡Exacto! 12 00:00:31,740 --> 00:00:33,325 ¿Ya llegamos a los gritos? 13 00:00:33,325 --> 00:00:34,368 Sí, estamos ahí. 14 00:00:34,368 --> 00:00:36,537 [todos gritando] [rugiendo, chasquidos de tenazas] 15 00:00:36,537 --> 00:00:39,206 ¡Oh, no! ¿Quién nos salvará? 16 00:00:39,206 --> 00:00:40,499 [ladridos] 17 00:00:40,499 --> 00:00:42,042 [gruñido amenazante] 18 00:00:42,042 --> 00:00:42,960 TODOS: ¿Pedro? 19 00:00:47,214 --> 00:00:48,632 [gruñido cavernoso] 20 00:00:48,632 --> 00:00:49,716 [gruñe] 21 00:00:51,385 --> 00:00:53,387 [gruñido] [ladrido] 22 00:00:54,847 --> 00:00:56,723 [ruge] 23 00:00:56,723 --> 00:00:59,351 [golpe] [rugido en cámara lenta] 24 00:00:59,351 --> 00:01:00,894 [ladrando, jadeando] 25 00:01:01,353 --> 00:01:03,438 [todos gritando] 26 00:01:03,438 --> 00:01:04,982 TODOS: ¡Uuu-aaay! 27 00:01:04,982 --> 00:01:06,316 [todos riendo] 28 00:01:06,316 --> 00:01:09,027 [jadeando, gruñe contento] ALBA: Buen chico, Pedro. 29 00:01:09,027 --> 00:01:11,071 No. Él es el mejor chico. 30 00:01:11,071 --> 00:01:14,575 TODOS: ¡Pedro! ¡Pedro! ¡Pedro! ¡Pedro...! 31 00:01:14,575 --> 00:01:16,368 [balbuceando] ¿Eh? 32 00:01:16,869 --> 00:01:20,497 ¡Ay, Pedro! Acabo de tener un sueño muy loco sobre ti. 33 00:01:20,497 --> 00:01:23,000 [gruñendo] [Tonk ríe] 34 00:01:23,000 --> 00:01:24,918 Te lo contaré en la mañana. 35 00:01:24,918 --> 00:01:28,130 Parece que estás ocupado salvando al mundo en tus sueños, también. 36 00:01:28,130 --> 00:01:31,049 Porque los héroes como tú nunca descansan. 37 00:01:31,049 --> 00:01:32,509 [gruñendo suave] 38 00:01:33,051 --> 00:01:35,679 [devorando ruidosamente] 39 00:01:36,388 --> 00:01:39,308 ♪ Aunque este sea un mundo brutal ♪ 40 00:01:39,308 --> 00:01:41,935 ♪ Construir la rueda y hacerla girar ♪ 41 00:01:41,935 --> 00:01:45,898 ♪ Hay que domesticar el fuego y progresar ♪ 42 00:01:47,608 --> 00:01:48,817 ♪ Whoa-ho-ho ♪ 43 00:01:48,817 --> 00:01:51,153 ♪ Atascados, a, atascados juntos ♪ 44 00:01:51,153 --> 00:01:54,323 ♪ Intentando, evolucionando ♪ 45 00:01:54,323 --> 00:01:57,326 ♪ Buscando la unidad ♪ 46 00:01:57,326 --> 00:01:59,953 ♪ Para la humanidad ♪ 47 00:01:59,953 --> 00:02:01,830 ♪ Estamos atados ♪ 48 00:02:01,830 --> 00:02:03,874 ♪ En un árbol familiar ♪ 49 00:02:03,874 --> 00:02:05,709 EL ÁRBOL FAMILIAR DE LOS CROODS 50 00:02:05,709 --> 00:02:06,960 [gorjeos] 51 00:02:06,960 --> 00:02:09,004 Apuesto que Brazo se rinde primero. 52 00:02:09,004 --> 00:02:11,882 ¡Ni hablar! ¡Brazo es todo autocontrol! 53 00:02:11,882 --> 00:02:14,384 Pero creo que sabemos quién va a perder. Pista, pista. 54 00:02:14,384 --> 00:02:16,220 Rima con "pinta". 55 00:02:16,220 --> 00:02:18,013 [gorjeo, chillido suave] 56 00:02:18,013 --> 00:02:20,599 ¡Cinta! ¡No lo hagas! Eres mejor que esto. 57 00:02:20,599 --> 00:02:22,809 [gorjea decepcionada, chillido] 58 00:02:22,809 --> 00:02:25,354 Qué buen sitio para guardar tus bocadillos. 59 00:02:25,354 --> 00:02:28,398 No están cuidando nuestros bocadillos. Es una prueba de disciplina. 60 00:02:28,398 --> 00:02:30,901 Quien mantenga el dulce en su nariz por más tiempo gana. 61 00:02:30,901 --> 00:02:34,446 Genial. ¿Podemos jugar? Pedro es totalmente disciplinado. 62 00:02:36,990 --> 00:02:39,910 ¡Sí! ¡Gana por defecto! ¡La victoria más dulce! 63 00:02:39,910 --> 00:02:41,787 Esperen, esperen. ¿Qué significa disciplina? 64 00:02:41,787 --> 00:02:44,164 - No significa hambriento. - ¿No? Bueno, es igual, 65 00:02:44,164 --> 00:02:46,917 Pedro sigue siendo la mejor mascota de la granja. 66 00:02:46,917 --> 00:02:49,419 Eh... sí. Seguro. El mejor. 67 00:02:49,419 --> 00:02:51,505 No me malentiendas. Pedro es increíble, 68 00:02:51,505 --> 00:02:54,091 pero ¿tanto para ser "la mejor mascota de la granja"? No lo sé. 69 00:02:54,091 --> 00:02:57,469 Es el mejor en muchas cosas. En comer. Dormir. En eso. 70 00:02:59,096 --> 00:03:00,514 Es una verdadera amenaza triple. 71 00:03:00,514 --> 00:03:03,559 Oh, ¿escuchaste eso, Pedro? Eres una amenaza triple. 72 00:03:03,559 --> 00:03:06,144 Eso son al menos cinco amenazas. [gruñe] 73 00:03:08,146 --> 00:03:11,942 Pero, en serio, todos sabemos cuál es la mejor mascota de la granja, ¿no? 74 00:03:12,860 --> 00:03:14,611 TODOS [a la vez]: ¡Mechones! ¡Cinta! ¡Brazo! ¡Pedro! 75 00:03:14,611 --> 00:03:16,947 Bien, tal vez no todos sabemos. 76 00:03:16,947 --> 00:03:18,615 Pero sé cómo podemos averiguarlo. 77 00:03:20,242 --> 00:03:22,244 ¿Nos lo vas a decir o...? 78 00:03:23,036 --> 00:03:25,706 Inhalen por la nariz, exhalen por la boca... 79 00:03:25,706 --> 00:03:28,375 [respiración ruidosa] 80 00:03:28,375 --> 00:03:30,794 [inhalación ruidosa] Oigan, ¿escuchan esa respiración? 81 00:03:30,794 --> 00:03:33,630 ¡Sí! ¡Eres tú! Y es "inhalen por la nariz, 82 00:03:33,630 --> 00:03:35,549 exhalen por la boca". Tú solo usas la boca. 83 00:03:35,549 --> 00:03:36,717 ¡Mamá! ¡Papá! 84 00:03:36,717 --> 00:03:38,635 ¿Qué? ¿Qué ocurre? ¿Está todo bien? 85 00:03:38,635 --> 00:03:40,387 No, ¡todo no está bien! 86 00:03:40,387 --> 00:03:42,097 ¡Tenemos un enorme problema! 