Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,800 --> 00:00:23,800
Hm.
2
00:00:24,840 --> 00:00:26,840
Choo.
3
00:00:41,140 --> 00:00:43,140
- Goedemorgen, Gwen.
- Ochtend.
4
00:00:47,700 --> 00:00:49,730
Hoi!
- Hoi.
5
00:00:49,830 --> 00:00:51,830
- Bedankt.
- Bedankt.
6
00:01:00,600 --> 00:01:02,340
Goedemorgen, papa!
7
00:01:02,440 --> 00:01:04,620
Goedemorgen, Kev.
8
00:01:04,720 --> 00:01:08,160
...geweldige ideeën van
onze eigen Don McBreen.
9
00:01:08,760 --> 00:01:10,110
Don.
Wist je dat
10
00:01:10,210 --> 00:01:12,630
je kunt kerstcadeaus bestellen
op bezorgapps?
11
00:01:12,730 --> 00:01:15,150
Controleer de namen van uw lijst
zonder enige moeite?
12
00:01:15,250 --> 00:01:18,570
Dit is wat trending is
als musthaves voor deze vakantie.
13
00:01:19,250 --> 00:01:21,520
Als u de deur uitgaat,
14
00:01:21,620 --> 00:01:24,920
Zorg ervoor dat je harder draait
die autostoelverwarmers
15
00:01:25,020 --> 00:01:27,120
en blaas wat vakantiemuziek op
16
00:01:27,220 --> 00:01:30,810
omdat de eerste grote sneeuw
van het seizoen
17
00:01:30,910 --> 00:01:33,470
komt vanochtend langs.
18
00:01:33,950 --> 00:01:36,810
Maar ga zeker eens naar buiten
later vandaag
19
00:01:36,910 --> 00:01:40,900
omdat ik niets zie
maar zonnige hemel in het verschiet.
20
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Temperaturen rond de dertig graden
rest van de week met...
21
00:01:46,680 --> 00:01:49,680
En dat is de verkeerde afbeelding!
22
00:01:50,120 --> 00:01:52,350
Maar dit is precies
23
00:01:52,450 --> 00:01:55,950
hoe de hogere jaren dertig zich zullen voelen
in je hart
24
00:01:56,050 --> 00:01:58,270
omdat we binnen zijn
het vijfde seizoen, mensen.
25
00:01:58,370 --> 00:02:00,600
Een hele maand warme gevoelens
26
00:02:00,700 --> 00:02:03,560
dat zal wegsmelten
de koude lucht.
27
00:02:03,660 --> 00:02:06,280
Zoals Sir Walter Scott ooit schreef:
28
00:02:06,380 --> 00:02:09,200
"Hoop op meer hout,
de wind is koud,
29
00:02:09,300 --> 00:02:11,570
maar laat het fluiten zoals het wil.
30
00:02:11,670 --> 00:02:15,070
We zullen onze kerst vrolijk houden,
nog steeds."
31
00:02:15,950 --> 00:02:18,930
En dus voor de derde dag
van mijn decemberuitdaging,
32
00:02:19,030 --> 00:02:20,730
25 manieren om Kerstmis te zeggen,
33
00:02:20,830 --> 00:02:24,020
Ik daag je uit om weg te gaan...
- Mij.
34
00:02:24,120 --> 00:02:26,700
...en ervaring
dit winterwonderland
35
00:02:26,800 --> 00:02:28,580
door een wandeling te maken.
36
00:02:28,680 --> 00:02:30,860
Ikzelf zal dat ook zijn
mee wandelen
37
00:02:30,960 --> 00:02:33,370
de Stockton Crest Trail vandaag.
38
00:02:33,970 --> 00:02:36,110
Misschien zie ik je daar.
39
00:02:36,210 --> 00:02:38,210
Mogen we gaan, papa?
40
00:02:38,530 --> 00:02:41,470
Ja, ik bedoel, wat oefening
zou je helpen
41
00:02:41,570 --> 00:02:43,520
met hockeytraining, dus...
42
00:02:43,620 --> 00:02:45,560
Misschien na school, hè?
43
00:02:45,660 --> 00:02:47,560
Terug naar jou, Maria.
44
00:02:47,660 --> 00:02:52,350
Eigenlijk wil ik dat wel doen
eerst een snelle uitdaging.
45
00:02:52,830 --> 00:02:56,850
Kijken hoe wij het ervaren
deze eerste sneeuwval,
46
00:02:56,950 --> 00:02:58,650
waarom ga je niet naar buiten,
47
00:02:58,750 --> 00:03:01,730
omarm die vakantie
levensvreugde,
48
00:03:01,830 --> 00:03:05,420
en vang een sneeuwvlok
op je tong.
49
00:03:05,520 --> 00:03:06,820
Klaar?
50
00:03:06,920 --> 00:03:08,920
Laten we gaan!
51
00:03:12,040 --> 00:03:15,630
Na de pauze:
meer lokaal nieuws over WYSH.
52
00:03:15,730 --> 00:03:18,250
Hé, nee, hé, Kev.
Kev, jas. Jasje!
53
00:03:20,250 --> 00:03:22,190
Oké.
54
00:03:27,140 --> 00:03:29,140
Hoi.
55
00:03:39,910 --> 00:03:41,730
Het kan altijd zo zijn dat we uitverkocht zijn.
56
00:03:41,830 --> 00:03:43,660
Ik laat me niet kopen!
57
00:03:43,760 --> 00:03:44,940
Wij zijn er altijd geweest
58
00:03:45,040 --> 00:03:46,940
journalistieke integriteit
boven geld.
59
00:03:47,040 --> 00:03:48,340
- Ja.
- Goedkeuringsovereenkomsten
60
00:03:48,440 --> 00:03:50,820
zijn tegen ons DNA.
- Ja.
61
00:03:50,920 --> 00:03:52,920
- Wat moeten we dan doen?
62
00:03:53,600 --> 00:03:55,590
Onze beoordelingen zijn op
een dieptepunt ooit.
63
00:03:55,690 --> 00:03:57,230
Vanwege WHNR.
64
00:03:57,330 --> 00:04:01,050
Nog meer reden om te negeren
hen en concentreer u op ons.
65
00:04:01,970 --> 00:04:03,070
Kom op.
66
00:04:03,170 --> 00:04:04,960
Ik heb ideeën nodig.
67
00:04:05,060 --> 00:04:07,520
Eigendom zal ons uitschakelen
68
00:04:07,620 --> 00:04:09,900
tenzij onze december
kijkcijfers stijgen
69
00:04:10,340 --> 00:04:12,360
of we plaatsen ons budget
terug in het zwart.
70
00:04:12,460 --> 00:04:14,290
- Hm.
- Betaalde steunbetuigingen
71
00:04:14,390 --> 00:04:16,330
kan ons tijd kopen.
72
00:04:16,430 --> 00:04:18,530
Of ze veranderen ons gewoon
73
00:04:18,630 --> 00:04:22,570
in een vermomde infomercial
als lokaal nieuws zoals WHNR.
74
00:04:22,670 --> 00:04:24,760
Nee, nee, nee.
75
00:04:26,360 --> 00:04:27,980
Ik heb een beter idee.
76
00:04:28,080 --> 00:04:31,320
In plaats van uitverkocht te raken of te snijden...
77
00:04:36,930 --> 00:04:38,310
...we gaan voor groot.
78
00:04:39,770 --> 00:04:41,110
Nee, nee, nee.
79
00:04:41,210 --> 00:04:42,350
Nee, nee.
80
00:04:42,450 --> 00:04:44,230
Ik zei trimkosten.
81
00:04:44,330 --> 00:04:47,360
We hebben een zeer zichtbare outfit opgezet
December-evenement
82
00:04:47,460 --> 00:04:50,200
om te bewijzen dat we dat zijn
de enige lokale,
83
00:04:50,300 --> 00:04:52,760
waardengedreven nieuwszender.
84
00:04:52,860 --> 00:04:55,180
Niet een of andere consument
hype echokamer.
85
00:04:55,830 --> 00:04:57,930
En wat is een betere manier
om onze...
86
00:04:58,030 --> 00:05:01,770
onze kleinestedelijke ethiek
dan partner
87
00:05:01,870 --> 00:05:03,870
met een reden voor Kerstmis?
