All language subtitles for St Denis Medical s01e01 Welcome to St Denis.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,916 --> 00:00:07,049 [upbeat music] 2 00:00:07,050 --> 00:00:09,443 ? 3 00:00:09,444 --> 00:00:10,444 - OK. 4 00:00:10,445 --> 00:00:11,923 - Mm. - Got you a pack lunch. 5 00:00:11,924 --> 00:00:13,186 - Oh, thank you, ma'am. 6 00:00:13,187 --> 00:00:14,578 - Some treats from the vending machine on me. 7 00:00:14,579 --> 00:00:16,232 - Yeah? 8 00:00:16,233 --> 00:00:17,886 - And this is the number for that drug treatment center, OK? 9 00:00:17,887 --> 00:00:19,583 - Oh. Mm, yeah. 10 00:00:19,584 --> 00:00:21,107 - The same one I told you about the last three times you OD'd. 11 00:00:21,108 --> 00:00:23,674 - I know. I'll call 'em. 12 00:00:23,675 --> 00:00:25,676 - You've really, really got to lay off the drugs, OK? 13 00:00:25,677 --> 00:00:26,677 You could actually die. 14 00:00:26,678 --> 00:00:27,983 - Oh, yeah, I know. 15 00:00:27,984 --> 00:00:29,071 - And then, you know, 16 00:00:29,072 --> 00:00:30,507 who would come bug me 17 00:00:30,508 --> 00:00:32,161 and make me spend all my quarters on them, right? 18 00:00:32,162 --> 00:00:34,294 - [laughs] No more, I promise. 19 00:00:34,295 --> 00:00:35,773 No drugs from now on. 20 00:00:35,774 --> 00:00:37,210 - OK, good. 21 00:00:37,211 --> 00:00:39,255 [indistinct PA announcement] 22 00:00:39,256 --> 00:00:43,477 [whispering] Listen, um, if you are going to use again, 23 00:00:43,478 --> 00:00:46,349 as a nurse, I have access to some really good stuff 24 00:00:46,350 --> 00:00:49,874 and I will hook you up, OK? 25 00:00:49,875 --> 00:00:51,746 - Yeah. Let's do that. 26 00:00:51,747 --> 00:00:52,921 - No, man! 27 00:00:52,922 --> 00:00:54,140 That was a test. - Oh. 28 00:00:54,141 --> 00:00:55,358 - See? - Yeah. 29 00:00:55,359 --> 00:00:56,664 - That's what you can't do. 30 00:00:56,665 --> 00:00:57,969 Get your stuff. 31 00:00:57,970 --> 00:00:59,101 Let me get your chair and get you out of here. 32 00:00:59,102 --> 00:01:00,189 You want to rehearse it again? 33 00:01:00,190 --> 00:01:01,451 - I didn't know we were going to- 34 00:01:01,452 --> 00:01:02,887 - Do you want some drugs? And you say, "No!" 35 00:01:02,888 --> 00:01:05,455 - No, but I didn't expect you to say that. 36 00:01:05,456 --> 00:01:07,370 - When I was a kid, I really wanted to be a doctor. 37 00:01:07,371 --> 00:01:09,024 And then when I was in college, 38 00:01:09,025 --> 00:01:12,419 my nan got sick, so we spent a lot of time in the hospital. 39 00:01:12,420 --> 00:01:14,551 And that's when I realized that 40 00:01:14,552 --> 00:01:18,077 the nurses really provide the care part of health care. 41 00:01:18,078 --> 00:01:20,122 So I became an RN and I love it. 42 00:01:20,123 --> 00:01:21,471 [chuckles] 43 00:01:21,472 --> 00:01:23,038 You know, it's not always glamorous, 44 00:01:23,039 --> 00:01:27,782 and our patients don't always appreciate us. 45 00:01:27,783 --> 00:01:29,262 And the pay's not great. 46 00:01:29,263 --> 00:01:30,524 I mean, considering the amount of work 47 00:01:30,525 --> 00:01:31,873 and the risks that we take. 48 00:01:31,874 --> 00:01:33,701 But every now and then, 49 00:01:33,702 --> 00:01:34,876 a moment comes along 50 00:01:34,877 --> 00:01:37,922 where you truly change someone's life. 51 00:01:37,923 --> 00:01:39,621 And that's beautiful. 52 00:01:41,144 --> 00:01:42,579 Uh, Mr. Flynn, 53 00:01:42,580 --> 00:01:46,409 those are supposed to, uh, open in the back. 54 00:01:46,410 --> 00:01:49,109 - I don't want you to see my tushy. 55 00:01:49,887 --> 00:01:51,936 - [chuckles] 56 00:01:51,937 --> 00:01:55,070 [upbeat energetic music] 57 00:01:55,071 --> 00:02:02,165 ? 58 00:02:06,822 --> 00:02:09,258 - Welcome to St. Denis Medical Center, 59 00:02:09,259 --> 00:02:12,000 an international medical destination. 60 00:02:12,001 --> 00:02:13,088 [chuckles softly] 61 00:02:13,089 --> 00:02:14,176 It's what I hope to be saying 62 00:02:14,177 --> 00:02:17,179 in about five to ten years' time. 63 00:02:17,180 --> 00:02:19,050 It's going to take a lot of vision, 64 00:02:19,051 --> 00:02:20,182 a lot of hard work, 65 00:02:20,183 --> 00:02:22,619 and a lot more donations. 66 00:02:22,620 --> 00:02:24,013 Hint. 67 00:02:24,318 --> 00:02:25,883 We are a safety net hospital, 68 00:02:25,884 --> 00:02:28,321 which means we provide care to everyone, 69 00:02:28,322 --> 00:02:30,975 regardless of insurance or financial status. 70 00:02:30,976 --> 00:02:33,413 But that just means we have to work extra hard 71 00:02:33,414 --> 00:02:35,284 and stay positive. 72 00:02:35,285 --> 00:02:37,156 Hey, you guys. 73 00:02:37,157 --> 00:02:38,635 What is it that I always say? 74 00:02:38,636 --> 00:02:41,812 What's the most infectious thing in a hospital? 75 00:02:41,813 --> 00:02:43,597 - C. diff? 76 00:02:43,598 --> 00:02:44,511 - No. 77 00:02:44,512 --> 00:02:45,816 - Antibiotic-resistant staph? 78 00:02:45,817 --> 00:02:46,861 - No. 79 00:02:46,862 --> 00:02:47,862 - I think it's pneumonia. 80 00:02:47,863 --> 00:02:49,037 - No, you guys, 81 00:02:49,038 --> 00:02:51,082 the most infectious thing in a hospital is 82 00:02:51,083 --> 00:02:52,649 a smile. 83 00:02:52,650 --> 00:02:53,781 [chuckles] 84 00:02:53,782 --> 00:02:54,782 - I've never heard you say that before. 85 00:02:54,783 --> 00:02:56,262 - I say it all the time. 86 00:02:56,263 --> 00:02:58,133 - We have a new floor nurse starting today. 87 00:02:58,134 --> 00:02:59,743 It's a young guy from Montana. 88 00:02:59,744 --> 00:03:01,267 - Montana? 