87 00:03:42,097 --> 00:03:45,058 ¡Oh, no! ¿Acaso tu padre se achicharró las cejas de nuevo? 88 00:03:45,058 --> 00:03:48,520 - ¿Félix ha hecho eso antes? - Sí, y parecía un bebé adulto. 89 00:03:49,438 --> 00:03:50,397 [grito agudo] 90 00:03:50,397 --> 00:03:53,442 No es eso. Necesitamos saber quién es la mejor mascota en la granja. 91 00:03:53,442 --> 00:03:55,819 Así que solo digan que es Mechones y podemos olvidarlo. 92 00:03:55,819 --> 00:03:57,446 O podemos olvidarlo ahora mismo. 93 00:03:57,446 --> 00:03:59,406 Entiendo tu vacilación, Ugga, 94 00:03:59,406 --> 00:04:01,325 porque, obviamente, la mejor mascota es Brazo. 95 00:04:01,325 --> 00:04:03,660 Está bien, Mamá. Ellos pueden lidiar con la verdad. 96 00:04:03,660 --> 00:04:05,245 Claramente es Cinta. 97 00:04:05,245 --> 00:04:08,207 Y por Mechones, Brazo y Cinta, ellos quieren decir Pedro. 98 00:04:08,707 --> 00:04:09,791 [gimoteando] 99 00:04:09,791 --> 00:04:12,753 [riendo] ¡Eso es, Pedro! Me gustaría ver a las otras mascotas 100 00:04:12,753 --> 00:04:16,548 con la cabeza atorada en un nido de abemú chocando contra un árbol así. 101 00:04:16,548 --> 00:04:19,051 Por divertido que suene eso, 102 00:04:19,051 --> 00:04:21,595 hagamos cualquier otra cosa en su lugar. 103 00:04:21,595 --> 00:04:24,932 Buen intento. Entonces, dígannos... ¿cuál es? 104 00:04:24,932 --> 00:04:26,767 Yo pienso que todas son las mejores. 105 00:04:26,767 --> 00:04:28,936 O las peores. De cualquier forma es un empate. 106 00:04:28,936 --> 00:04:29,728 [todos protestando] 107 00:04:29,728 --> 00:04:32,731 Esa es la respuesta que dan las mamás cuando no quieren dar una respuesta. 108 00:04:32,731 --> 00:04:34,107 ¡Elijan un bando, mamás! 109 00:04:34,107 --> 00:04:35,734 ¡Necesitamos saber ahora! 110 00:04:35,734 --> 00:04:38,403 ¿Y cómo se supone que debemos responder eso? ¡Es imposible! 111 00:04:39,571 --> 00:04:40,906 ♪ nota aguda sostenida ♪ 112 00:04:40,906 --> 00:04:43,408 A menos que tengamos un concurso 113 00:04:43,408 --> 00:04:45,118 ¡para escoger a la mejor mascota! 114 00:04:45,118 --> 00:04:46,453 Enfrentarlos unos contra otros, 115 00:04:46,453 --> 00:04:49,623 tener desafíos que pongan a prueba su lealtad, su inteligencia... 116 00:04:49,623 --> 00:04:51,416 ¡Y sus talentos especiales! 117 00:04:51,416 --> 00:04:53,919 ¡Como hacer reír a la gente! ¡Haz lo del pastel, Brazo! 118 00:04:53,919 --> 00:04:55,087 [gorjeando, pastelazo] 119 00:04:55,087 --> 00:04:56,255 [riendo a carcajadas] 120 00:04:56,255 --> 00:04:59,591 ¡Uuh! Y, Ugga, ¡tú y yo podemos ser las juezas! 121 00:04:59,591 --> 00:05:02,719 Los veremos hacer su mejor esfuerzo y luego les diremos qué hicieron mal, 122 00:05:02,719 --> 00:05:05,138 ¡sin importar cuán mezquino! ¿No sería eso divertido? 123 00:05:05,138 --> 00:05:07,391 ¿Divertido? No. Pero igual va a suceder 124 00:05:07,391 --> 00:05:10,269 porque no hay cómo detener este desastre. Así que supongo que me apunto. 125 00:05:10,269 --> 00:05:11,937 ¡Yo también! Esperen, ¿qué haremos? 126 00:05:11,937 --> 00:05:13,647 ¡Entonces está decidido! 127 00:05:13,647 --> 00:05:15,524 ¡Vayan a preparar a sus mascotas, niños! 128 00:05:15,524 --> 00:05:17,943 ¡Porque vamos a separar a la mejor mascota 129 00:05:17,943 --> 00:05:19,778 de las otras mascotas inferiores 130 00:05:19,778 --> 00:05:22,489 basadas tan solo en nuestras opiniones! [tose] 131 00:05:22,489 --> 00:05:24,491 Oh, eso es lo que haremos. 132 00:05:24,491 --> 00:05:26,493 Sí. Nos guste o no. 133 00:05:26,493 --> 00:05:28,662 ¡Vamos! ¡Enfrentemos a nuestras mascotas unas contra otras 134 00:05:28,662 --> 00:05:30,622 en una competencia que no entienden! 135 00:05:30,622 --> 00:05:31,665 [todos vitoreando] 136 00:05:32,249 --> 00:05:33,834 Bien, Pedro. Sé que competir 137 00:05:33,834 --> 00:05:36,461 o intentar algo en general no es lo nuestro, 138 00:05:36,461 --> 00:05:39,381 pero tenemos que probar que eres la mejor mascota en la granja. 139 00:05:39,381 --> 00:05:41,300 ¡Así que vamos a prepararte! [gruñe] 140 00:05:41,300 --> 00:05:42,634 [jadeando] 141 00:05:42,634 --> 00:05:44,386 Hum... [gruñe] 142 00:05:44,386 --> 00:05:46,638 Sí, yo tampoco sé qué hacer. 143 00:05:46,638 --> 00:05:48,307 EEP: ¡298! [ladra] 144 00:05:48,307 --> 00:05:51,018 ¡299! ¡300! [gruñendo] 145 00:05:51,018 --> 00:05:52,603 ¡Muy bien, eso es, Mechones! [gruñe] 146 00:05:52,603 --> 00:05:54,396 Ahora que ya calentaste, ¡pongámonos en serio! 147 00:05:54,396 --> 00:05:55,689 Guau. 148 00:05:55,689 --> 00:05:59,359 No tengo idea qué están haciendo, pero si funciona para ellos... 149 00:06:00,152 --> 00:06:02,196 [forcejeando] 150 00:06:02,196 --> 00:06:04,031 [gruñendo] 151 00:06:04,031 --> 00:06:06,200 ¡Uno! [resuella] 152 00:06:06,200 --> 00:06:07,784 No volvamos a hacer eso nunca más. 153 00:06:07,784 --> 00:06:09,870 ALBA: Muy bien, Cinta. [ladrido] 154 00:06:09,870 --> 00:06:11,705 Encuentra la frespa. 155 00:06:11,705 --> 00:06:13,665 ♪ 156 00:06:13,665 --> 00:06:15,667 [gorjeando, chillido] 157 00:06:16,251 --> 00:06:17,878 ¡Esas son cinco consecutivas! 