88
00:05:04,430 --> 00:05:06,860
Onze banen staan op het spel, Gwen.
89
00:05:06,960 --> 00:05:09,180
Mijn 25 manieren om Kerstmis te zeggen
uitdagingen
90
00:05:09,280 --> 00:05:11,340
zijn het perfecte voertuig
voor betrokkenheid.
91
00:05:11,440 --> 00:05:13,900
Het hele station
kan meedoen.
92
00:05:14,000 --> 00:05:15,900
Wij zullen samenwerken met
een lokale oorzaak,
93
00:05:16,000 --> 00:05:18,510
niet een of ander merk
op zoek naar sympathie.
94
00:05:18,610 --> 00:05:20,270
Het is Kerstmis.
95
00:05:20,370 --> 00:05:22,370
Plus sociale media viraal.
96
00:05:24,970 --> 00:05:26,980
Ja, ik ben binnen.
97
00:05:27,380 --> 00:05:28,800
Wie vindt Gwen's plan leuk?
98
00:05:28,900 --> 00:05:30,900
Mij.
99
00:05:32,020 --> 00:05:34,200
Iedereen brainstormt over ideeën
100
00:05:34,300 --> 00:05:36,440
en pitch ze voor mij
tegen het einde van de dag.
101
00:05:55,160 --> 00:05:57,270
Wauw.
102
00:06:06,930 --> 00:06:09,800
Hallo, WYSH-kijkers.
103
00:06:09,900 --> 00:06:13,540
Nou, kijk eens naar deze schoonheid
onder de zon.
104
00:06:14,140 --> 00:06:17,180
Ik ben hier aan het afronden
de uitdaging van vandaag.
105
00:06:17,830 --> 00:06:19,910
En jij?
106
00:06:22,790 --> 00:06:24,970
O, gaaf.
107
00:06:25,070 --> 00:06:26,130
Een eekhoorn?
108
00:06:26,230 --> 00:06:27,530
Nu zie je,
109
00:06:27,630 --> 00:06:29,300
zelfs midden in de winter,
het bos is stil
110
00:06:29,400 --> 00:06:30,620
vol leven.
111
00:06:30,720 --> 00:06:32,720
Oeh.
112
00:06:35,160 --> 00:06:37,360
Eindelijk vrede.
113
00:06:38,080 --> 00:06:40,090
Wauw!
114
00:06:40,730 --> 00:06:42,550
Hé, je bent vertrokken
op de borstel daar.
115
00:06:42,650 --> 00:06:44,310
Je moet blijven
naar het hoofdpad.
116
00:06:44,410 --> 00:06:46,790
- Wat is daar de lol van?
117
00:06:46,890 --> 00:06:49,300
Nou, het plezier zit hem niet in
zoek- en reddingsacties oproepen.
118
00:06:50,260 --> 00:06:51,520
Ah.
119
00:06:51,620 --> 00:06:53,780
Het is duidelijk dat je er nog nooit bent geweest
gedragen door een brandweerman.
120
00:06:54,220 --> 00:06:56,280
Hm.
121
00:06:56,380 --> 00:06:58,640
Nou, geniet van het parcours.
122
00:06:58,740 --> 00:07:01,110
En bedankt voor het kijken.
123
00:07:01,830 --> 00:07:04,150
Jij bent "de" Gwen.
124
00:07:06,150 --> 00:07:07,690
Ik ben de Gwen.
125
00:07:07,790 --> 00:07:09,500
Wat is de uitdaging van morgen?
126
00:07:09,600 --> 00:07:11,820
Oh, je zult moeten afstemmen
morgen om erachter te komen.
127
00:07:13,280 --> 00:07:15,100
Wat is je naam?
- Kevin.
128
00:07:15,200 --> 00:07:16,460
Hoe ken je het weer?
129
00:07:16,560 --> 00:07:19,280
Ik interpreteer meteorologische gegevens.
130
00:07:20,010 --> 00:07:22,810
Bewolking, luchtdruk, temperatuur.
131
00:07:23,330 --> 00:07:25,790
Ja, heb het op school geleerd.
- Welke school?
132
00:07:25,890 --> 00:07:28,030
Waarom laten we Gwen niet
hier vast komen te zitten in de sneeuw
133
00:07:28,130 --> 00:07:29,150
terwijl we verder gaan, oké?
134
00:07:29,250 --> 00:07:30,560
Eh, wat is het weer
nu?
135
00:07:32,420 --> 00:07:36,720
Het is 37 met
vanavond een minimum van 24.
136
00:07:36,820 --> 00:07:40,250
Verwarmde lucht 's nachts met
zonnige hemel in het verschiet.
137
00:07:40,350 --> 00:07:41,810
Hoeden en handschoenen optioneel
138
00:07:41,910 --> 00:07:44,010
voor een komende sneeuwstorm
139
00:07:44,110 --> 00:07:45,610
van vakantievreugde.
140
00:07:45,710 --> 00:07:47,970
Kev, we moeten je vasthouden
in vorm voor hockey. Laten we gaan.
141
00:07:48,070 --> 00:07:51,280
- Eh, mogen we een foto maken?
- Absoluut!
142
00:07:54,040 --> 00:07:56,040
Hier, kom maar langs.
143
00:07:56,480 --> 00:07:58,020
Eh, wacht.
144
00:07:58,120 --> 00:07:59,060
Ik heb een beter idee.
145
00:07:59,160 --> 00:08:01,030
Waarom maken we geen video?
146
00:08:01,130 --> 00:08:03,270
en dan kon ik het posten
de sociale mediapagina van het station
147
00:08:03,370 --> 00:08:05,430
voor de dagelijkse uitdaging!
148
00:08:05,530 --> 00:08:06,430
Hè?
149
00:08:06,530 --> 00:08:09,250
Als het goed is met je vader?
150
00:08:11,100 --> 00:08:12,880
Eh, ja. Oké.
151
00:08:12,980 --> 00:08:14,980
Eh...
152
00:08:16,460 --> 00:08:19,240
Hm. Ik ben hier
met een cool kind,
153
00:08:19,340 --> 00:08:21,410
en weerliefhebber, Kevin,
154
00:08:21,510 --> 00:08:24,370
wie is hier aan het wandelen?
met zijn hockeyvader,
155
00:08:24,470 --> 00:08:27,310
en genieten van deze mooie dag
die we hebben.
156
00:08:27,950 --> 00:08:30,770
Dus Kevin, kijk jij naar WYSH?
157
00:08:30,870 --> 00:08:32,900
Elke ochtend.
158
00:08:33,000 --> 00:08:35,220
En wat heb je gevonden
hier wandelen?
159
00:08:35,320 --> 00:08:37,100
Jij.
160
00:08:37,200 --> 00:08:38,340
Ah!
161
00:08:38,440 --> 00:08:40,500
Nou, daar heb je het, mensen.
162
00:08:40,600 --> 00:08:43,830
Ga naar buiten en grijp
de dag, net als Kevin.
163
00:08:43,930 --> 00:08:45,150
Oh.
164
00:08:47,170 --> 00:08:50,370
Oh, uh, dit is WYSH,
bedankt voor het kijken.
165
00:08:51,250 --> 00:08:53,400
- Perfect!
166
00:08:53,500 --> 00:08:55,680
Je bent een natuurtalent.
167
00:08:55,780 --> 00:08:57,600
Wil jij er ook één?
- Nee. Nee, het gaat goed met mij.
168
00:08:57,700 --> 00:08:58,760
Bedankt.
- Mm-hmm.
169
00:08:58,860 --> 00:09:00,240
Aangenaam.
170
00:09:00,340 --> 00:09:02,000
Hoe cool was dat, papa?
171
00:09:02,100 --> 00:09:03,810
Ja, dat was best gaaf.
172
00:09:03,910 --> 00:09:05,910
Dat waren coole tijden van oneindigheid.
173
00:09:08,470 --> 00:09:10,470
Hoi!
174
00:09:11,310 --> 00:09:13,320
Dus, baas,
175
00:09:14,160 --> 00:09:15,660
wat is het plan?
176
00:09:15,760 --> 00:09:17,740
Nou, stelde Mary voor
dat we meerijden
177
00:09:17,840 --> 00:09:19,740
met onderzoeksjournalisten.