89 00:03:01,268 --> 00:03:02,833 Ooh, yeah. 90 00:03:02,834 --> 00:03:04,313 [rolling R] Bring to me, please. 91 00:03:04,314 --> 00:03:06,010 - That is exactly the type of unprofessional reaction 92 00:03:06,011 --> 00:03:07,055 I was going to warn you about. 93 00:03:07,056 --> 00:03:08,143 You can't do that. 94 00:03:08,144 --> 00:03:09,057 - Really excited to meet him. 95 00:03:09,058 --> 00:03:10,232 - Or that. 96 00:03:10,233 --> 00:03:11,625 [laughing] Stop it! - Stop what? 97 00:03:11,626 --> 00:03:13,017 - You OK? 98 00:03:13,018 --> 00:03:14,062 - Yeah. 99 00:03:14,063 --> 00:03:15,237 I was just dry-humping the desk 100 00:03:15,238 --> 00:03:16,760 and imagining it was the Montana nurse. 101 00:03:16,761 --> 00:03:18,197 - Cool. 102 00:03:18,198 --> 00:03:21,025 So apparently, I ordered so much Postmates last month 103 00:03:21,026 --> 00:03:22,244 they sent me a gift card. 104 00:03:22,245 --> 00:03:23,332 - Sweet. 105 00:03:23,333 --> 00:03:24,681 - Sad. That's a sad thing. 106 00:03:24,682 --> 00:03:26,509 - Yeah, I lean towards sad too. 107 00:03:26,510 --> 00:03:30,513 But Burgerville milkshakes tonight on me. 108 00:03:30,514 --> 00:03:32,167 - Can I get mine with oat milk? 109 00:03:32,168 --> 00:03:33,255 - Probably not. 110 00:03:33,256 --> 00:03:34,909 You? - Oh, no, I'm good. 111 00:03:34,910 --> 00:03:36,171 My shift's done at 4:00. 112 00:03:36,172 --> 00:03:37,912 - Please. You always work past your shift. 113 00:03:37,913 --> 00:03:39,130 - Not tonight. 114 00:03:39,131 --> 00:03:40,871 My kids are doing "Mamma Mia" at school. 115 00:03:40,872 --> 00:03:43,483 - How about a backup milkshake? You seem like a hazelnut gal. 116 00:03:43,484 --> 00:03:45,920 - Nope, no need. I am done at 4:00. 117 00:03:45,921 --> 00:03:47,574 - OK, there'll be no sharing later. 118 00:03:47,575 --> 00:03:49,837 - OK, can you go help a sick person now? 119 00:03:49,838 --> 00:03:53,144 - [shouts] No one share milkshakes with this woman! 120 00:03:53,145 --> 00:03:54,755 Put your hand up so they can see. 121 00:03:54,756 --> 00:03:58,149 Nurse Alex, no milkshakes for her! 122 00:03:58,150 --> 00:03:59,760 - A couple of weeks ago, 123 00:03:59,761 --> 00:04:01,022 I got a promotion, 124 00:04:01,023 --> 00:04:03,720 and so I am officially a supervising nurse. 125 00:04:03,721 --> 00:04:05,592 Came with a small pay bump 126 00:04:05,593 --> 00:04:09,030 and a large responsibility bump. 127 00:04:09,031 --> 00:04:12,903 So it's been a little difficult finding that work-life balance, 128 00:04:12,904 --> 00:04:15,036 but you know, it's good. 129 00:04:15,037 --> 00:04:16,777 It's-it'll be good. 130 00:04:16,778 --> 00:04:18,300 [chuckling] It'll be good. 131 00:04:18,301 --> 00:04:20,868 [hyperventilating laughter] 132 00:04:20,869 --> 00:04:21,956 - I've been here for three hours already. 133 00:04:21,957 --> 00:04:23,349 - Ma'am, ma'am, I- 134 00:04:23,350 --> 00:04:24,915 - I don't understand. [overlapping chatter] 135 00:04:24,916 --> 00:04:26,352 How are you letting everybody else in... 136 00:04:26,353 --> 00:04:27,614 - Um- - And I'm just sitting there? 137 00:04:27,615 --> 00:04:28,745 - Excuse me, could you tell me where- 138 00:04:28,746 --> 00:04:29,746 - I hear you! - You know something? 139 00:04:29,747 --> 00:04:30,965 I need- I demand to see a doctor! 140 00:04:30,966 --> 00:04:32,096 - I need to check into the nurse's station. 141 00:04:32,097 --> 00:04:33,533 - Pause. 142 00:04:33,534 --> 00:04:36,405 It's a priority-based system and "my leg hurts" 143 00:04:36,406 --> 00:04:38,581 does not get seen before "my spleen exploded." 144 00:04:38,582 --> 00:04:41,236 - Well, my spleen hurts too. 145 00:04:41,237 --> 00:04:43,325 - Ma'am, where is your spleen? 146 00:04:43,326 --> 00:04:45,153 - Wh- it's where the spleen is. 147 00:04:45,154 --> 00:04:46,110 You-what-you should not- 148 00:04:46,111 --> 00:04:47,460 like, right in this area. 149 00:04:47,461 --> 00:04:48,635 I mean, what- 150 00:04:48,636 --> 00:04:49,940 - Lower-lower than- left slide. 151 00:04:49,941 --> 00:04:51,725 - And sometimes it comes and creeps over here. 152 00:04:51,726 --> 00:04:53,857 - Nice try. Have a seat. 153 00:04:53,858 --> 00:04:54,945 Next in line? 154 00:04:54,946 --> 00:04:55,946 - I'm new today and I'm supposed- 155 00:04:55,947 --> 00:04:57,034 - Next in line. 156 00:04:57,035 --> 00:04:58,035 - I'm not, like, injured or anything. 157 00:04:58,036 --> 00:04:59,036 I just- - Good. 158 00:04:59,037 --> 00:05:00,429 Then you have no problem 159 00:05:00,430 --> 00:05:01,387 walking to the back of that long line of people 160 00:05:01,388 --> 00:05:03,171 who are following the rules! 161 00:05:03,172 --> 00:05:05,086 Next in line? 162 00:05:05,087 --> 00:05:06,392 Sir. 163 00:05:06,393 --> 00:05:07,654 How can I help you today? 164 00:05:07,655 --> 00:05:10,961 - Late on my first day. Not, uh, ideal. 165 00:05:10,962 --> 00:05:13,007 I was born in a really religious community 166 00:05:13,008 --> 00:05:14,313 that doesn't believe in 167 00:05:14,314 --> 00:05:16,315 "medicine," so when I told my parents 168 00:05:16,316 --> 00:05:19,318 I wanted to be a nurse, my dad was not happy, you know? 169 00:05:19,319 --> 00:05:21,276 He was like, "Why can't you be more like your cousin Wyatt," 170 00:05:21,277 --> 00:05:22,321 you know? 171 00:05:22,322 --> 00:05:23,626 "He listens!" 172 00:05:23,627 --> 00:05:25,976 Unfortunately, Wyatt passed away last year. 173 00:05:25,977 --> 00:05:27,238 Strep throat. 174 00:05:27,239 --> 00:05:30,067 - This is the beating heart of St. Denis, 175 00:05:30,068 --> 00:05:32,766 our world-class emergency department. 