158 00:06:17,878 --> 00:06:20,297 [ríe] ¡De verdad eres la más lista! 159 00:06:20,297 --> 00:06:21,381 [gimotea] [Tonk refunfuña] 160 00:06:22,007 --> 00:06:24,301 Bien, fíjate bien. 161 00:06:24,301 --> 00:06:26,136 ♪ 162 00:06:26,845 --> 00:06:28,222 [risita] 163 00:06:28,222 --> 00:06:29,973 Vamos, amiguito. Puedes hacerlo. [olfateando] 164 00:06:29,973 --> 00:06:31,934 Encuentra el nugget de insecto. 165 00:06:31,934 --> 00:06:34,561 ¡Oye! ¿A dónde vas? 166 00:06:34,561 --> 00:06:36,104 ¡Oh, así se hace, Pedro! 167 00:06:36,104 --> 00:06:38,607 Trabajo inteligente, no más duro. 168 00:06:38,607 --> 00:06:40,567 Me gusta. ¿Eh? GUY: ¡Sigue así, Brazo! 169 00:06:40,567 --> 00:06:41,818 [gorjeos] 170 00:06:41,818 --> 00:06:44,321 Bueno, ya dominaste el malabarismo con piñapayas. 171 00:06:44,321 --> 00:06:46,406 ¿Pasamos a las hachas flameantes? [gorjeando] 172 00:06:46,406 --> 00:06:48,534 ¡Aah! Era una broma. Apágalo. 173 00:06:48,534 --> 00:06:51,453 [ríe] Ahora, eso es talento. 174 00:06:51,453 --> 00:06:53,247 Pero ¿cuál es tu talento, amiguito? 175 00:06:53,247 --> 00:06:54,456 [jadeando] 176 00:06:55,332 --> 00:06:59,294 Hum... 177 00:06:59,294 --> 00:07:02,172 ¡Ah! ¡Me volviste a vencer, Pedro! Bien hecho. 178 00:07:02,172 --> 00:07:04,633 Eres un maestro de las miradas fijas. [ladra] 179 00:07:04,633 --> 00:07:07,970 Bien, tienes este concurso en el bolsillo. 180 00:07:07,970 --> 00:07:10,138 Hora de una siesta de pre-juego. 181 00:07:10,138 --> 00:07:11,348 [gruñe] 182 00:07:11,348 --> 00:07:14,351 [ambos roncando] 183 00:07:17,187 --> 00:07:18,188 [gruñe] 184 00:07:18,188 --> 00:07:20,524 ¡298! ¡299! 185 00:07:20,524 --> 00:07:22,568 ¡Trescientos! ¡Ah! 186 00:07:22,568 --> 00:07:23,694 Aún hay tiempo de cancelar esto. 187 00:07:23,694 --> 00:07:26,572 Mechones lo tiene seguro, y no hay vergüenza en evitar vergüenzas. 188 00:07:26,572 --> 00:07:29,157 Puede que Mechones sea fuerte, pero ¿puede hacer esto? 189 00:07:29,157 --> 00:07:31,493 [trinando, gorjeando] 190 00:07:31,493 --> 00:07:33,871 ♪ 191 00:07:33,871 --> 00:07:35,497 ¿O esto? 192 00:07:35,497 --> 00:07:37,749 [chillido suave, gorjeos] 193 00:07:37,749 --> 00:07:39,042 ¡Saludos, niños! 194 00:07:39,042 --> 00:07:41,461 Los aceicates están maduros y listos para cortarse. 195 00:07:41,461 --> 00:07:44,339 Es trabajo agotador bajo un sol ardiente. 196 00:07:44,339 --> 00:07:45,841 ¡Les encantará! [estrépito] 197 00:07:45,841 --> 00:07:48,385 ¿Qué diantres de Tierra plana le ocurre a Brazo? [gorjeando] 198 00:07:48,385 --> 00:07:49,761 [grito ahogado] ¿Lo envenenaron? 199 00:07:49,761 --> 00:07:51,763 No. ¡Está girando platos! 200 00:07:51,763 --> 00:07:54,057 ¡Tenemos un concurso para elegir a la mejor mascota! 201 00:07:54,057 --> 00:07:54,933 Y Brazo ganará. 202 00:07:54,933 --> 00:07:57,603 Un concurso de mascotas, ¿eh? Qué interesante. 203 00:07:57,603 --> 00:07:59,730 No te preocupes, Papá. No te molestaremos. 204 00:07:59,730 --> 00:08:02,774 Sé que no te agradan las mascotas. Ni los animales en general, la verdad. 205 00:08:02,774 --> 00:08:06,653 ¿Qué? Absurdo. ¡Amo las mascotas! EEP: ¡No es cierto! 206 00:08:06,653 --> 00:08:09,948 Llamas a Mechones un desastre natural de mugre y pelos. 207 00:08:09,948 --> 00:08:12,409 ¡Es en broma, Mechones! Sabes que jamás te insultaría. 208 00:08:12,409 --> 00:08:14,494 - Y luego lo admitiría. - Y tras todas estas lunas, 209 00:08:14,494 --> 00:08:16,663 no has abrazado ni una sola vez a Cinta. [gorjeando] 210 00:08:16,663 --> 00:08:17,873 [graznidos] FÉLIX: ¡Puaj! 211 00:08:17,873 --> 00:08:21,335 Porque... no quería que se encariñara conmigo 212 00:08:21,335 --> 00:08:22,419 ¡y luego te abandonara! 213 00:08:22,419 --> 00:08:26,215 No, las mascotas son mi pasión. Eso y la competencia encarnizada. 214 00:08:26,215 --> 00:08:28,467 Pero más lo de las mascotas. Y para probarlo, 215 00:08:28,467 --> 00:08:30,761 yo voy a ganar este concurso de mascotas 216 00:08:30,761 --> 00:08:33,096 ¡con mi mascota Estrellita! 217 00:08:33,096 --> 00:08:34,723 ¿Tienes una mascota llamada Estrellita? 218 00:08:34,723 --> 00:08:36,558 Sí, pero es tímido. 219 00:08:36,558 --> 00:08:38,977 Es por eso que nunca lo ven. ¡Pero lo verán! 220 00:08:38,977 --> 00:08:40,854 Tan pronto lo convenza de que haga una aparición. 221 00:08:40,854 --> 00:08:42,231 De hecho, iré por él ahora. 222 00:08:42,231 --> 00:08:43,732 ¡No empiecen sin mí! 223 00:08:44,525 --> 00:08:46,985 - Claramente, Estrellita no existe. - Claramente. 224 00:08:46,985 --> 00:08:48,737 - ¿Entonces empezamos sin él? - Claramente. 225 00:08:49,238 --> 00:08:52,115 Has sido seleccionado como un candidato potencial 226 00:08:52,115 --> 00:08:54,493 para representarme a mí, Félix Siemprebién, 227 00:08:54,493 --> 00:08:56,787 en una competencia de mejor mascota de la granja. 228 00:08:56,787 --> 00:08:59,164 ¡Así que dime! ¿Eres una bestia 229 00:08:59,164 --> 00:09:01,333 digna del nombre Estrellita? 230 00:09:01,750 --> 00:09:03,877 [cloqueando, graznido intenso] ¡Excelente! 