178
00:09:19,840 --> 00:09:21,900
Een soort reality-tv.
179
00:09:22,000 --> 00:09:24,150
- Rechts.
- En Isaac stelde voor
180
00:09:24,250 --> 00:09:27,030
dat we het station omdraaien
in een speakeasy na sluitingstijd
181
00:09:27,130 --> 00:09:29,130
om wat extra inkomen te verdienen.
182
00:09:29,570 --> 00:09:32,070
Dan blijft jouw idee over, of dit.
183
00:09:32,170 --> 00:09:34,660
Dit zou zijn
onze eerste goedkeuring.
184
00:09:37,180 --> 00:09:38,280
Een... een kapstok?
185
00:09:38,380 --> 00:09:40,560
Het is een kerstboom.
186
00:09:40,660 --> 00:09:43,040
- Het lijkt op een kattenboom.
- Het is chic.
187
00:09:43,140 --> 00:09:45,270
Het is heiligschennis, Gus.
188
00:09:45,710 --> 00:09:47,010
Ja.
189
00:09:47,110 --> 00:09:49,450
Luister, ik vind je idee niet leuk.
190
00:09:49,550 --> 00:09:51,210
Het is riskant en gehaast.
191
00:09:51,310 --> 00:09:54,380
Een beetje zoals het schrijven van een college
papier de avond ervoor.
192
00:09:54,480 --> 00:09:56,660
Maar alle anderen zijn aan boord.
193
00:09:56,760 --> 00:09:59,780
Dus, 25 manieren om te zeggen
Kerstmis is een aanrader.
194
00:10:02,160 --> 00:10:03,500
Ik zal je niet teleurstellen.
195
00:10:03,600 --> 00:10:05,230
We zitten allemaal op het hakblok.
196
00:10:05,330 --> 00:10:06,510
Vergeet het niet.
197
00:10:06,610 --> 00:10:07,830
En ik hoef je er niet aan te herinneren
198
00:10:07,930 --> 00:10:10,370
die baan als weerpresentator
zijn schaars.
199
00:10:11,250 --> 00:10:13,250
Zoek een non-profitorganisatie.
200
00:10:13,570 --> 00:10:18,660
We lanceren officieel 25 Ways opnieuw
om Kerstmis te zeggen in twee dagen.
201
00:10:20,700 --> 00:10:22,700
Ja!
202
00:10:23,220 --> 00:10:25,630
Ontzettend bedankt.
203
00:10:29,630 --> 00:10:32,530
Oké, Anna,
kolaczki staat in de oven.
204
00:10:32,630 --> 00:10:33,690
Ah.
205
00:10:33,790 --> 00:10:36,260
Amerikanen maken een feestdag
uit wat dan ook.
206
00:10:36,360 --> 00:10:38,940
Het is een beetje gimmickachtig,
maar wat maakt het uit?
207
00:10:39,040 --> 00:10:42,120
Wie ben ik om te zeggen dat dat niet zo is
nationale koekjesdag?
208
00:10:42,960 --> 00:10:45,470
Het is jouw vrijheid om te kiezen
koekjes voor een dag.
209
00:10:47,730 --> 00:10:49,730
- Mm!
- Mm.
210
00:10:50,330 --> 00:10:52,330
- Hm.
- Hm.
211
00:10:52,810 --> 00:10:54,070
Voel je je nu patriottisch?
212
00:10:54,170 --> 00:10:55,800
Oké.
213
00:10:55,900 --> 00:10:57,960
Mm.
214
00:10:58,060 --> 00:11:00,460
Hoe was je date met Jason?
215
00:11:01,540 --> 00:11:03,520
Veel ruzie gemaakt.
216
00:11:03,620 --> 00:11:05,360
Heb je ruzie gehad met een advocaat?
217
00:11:05,460 --> 00:11:07,290
- Nou, het was niet de bedoeling,
218
00:11:07,390 --> 00:11:08,410
Dus...
219
00:11:08,510 --> 00:11:10,610
Dus je zou mannen moeten hebben
in de rij staan.
220
00:11:10,710 --> 00:11:12,290
Ik doe.
221
00:11:12,390 --> 00:11:14,330
Allemaal de verkeerde.
222
00:11:14,430 --> 00:11:15,890
Kijk, heb je enig idee?
hoe het is
223
00:11:15,990 --> 00:11:18,700
onbeduidend zijn
beroemdheid in de stad?
224
00:11:18,800 --> 00:11:21,920
Ik krijg minstens één e-mail
huwelijksaanzoek per jaar.
225
00:11:22,440 --> 00:11:24,440
Waarom slechts één?
226
00:11:25,920 --> 00:11:27,930
Ik wil gewoon iets echts.
227
00:11:28,290 --> 00:11:31,150
Mensen zien mij als deze persoonlijkheid,
dit eh...
228
00:11:31,250 --> 00:11:33,310
vrolijke, pixie-droom
weer vrouw.
229
00:11:33,410 --> 00:11:34,990
Geen echt mens.
- Goed.
230
00:11:35,090 --> 00:11:37,120
Het maakt daten frustrerend.
231
00:11:37,220 --> 00:11:38,640
- Dus?
232
00:11:38,740 --> 00:11:40,740
Ga ergens heen waar
niemand kent je.
233
00:11:41,420 --> 00:11:42,800
Misschien moet ik dat wel doen.
234
00:11:42,900 --> 00:11:44,800
Als er 25 manieren zijn om te zeggen
Kerstmis mislukt,
235
00:11:44,900 --> 00:11:46,080
het station zal waarschijnlijk sluiten
236
00:11:46,180 --> 00:11:48,050
en ik zal moeten nemen
het werk van een meteoroloog
237
00:11:48,150 --> 00:11:50,190
op een afgelegen landingsbaan
ergens.
238
00:11:53,070 --> 00:11:56,070
Huwelijksaanzoeken per e-mail zijn dat wel
het minste van mijn zorgen.
239
00:11:56,750 --> 00:11:58,980
Gewoon niet plaatsen
alles in de wacht
240
00:11:59,080 --> 00:12:01,300
wachtend op de wolken
opruimen zoals...
241
00:12:01,400 --> 00:12:03,180
zoals ik deed.
242
00:12:03,280 --> 00:12:05,800
Hé, je ouders hebben het voor elkaar gekregen.
243
00:12:07,160 --> 00:12:09,170
Hoe zijn ze?
244
00:12:09,610 --> 00:12:11,990
Uitbesteding.
Momenteel zitten ze vast
245
00:12:12,090 --> 00:12:14,270
in Maleisië tot eerste kerstdag.
246
00:12:14,370 --> 00:12:16,830
Brugproject.
Mama is de hoofdingenieur.
247
00:12:16,930 --> 00:12:18,720
En ze hebben mij opgezadeld
248
00:12:18,820 --> 00:12:21,440
met toezicht
deze STEM-beurs
249
00:12:21,540 --> 00:12:23,800
die zij hebben gefinancierd
voor mijn oude middelbare school.
250
00:12:23,900 --> 00:12:25,600
Oké, je hebt hulp nodig.
251
00:12:25,700 --> 00:12:28,530
O nee.
Nee, nee, nee, nee, het is prima.
252
00:12:28,630 --> 00:12:30,290
- Ik help je nog steeds
253
00:12:30,390 --> 00:12:32,490
met je schoolprojecten.
254
00:12:32,590 --> 00:12:35,510
Oké, welke vorm dan ook
maken we de volgende?
255
00:12:42,040 --> 00:12:44,420
En aangezien dat zo is
nationale koekjesdag,
256
00:12:44,520 --> 00:12:48,990
en een warme traktatie is de hemel
in deze frisse lucht,
257
00:12:49,090 --> 00:12:51,670
Ik daag je uit om koekjes te bakken,
258
00:12:51,770 --> 00:12:55,470
en in de geest van
de feestdagen, deel ze.
259
00:12:55,570 --> 00:12:57,110
Kunnen we, papa?
260
00:12:57,210 --> 00:12:59,380
Eh nee, we geven terug
Vandaag, Kev, weet je nog?
261
00:13:05,900 --> 00:13:07,900
Over een uur zijn we live.
262
00:13:10,030 --> 00:13:11,290
Rechts.
263
00:13:11,390 --> 00:13:14,650
Eh, wij zijn op zoek naar een...
een dieper partnerschap.