176 00:05:32,767 --> 00:05:34,245 Now, it doesn't look fancy, 177 00:05:34,246 --> 00:05:36,378 but it's got some of the best doctors in the country. 178 00:05:36,379 --> 00:05:37,423 [chuckles] 179 00:05:37,424 --> 00:05:39,555 I mean, in-in Oregon. 180 00:05:39,556 --> 00:05:43,342 Carving out Portland because that's a big city, 181 00:05:43,343 --> 00:05:45,866 so they probably- well, you get it. 182 00:05:45,867 --> 00:05:48,651 Uh, here's Dr. Ron, Dr. Ron Leonard, 183 00:05:48,652 --> 00:05:50,000 our elder statesman. 184 00:05:50,001 --> 00:05:51,872 Now, how long have you worked here, Dr. Ron? 185 00:05:51,873 --> 00:05:52,829 Probably decades. 186 00:05:52,830 --> 00:05:54,048 - Centuries. 187 00:05:54,049 --> 00:05:55,310 - [chuckles] Well, why don't you tell us 188 00:05:55,311 --> 00:05:56,920 about a typical day in the ER? 189 00:05:56,921 --> 00:05:59,401 And don't tone it down. They want it raw. 190 00:05:59,402 --> 00:06:01,403 - Wow. Where to begin? 191 00:06:01,404 --> 00:06:04,058 Well, I just examined a patient with a heart murmur. 192 00:06:04,059 --> 00:06:05,625 - Mm. - That took about two minutes. 193 00:06:05,626 --> 00:06:07,540 Now I'm going to spend 40 minutes 194 00:06:07,541 --> 00:06:10,978 filling out electronic health records. 195 00:06:10,979 --> 00:06:12,196 That's a party. 196 00:06:12,197 --> 00:06:15,417 - Uh, Dr. Ron is an excellent physician, 197 00:06:15,418 --> 00:06:17,245 but he can be a little grumpy. 198 00:06:17,246 --> 00:06:18,855 Kind of like Dr. House. 199 00:06:18,856 --> 00:06:20,683 - Please. He wishes he was House. 200 00:06:20,684 --> 00:06:23,033 - [chuckles] Dr. Bruce Schweitz. 201 00:06:23,034 --> 00:06:26,036 He's our star trauma surgeon. We are so lucky to have him. 202 00:06:26,037 --> 00:06:27,603 - No, I'm lucky. 203 00:06:27,604 --> 00:06:29,518 I'm lucky to have these gifts, really. 204 00:06:29,519 --> 00:06:31,390 I mean, look, I do what I can. 205 00:06:31,391 --> 00:06:32,826 And sure, if saving someone's life 206 00:06:32,827 --> 00:06:35,219 makes their day just a little bit brighter, 207 00:06:35,220 --> 00:06:36,438 then it's all worth it. 208 00:06:36,439 --> 00:06:39,136 - Do I like being a doctor? 209 00:06:39,137 --> 00:06:40,834 I used to. 210 00:06:40,835 --> 00:06:44,446 Till I figured out patients are just like beat-up old cars. 211 00:06:44,447 --> 00:06:45,882 You fix them up, you get them running, 212 00:06:45,883 --> 00:06:48,711 then another car conks out. 213 00:06:48,712 --> 00:06:51,540 I'm just a glorified mechanic. 214 00:06:51,541 --> 00:06:53,803 - Right, so you are going to be ranking nurse, 215 00:06:53,804 --> 00:06:55,544 but if anything comes up that you can't handle, 216 00:06:55,545 --> 00:06:56,589 you can call me. 217 00:06:56,590 --> 00:06:57,590 - I'll be fine. 218 00:06:57,591 --> 00:06:58,765 - If I don't answer, 219 00:06:58,766 --> 00:07:00,331 this is the number for the school. 220 00:07:00,332 --> 00:07:01,898 And if they don't pick up, 221 00:07:01,899 --> 00:07:04,466 this is the number for the bar next to the school. 222 00:07:04,467 --> 00:07:06,425 And can you also check in on Mrs. Thune- 223 00:07:06,426 --> 00:07:08,470 - Dude, I got this. 224 00:07:08,471 --> 00:07:11,430 Go watch your kids murder some ABBA songs. 225 00:07:11,431 --> 00:07:12,953 Go. - You're right. 226 00:07:12,954 --> 00:07:14,004 You're right. 227 00:07:15,130 --> 00:07:16,826 Hey, Stella? 228 00:07:16,827 --> 00:07:18,393 You're gonna twist that line. 229 00:07:18,394 --> 00:07:19,568 - She's gonna twist that line. 230 00:07:19,569 --> 00:07:20,482 - Just don't look. Look away, please. 231 00:07:20,483 --> 00:07:21,614 - OK, you know what? 232 00:07:21,615 --> 00:07:22,745 I'm just going to do it. I'll just do it. 233 00:07:22,746 --> 00:07:24,181 Hi. I got it. [chuckles] 234 00:07:24,182 --> 00:07:25,356 Controlling? 235 00:07:25,357 --> 00:07:27,010 No, I haven't heard that before. 236 00:07:27,011 --> 00:07:28,751 I mean, this is not the type of job, 237 00:07:28,752 --> 00:07:31,493 you know, where if you mess up, it's like, "Oh, gosh, 238 00:07:31,494 --> 00:07:33,147 we lost the big account," you know? 239 00:07:33,148 --> 00:07:35,454 This is like, if you mess up, it's- 240 00:07:35,455 --> 00:07:36,977 we took out the wrong organ, you know? 241 00:07:36,978 --> 00:07:39,936 So you don't have to do things my way, 242 00:07:39,937 --> 00:07:42,417 but you do have to do them the right way. 243 00:07:42,418 --> 00:07:45,289 Which is, you know, 244 00:07:45,290 --> 00:07:46,290 how I do them. 245 00:07:46,291 --> 00:07:47,814 [chuckles] So. 246 00:07:47,815 --> 00:07:50,469 - OK, so I figure if we set it up against the south wall, 247 00:07:50,470 --> 00:07:51,992 we'll get that beautiful afternoon light. 248 00:07:51,993 --> 00:07:54,385 But feng shui-wise, if we put it over here, 249 00:07:54,386 --> 00:07:55,474 it might be a better flow. 250 00:07:55,475 --> 00:07:56,779 What do you think? 251 00:07:56,780 --> 00:07:59,434 - Uh, how about in the corner by the outlet? 252 00:07:59,435 --> 00:08:00,740 - [whispers] Yes. 253 00:08:00,741 --> 00:08:02,132 Hey, Dr. Joyce Henderson, 254 00:08:02,133 --> 00:08:04,483 why does a small, regional hospital 255 00:08:04,484 --> 00:08:09,096 need a $300,000 Bravo-Genesis 3D mammography machine? 256 00:08:09,097 --> 00:08:10,619 That sounds like a lot of money. 