231 00:09:03,877 --> 00:09:05,420 Ahora, ¡deslúmbrame! 232 00:09:05,921 --> 00:09:07,965 [grito de cabraconda] 233 00:09:07,965 --> 00:09:09,424 Ah. ¡Siguiente! 234 00:09:09,424 --> 00:09:11,552 Bienvenido al primer... 235 00:09:11,552 --> 00:09:13,011 Y definitivamente último. 236 00:09:13,011 --> 00:09:16,181 ...Concurso de Mejor Mascota en la Granja. 237 00:09:16,181 --> 00:09:17,975 ¿En serio vamos a hacer esto? 238 00:09:17,975 --> 00:09:19,393 ¡Absolutamente! 239 00:09:19,393 --> 00:09:22,396 Y, como sabemos todos, una buena mascota es leal. 240 00:09:22,396 --> 00:09:25,816 Se quedan contigo sin importar cuantas veces te burles de su moño alto. 241 00:09:25,816 --> 00:09:27,943 Esperanza. Mascotas. No Félix. 242 00:09:27,943 --> 00:09:31,738 Claro. Y se quedan a tu lado incluso frente a la tentación. 243 00:09:31,738 --> 00:09:34,199 [gorjeos] Así, que para el primer desafío 244 00:09:34,199 --> 00:09:37,786 veremos si su mascota se queda con ustedes cuando enfrente... 245 00:09:37,786 --> 00:09:39,246 unas deliciosas costillas. 246 00:09:39,246 --> 00:09:41,498 - [carrito chirriando] - ¿Alguien dijo costillas? 247 00:09:41,498 --> 00:09:44,084 ¡Porque tengo costillas justo aquí! 248 00:09:44,084 --> 00:09:46,461 ¡Y no me comí ninguna de ellas! ¡Pueden comprobarlo! 249 00:09:46,461 --> 00:09:48,630 [eructa] De hecho, no lo hagan. 250 00:09:48,630 --> 00:09:52,342 ¡Así que la mascota que pueda resistir por más tiempo estas costillas ganará! 251 00:09:52,342 --> 00:09:53,635 ¡Ah! [ladrando] 252 00:09:55,679 --> 00:09:56,972 Y Pedro está fuera. 253 00:09:56,972 --> 00:09:58,515 Oh, también Tonk. 254 00:09:58,515 --> 00:10:00,684 ¡Así como Grug! ¡Pido primeras en las costillas! 255 00:10:00,684 --> 00:10:04,354 [devorando ruidosamente] 256 00:10:04,354 --> 00:10:06,773 Tal vez deberíamos empezar antes de que todos estén fuera. 257 00:10:06,773 --> 00:10:10,027 No me apresures, Ugga. ¡Y... comiencen! 258 00:10:10,027 --> 00:10:11,945 Tienes esto, Mechones. [gruñendo] 259 00:10:11,945 --> 00:10:13,697 El ojo del orangutigre. 260 00:10:13,697 --> 00:10:15,115 [saboreando] 261 00:10:15,115 --> 00:10:17,117 Creo que quisiste decir que Brazo lo tiene. [gorjeando] 262 00:10:17,117 --> 00:10:19,578 ¡Sí, si por Brazo te refieres a Cinta! [gorjeo emocionado] 263 00:10:19,578 --> 00:10:21,705 Porque literalmente no hay forma de que pueda perder. 264 00:10:21,705 --> 00:10:23,749 Cinta totalmente va a perder. 265 00:10:23,749 --> 00:10:26,919 Por eso estoy en el equipo Mechones. ¡Vamos, Mechones! 266 00:10:26,919 --> 00:10:28,462 [gimoteando, gruñendo] 267 00:10:28,462 --> 00:10:29,922 ¡Mechones, no! 268 00:10:29,922 --> 00:10:30,839 [gruñido] 269 00:10:31,423 --> 00:10:34,134 Sabía que Mechones iba a flaquear. No es rival para unas costillas. 270 00:10:34,134 --> 00:10:37,012 Por eso estoy en el equipo Brazo. ¡Vamos, Brazo! 271 00:10:39,515 --> 00:10:41,683 ¡Vamos, Brazo! Eres más fuerte de lo piensas. 272 00:10:41,683 --> 00:10:42,893 [grito chillón] 273 00:10:44,603 --> 00:10:45,729 [mordisco ruidoso] 274 00:10:45,729 --> 00:10:48,190 ¡Me equivoqué! ¡Me rompiste el corazón, Brazo! 275 00:10:48,190 --> 00:10:49,608 ¡Me rompiste el corazón! 276 00:10:49,608 --> 00:10:52,444 ¡Wuu! ¡Cinta te dio una paliza! [gorjeando] 277 00:10:52,444 --> 00:10:54,696 Impresionante. Y vaya que es leal. 278 00:10:54,696 --> 00:10:55,948 Ella sí que lo es. 279 00:10:55,948 --> 00:10:58,075 Definitivamente ayuda que ella sea vegetariana. 280 00:10:58,075 --> 00:10:59,826 [gorjeando, mastica ruidosamente] 281 00:10:59,826 --> 00:11:02,788 ¡Sí, pero Brazo también lo es! O era. 282 00:11:02,788 --> 00:11:05,290 [gorjeando, masticando] 283 00:11:05,290 --> 00:11:06,416 - ¡Sí! - Eh. 284 00:11:06,416 --> 00:11:10,254 ¡Cinta gana! ¡Porque es una Siemprebién! ¡Y ella es la mejor mascota! 285 00:11:10,254 --> 00:11:12,756 No es que yo tenga un favorito porque soy jueza. 286 00:11:12,756 --> 00:11:15,008 Una jueza justa e imparcial. 287 00:11:15,008 --> 00:11:18,136 - Obviamente. - Sabía que Cinta iba a ganar. [masticando] 288 00:11:18,846 --> 00:11:20,222 Y en resumen, 289 00:11:20,222 --> 00:11:23,809 es por eso que yo creo que eres la criatura perfecta 290 00:11:23,809 --> 00:11:26,562 para ser mi mascota. Entonces, ¿tenemos un trato? 291 00:11:27,437 --> 00:11:29,606 [chimpapuño chilla] [gruñendo] 292 00:11:29,606 --> 00:11:32,025 ¡Un sencillo "no" habría bastado! 293 00:11:32,025 --> 00:11:33,944 ¡Oh, esperen! ¡Este es un sencillo "no" 294 00:11:33,944 --> 00:11:35,946 en su lenguaje! ¡Siguiente! [chillidos continúan] 295 00:11:36,363 --> 00:11:40,117 Una buena mascota es lista. Cuando se enfrentan a un obstáculo, 296 00:11:40,117 --> 00:11:42,160 siempre encuentran cómo superarlo. 297 00:11:42,160 --> 00:11:44,454 En lugar de dejar una tubería rota durante lunas y lunas 298 00:11:44,454 --> 00:11:46,206 porque no pueden averiguar ¡cómo repararla! 299 00:11:46,206 --> 00:11:49,168 Claro. Porque eso es un asunto de mascotas, no de Félix. 