264
00:13:14,750 --> 00:13:17,090
Niet alleen berichten op sociale media.
265
00:13:17,190 --> 00:13:19,500
Wij vechten tegen WHNR
via cookies.
266
00:13:19,600 --> 00:13:21,900
Ik, ik begrijp dat
de vakantieperiode
267
00:13:22,000 --> 00:13:23,500
is al begonnen, maar...
268
00:13:23,600 --> 00:13:27,200
...het is nooit te laat om te springen
in iets nieuws, toch?
269
00:13:28,480 --> 00:13:30,270
Ik zie.
270
00:13:30,370 --> 00:13:32,370
Nou ja, misschien volgend jaar dan.
271
00:13:32,770 --> 00:13:34,790
Tot ziens.
272
00:13:34,890 --> 00:13:37,230
Guus, we gaan
door de stad om...
273
00:13:37,330 --> 00:13:39,030
Jullie allemaal?
274
00:13:39,130 --> 00:13:40,240
Ja!
275
00:13:40,340 --> 00:13:42,400
Wij gaan
om cookies uit te delen
276
00:13:42,500 --> 00:13:44,620
als promotie voor het station.
277
00:13:45,220 --> 00:13:48,900
Ja, gewoon, vergeet het niet
over de uitzending.
278
00:13:50,910 --> 00:13:52,250
Hé.
279
00:13:52,350 --> 00:13:54,810
Oké, iedereen,
laten we eraan beginnen.
280
00:13:54,910 --> 00:13:57,870
We hebben koekjes om uit te delen.
281
00:13:59,390 --> 00:14:01,660
Ik ben een elf die speelgoed maakt.
282
00:14:01,760 --> 00:14:03,540
En ik ben een kerstboom.
283
00:14:03,640 --> 00:14:05,900
- Maar je hebt geen licht.
- Rechts.
284
00:14:06,000 --> 00:14:07,980
Eh...
285
00:14:08,080 --> 00:14:09,580
Wikkel mij.
286
00:14:16,130 --> 00:14:18,130
Ga het mijn vader laten zien.
287
00:14:24,060 --> 00:14:25,160
Eén seconde.
288
00:14:29,820 --> 00:14:30,800
Wat is er aan de hand?
289
00:14:30,900 --> 00:14:32,290
- Het is niet genoeg.
290
00:14:32,390 --> 00:14:33,810
Het is je eerste jaar.
291
00:14:33,910 --> 00:14:35,410
Zelfs één donatie zal dat doen
maak een verschil.
292
00:14:35,510 --> 00:14:37,810
Nee, maar we kunnen zoveel doen
beter dan dit. Het...
293
00:14:37,910 --> 00:14:40,170
Pap, kijk, ik ben een elf.
294
00:14:40,270 --> 00:14:42,700
Dat is geweldig, Kev.
Hé, kijk, kun je...
295
00:14:42,800 --> 00:14:45,200
kun je helpen en sorteren
het speelgoed in die doos daar?
296
00:14:45,880 --> 00:14:47,880
- Ja.
- Bedankt.
297
00:14:48,880 --> 00:14:50,260
Hoi.
298
00:14:50,360 --> 00:14:52,550
Het is Kerstmis.
- Ik weet.
299
00:14:52,650 --> 00:14:53,790
Zul jij?
300
00:14:55,050 --> 00:14:56,990
Het is gewoon mijn familie die gaat
dus overboord
301
00:14:57,090 --> 00:14:58,750
met dit alles en...
302
00:14:58,850 --> 00:15:00,310
En ik ben opgewonden om ze te ontmoeten.
303
00:15:00,410 --> 00:15:01,790
Nee, nee, net als mijn moeder,
304
00:15:01,890 --> 00:15:04,600
ze draagt een kerstbroek
en een hoed voor heel december.
305
00:15:04,700 --> 00:15:06,640
Mijn broer, hij groeit gewoon
zijn baard maandenlang uit
306
00:15:06,740 --> 00:15:08,720
om in de kerstmanmodus te komen,
en mijn vader,
307
00:15:08,820 --> 00:15:11,760
hij gaat zo overboord
gazon decoraties
308
00:15:11,860 --> 00:15:14,130
dat het krijgen van een dwangsom
voor overtredingen van de stadscode
309
00:15:14,230 --> 00:15:17,350
is eigenlijk net als onze...
vakantie traditie.
310
00:15:17,790 --> 00:15:19,210
Klinkt geweldig.
311
00:15:19,310 --> 00:15:21,710
Oh ja. Ja.
Nee, het is...
312
00:15:22,470 --> 00:15:24,520
Ik bedoel, Kerstmis is
dieper dan dat. Zijn...
313
00:15:25,520 --> 00:15:27,920
het gaat niet alleen om
gekke dingen, toch?
314
00:15:29,320 --> 00:15:31,320
Het is teruggeven.
315
00:15:31,680 --> 00:15:33,430
Zoals dit. Zoals elke afzonderlijke
een van dit speelgoed,
316
00:15:33,530 --> 00:15:35,430
dit is een klein wonder
voor de kinderen en gezinnen
317
00:15:35,530 --> 00:15:37,030
die ze krijgen, en dat is het niet
dat wat mensen verdienen?
318
00:15:37,130 --> 00:15:40,550
Net als wonderen? In plaats van
gewoon een hoop vrolijke hype?
319
00:15:40,650 --> 00:15:42,470
Dus jij bent het zwarte schaap
320
00:15:42,570 --> 00:15:43,600
van de familie.
321
00:15:43,700 --> 00:15:45,240
- Ja.
322
00:15:45,340 --> 00:15:47,620
Ja.
- Oké.
323
00:15:52,420 --> 00:15:54,570
Wonderen zijn het.
324
00:15:54,670 --> 00:15:56,650
Laten we dit doen.
325
00:15:56,750 --> 00:15:58,650
- Bedankt.
- Ja.
326
00:15:58,750 --> 00:16:00,610
Hé, Kev?
327
00:16:00,710 --> 00:16:02,570
Laten we je vader geven
een beetje tijd om te werken.
328
00:16:04,640 --> 00:16:06,300
Oké, ik eh,
Ik zie jullie later.
329
00:16:06,400 --> 00:16:08,400
Doei.
330
00:16:11,760 --> 00:16:13,260
Fijne nationale koekjesdag!
331
00:16:13,360 --> 00:16:14,910
- Wauw, dank je.
- O, dank je!
332
00:16:15,010 --> 00:16:18,270
Zorg ervoor dat u zich afstemt op WYSH
voor de dagelijkse uitdaging van vandaag.
333
00:16:18,370 --> 00:16:19,390
- Absoluut.
- Ja.
334
00:16:19,490 --> 00:16:20,830
- Nogmaals bedankt.
- Bedankt.
335
00:16:20,930 --> 00:16:22,630
Wauw, dat is echt goed.
336
00:16:22,730 --> 00:16:24,640
Fijne nationale koekjesdag!
337
00:16:24,740 --> 00:16:26,120
- Bedankt.
- Oh.
338
00:16:26,220 --> 00:16:27,640
Hoi! Wat...
339
00:16:27,740 --> 00:16:29,740
Wat is de voorspelling?
- Ach, nou...
340
00:16:30,460 --> 00:16:32,280
Vandaag,
We hebben een lagedruksysteem
341
00:16:32,380 --> 00:16:34,720
vanuit het noorden naar beneden komen
dat zal wegslingeren
342
00:16:34,820 --> 00:16:38,110
deze engelachtige wolken voor
Door de Kerstman goedgekeurde heldere hemel.
343
00:16:38,550 --> 00:16:40,890
De voorspelling van vandaag is gezellig,
344
00:16:40,990 --> 00:16:42,650
vrolijk en helder.
345
00:16:43,950 --> 00:16:45,960
Vrolijk Kerstfeest.
- Vrolijk Kerstfeest.
346
00:16:54,720 --> 00:16:56,950
- Fijne nationale koekjesdag!
- Vrolijk Kerstfeest.
347
00:16:57,050 --> 00:16:59,050
Iemand kan je helpen
aan de balie.
348
00:17:00,290 --> 00:17:01,990
- Is dat speelgoed?
- Ja. Eh, kijk.