257 00:08:10,620 --> 00:08:12,273 Well, I think women are worth it. 258 00:08:12,274 --> 00:08:14,057 Also, if you're trying to become 259 00:08:14,058 --> 00:08:16,495 a destination medical facility, 260 00:08:16,496 --> 00:08:19,367 you need an area where you can outshine your competitors, 261 00:08:19,368 --> 00:08:20,803 and our area 262 00:08:20,804 --> 00:08:22,979 is going to be the breast area. 263 00:08:22,980 --> 00:08:25,025 Women from as far away as Idaho 264 00:08:25,026 --> 00:08:26,417 are going to come to St. Denis because... 265 00:08:26,418 --> 00:08:27,723 [gasps] [bleep] 266 00:08:27,724 --> 00:08:31,466 We have the best breast test in the West. 267 00:08:31,467 --> 00:08:35,165 Best breast test in the- you guys. 268 00:08:35,166 --> 00:08:38,255 St. Denis, the best breast test in the West. 269 00:08:38,256 --> 00:08:39,779 What do you think? 270 00:08:39,780 --> 00:08:41,041 - Sure. - Yes! 271 00:08:41,042 --> 00:08:44,827 [laughs] I handle most of our PR. 272 00:08:44,828 --> 00:08:46,916 - I know charting sucks, and we all hate it, 273 00:08:46,917 --> 00:08:48,091 but you know, it's really important to get- 274 00:08:48,092 --> 00:08:49,789 - Excuse me. Are you new here? 275 00:08:49,790 --> 00:08:52,400 Because you look just like one of our nurses who left at 4:00. 276 00:08:52,401 --> 00:08:54,010 - Ha, ha. Very funny. 277 00:08:54,011 --> 00:08:56,404 I'm leaving now. I'm just hitting save. 278 00:08:56,405 --> 00:08:57,623 - Before I upload the software, 279 00:08:57,624 --> 00:08:59,276 are you sure you have the bandwidth? 280 00:08:59,277 --> 00:09:01,365 We usually install these at bigger hospitals. 281 00:09:01,366 --> 00:09:03,019 - [scoff] Well, newsflash, 282 00:09:03,020 --> 00:09:06,675 we are just as good as any of those bigger hospitals, so... 283 00:09:06,676 --> 00:09:07,937 [pops lips] Full speed ahead. 284 00:09:07,938 --> 00:09:10,810 - So you're running over a thousand megs? 285 00:09:10,811 --> 00:09:13,247 - Hmm. [chuckles] 286 00:09:13,248 --> 00:09:14,640 - Great. OK. 287 00:09:14,641 --> 00:09:15,684 [computer beeps] 288 00:09:15,685 --> 00:09:17,251 - Whoa, whoa. - Oh, no. 289 00:09:17,252 --> 00:09:18,948 - I think the whole system just went down. 290 00:09:18,949 --> 00:09:20,950 [phone ringing] - Did we just lose everything? 291 00:09:20,951 --> 00:09:22,386 - It's all right. Don't panic. 292 00:09:22,387 --> 00:09:24,563 I can still save this. It's kind of what I do. 293 00:09:24,564 --> 00:09:26,173 Here we go. All right, come on. 294 00:09:26,174 --> 00:09:27,348 Stay with me. 295 00:09:27,349 --> 00:09:28,610 [sobbing] Stay with me. 296 00:09:28,611 --> 00:09:30,351 [laughing] I'm kidding, I'm kidding. 297 00:09:30,352 --> 00:09:31,874 It's dead. It's gone. 298 00:09:31,875 --> 00:09:33,397 - We need to call the IT guy. Can somebody- 299 00:09:33,398 --> 00:09:34,834 - Go now. 300 00:09:34,835 --> 00:09:36,139 - Ron, I can't go now. 301 00:09:36,140 --> 00:09:37,576 - This doesn't have to be your problem. 302 00:09:37,577 --> 00:09:38,838 If you leave now, it won't be. 303 00:09:38,839 --> 00:09:41,231 - Big problem. Big, big problem. 304 00:09:41,232 --> 00:09:44,060 [chuckles] We thrive in these moments. 305 00:09:44,061 --> 00:09:45,888 Alex, you look like how I feel. 306 00:09:45,889 --> 00:09:47,237 Come on, baby. I need you. 307 00:09:47,238 --> 00:09:48,412 Let's go! 308 00:09:48,413 --> 00:09:49,457 - And you missed it. 309 00:09:49,458 --> 00:09:51,198 - Come on! Now! Now! Now! 310 00:09:51,199 --> 00:09:52,249 [tense jazz music] 311 00:09:52,636 --> 00:09:56,769 - Again, I don't know why the system went down, 312 00:09:56,770 --> 00:09:58,553 but IT is on the case 313 00:09:58,554 --> 00:09:59,685 and they're going to get everything 314 00:09:59,686 --> 00:10:01,469 up and running in no time, all right? 315 00:10:01,470 --> 00:10:02,862 - What are the nurses supposed to do in the meantime? 316 00:10:02,863 --> 00:10:05,212 All the patient information's on the computers. 317 00:10:05,213 --> 00:10:06,692 - You're going to have to practice medicine 318 00:10:06,693 --> 00:10:08,998 the way they did before computers were invented, OK? 319 00:10:08,999 --> 00:10:10,652 Ron, you know about that, right? 320 00:10:10,653 --> 00:10:13,002 - Yeah, we used to drill holes in patients' heads 321 00:10:13,003 --> 00:10:14,482 to release evil spirits, 322 00:10:14,483 --> 00:10:16,136 but hey, that's the '80s for you. 323 00:10:16,137 --> 00:10:17,964 - [laughs] 324 00:10:17,965 --> 00:10:20,270 - Uh, who's the schmuck? 325 00:10:20,271 --> 00:10:22,446 - Oh, sorry. I'm Matthew, everybody. 326 00:10:22,447 --> 00:10:24,144 I'm-I'm the new- 327 00:10:24,145 --> 00:10:25,362 is schmuck floor nurse? 328 00:10:25,363 --> 00:10:26,842 - Oh, boy. - I'm the new schmuck. 329 00:10:26,843 --> 00:10:28,322 [chuckles] 330 00:10:28,323 --> 00:10:29,628 They didn't-they didn't have my size scrubs, but- 331 00:10:29,629 --> 00:10:31,412 - Joyce, our computers are too old, OK? 332 00:10:31,413 --> 00:10:34,371 They need to be replaced, not just fixed. 333 00:10:34,372 --> 00:10:36,460 - Look, we just don't have the money right now 334 00:10:36,461 --> 00:10:37,723 for a whole new computer system. 335 00:10:37,724 --> 00:10:39,202 - But we have money in the budget 336 00:10:39,203 --> 00:10:41,596 for your fancy 3D mammography machine? 337 00:10:41,597 --> 00:10:42,902 [overlapping clamoring] - OK. 338 00:10:42,903 --> 00:10:45,252 - OK, I was an oncologist for 20 years. 