300 00:11:49,168 --> 00:11:51,545 Si sus mascotas quieren retirarse mientras van por delante, 301 00:11:51,545 --> 00:11:54,756 ¿o debería decir por detrás?, totalmente lo entiendo. 302 00:11:54,756 --> 00:11:56,675 Eh... 303 00:11:57,176 --> 00:11:59,136 - ¿Demasiado? - ¡Alba, esto es un concurso! 304 00:11:59,136 --> 00:12:01,471 Nada es demasiado. 305 00:12:01,471 --> 00:12:04,808 Ah, bien. Entonces prepárense para vivir dentro de un barracudoso 306 00:12:04,808 --> 00:12:07,144 ¡porque Cinta y yo vamos a alimentar a uno con ustedes! 307 00:12:07,144 --> 00:12:10,189 ¡Bien! ¡Me gusta la energía! También me asusta un poco. 308 00:12:10,189 --> 00:12:13,817 Muy bien, amiguito. Aunque nunca has hecho una carrera de obstáculos, 309 00:12:13,817 --> 00:12:17,321 o casi nada, creo en ti. 310 00:12:17,321 --> 00:12:19,072 Así que para el segundo desafío, 311 00:12:19,072 --> 00:12:21,283 ¡se enfrentarán a esta pista de obstáculos! 312 00:12:21,283 --> 00:12:25,412 ¡La primera mascota en cruzar la liana de meta gana! 313 00:12:25,412 --> 00:12:27,664 A menos que yo decida lo contrario porque soy una jueza. 314 00:12:27,664 --> 00:12:29,166 ¿Así es cómo funcionan los jueces? 315 00:12:29,166 --> 00:12:31,043 ¡Y fuera! [ruge] 316 00:12:31,043 --> 00:12:32,461 [todos animando a su mascota] 317 00:12:33,504 --> 00:12:34,505 [ladra, gimotea] 318 00:12:34,505 --> 00:12:35,631 [gruñendo] 319 00:12:37,591 --> 00:12:39,843 Cinta definitivamente se lleva este. 320 00:12:39,843 --> 00:12:41,386 Ajá. Porque Cinta va ganando. 321 00:12:41,386 --> 00:12:43,180 ¡No! ¡Porque Cinta va ganando! 322 00:12:43,180 --> 00:12:45,724 Y ganó el anterior, o sea que Cinta es una ganadora, 323 00:12:45,724 --> 00:12:47,309 y yo siempre elijo al ganador. 324 00:12:47,309 --> 00:12:49,353 Excepto en el último desafío, cuando elegiste a Mechones. 325 00:12:49,353 --> 00:12:51,939 Al principio, pero luego dije que Cinta iba a ganar 326 00:12:51,939 --> 00:12:53,440 porque Cinta iba ganando. 327 00:12:53,440 --> 00:12:54,441 [gorjeos] 328 00:12:54,441 --> 00:12:55,484 [bostezos] 329 00:12:56,860 --> 00:12:59,905 Eh, Brazo sabe que hay más carrera, ¿verdad? 330 00:12:59,905 --> 00:13:01,657 Brazo tiene un plan. Descuida. 331 00:13:01,657 --> 00:13:03,450 [ladrando, gimoteando] 332 00:13:03,450 --> 00:13:05,285 ¡Mechones! ¡Esto es importante! 333 00:13:05,285 --> 00:13:07,579 ¡Deja de jugar y comienza a escalar! 334 00:13:07,579 --> 00:13:08,872 [ruge] 335 00:13:08,872 --> 00:13:10,499 [bambú crujiendo] [lianas crujiendo] 336 00:13:10,499 --> 00:13:12,167 [Mechones gruñendo] [Cinta gorjeando] 337 00:13:13,418 --> 00:13:15,712 [chillido agudo] 338 00:13:15,712 --> 00:13:17,631 Te dije que Mechones iba a ganar esta cosa. 339 00:13:17,631 --> 00:13:20,717 Claro, porque has dicho lo mismo de todas las mascotas. 340 00:13:20,717 --> 00:13:23,929 [gruñendo, rugido] 341 00:13:23,929 --> 00:13:26,265 [trinando] 342 00:13:26,265 --> 00:13:28,350 [gorjeando] 343 00:13:29,643 --> 00:13:32,062 [chillido triunfal] 344 00:13:32,062 --> 00:13:35,232 Y ese fue el plan de Brazo. Puede que sea un perezoso, 345 00:13:35,232 --> 00:13:38,110 pero cuando cuenta, te hará creer en él. 346 00:13:38,110 --> 00:13:40,070 - [ronroneando] - ¡Declaro que el ganador 347 00:13:40,070 --> 00:13:42,406 de este desafío es Brazo! 348 00:13:42,406 --> 00:13:43,949 Porque soy jueza, y yo lo digo. 349 00:13:43,949 --> 00:13:46,326 Y porque de hecho ganó, GRUG: ¡Sí! 350 00:13:46,326 --> 00:13:48,579 ¡Yo lo dije! ¡Así es como se elige a un ganador! 351 00:13:48,579 --> 00:13:50,539 ¿Eligiéndolo después de que gana? 352 00:13:50,539 --> 00:13:53,667 ¡Pero Brazo no ganó! ¡No hizo ninguno de los obstáculos! 353 00:13:53,667 --> 00:13:56,837 Todo lo que dije fue: "la primera mascota en cruzar la liana de meta gana". 354 00:13:56,837 --> 00:13:59,006 No dije cómo. Y como jueza, 355 00:13:59,006 --> 00:14:01,049 ¡mi palabra es la ley! 356 00:14:01,049 --> 00:14:03,969 Y como la otra jueza, mi palabra es "perdón". 357 00:14:03,969 --> 00:14:07,264 Y la palabra de Brazo es "baile". ¡Baile de la victoria! 358 00:14:07,264 --> 00:14:09,016 ¡Wuu-ju-ju! 359 00:14:09,016 --> 00:14:11,393 Ah-hum, ah-hum, hum-hum... [gorjeos festivos] 360 00:14:11,393 --> 00:14:13,770 Necesitamos apretar el paso, Pedro. 361 00:14:13,770 --> 00:14:15,230 [roncando] 362 00:14:15,230 --> 00:14:16,773 Tan pronto despiertes. 363 00:14:17,232 --> 00:14:21,028 Entonces, ¿quieres ser mi Estrellita, eh? 364 00:14:21,028 --> 00:14:23,655 ¡Claro que quieres! ¿Quién no querría? [gruñendo] 365 00:14:23,655 --> 00:14:26,116 Pero para ganarte ese honor, debes demostrar que eres digno. 366 00:14:26,116 --> 00:14:27,492 ¿Y cómo hace uno eso? 367 00:14:27,492 --> 00:14:29,995 Obedeciendo ciegamente cada una de mis órdenes. 368 00:14:29,995 --> 00:14:31,288 [gruñido amenazante] 369 00:14:31,288 --> 00:14:32,623 [jadeando] 370 00:14:32,623 --> 00:14:34,082 ¡Siguiente! [ruge] 371 00:14:35,709 --> 00:14:39,171 Finalmente, el último desafío ¡es el espectáculo de talentos! 