349
00:17:02,090 --> 00:17:03,670
Eventuele donaties die u heeft,
gooi ze gewoon in de prullenbak.
350
00:17:03,770 --> 00:17:05,190
Bedankt.
351
00:17:06,940 --> 00:17:08,640
Weer dame.
352
00:17:08,740 --> 00:17:10,740
Hockeyvader.
353
00:17:11,100 --> 00:17:12,520
Doneert u cookies?
354
00:17:15,180 --> 00:17:17,170
Een kans bieden.
355
00:17:17,270 --> 00:17:18,290
Heeft u hier de leiding?
356
00:17:18,390 --> 00:17:20,490
Ik eh, ja,
dit is mijn speelgoedrit.
357
00:17:20,590 --> 00:17:23,250
Hoe kan ik je helpen?
- Wat als ik het zei
358
00:17:23,350 --> 00:17:25,170
Ik zou kunnen helpen een boost te geven
jouw donaties?
359
00:17:25,270 --> 00:17:27,460
Laat het speelgoed regenen.
- Hoe?
360
00:17:27,560 --> 00:17:30,660
Een beetje gratis publiciteit
van WYSH.
361
00:17:30,760 --> 00:17:32,940
Eh, een shoutout, ja.
362
00:17:33,040 --> 00:17:34,980
Ja, dat zou zijn...
dat zou geweldig zijn. Bedankt.
363
00:17:35,080 --> 00:17:37,310
Goed! O, dat denk ik
dit zal zo zijn
364
00:17:37,410 --> 00:17:38,950
een wederzijds voordeel
partnerschap!
365
00:17:39,050 --> 00:17:40,790
Wauw, wacht.
366
00:17:40,890 --> 00:17:42,630
Partnerschap, wat bedoel je?
367
00:17:42,730 --> 00:17:45,030
Wij zijn op zoek naar
een sympathieke zaak
368
00:17:45,130 --> 00:17:48,360
om naast mijn dagelijkse promotie te promoten
weer uitdagingen.
369
00:17:48,460 --> 00:17:49,920
Weet je, we willen
om mensen eraan te herinneren
370
00:17:50,020 --> 00:17:52,880
dat wij de enige lokale zijn
waardengedreven nieuwszender.
371
00:17:52,980 --> 00:17:56,460
Dus je wilt mijn speeltje gebruiken
rijden als reclame.
372
00:17:57,350 --> 00:17:59,650
- Je doel helpen.
- Hm.
373
00:17:59,750 --> 00:18:01,490
Je werkt al samen
met de brouwerij, toch?
374
00:18:01,590 --> 00:18:04,230
Eh, nee. Nee, ze doneren
de ruimte. Ik werk hier gewoon.
375
00:18:04,870 --> 00:18:06,210
Ah.
376
00:18:06,310 --> 00:18:07,740
Speelgoedrit in een brouwerij.
377
00:18:07,840 --> 00:18:09,900
Het is maar één afslag
locatie. We hebben anderen.
378
00:18:10,000 --> 00:18:11,620
En bovendien komen er gezinnen
hier de hele tijd.
379
00:18:11,720 --> 00:18:13,260
Ze krijgen eten, ze...
het is perfect.
380
00:18:13,360 --> 00:18:15,180
Ze vertellen het
hun vrienden erover,
381
00:18:15,280 --> 00:18:16,980
wij organiseren gemeenschapsevenementen.
Jij ook...
382
00:18:17,080 --> 00:18:20,990
jij... jij wilt mij
om je te helpen sympathie te krijgen
383
00:18:21,090 --> 00:18:23,230
voor uw netwerk
als de goede kerel.
384
00:18:23,330 --> 00:18:24,830
- Wederzijds voordelig.
- Ja.
385
00:18:24,930 --> 00:18:26,350
Zoals vakantie NAVO.
386
00:18:26,450 --> 00:18:28,360
Lijkt dat niet
een beetje oneerlijk?
387
00:18:28,460 --> 00:18:31,800
Er zit hier geen addertje onder het gras.
Gewoon een stortvloed aan donaties.
388
00:18:31,900 --> 00:18:34,160
We zouden gewoon moeten filmen
enkele uitdagingen samen
389
00:18:34,260 --> 00:18:36,040
en kom een beetje op
van promotioneel kwaad
390
00:18:36,140 --> 00:18:37,360
voor sociale media.
- Ach.
391
00:18:37,460 --> 00:18:39,530
En misschien een paar WYSH ophangen
posters hangen hier.
392
00:18:39,630 --> 00:18:42,130
Ah, ja, ik heb je.
Ik heb je.
393
00:18:42,230 --> 00:18:46,010
Gewoon wat luchtig plezier
om mensen te motiveren om te doneren.
394
00:18:46,110 --> 00:18:48,170
Nee, je wilt mij gebruiken
alsof je mijn zoon gebruikte
395
00:18:48,270 --> 00:18:50,280
om uw netwerk te promoten
gisteren.
396
00:18:51,040 --> 00:18:52,340
Ik probeerde gewoon aardig te zijn.
397
00:18:52,440 --> 00:18:54,060
Ik zal alles nemen
positieve exposure die ik kan krijgen
398
00:18:54,160 --> 00:18:57,900
hiervoor, maar dat ga ik niet doen
wees je kleine medelijdenmascotte
399
00:18:58,000 --> 00:18:59,550
gewoon om meer geld te verdienen
voor uw netwerk.
400
00:18:59,650 --> 00:19:03,110
Ik wist niet dat dat zo was
een zuiverheidstest voor een goed doel tijdens de vakantie.
401
00:19:03,210 --> 00:19:05,030
- Waren...
402
00:19:05,130 --> 00:19:07,150
we proberen het echt
om mensen hier te helpen.
403
00:19:07,250 --> 00:19:09,240
Dit is geen flauw nieuws.
404
00:19:09,340 --> 00:19:10,880
- Dat is het andere station.
- Ja, nou,
405
00:19:10,980 --> 00:19:12,980
iedereen is aan het hypen
iets, toch?
406
00:19:15,660 --> 00:19:17,660
Hm.
407
00:19:18,820 --> 00:19:21,990
Ik zal je laten weten,
Ik neem het weer serieus.
408
00:19:23,830 --> 00:19:25,830
Ik voeg er gewoon een beetje liefde aan toe.
409
00:19:26,150 --> 00:19:27,610
Oké, dat is geweldig.
410
00:19:27,710 --> 00:19:29,710
Bedankt.
411
00:19:33,800 --> 00:19:35,020
Dit is een zinvolle inspanning
412
00:19:35,120 --> 00:19:37,320
om mensen te helpen, niet om nieuws te verkondigen.
413
00:19:39,240 --> 00:19:41,150
Vertel me het goede nieuws.
414
00:19:41,250 --> 00:19:43,510
Ik heb wel een grote gevonden
zuster non-profitorganisatie.
415
00:19:43,610 --> 00:19:45,510
Ik ben hoopvol.
Ik heb gewoon wat meer tijd nodig.
416
00:19:45,610 --> 00:19:47,310
We moesten gisteren beginnen.
417
00:19:47,410 --> 00:19:49,150
Wat nog meer?
- Eh...
418
00:19:49,250 --> 00:19:50,880
Ik heb een speelgoedauto gevonden.
419
00:19:50,980 --> 00:19:53,080
Helaas,
ze waren niet geïnteresseerd.
420
00:19:53,180 --> 00:19:54,880
- Zet iets op slot
421
00:19:54,980 --> 00:19:57,400
of we zullen het allemaal moeten worden
fans van de kattenboom.
422
00:19:57,500 --> 00:19:59,660
Ga voor Guus.
423
00:20:01,910 --> 00:20:03,090
Gwen.
- 10 seconden.
424
00:20:03,190 --> 00:20:04,650
Ik heb net gepitcht
om een aantal van te bedrijven
425
00:20:04,750 --> 00:20:06,330
de non-profitorganisaties die je najaagt.
426
00:20:06,430 --> 00:20:07,730
Ze waren ongeveer
om ons te laten accepteren
427
00:20:07,830 --> 00:20:09,930
de kattenboomdeal, dus ik heb gelogen.
428
00:20:10,030 --> 00:20:11,580
Ik ben live in 10 seconden.