339 00:10:45,253 --> 00:10:47,515 But now that I'm a hospital administrator, 340 00:10:47,516 --> 00:10:49,691 I'm battling different kinds of cancers 341 00:10:49,692 --> 00:10:52,476 like cynicism, pessimism, 342 00:10:52,477 --> 00:10:54,174 people questioning my judgment 343 00:10:54,175 --> 00:10:57,699 because they think I'm spending money on things we don't need. 344 00:10:57,700 --> 00:11:01,703 Those attitudes are the real cancers. 345 00:11:01,704 --> 00:11:05,315 ? St. Denis Regional Medical! 346 00:11:05,316 --> 00:11:09,058 St. Denis Regional Medical! 347 00:11:09,059 --> 00:11:11,931 - No! [all shout in panic] 348 00:11:11,932 --> 00:11:13,280 - All right! 349 00:11:13,281 --> 00:11:14,803 Let's get out there and heal some people! 350 00:11:14,804 --> 00:11:16,370 Come on! Let's go! 351 00:11:16,371 --> 00:11:17,850 - OK, guys, listen up. 352 00:11:17,851 --> 00:11:19,852 We need to rebuild our entire record system by hand. 353 00:11:19,853 --> 00:11:21,157 - And we have to go fast. 354 00:11:21,158 --> 00:11:22,376 She's missing her kids' childhoods for this. 355 00:11:22,377 --> 00:11:24,291 - Not missing their childhoods. 356 00:11:24,292 --> 00:11:25,684 I'm just going to be a little bit late. 357 00:11:25,685 --> 00:11:27,381 That's it. 358 00:11:27,382 --> 00:11:29,078 OK, Carla, I need you to take vitals and start a paper trail. 359 00:11:29,079 --> 00:11:31,211 Janice, get written scripts from all of the MDs. 360 00:11:31,212 --> 00:11:32,647 - Uh, Alex, I- 361 00:11:32,648 --> 00:11:33,866 I checked in with all the patients like you asked. 362 00:11:33,867 --> 00:11:35,258 - Great. 363 00:11:35,259 --> 00:11:37,130 - And Mr. Lasky wants morphine, oxy, and Vicodin. 364 00:11:37,131 --> 00:11:40,699 He asked if we had a menu and I said I didn't think so. 365 00:11:40,700 --> 00:11:41,961 - OK. 366 00:11:41,962 --> 00:11:44,746 I will check in with Mr. Lasky. Thank you. 367 00:11:44,747 --> 00:11:45,878 - All right. Well, I'm around. 368 00:11:45,879 --> 00:11:47,009 Let me know if you need anything. 369 00:11:47,010 --> 00:11:48,054 - OK. - Nice. 370 00:11:48,055 --> 00:11:49,577 - Wow. 371 00:11:49,578 --> 00:11:51,231 He dumb. [loud metallic clattering] 372 00:11:51,232 --> 00:11:53,102 - Sorry, just adjusting this. 373 00:11:53,103 --> 00:11:54,234 Correct height. 374 00:11:54,235 --> 00:11:55,714 - No, Ron, I'm just saying that 375 00:11:55,715 --> 00:11:57,672 in the future, I would appreciate it 376 00:11:57,673 --> 00:12:00,414 if you didn't disrespect me in front of the entire staff. 377 00:12:00,415 --> 00:12:01,981 - You want to talk disrespect? 378 00:12:01,982 --> 00:12:04,331 How about all these people here working their asses off 379 00:12:04,332 --> 00:12:06,420 to fix this while you spent, what, 380 00:12:06,421 --> 00:12:08,335 200 grand on a scanner that 381 00:12:08,336 --> 00:12:09,902 we don't- 382 00:12:09,903 --> 00:12:11,860 was it more? 383 00:12:11,861 --> 00:12:13,906 It was more. 384 00:12:13,907 --> 00:12:15,821 - It's been hours, and your computers are not my problem. 385 00:12:15,822 --> 00:12:16,952 - Ma'am, ma'am, please- 386 00:12:16,953 --> 00:12:19,389 - You're my problem! You don't listen! 387 00:12:19,390 --> 00:12:21,000 - OK! OK. 388 00:12:21,001 --> 00:12:22,566 I hear you. - OK. 389 00:12:22,567 --> 00:12:24,046 - I'm going to give you the number for the person 390 00:12:24,047 --> 00:12:26,440 who can help you, all right? - Thank you. 391 00:12:26,441 --> 00:12:27,615 Mm-hmm. All right. 392 00:12:27,616 --> 00:12:29,704 - That's the White House. Ask for Joe. 393 00:12:29,705 --> 00:12:31,140 Tell him there's a nursing shortage 394 00:12:31,141 --> 00:12:33,926 and we need him to fix the health care system. 395 00:12:33,927 --> 00:12:34,927 Next! 396 00:12:34,928 --> 00:12:36,493 - Oh, [bleep]. 397 00:12:36,494 --> 00:12:38,539 - All right, we don't have time to redo a whole intake. 398 00:12:38,540 --> 00:12:40,454 Fever, aches. He probably has the flu. 399 00:12:40,455 --> 00:12:41,890 Give him liquids and a PCR. 400 00:12:41,891 --> 00:12:45,546 - Unless-uh, forgive me, Ron, but things 401 00:12:45,547 --> 00:12:47,722 aren't always what they seem. - [sighs] 402 00:12:47,723 --> 00:12:51,030 - Have you visited the Congo in the last 48 to 72 hours? 403 00:12:51,031 --> 00:12:52,814 - It's all right, sir. You can ignore him. 404 00:12:52,815 --> 00:12:54,120 - Congo? No. 405 00:12:54,121 --> 00:12:55,469 - That's fine. 406 00:12:55,470 --> 00:12:56,644 Any African countries that border the Congo? 407 00:12:56,645 --> 00:12:58,515 - Surgeons, I mean, the good ones, 408 00:12:58,516 --> 00:13:00,735 at least, we're not just doctors. 409 00:13:00,736 --> 00:13:02,302 [chuckles] Good lord, no. 410 00:13:02,303 --> 00:13:03,607 No, we're detectives. 411 00:13:03,608 --> 00:13:05,566 We're Sherlock Holmes-es. 412 00:13:05,567 --> 00:13:07,307 [English accent] The body's been attacked. 413 00:13:07,308 --> 00:13:08,699 Who done it? [chuckles] 414 00:13:08,700 --> 00:13:11,224 [normally] Or, you know, what done it? 415 00:13:11,225 --> 00:13:12,225 Who done it? What done it? 416 00:13:12,226 --> 00:13:13,356 What done it? Yeah. 417 00:13:13,357 --> 00:13:14,662 - Babe, are you coming? 418 00:13:14,663 --> 00:13:16,838 - I'm so sorry, honey. I'm-I'm-I'm trying. 419 00:13:16,839 --> 00:13:18,187 It's just- it's a disaster here. 420 00:13:18,188 --> 00:13:19,493 - No, listen. 421 00:13:19,494 --> 00:13:20,842 The girl playing the lead got sick, 422 00:13:20,843 --> 00:13:22,844 and Ella's the understudy, so she's Donna. 423 00:13:22,845 --> 00:13:24,759 - Oh, my God. She's fricking Donna? 424 00:13:24,760 --> 00:13:26,848 She's Donna! Rick, she's Donna. 