372 00:14:39,171 --> 00:14:42,424 Es mi favorito porque aquí es cuando mi juicio realmente brilla. 373 00:14:42,424 --> 00:14:45,552 Entonces, para aclarar, este concurso de mascotas se trata de ti. 374 00:14:45,552 --> 00:14:48,514 ¿Qué quieres decir? Un espectáculo de talentos lo tiene todo. 375 00:14:48,514 --> 00:14:50,307 Música, baile, 376 00:14:50,307 --> 00:14:52,601 y una plataforma donde mi opinión tiene poder absoluto. 377 00:14:52,601 --> 00:14:54,853 Además, es lo que quiero juzgar, 378 00:14:54,853 --> 00:14:57,231 - y yo soy la jueza. - ¿Querrás decir somos las juezas? 379 00:14:57,231 --> 00:14:59,816 - Sí, somos los jueces. - Tú no eres un juez. 380 00:14:59,816 --> 00:15:01,985 [ríe] ¡Qué buena! 381 00:15:01,985 --> 00:15:03,987 [risita] Esto ni siquiera es justo. 382 00:15:03,987 --> 00:15:07,032 Brazo tiene tanto talento. Tal vez ni lo dejen salir del escenario. 383 00:15:07,032 --> 00:15:08,492 No estés tan seguro, Guy, 384 00:15:08,492 --> 00:15:11,662 porque Cinta hará cimbrar la casa del árbol. 385 00:15:11,662 --> 00:15:14,790 Sí, pues, ¡Mechones va a prenderle fuego a la casa del árbol! 386 00:15:14,790 --> 00:15:15,791 [gruñido de frustración] 387 00:15:15,791 --> 00:15:17,584 ¿Qué? Pero ¿dónde viviríamos? 388 00:15:17,584 --> 00:15:20,921 No un fuego real, Alba. Solo se sentirá como uno. 389 00:15:20,921 --> 00:15:23,090 Oh... En ese caso, 390 00:15:23,090 --> 00:15:25,175 Cinta hará estallar la casa del árbol, 391 00:15:25,175 --> 00:15:27,511 la molerá hasta hacerla polvo, hará el polvo en masa, 392 00:15:27,511 --> 00:15:30,013 ¡y horneará pan de casa de árbol! 393 00:15:30,013 --> 00:15:32,391 Bueno, espero que Guy y tú tengan hambre 394 00:15:32,391 --> 00:15:33,934 porque cuando Mechones gane, 395 00:15:33,934 --> 00:15:36,103 ustedes dos van a comer ese pan de casa de árbol 396 00:15:36,103 --> 00:15:37,437 ¡como almuerzo de perdedores! 397 00:15:37,437 --> 00:15:40,107 Oye, ¿y nosotros? ¡No te olvides de Pedro! 398 00:15:40,107 --> 00:15:42,401 Solo porque Pedro duerme. 399 00:15:42,401 --> 00:15:44,152 Ni en sueños. ¡Ja! 400 00:15:44,152 --> 00:15:46,029 Bien, Brazo. Es hora del espectáculo. 401 00:15:46,488 --> 00:15:48,991 Espera, ¿Brazo va a tocar tambores? No puede. 402 00:15:48,991 --> 00:15:50,450 ¡Cinta va a tocar tambores! 403 00:15:50,450 --> 00:15:53,579 ¡Exacto! Justo después de Brazo. Buena suerte. 404 00:15:55,956 --> 00:15:58,041 [Brazo gorjeando, ronroneando] 405 00:15:58,041 --> 00:16:00,711 Bueno, este desafío terminó antes de empezar, 406 00:16:00,711 --> 00:16:03,172 ¡porque Brazo seguro lo ganará! 407 00:16:03,172 --> 00:16:04,840 ¿Podrías por favor dejar de hacer eso? 408 00:16:04,840 --> 00:16:07,176 ¿Hacer qué? ¿Animar a la mascota que vaya ganando 409 00:16:07,176 --> 00:16:09,887 porque solo me importa tener la razón? Yo no hago eso. 410 00:16:09,887 --> 00:16:10,929 UGGA: Hum... 411 00:16:10,929 --> 00:16:13,807 [tamborileando a conciencia] 412 00:16:13,807 --> 00:16:15,350 ¡Alba! ¿Qué estás haciendo? 413 00:16:15,350 --> 00:16:17,352 ¡Convirtiendo esto en un duelo de tambores! 414 00:16:17,352 --> 00:16:19,062 ¡Que gané el más perezoso! 415 00:16:19,062 --> 00:16:20,731 - ¿Jueces? - Lo permitiré. 416 00:16:20,731 --> 00:16:23,150 - No me importa. - ¡Duelo de tambores será! 417 00:16:23,150 --> 00:16:25,068 [tamborileo] 418 00:16:28,697 --> 00:16:30,490 ¿Así que quién ganará ahora, Grug? 419 00:16:30,490 --> 00:16:31,783 Brazo. No, Cinta. 420 00:16:31,783 --> 00:16:33,327 ¡No, Brazo! ¡No, Cinta! 421 00:16:33,327 --> 00:16:34,828 [tamborileo intensificando] 422 00:16:34,828 --> 00:16:36,622 [ambos jadeando, suspiran] 423 00:16:36,622 --> 00:16:39,583 - [grito ahogado] - ¡Ay, no! Se derrotaron ellos mismos. 424 00:16:39,583 --> 00:16:42,628 - [refunfuña] ¡Fueron muy perezosos! - Guau. 425 00:16:42,628 --> 00:16:44,588 ¡Lo hicieron muy bien! Oye, Dougbote, 426 00:16:44,588 --> 00:16:46,632 sé que te deslizarás hasta la cima con tus miradas, 427 00:16:46,632 --> 00:16:48,926 pero empiezo a pensar que necesitamos hacer algo grande. 428 00:16:48,926 --> 00:16:50,761 Hacer algo inspirador. 429 00:16:50,761 --> 00:16:53,597 Algo que haga a esos jueces querer ser mejores personas. 430 00:16:53,597 --> 00:16:56,433 Algo que nadie más pueda hacer. 431 00:16:56,433 --> 00:16:59,144 Pero ¿qué? [Pedro gruñendo] 432 00:16:59,853 --> 00:17:01,230 ♪ nota aguda sostenida ♪ 433 00:17:01,939 --> 00:17:04,691 ¡Muy bien, Mamá y Papá y la otra Mamá! 434 00:17:04,691 --> 00:17:07,444 Prepárense para volar sus mentes. 435 00:17:07,444 --> 00:17:10,447 Tonk, cariño, ¿exactamente cuál es el talento de Pedro? 436 00:17:10,447 --> 00:17:14,159 Puede dormir pase lo que pase. ¡Observen! 437 00:17:14,159 --> 00:17:14,993 [roncando] 438 00:17:14,993 --> 00:17:15,869 [golpeando] 439 00:17:15,869 --> 00:17:16,703 [roncando] 440 00:17:16,703 --> 00:17:18,163 [tintineo de campanillas] 441 00:17:18,163 --> 00:17:19,665 [soplido de caracola] 442 00:17:20,165 --> 00:17:21,375 [grito de cabraconda] 443 00:17:21,834 --> 00:17:23,585 [masticando ruidosamente] 444 00:17:23,919 --> 00:17:26,296 [aullando] 445 00:17:26,296 --> 00:17:28,757 [campanillas] ¡No importa lo fuerte que suene! 