429
00:20:11,680 --> 00:20:13,540
Ik vertelde hen dat we dat al hadden gedaan
de speelgoedoprit vergrendeld
430
00:20:13,640 --> 00:20:14,900
als promotiepartner.
431
00:20:15,000 --> 00:20:16,380
Ze kwamen langs
en klampte zich eraan vast
432
00:20:16,480 --> 00:20:17,940
als het enige doel waar ze van houden.
433
00:20:18,040 --> 00:20:20,060
Goede optiek. Kinderen helpen.
434
00:20:20,160 --> 00:20:21,790
- Gus, ik heb nog geen...
- Laat het gebeuren.
435
00:20:23,810 --> 00:20:27,330
Gwen Marley hier met
uw dagelijkse weerbericht.
436
00:20:28,170 --> 00:20:31,390
Ik daag je uit
om het vooruit te betalen.
437
00:20:31,490 --> 00:20:32,880
Dat is wat wij doen, papa.
438
00:20:32,980 --> 00:20:34,560
Ja. Ja, dat is zo.
439
00:20:34,660 --> 00:20:36,480
Zoals doneren!
440
00:20:36,580 --> 00:20:39,040
Of doneren...
441
00:20:39,140 --> 00:20:41,340
naar een plaatselijke speelgoedwinkel.
442
00:20:42,310 --> 00:20:45,650
In feite is dat waarschijnlijk zo
een lokale speelgoedactie
443
00:20:45,750 --> 00:20:47,750
op dit moment op zoek naar donaties.
444
00:20:48,470 --> 00:20:50,450
Misschien is er wel één
445
00:20:50,550 --> 00:20:54,460
met een afleverlocatie
bij Railside Brewing.
446
00:20:54,560 --> 00:20:56,020
Wat handig!
447
00:20:56,120 --> 00:21:00,160
Misschien accepteren ze het gewoon
donaties vanmiddag.
448
00:21:01,240 --> 00:21:03,650
Wat is een betere manier
om het vooruit te betalen?
449
00:21:07,210 --> 00:21:08,550
Deze zijn voor de speelgoedrit.
450
00:21:08,650 --> 00:21:10,510
- Ontzettend bedankt.
451
00:21:10,610 --> 00:21:12,920
- Natuurlijk.
- En geniet van deze vakantiebieren.
452
00:21:13,020 --> 00:21:14,000
- O, leuk.
- Bedankt.
453
00:21:14,100 --> 00:21:16,100
Proost.
454
00:21:16,900 --> 00:21:18,760
♪ Betaal het vooruit ♪
455
00:21:18,860 --> 00:21:20,940
♪ Betaal het vooruit ♪
456
00:21:21,460 --> 00:21:23,470
Ah?
- Bedankt.
457
00:21:23,870 --> 00:21:25,930
Dus...
458
00:21:26,030 --> 00:21:27,810
was er een stortbui
van donaties?
459
00:21:27,910 --> 00:21:29,570
Stevige douches.
460
00:21:29,670 --> 00:21:31,870
Zou het niet mooi zijn als
regende het elke dag speelgoed?
461
00:21:32,310 --> 00:21:34,420
Je bent behoorlijk zelfverzekerd
in die voorspelling van jou.
462
00:21:34,520 --> 00:21:36,860
100% kans op een bui.
463
00:21:36,960 --> 00:21:39,480
- Niets is 100%.
- Ik ben.
464
00:21:40,640 --> 00:21:42,640
Je vraagt het mij
om jouw steunpilaar te zijn.
465
00:21:43,000 --> 00:21:45,310
Ik vraag het je
om het vooruit te betalen
466
00:21:45,410 --> 00:21:48,770
naar mijn station door te hebben
een beetje plezier voor de camera.
467
00:21:49,770 --> 00:21:51,770
Kom op!
468
00:21:53,330 --> 00:21:56,640
Ik zal mijn stationpersoneel halen
om hier vrijwilligerswerk te doen.
469
00:21:56,740 --> 00:21:58,320
- Wat jij...
- Ik zal je helpen.
470
00:21:58,420 --> 00:22:00,400
Wauw, je herinnert me eraan
van mijn familie.
471
00:22:00,500 --> 00:22:01,640
- Bedankt.
- Nee, kijk,
472
00:22:01,740 --> 00:22:03,740
dat is waar ik me zorgen over maak.
473
00:22:05,750 --> 00:22:07,250
Hoeveel speelgoed is
jouw trots waard?
474
00:22:11,710 --> 00:22:13,450
Wij moeten het dus eens zijn
op alles.
475
00:22:13,550 --> 00:22:15,500
Dit is voor beide partijen voordelig.
- Mm-hmm.
476
00:22:15,600 --> 00:22:17,500
Ik ben serieus over Kerstmis.
477
00:22:17,600 --> 00:22:19,600
Ik hou van je vakantieambitie.
478
00:22:23,800 --> 00:22:25,910
Ik ben trouwens Adam.
479
00:22:26,010 --> 00:22:28,010
Gwen.
480
00:22:29,410 --> 00:22:32,890
Nou, ik kom later terug,
Adam.
481
00:22:33,810 --> 00:22:35,200
Zorg ervoor dat je meeneemt
je meest briljante
482
00:22:35,300 --> 00:22:37,000
ideeën voor vakantie-uitdagingen.
483
00:22:37,100 --> 00:22:38,600
Oké?
- Mm-hmm.
484
00:22:38,700 --> 00:22:40,700
En vrolijk kerstfeest.
485
00:22:46,910 --> 00:22:49,370
Nou, de eer gaat naar mijn ouders
486
00:22:49,470 --> 00:22:51,290
voor de beurs.
Ik help alleen maar.
487
00:22:51,390 --> 00:22:53,570
Je was een goede leerling.
488
00:22:53,670 --> 00:22:55,680
- Mm-hmm.
- Je bedoelt een nerd.
489
00:22:56,600 --> 00:22:58,780
Je ouders waren de nerds.
490
00:22:58,880 --> 00:23:00,860
Oh, vertel ze niet dat ik dat zei.
491
00:23:04,040 --> 00:23:06,810
Nerds rennen inderdaad
de wereld tegenwoordig.
492
00:23:07,610 --> 00:23:09,670
Je moeder was de plaatselijke legende
493
00:23:09,770 --> 00:23:12,310
elke regio winnen
wetenschap beurs.
494
00:23:12,410 --> 00:23:14,410
En je vader was dat ook
altijd tweede.
495
00:23:14,730 --> 00:23:16,240
Er is niets veranderd.
496
00:23:17,620 --> 00:23:20,360
Eigenlijk heeft mijn vader het mij verteld
497
00:23:20,460 --> 00:23:24,680
dat het het eierexperiment was
in je wetenschapsklas
498
00:23:24,780 --> 00:23:27,390
waardoor hij geïnteresseerd raakte
door ingenieur te worden.
499
00:23:27,830 --> 00:23:29,650
Mijn eerste jaar lesgeven.
500
00:23:29,750 --> 00:23:33,570
Je vader bracht zoveel tijd door
in de bibliotheek op onderzoek.
501
00:23:33,670 --> 00:23:37,060
En hij komt opdagen met
dit ingewikkelde ding,
502
00:23:37,160 --> 00:23:40,020
gebruik van elastiekjes
en ijslollystokjes.
503
00:23:40,120 --> 00:23:42,500
Je moeder stapt naar binnen
504
00:23:42,600 --> 00:23:45,420
met de eieren geschorst
panty in een kruik.
505
00:23:45,520 --> 00:23:46,700
Oh.
506
00:23:46,800 --> 00:23:48,710
En ze wint.
507
00:23:48,810 --> 00:23:51,830
Je vader was onder de indruk.
508
00:23:51,930 --> 00:23:53,710
Humpty Dumpty werd verliefd.
509
00:23:57,420 --> 00:24:00,680
Eh, werk je in
ook techniek?
510
00:24:00,780 --> 00:24:02,160
Oh nee.
511
00:24:02,260 --> 00:24:03,680
Ik breek eieren.
512
00:24:03,780 --> 00:24:07,040
Anna was mijn oppas toen ik opgroeide.
513
00:24:07,140 --> 00:24:09,810
Oh. Wat lief.
514
00:24:09,910 --> 00:24:12,010
Nou nee, ze is lief.
515
00:24:12,110 --> 00:24:13,170
Ik ben streng.