425 00:13:26,849 --> 00:13:27,980 - Yeah. So are you going to make it? 426 00:13:27,981 --> 00:13:29,155 - What? Yes. Tell her that I'm coming. 427 00:13:29,156 --> 00:13:30,504 I'm going to leave in two minutes, OK? 428 00:13:30,505 --> 00:13:31,679 - OK. 429 00:13:31,680 --> 00:13:34,029 - She's-she's Donna. 430 00:13:34,030 --> 00:13:35,161 In "Mamma Mia." 431 00:13:35,162 --> 00:13:36,510 [chuckles] 432 00:13:36,511 --> 00:13:38,512 - I never knew I was allergic to avocados. 433 00:13:38,513 --> 00:13:40,340 - Yeah, they're silent killers. 434 00:13:40,341 --> 00:13:41,950 - OK, I got the EpiPen. 435 00:13:41,951 --> 00:13:44,170 - Great. Uh, he's going to give you the shot. 436 00:13:44,171 --> 00:13:46,085 - You-you want me to- 437 00:13:46,086 --> 00:13:48,261 um, not a problem, uh, 438 00:13:48,262 --> 00:13:49,523 because I am a nurse. 439 00:13:49,524 --> 00:13:51,830 So, uh, OK. 440 00:13:51,831 --> 00:13:53,353 I've done a lot of these before, 441 00:13:53,354 --> 00:13:54,920 usually with someone supervising, 442 00:13:54,921 --> 00:13:55,790 but that's fine. 443 00:13:55,791 --> 00:13:56,965 It's just a quick stab. 444 00:13:56,966 --> 00:13:58,401 Oh, sorry. [groans] 445 00:13:58,402 --> 00:13:59,533 [chuckles] 446 00:13:59,534 --> 00:14:00,882 Take two. Here we go. 447 00:14:00,883 --> 00:14:02,405 Just quick stab in the leg, all right? 448 00:14:02,406 --> 00:14:05,278 Three, two, one, stick! 449 00:14:05,279 --> 00:14:09,021 OK, wrong side. Got myself. 450 00:14:09,022 --> 00:14:10,370 That's intense, huh? 451 00:14:10,371 --> 00:14:11,850 - You OK? - [exhales deeply] 452 00:14:11,851 --> 00:14:13,286 I feel like I need to go to the hospital. 453 00:14:13,287 --> 00:14:15,767 [groans] 454 00:14:15,768 --> 00:14:18,247 - So we just need your autograph right at the bottom, 455 00:14:18,248 --> 00:14:19,770 and we can process payment. 456 00:14:19,771 --> 00:14:21,207 - Oh, how exciting. - [chuckles] 457 00:14:21,208 --> 00:14:23,078 - Uh- 458 00:14:23,079 --> 00:14:26,777 are you sure that this is the most cutting-edge technology? 459 00:14:26,778 --> 00:14:28,736 Because I'm going to be mad if I wake up in the morning 460 00:14:28,737 --> 00:14:30,259 and they've come up with something better 461 00:14:30,260 --> 00:14:31,608 that makes this obsolete, you know? 462 00:14:31,609 --> 00:14:34,873 Like iPhone. Oh, now there's Max Pro, OK. 463 00:14:34,874 --> 00:14:35,961 - This is the best there is. 464 00:14:35,962 --> 00:14:37,397 - Great, 'cause I want the best. 465 00:14:37,398 --> 00:14:38,572 - Right. - The best. 466 00:14:38,573 --> 00:14:40,574 For St. Denis. 467 00:14:40,575 --> 00:14:41,750 [chuckles] 468 00:14:42,921 --> 00:14:44,926 Wait a minute. 469 00:14:44,927 --> 00:14:47,407 Is that a scuff I see? - What? 470 00:14:47,408 --> 00:14:49,017 - All right, I am headed out, 471 00:14:49,018 --> 00:14:50,584 but I want records copied and distributed to every station 472 00:14:50,585 --> 00:14:52,194 and folders on every door. 473 00:14:52,195 --> 00:14:53,674 Thank you, guys. Go, go. 474 00:14:53,675 --> 00:14:55,023 [indistinct chatter] 475 00:14:55,024 --> 00:14:56,372 I'm leaving. 476 00:14:56,373 --> 00:14:58,418 - You keep saying that, but you're still here. 477 00:14:58,419 --> 00:14:59,898 - This time, I really am leaving. 478 00:14:59,899 --> 00:15:01,682 - And you're just going to get sucked right back in. 479 00:15:01,683 --> 00:15:03,075 - [sing-songy] I'm not. 480 00:15:03,076 --> 00:15:04,424 - Your life, your choice. 481 00:15:04,425 --> 00:15:05,816 - Oh, my choice? 482 00:15:05,817 --> 00:15:07,253 I'm only here because the computers went down, Ron. 483 00:15:07,254 --> 00:15:08,950 I mean, I had to stay. 484 00:15:08,951 --> 00:15:10,560 - You had to stay because there's a big emergency 485 00:15:10,561 --> 00:15:11,779 here in the emergency room? 486 00:15:11,780 --> 00:15:13,955 - Wh- what do you want from me? 487 00:15:13,956 --> 00:15:16,088 I mean, you want me to bail the second that my shift is over? 488 00:15:16,089 --> 00:15:17,437 I'm sorry that I care. 489 00:15:17,438 --> 00:15:18,394 - You want to know what I think? 490 00:15:18,395 --> 00:15:19,743 - No, I do not. 491 00:15:19,744 --> 00:15:21,571 - I think you're a workaholic control freak, 492 00:15:21,572 --> 00:15:24,052 and you're afraid that if you do go and nothing bad happens, 493 00:15:24,053 --> 00:15:26,315 that just means you're not as important as you think you are. 494 00:15:26,316 --> 00:15:29,579 - [scoffs] 495 00:15:29,580 --> 00:15:31,146 Well, I'm only here now because 496 00:15:31,147 --> 00:15:33,061 you're giving me crap about not leaving. 497 00:15:33,062 --> 00:15:35,411 - Then go. - [chuckling] I'm going. 498 00:15:35,412 --> 00:15:36,760 - Enjoy your evening. 499 00:15:36,761 --> 00:15:37,979 I don't care. 500 00:15:37,980 --> 00:15:39,328 It's her life. 501 00:15:39,329 --> 00:15:40,851 I just don't want her to be one of those people 502 00:15:40,852 --> 00:15:43,245 that works so hard she winds up divorced, 503 00:15:43,246 --> 00:15:46,553 alone, living in a condo in the middle of Oregon. 504 00:15:46,554 --> 00:15:49,860 Her one joy of the day is a free milkshake. 505 00:15:49,861 --> 00:15:53,560 Speaking of which, where is my Postmates? 506 00:15:53,561 --> 00:15:54,996 Mile away. 507 00:15:54,997 --> 00:15:58,130 Randall's got 4 1/2 stars. I think we're good. 508 00:15:58,131 --> 00:16:00,001 Come on, Randall! 