446 00:17:28,757 --> 00:17:30,884 ¡Él simplemente sigue durmiendo! 447 00:17:30,884 --> 00:17:33,345 - [sonidos fuertes] - Debo admitir que es muy impresionante. 448 00:17:33,345 --> 00:17:35,722 ¡Y las campanillas de viento son un toque agradable! 449 00:17:35,722 --> 00:17:39,268 ¡Esto es para que pierda Pedro porque definitivamente va a ganar! 450 00:17:39,643 --> 00:17:41,311 ¡Ujum! 451 00:17:41,311 --> 00:17:43,272 [jadeando, gruñido] 452 00:17:43,272 --> 00:17:45,107 ¡Bien, Mechones! Veamos qué tienes. 453 00:17:45,107 --> 00:17:46,441 Mechones es bueno en muchas cosas, 454 00:17:46,441 --> 00:17:48,277 pero no creo que el escenario sea una de ellas. 455 00:17:48,277 --> 00:17:50,821 Así que si necesitan un receso para un bocadillo, ahora es cuando. 456 00:17:50,821 --> 00:17:52,531 Buena idea porque Mechones va a caer. 457 00:17:52,531 --> 00:17:53,740 [chasquido] [grito ahogado] 458 00:17:53,740 --> 00:17:55,909 ♪ música suave de flauta ♪ 459 00:17:55,909 --> 00:17:57,244 [exclaman] 460 00:17:57,244 --> 00:17:59,371 [ronroneando, gruñidos suaves] 461 00:17:59,371 --> 00:18:00,372 [exclaman] 462 00:18:00,372 --> 00:18:03,375 ¿Desde cuándo Mechones sabe bailar así? 463 00:18:03,375 --> 00:18:05,127 Eso no es danza. [solloza] 464 00:18:05,127 --> 00:18:07,963 Es una celebración de la vida a través del movimiento. 465 00:18:07,963 --> 00:18:10,340 Y esa es mi opinión experta como jueza. 466 00:18:10,924 --> 00:18:14,219 [llorando] ¡Les dije que Mechones nos conmovería hasta las lágrimas! 467 00:18:14,219 --> 00:18:16,305 [llorando] Es tan hermoso. 468 00:18:16,305 --> 00:18:18,307 ♪ 469 00:18:18,307 --> 00:18:19,683 [ruge] 470 00:18:21,643 --> 00:18:25,355 [aplausos, vítores] 471 00:18:25,355 --> 00:18:27,024 ¡Bravo! [gruñe] 472 00:18:27,024 --> 00:18:29,568 Bueno, creo que es bastante obvio 473 00:18:29,568 --> 00:18:31,236 quién ganó el espectáculo de talentos. 474 00:18:31,236 --> 00:18:33,322 Al menos para mí porque soy una jueza. 475 00:18:33,322 --> 00:18:36,700 Guy y Alba, lamento que sus mascotas no pudieran cantar victoria. 476 00:18:36,700 --> 00:18:38,327 ¿Vieron lo que hice ahí? [gruñe] 477 00:18:38,327 --> 00:18:40,329 ¡Chócala, Mechones! [ríe] 478 00:18:40,329 --> 00:18:41,914 ¿Entonces? ¿Quién ganó el concurso? 479 00:18:41,914 --> 00:18:45,250 - ¿Quién es la mejor mascota? - ¡Sí! ¡Todas las mascotas ganaron un desafío! 480 00:18:45,250 --> 00:18:46,460 Bueno, excepto Pedro. 481 00:18:46,460 --> 00:18:49,129 - Lo siento, Tonk. - Está bien. No ha terminado. 482 00:18:49,129 --> 00:18:50,214 ESPERANZA: No. Terminó. 483 00:18:50,214 --> 00:18:53,634 Y ahora las juezas decidirán quién ganó después de conferir. 484 00:18:53,634 --> 00:18:54,885 - ¿Lo haremos? - ¡Seguro! 485 00:18:54,885 --> 00:18:56,386 Vamos a conferir, lo que sea eso. 486 00:18:56,386 --> 00:18:58,472 ¿Necesitamos leña? Iré por un poco. 487 00:18:58,472 --> 00:19:00,224 - [jadeando] - Aah. 488 00:19:00,224 --> 00:19:02,226 En verdad pensé que se los mostraríamos, Pedro. 489 00:19:02,226 --> 00:19:05,187 Supongo que estaba equivocado. [ríe] 490 00:19:05,187 --> 00:19:06,647 Aah, tienes razón, amigo. 491 00:19:06,647 --> 00:19:08,565 ¿A quién le importa lo que piensen los demás? 492 00:19:08,565 --> 00:19:10,234 Porque aunque no ganaste, 493 00:19:10,234 --> 00:19:12,152 para mí siempre serás la mejor mascota. 494 00:19:12,152 --> 00:19:14,029 FÉLIX: ¡Paren la competencia! 495 00:19:14,029 --> 00:19:17,032 ¡Acaba de llegar un verdadero campeón! [carrito rechinando] 496 00:19:17,032 --> 00:19:19,076 Demasiado tarde, Félix. El concurso terminó. 497 00:19:19,076 --> 00:19:20,702 Está en manos de los jueces ahora, 498 00:19:20,702 --> 00:19:22,955 - ¡las cuales son mis manos! - Y mías. 499 00:19:22,955 --> 00:19:24,665 Y estoy terminando esto cuanto antes. 500 00:19:24,665 --> 00:19:26,667 GRUG: ¡Si quieres entrar, necesitarás un leño! 501 00:19:26,667 --> 00:19:27,918 FÉLIX: ¡Pamplinas! 502 00:19:27,918 --> 00:19:30,254 Esas otras mascotas no son dignas de respirar el mismo aire 503 00:19:30,254 --> 00:19:32,214 con mi domesticado animal salvaje. 504 00:19:32,214 --> 00:19:35,133 He aquí, en toda su gloria... 505 00:19:35,133 --> 00:19:36,802 ¡Estrellita! 506 00:19:36,802 --> 00:19:38,470 [gruñe, rugiendo feroz] 507 00:19:38,470 --> 00:19:42,307 ¡Félix! ¿Trajiste un orangutigre salvaje a la granja? 508 00:19:42,307 --> 00:19:43,934 ¿Te volviste loco? 509 00:19:43,934 --> 00:19:45,978 ¡Sí, de orgullo! 510 00:19:45,978 --> 00:19:49,606 ¡Porque he domado a esta bestia salvaje con amor! 511 00:19:49,606 --> 00:19:51,567 Ahora, vean a Estrellita interpretar 512 00:19:51,567 --> 00:19:54,695 esta exótica danza con listones para mostrar su supremacía como mascota. 513 00:19:54,695 --> 00:19:58,240 Bien, Estrellita. ¡Hora de traer el guau! 514 00:19:58,240 --> 00:20:00,534 Ahora, recuerda sonreír y mantener esos pies de puntitas. 