516
00:24:14,750 --> 00:24:15,770
Ik ook.
517
00:24:15,870 --> 00:24:17,880
Oh!
518
00:24:19,200 --> 00:24:23,360
Nou ja, we zijn wel rondgegaan
veel opgroeien.
519
00:24:23,840 --> 00:24:27,300
Maar Anna heeft het altijd gehaald
voel je als thuis.
520
00:24:27,400 --> 00:24:30,230
En we hebben hier gewoond
de langste,
521
00:24:30,330 --> 00:24:31,670
dichtbij mijn grootouders zijn,
522
00:24:31,770 --> 00:24:34,410
dus dit voelde altijd het meest
als een thuisstad voor mij.
523
00:24:35,410 --> 00:24:38,190
Nu ben jij de geboorteplaats
held op televisie.
524
00:24:38,290 --> 00:24:40,000
O, dat weet ik niet.
525
00:24:40,100 --> 00:24:42,380
O ja. Kom op.
526
00:24:43,260 --> 00:24:44,840
De beurs dus.
527
00:24:44,940 --> 00:24:46,940
Ja, eh...
528
00:24:49,070 --> 00:24:51,070
Heb je je hockeyherhalingen al gedaan?
529
00:24:51,750 --> 00:24:54,430
Hé, kijk, ik wil je gewoon
voorbereid zijn, Kev. Oké?
530
00:24:54,950 --> 00:24:56,050
- Ik zal.
- Oké.
531
00:24:56,150 --> 00:24:58,210
Wauw, ziet er geweldig uit!
532
00:24:58,310 --> 00:24:59,540
Zo kleurrijk.
533
00:24:59,640 --> 00:25:01,740
Ik wil er nog één doen.
534
00:25:01,840 --> 00:25:03,300
Wat?
535
00:25:03,400 --> 00:25:05,400
Wat vind je van de mijne?
536
00:25:05,720 --> 00:25:07,720
- Het glazuur is helemaal in de war.
537
00:25:08,120 --> 00:25:09,550
Dus, ehm...
538
00:25:09,650 --> 00:25:13,630
WYSH wil promoten
539
00:25:13,730 --> 00:25:15,590
de speelgoedrit.
- Dat is geweldig!
540
00:25:15,690 --> 00:25:16,990
- Ja.
- Rechts?
541
00:25:17,090 --> 00:25:18,870
Nee, ik...
Ze vragen mij om dat te doen
542
00:25:18,970 --> 00:25:20,080
al deze promotievideo's
543
00:25:20,180 --> 00:25:22,120
en helpen, zo lijkt het.
- Het klinkt leuk.
544
00:25:22,220 --> 00:25:24,400
Maar wat als het omslaat?
in een ding?
545
00:25:24,500 --> 00:25:25,800
Nou, wat als je het krijgt
meer donaties?
546
00:25:25,900 --> 00:25:27,600
Nee, maar wel een ding.
En het zou kunnen veranderen in, zoals,
547
00:25:27,700 --> 00:25:29,240
een groter ding en een sneeuwbal
tot iets heel groots...
548
00:25:29,340 --> 00:25:31,250
Wauw, wauw, wauw.
Zeg dat in het Engels.
549
00:25:31,350 --> 00:25:34,230
Oké, kijk, wanneer dan ook...
550
00:25:35,270 --> 00:25:38,090
Altijd een brouwerij
Ik heb voor Uitgebreid gewerkt
551
00:25:38,190 --> 00:25:40,960
of overgenomen of uitverkocht,
ze zijn gewoon...
552
00:25:41,680 --> 00:25:43,340
ze verloren hun ziel.
553
00:25:44,600 --> 00:25:46,600
Het is een speelgoedrit, Adam.
554
00:25:48,680 --> 00:25:50,770
Ja. Ja.
555
00:25:51,610 --> 00:25:53,610
Mijn glazuur is een beetje in de war geraakt.
556
00:25:53,930 --> 00:25:55,430
Nee, het lijkt erop
een koekje voor mij.
557
00:25:55,530 --> 00:25:56,630
Hoi!
558
00:25:56,730 --> 00:25:58,470
Koekjes-saboteur!
559
00:25:58,570 --> 00:26:00,570
Nee, ik ben een koekjesmonsternemer,
niet sommige...
560
00:26:01,540 --> 00:26:04,160
mm... 7,5 uit 10.
561
00:26:04,260 --> 00:26:05,760
Oké, geef me een hapje.
562
00:26:05,860 --> 00:26:07,280
Oké.
563
00:26:07,380 --> 00:26:10,840
Oké, dus we kunnen filmen
de belangrijkste uitdagingen op het gebied van de lucht
564
00:26:10,940 --> 00:26:13,490
en de rest zullen we livestreamen
op sociale media.
565
00:26:13,590 --> 00:26:16,930
Oh, en voor het weer
aankondiging van de uitdaging,
566
00:26:17,030 --> 00:26:20,610
Dat zouden we buiten kunnen doen, bijvoorbeeld
verslaggevers in een hete weerzone.
567
00:26:20,710 --> 00:26:22,820
Ze laten je niet toe
veel uit, hè.
568
00:26:22,920 --> 00:26:24,020
Ik zorg voor het weer.
569
00:26:24,120 --> 00:26:25,820
Je hoeft alleen maar te staan
daar en glimlach.
570
00:26:25,920 --> 00:26:28,060
Waarom heb ik überhaupt nodig
om dan op de camera te staan?
571
00:26:28,160 --> 00:26:31,590
Om te laten zien dat het speelgoed rijdt
en het station zijn een team.
572
00:26:31,690 --> 00:26:34,070
Oh, dus wat, zoals staan
daar als een mascotte?
573
00:26:34,170 --> 00:26:36,170
Je zou een dansende mascotte kunnen zijn.
574
00:26:38,210 --> 00:26:40,350
Oké.
575
00:26:40,450 --> 00:26:41,920
Het enige wat je echt hoeft te doen
576
00:26:42,020 --> 00:26:44,240
is charmant zijn en glimlachen
577
00:26:44,340 --> 00:26:47,240
alsof je weet dat een glimlach de moeite waard is
duizend donaties.
578
00:26:47,340 --> 00:26:49,340
Oké. Hoe is dit?
579
00:26:51,900 --> 00:26:53,530
Goed genoeg.
580
00:26:53,630 --> 00:26:54,850
Heb je de ideeën gekregen
Ik heb gestuurd?
581
00:26:54,950 --> 00:26:56,890
Eh, ja.
Ja, de 22e,
582
00:26:56,990 --> 00:26:58,770
dat bezorgen zinvol is.
- Geweldig.
583
00:26:58,870 --> 00:27:00,570
En ik zat te denken,
aangezien jij de oprichter bent,
584
00:27:00,670 --> 00:27:02,780
het kan een leuk gebaar zijn
te leveren
585
00:27:02,880 --> 00:27:05,020
een diep persoonlijke toespraak
op het podium?
586
00:27:05,120 --> 00:27:06,180
Het zou echt kunnen
inspirerend.
587
00:27:06,280 --> 00:27:08,420
Eh, nee.
Nee, dit gaat niet over mij.
588
00:27:08,520 --> 00:27:10,340
- Rechts.
589
00:27:10,440 --> 00:27:14,330
Dus, hoe ben je erop gekomen
met het speelgoedrit-idee?
590
00:27:14,970 --> 00:27:16,510
Eh... eh.
591
00:27:16,610 --> 00:27:18,590
ik eh...
592
00:27:18,690 --> 00:27:20,750
Dat was een droom van
mijn overleden vrouw en ik.
593
00:27:20,850 --> 00:27:23,200
Wij uh... haar familie,
ze doneerden altijd speelgoed
594
00:27:23,300 --> 00:27:24,840
als traditie, en dan
ze zouden gewoon...
595
00:27:24,940 --> 00:27:26,880
Ze zouden nieuwe krijgen en dan...
596
00:27:26,980 --> 00:27:28,480
geef de oude
aan degenen die het nodig hebben.
597
00:27:30,020 --> 00:27:32,020
Dat is echt prachtig.
598
00:27:33,350 --> 00:27:35,410
Waarom deel je dat niet?
599
00:27:35,510 --> 00:27:37,450
Nee, kijk, ik ben niet schuldig
mensen om te doneren.