509 00:16:00,002 --> 00:16:02,351 - [gasps] My heart's beating so fast. 510 00:16:02,352 --> 00:16:03,570 You think it's possible for somebody's heart 511 00:16:03,571 --> 00:16:05,093 to beat, like, too fast? 512 00:16:05,094 --> 00:16:07,313 - I mean, yeah. 513 00:16:07,314 --> 00:16:08,488 - Huh? 514 00:16:08,489 --> 00:16:10,142 Hey, Alex, I-I- I stabbed myself- 515 00:16:10,143 --> 00:16:11,708 - Not my problem, newbie. I'm on my way out. 516 00:16:11,709 --> 00:16:13,667 - Alex, you have to hear this. - Nope! La, la, la! 517 00:16:13,668 --> 00:16:14,842 "Mamma Mia." You know what? 518 00:16:14,843 --> 00:16:16,365 Talk to Ron. He'll love it. 519 00:16:16,366 --> 00:16:18,237 - Because I feel-[grunts] 520 00:16:18,238 --> 00:16:20,152 - It's going to be tight, but I'm going to make it. 521 00:16:20,153 --> 00:16:21,370 [chuckles] 522 00:16:21,371 --> 00:16:22,676 I mean, I love this job, 523 00:16:22,677 --> 00:16:25,200 but it is just a job, you know? 524 00:16:25,201 --> 00:16:27,159 You've got to have boundaries. I'm always saying that. 525 00:16:27,160 --> 00:16:29,390 I'm always telling my nurses that you have- 526 00:16:32,295 --> 00:16:33,904 Ma'am, are you OK? 527 00:16:33,905 --> 00:16:36,951 - I will be when I can find a hospital that doesn't suck. 528 00:16:36,952 --> 00:16:38,605 - OK, wh- 529 00:16:38,606 --> 00:16:39,562 you know, if you're having trouble, 530 00:16:39,563 --> 00:16:41,086 you really shouldn't leave. 531 00:16:41,087 --> 00:16:42,653 - Terrific. 532 00:16:44,351 --> 00:16:45,699 [engine turns over] 533 00:16:45,700 --> 00:16:48,572 - [softly] She's at a hospital. She'll be fine. 534 00:16:49,423 --> 00:16:52,227 Ma'am, are you sure you're OK? 535 00:16:52,228 --> 00:16:54,099 - [moaning] 536 00:16:54,100 --> 00:16:55,578 - Oh, my God. 537 00:16:55,579 --> 00:16:56,884 Oh, my God. 538 00:16:56,885 --> 00:16:59,017 OK. Ma'am, I'm coming. 539 00:16:59,018 --> 00:17:00,068 I'm coming. 540 00:17:00,928 --> 00:17:02,933 - OK, 1A. - Yep. 541 00:17:02,934 --> 00:17:03,978 - Matt, get the door. 542 00:17:03,979 --> 00:17:05,066 - Yep. - She's unresponsive. 543 00:17:05,067 --> 00:17:06,459 - Her breathing's really shallow. 544 00:17:06,460 --> 00:17:07,721 - I'll start IV. Wide open. 545 00:17:07,722 --> 00:17:09,244 - Get her on the monitor right away. 546 00:17:09,245 --> 00:17:10,202 - Yep. - We need some doctors in here. 547 00:17:10,203 --> 00:17:11,855 Call Code Blue respiratory. 548 00:17:11,856 --> 00:17:13,683 - Uh, yep. Uh- 549 00:17:13,684 --> 00:17:14,684 - How are we doing? 550 00:17:14,685 --> 00:17:15,685 - Uh, Code Blue! 551 00:17:15,686 --> 00:17:16,860 I--uh-Code Blue! 552 00:17:16,861 --> 00:17:18,079 - Starting compressions. 553 00:17:18,080 --> 00:17:19,124 - Code Blue in here! 554 00:17:19,125 --> 00:17:20,560 - Matt, use the intercom! 555 00:17:20,561 --> 00:17:22,910 - Got it, got it. [rapid beeping] 556 00:17:22,911 --> 00:17:24,390 Is there a button I'm supposed to push or something? 557 00:17:24,391 --> 00:17:26,087 I've never used one of these before. 558 00:17:26,088 --> 00:17:27,436 - Hurry up! 559 00:17:27,437 --> 00:17:29,264 - OK, uh, I'm just going to press this button. 560 00:17:29,265 --> 00:17:30,918 [line clicks off] 561 00:17:30,919 --> 00:17:32,485 Code Blue, I repeat, Code Blue! 562 00:17:32,486 --> 00:17:33,790 Report to the trauma room. 563 00:17:33,791 --> 00:17:36,750 [indistinct chatter] 564 00:17:36,751 --> 00:17:39,100 I need a doctor urgently! 565 00:17:39,101 --> 00:17:42,495 Phew. Cavalry's on the way, guys. 566 00:17:42,496 --> 00:17:45,324 - Ma'am, ma'am, you really need to sign this. 567 00:17:45,325 --> 00:17:46,760 - OK, yes, I know. 568 00:17:46,761 --> 00:17:48,936 I'm just, you know, considering all sides 569 00:17:48,937 --> 00:17:49,937 and- [rapid beeping] 570 00:17:49,938 --> 00:17:52,157 Oh, no. What's going on? 571 00:17:52,158 --> 00:17:53,245 - Where are the doctors? 572 00:17:53,246 --> 00:17:55,247 - On it. - On three. One, two- 573 00:17:55,248 --> 00:17:56,683 - Oh, I already, uh- - Code Blue. 574 00:17:56,684 --> 00:17:58,511 We've got a Code Blue in Trauma 1A. 575 00:17:58,512 --> 00:18:00,121 - I think you need to press that button. 576 00:18:00,122 --> 00:18:01,427 - I understand how to do this. 577 00:18:01,428 --> 00:18:02,297 - Then they're not going to be able to- 578 00:18:02,298 --> 00:18:03,864 - So where are we? 579 00:18:03,865 --> 00:18:04,865 - She-she fell and- 580 00:18:04,866 --> 00:18:06,301 - What's happened? 581 00:18:06,302 --> 00:18:07,650 - Collapsed in the parking lot. Shallow breathing. 582 00:18:07,651 --> 00:18:10,131 Hypoxic. 83%. We lost her pulse. 583 00:18:10,132 --> 00:18:11,132 - Uh, she was in the waiting room. 584 00:18:11,133 --> 00:18:12,873 She said her, uh, leg hurts. 585 00:18:12,874 --> 00:18:14,222 - Sounds like DVT turned pulmonary. 586 00:18:14,223 --> 00:18:15,267 Let's get some heparin in here. 587 00:18:15,268 --> 00:18:16,790 - She sounds like a smoker. 588 00:18:16,791 --> 00:18:18,052 Could be pneumothorax. 589 00:18:18,053 --> 00:18:19,227 - It's an embolism, Bruce. 590 00:18:19,228 --> 00:18:21,142 - I think it's both. 591 00:18:21,143 --> 00:18:22,535 - All right, let's get her stabilized. 592 00:18:22,536 --> 00:18:24,102 We'll do a CT scan. Prep a tube. 593 00:18:24,103 --> 00:18:25,364 Give me Eminase too. 594 00:18:25,365 --> 00:18:26,887 - Calling for Eminase. - I'll get the bag. 595 00:18:26,888 --> 00:18:28,367 - I want epi, 1 milligram. 596 00:18:28,368 --> 00:18:30,238 - Right here, coming in. - Where's that Eminase? 597 00:18:30,239 --> 00:18:32,240 All right, go ahead and prep 300 milligrams. 