515 00:20:00,534 --> 00:20:03,579 Los jueces se fijarán en eso. Y a la una, a las dos y a... 516 00:20:05,122 --> 00:20:06,540 [ruge] 517 00:20:06,540 --> 00:20:09,126 ¡Sí, Estrellita definitivamente va a ganar! 518 00:20:09,126 --> 00:20:11,211 ¡Puede que esta vez tengas razón! 519 00:20:11,211 --> 00:20:13,088 [todos gruñendo] 520 00:20:13,088 --> 00:20:14,840 [risa nerviosa] ¿Y ahora qué hacemos? 521 00:20:14,840 --> 00:20:17,301 Lo que hacemos siempre en situaciones como esta. 522 00:20:17,301 --> 00:20:18,844 ¡Peleamos! 523 00:20:18,844 --> 00:20:22,014 ¡Sí! ¡El ojo del orangutigre! 524 00:20:22,014 --> 00:20:23,891 - [gruñe amenazante] - O Mechones se encarga. 525 00:20:23,891 --> 00:20:26,685 A mí me funciona. [rugidos] 526 00:20:26,685 --> 00:20:29,980 [golpe fuerte] [rugido en cámara lenta] 527 00:20:29,980 --> 00:20:31,398 [todos gritando] 528 00:20:31,398 --> 00:20:32,941 [gruñidos indistintos] 529 00:20:32,941 --> 00:20:35,277 [jadeando, gritos ahogados] 530 00:20:35,277 --> 00:20:36,778 [gruñido cavernoso] 531 00:20:36,778 --> 00:20:38,655 - ¿Y cuál es el plan B? - ¿Corremos? 532 00:20:38,655 --> 00:20:40,699 Eso funcionaría. Si pudiéramos atravesar una roca. 533 00:20:40,991 --> 00:20:42,576 Bueno, ¿hay un plan C? 534 00:20:42,576 --> 00:20:43,535 [ladridos] 535 00:20:44,536 --> 00:20:46,079 [ladrando] [gruñido confundido] 536 00:20:46,079 --> 00:20:49,917 No. Pero hay un plan E. ¡"E" por Pedro! 537 00:20:49,917 --> 00:20:51,668 Creo que quieres decir plan D, Tonk. 538 00:20:51,668 --> 00:20:54,546 - No. Plan E. - Sí, pero la D sigue de la C, 539 00:20:54,546 --> 00:20:55,881 y además Pedro empieza con "P". 540 00:20:55,881 --> 00:20:58,008 - No te estoy entendiendo. - Ven, te lo mostraré. 541 00:20:58,008 --> 00:20:59,343 Yo dije: "¿Cuál es el plan B?". 542 00:20:59,343 --> 00:21:01,136 Y luego Eep dijo que era demasiado tarde. 543 00:21:01,136 --> 00:21:02,721 Y Alba dijo como: "¿Hay un Plan C?", 544 00:21:02,721 --> 00:21:05,265 Y luego tú dijiste: "No, pero hay un plan D 545 00:21:05,265 --> 00:21:07,392 porque D es por Pedro". [gruñe] 546 00:21:07,851 --> 00:21:10,270 No, eso no funciona para nada. [ladrido] 547 00:21:10,729 --> 00:21:11,730 [ladrando] 548 00:21:11,730 --> 00:21:15,317 ¡Pero Pedro nos salvará! Si pudo hacerlo en mis sueños, 549 00:21:15,317 --> 00:21:17,402 ¡puede hacerlo en nuestra realidad! 550 00:21:17,402 --> 00:21:19,196 Eh, no estoy segura que eso sea verdad. 551 00:21:21,448 --> 00:21:23,450 [ladrando] 552 00:21:23,450 --> 00:21:25,244 ¿Así fue cómo ocurrió en tu sueño? 553 00:21:25,244 --> 00:21:27,371 [ríe] Oh, no. ¡Esto es mucho mejor! 554 00:21:27,371 --> 00:21:29,248 [ladra, gime] 555 00:21:29,248 --> 00:21:31,416 ¡Sé que tienes esto, Pedro! 556 00:21:31,416 --> 00:21:33,252 ¡Aunque parezca que estamos arruinados! 557 00:21:33,252 --> 00:21:35,504 [jadeando, sacudiendo] 558 00:21:35,504 --> 00:21:36,380 [gruñe feroz] 559 00:21:37,089 --> 00:21:38,549 [chirrido de neumáticos, motor acelerando] 560 00:21:38,549 --> 00:21:40,175 [golpe fuerte, gimoteo] 561 00:21:40,175 --> 00:21:41,969 [colina derrumbándose] 562 00:21:41,969 --> 00:21:43,053 [gruñe intrigado] 563 00:21:43,595 --> 00:21:44,805 [todos gritos ahogados] 564 00:21:45,430 --> 00:21:47,182 [gruñendo] 565 00:21:47,182 --> 00:21:49,309 [todos vitoreando] [ladra] 566 00:21:49,309 --> 00:21:51,728 ♪ 567 00:21:51,728 --> 00:21:53,564 - [celebrando] - ¡Guau! 568 00:21:53,564 --> 00:21:56,650 [riendo] Pedro, lo hiciste. ¡Nos salvaste! 569 00:21:56,650 --> 00:22:00,362 - Eres un buen chico, Pedro. - No. Él es el mejor chico. 570 00:22:00,362 --> 00:22:01,321 [ladra contento] 571 00:22:01,321 --> 00:22:02,990 Bueno, eso lo resuelve. 572 00:22:02,990 --> 00:22:05,492 Ahora sabemos quién es la mejor mascota en la granja. 573 00:22:05,492 --> 00:22:08,161 - Seguro que lo sabemos. - No hay ninguna duda. 574 00:22:08,161 --> 00:22:10,747 Sí. No podría ser más obvio. [gorjeos] 575 00:22:10,747 --> 00:22:12,082 TODOS: ¡Cinta! ¡Brazo! ¡Pedro! ¡Mechones! 576 00:22:12,082 --> 00:22:14,877 Lo que significa que todas son la mejor mascota. 577 00:22:14,877 --> 00:22:17,296 Justo como dije desde el principio. 578 00:22:17,296 --> 00:22:19,131 Yo lo dije desde el principio. 579 00:22:19,131 --> 00:22:21,842 ¿Tarta para celebrar? Buena idea, Esperanza. 580 00:22:21,842 --> 00:22:22,968 ¡Yo no dije eso! 581 00:22:22,968 --> 00:22:25,888 [todos celebrando] ¡Aléjense de mis tartas! 582 00:22:25,888 --> 00:22:28,390 ¡Uf! Eso fue mucho mejor de lo que pensé que sería. 583 00:22:28,974 --> 00:22:31,226 Bueno, eso no salió exactamente como lo planeado. 584 00:22:31,226 --> 00:22:33,520 Pero, dejando de lado los tropiezos, creo que podemos decir que, 585 00:22:33,520 --> 00:22:35,063 como mascota, Estrellita está... 586 00:22:35,063 --> 00:22:36,732 [ruge] 587 00:22:36,732 --> 00:22:39,359 ¡Por vengarse! ¡Siguiente! 588 00:22:39,359 --> 00:22:42,154 ♪ 589 00:22:42,154 --> 00:22:43,572 EL MEJOR AMIGO DEL SHOW 45189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.