598 00:18:32,241 --> 00:18:35,504 - So a blood clot in her leg triggered a pulmonary embolism, 599 00:18:35,505 --> 00:18:37,724 and that in turn caused her lung to collapse. 600 00:18:37,725 --> 00:18:39,595 - Which is pretty rare, but it happens. 601 00:18:39,596 --> 00:18:40,466 - Yeah. 602 00:18:40,467 --> 00:18:43,338 I saw a couple during COVID. 603 00:18:43,339 --> 00:18:45,297 We were at war. 604 00:18:45,298 --> 00:18:46,646 Colleagues became brothers. 605 00:18:46,647 --> 00:18:48,343 - OK, I think we're good here. 606 00:18:48,344 --> 00:18:50,172 [siren whoops] 607 00:18:51,695 --> 00:18:54,697 - Leaving only in order to become an animal. 608 00:18:54,698 --> 00:18:57,526 A life is saved. - Hey, you OK? 609 00:18:57,527 --> 00:19:01,008 - Yeah, I just, uh, kind of feel like I choked in there. 610 00:19:01,009 --> 00:19:02,183 - What? [scoffs] 611 00:19:02,184 --> 00:19:03,880 It's fine. You did great in there. 612 00:19:03,881 --> 00:19:05,882 Don't beat yourself up. 613 00:19:05,883 --> 00:19:07,275 You stepped up. 614 00:19:07,276 --> 00:19:08,668 - Oh. 615 00:19:08,669 --> 00:19:09,756 Uh, yeah, thanks. 616 00:19:09,757 --> 00:19:11,453 It was nothing, really, you know? 617 00:19:11,454 --> 00:19:13,063 Nurses got to- 618 00:19:13,064 --> 00:19:15,240 got to nurse, right? [chuckles] 619 00:19:15,241 --> 00:19:16,633 - Right. 620 00:19:16,657 --> 00:19:20,332 - Got to admit, I was starting to feel like 621 00:19:20,333 --> 00:19:22,769 maybe nursing wasn't for me, 622 00:19:22,770 --> 00:19:25,250 but, uh, then I kind of realized 623 00:19:25,251 --> 00:19:27,077 we're like the Avengers, you know? 624 00:19:27,078 --> 00:19:29,384 Like-like, Bruce is Iron Man 625 00:19:29,385 --> 00:19:31,517 and Alex is Captain America 626 00:19:31,518 --> 00:19:34,215 and Dr. Ron is Professor X. 627 00:19:34,216 --> 00:19:35,651 And then there's me, 628 00:19:35,652 --> 00:19:39,742 Guy Who Knows How To Work a Breathing Bag Man. 629 00:19:39,743 --> 00:19:41,527 Also... 630 00:19:41,528 --> 00:19:43,137 [whispering] Might have met the girl of my dreams! 631 00:19:43,138 --> 00:19:45,400 So yeah, 632 00:19:45,401 --> 00:19:48,142 I, uh, I think I'm in the right place. 633 00:19:48,143 --> 00:19:50,275 - He's definitely getting fired. 634 00:19:50,276 --> 00:19:52,799 He's so, so bad. 635 00:19:52,800 --> 00:19:55,062 [engine sputtering] - Come on. 636 00:19:55,063 --> 00:19:57,064 Come on. 637 00:19:57,065 --> 00:19:58,108 [sighs] 638 00:19:58,109 --> 00:19:59,849 [chuckles sadly] 639 00:19:59,850 --> 00:20:01,460 [somber music] 640 00:20:01,461 --> 00:20:04,376 [sighs] OK. OK. 641 00:20:04,377 --> 00:20:05,899 This is fine. 642 00:20:05,900 --> 00:20:07,074 ? 643 00:20:07,075 --> 00:20:09,032 - Hey. 644 00:20:09,033 --> 00:20:10,295 - Sir, I am not in the mood 645 00:20:10,296 --> 00:20:12,558 to be assaulted by a stranger right now. 646 00:20:12,559 --> 00:20:16,039 - They told me that you're the one that saved my Lori. 647 00:20:16,040 --> 00:20:17,258 - Oh, your wife, yes. 648 00:20:17,259 --> 00:20:19,260 - [sobbing] My wife! 649 00:20:19,261 --> 00:20:22,263 [person sobbing] 650 00:20:22,264 --> 00:20:24,918 [slow piano music] 651 00:20:24,919 --> 00:20:26,789 ? 652 00:20:26,790 --> 00:20:30,097 Thank you. 653 00:20:30,098 --> 00:20:33,535 ? 654 00:20:33,536 --> 00:20:35,276 - That's got to feel good. 655 00:20:35,277 --> 00:20:36,799 [soft upbeat music] 656 00:20:36,800 --> 00:20:38,236 Hazelnut. 657 00:20:38,237 --> 00:20:39,802 - [chuckles] 658 00:20:39,803 --> 00:20:42,588 - The fridge was full, so I put it in the cooler 659 00:20:42,589 --> 00:20:45,939 with a kidney, but who cares? - [sighs] 660 00:20:45,940 --> 00:20:48,246 Well, you called it. 661 00:20:48,247 --> 00:20:49,464 - Come on. 662 00:20:49,465 --> 00:20:53,033 I'll grab some jumper cables. 663 00:20:53,034 --> 00:20:54,077 - It's a good milkshake. 664 00:20:54,078 --> 00:20:55,209 - Told you. 665 00:20:55,210 --> 00:20:56,776 - What makes a hospital great? 666 00:20:56,777 --> 00:20:59,431 Is it the quality of the staff? 667 00:20:59,432 --> 00:21:01,389 The number of lives saved? 668 00:21:01,390 --> 00:21:03,435 The level of mammographal technology? 669 00:21:03,436 --> 00:21:06,307 Sure. Absolutely, it is. 670 00:21:06,308 --> 00:21:09,092 But running St. Denis, oh, it is a balancing act. 671 00:21:09,093 --> 00:21:10,746 - [bleep]. - [laughs] 672 00:21:10,747 --> 00:21:14,446 - We have so much potential, so much untapped greatness. 673 00:21:14,447 --> 00:21:16,970 And it is my job to tap it. 674 00:21:16,971 --> 00:21:18,537 Tap it till it's dry. 675 00:21:18,538 --> 00:21:19,538 - [chuckles] Gonna do "Dancing Queen." 676 00:21:19,539 --> 00:21:20,713 Look at her hair! 677 00:21:20,714 --> 00:21:23,106 [laughs] - Ooh, very nice! 678 00:21:23,107 --> 00:21:24,543 - But we have needs. 679 00:21:24,544 --> 00:21:25,805 Needs that, uh, 680 00:21:25,806 --> 00:21:28,286 I can't ignore even if I wanted to. 681 00:21:28,287 --> 00:21:30,549 Like a vacuum, the needs. 682 00:21:30,550 --> 00:21:32,159 And they're loud. 683 00:21:32,160 --> 00:21:33,334 And they suck. 684 00:21:33,335 --> 00:21:36,119 They suck, and they suck. 685 00:21:36,120 --> 00:21:39,558 It's my job to tap faster than they suck, 686 00:21:39,559 --> 00:21:40,863 or else- [phone vibrating] 687 00:21:40,864 --> 00:21:42,649 [upbeat music stops] Oh. 688 00:21:46,043 --> 00:21:50,308 10% restocking fee for the boob scanner? 689 00:21:50,309 --> 00:21:52,876 Oh, [bleep]. 690 00:21:53,486 --> 00:21:54,878 [bell rings] 691 00:21:54,928 --> 00:21:59,478 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.