600
00:27:37,550 --> 00:27:39,410
Het is geen schuldgevoel voor mensen.
601
00:27:39,510 --> 00:27:40,810
Er zijn harten nodig
602
00:27:40,910 --> 00:27:44,260
en bak ze in een oven
van kerstgenade.
603
00:27:44,360 --> 00:27:49,000
En schreeuwend naar de wereld:
"Vanavond smullen we van vreugde!"
604
00:27:51,720 --> 00:27:54,110
Wat dacht je van een peperkoek
huis uitdaging
605
00:27:54,210 --> 00:27:55,390
met een hand vastgebonden
achter je rug?
606
00:27:55,490 --> 00:27:57,810
- Nee. Eh...
- Oké.
607
00:27:58,450 --> 00:28:00,450
Wat dacht je van een...
608
00:28:00,770 --> 00:28:02,830
flashmob kerststal
uitdaging?
609
00:28:04,180 --> 00:28:05,840
Je bent zo wanhopig op zoek naar likes.
610
00:28:05,940 --> 00:28:08,080
Ik probeer mijn station op te slaan
611
00:28:08,180 --> 00:28:09,720
En daar heb ik oogbollen voor nodig.
612
00:28:09,820 --> 00:28:11,000
En ik probeer het
om mijn liefdadigheid te behouden
613
00:28:11,100 --> 00:28:12,240
van een bijzaak te worden.
614
00:28:12,340 --> 00:28:14,610
Oogbollen zijn gelijk aan donaties.
615
00:28:14,710 --> 00:28:17,610
Hoe meer plezier we hebben voor de camera,
hoe meer we het kunnen vooruitbetalen.
616
00:28:17,710 --> 00:28:20,050
Ik bedoel, wat is je probleem?
- Normen.
617
00:28:20,150 --> 00:28:22,090
Pa?
618
00:28:22,190 --> 00:28:23,450
Kijk, Kerstmis gaat over actie.
619
00:28:23,550 --> 00:28:25,540
Het gaat niet om showboating.
620
00:28:25,640 --> 00:28:27,140
Je bent boven de vakantiestemming.
621
00:28:27,240 --> 00:28:28,820
Ik snap het. Je houdt niet van
al mijn ideeën,
622
00:28:28,920 --> 00:28:30,920
wat wil je doen?
- Pa!
623
00:28:31,840 --> 00:28:33,840
Ik... Ik moet gaan. Maar...
624
00:28:34,680 --> 00:28:36,150
waarom doen we dat niet gewoon
deze eerste uitdagingen
625
00:28:36,250 --> 00:28:38,690
en dan kunnen we het uitzoeken
de rest terwijl we gaan. Oké?
626
00:28:44,490 --> 00:28:46,860
Oké,
Zijn jullie klaar? En actie.
627
00:28:48,020 --> 00:28:52,160
Het is een mooie 32 vandaag, mensen!
628
00:28:52,260 --> 00:28:56,150
Dat is meer dan de helft
de hitte op Hawaï op dit moment.
629
00:28:56,790 --> 00:28:59,410
Toch, Adam?
- Ja.
630
00:28:59,510 --> 00:29:02,250
Mensen. Ik zou het leuk vinden
om je voor te stellen
631
00:29:02,350 --> 00:29:05,730
aan mijn smiley cohost,
De heer Adam Docker,
632
00:29:05,830 --> 00:29:09,100
oprichter van de plaatselijke speelgoedactie,
Wonder van speelgoed.
633
00:29:09,200 --> 00:29:11,780
En wij bij WYSH zijn dat ook
met hem samenwerken
634
00:29:11,880 --> 00:29:14,420
terug te geven
deze vakantieperiode.
635
00:29:14,520 --> 00:29:18,950
Wij bij WYSH zijn dat wel
een waardengedreven station.
636
00:29:19,050 --> 00:29:21,870
Niet gemotiveerd door te duwen
Kerstvakantie producten
637
00:29:21,970 --> 00:29:23,630
net als sommige andere lokale zenders.
638
00:29:25,530 --> 00:29:27,160
En dus, Adam en ik
639
00:29:27,260 --> 00:29:30,200
ga mijn dagelijkse doen
uitdagingen samen.
640
00:29:30,300 --> 00:29:32,700
Wat zeg je ervan, Adam?
Ben je beneden?
641
00:29:33,180 --> 00:29:35,240
Eh, mag ik iets zeggen?
642
00:29:35,340 --> 00:29:36,320
Absoluut.
643
00:29:36,420 --> 00:29:38,290
Gah, doneer alsjeblieft.
Bedankt.
644
00:29:38,390 --> 00:29:39,570
Alsjeblieft.
645
00:29:39,670 --> 00:29:41,210
- Ja.
- Ahem.
646
00:29:41,310 --> 00:29:43,050
- Wat is dat?
- Zijn...
647
00:29:43,150 --> 00:29:46,130
‘Een goed geweten wel
een voortdurende Kerstmis."
648
00:29:46,230 --> 00:29:49,720
Benjamin Franklin zei dat.
- Oké!
649
00:29:50,280 --> 00:29:51,460
Haha!
650
00:29:51,560 --> 00:29:54,820
Het Mirakel van Speelgoed donatie
afslag zal zijn
651
00:29:54,920 --> 00:29:57,390
bij Railside Brewing,
652
00:29:57,490 --> 00:29:59,390
en het zal worden gehost
653
00:29:59,490 --> 00:30:01,870
door jouw talent van WYSH.
654
00:30:01,970 --> 00:30:05,250
Dus kom naar beneden
in de geest van Kerstmis.
655
00:30:05,810 --> 00:30:08,360
En nu, zonder verder oponthoud.
656
00:30:08,460 --> 00:30:10,120
De uitdaging van vandaag
657
00:30:10,220 --> 00:30:12,660
geïnspireerd door het weer is...
658
00:30:14,100 --> 00:30:15,600
Geef uitdrukking aan uw vakantiegevoel!
659
00:30:15,700 --> 00:30:17,720
Geef uitdrukking aan uw vakantiesp...
Ahem. Hm.
660
00:30:17,820 --> 00:30:19,250
Vermoedelijk tegelijkertijd.
661
00:30:19,350 --> 00:30:20,890
Ik heb het geprobeerd. Het spijt me.
Dat hebben we niet echt geoefend.
662
00:30:20,990 --> 00:30:23,850
Eh nee, stop allemaal met elkaar aan te raken
alles, alsjeblieft.
663
00:30:23,950 --> 00:30:25,690
Beste in sneeuwglimlach!
664
00:30:25,790 --> 00:30:27,250
Wat is dit?
665
00:30:27,350 --> 00:30:29,620
Dit is de vakantie-make-over
uitdaging voor de sociale sector.
666
00:30:29,720 --> 00:30:31,500
Je moet kiezen
een kerstoutfit.
667
00:30:31,600 --> 00:30:33,660
Ik heb hier een kerstbroek.
- Je klinkt als mijn moeder.
668
00:30:33,760 --> 00:30:35,420
Waarschijnlijk moet je dat nemen
met uw therapeut.
669
00:30:35,520 --> 00:30:37,540
Oké, maar kun je ze tegenhouden?
Wat zijn ze aan het doen?
670
00:30:37,640 --> 00:30:40,350
Wij zijn aan het opvoeden
de temperatuur hier
671
00:30:40,450 --> 00:30:42,390
van een nul tot Kerstmis.
672
00:30:42,490 --> 00:30:43,830
Het is geen nul.
ik had...
673
00:30:43,930 --> 00:30:46,330
Er waren kerststerren en ik...
674
00:30:46,850 --> 00:30:49,300
Wat?
- Zet die kerstsfeer op.
675
00:30:49,900 --> 00:30:51,680
Mmm!
676
00:30:53,940 --> 00:30:56,480
Hallo, WYSH-kijkers.
677
00:30:56,580 --> 00:30:58,800
Ik heb een vraag voor je.
678
00:30:58,900 --> 00:31:00,650
Waar ben je dankbaar voor?
679
00:31:00,750 --> 00:31:02,850
Ik weet dat ik jullie allemaal dankbaar ben
680
00:31:02,950 --> 00:31:04,170
omdat elke dag
Ik kom werken,
681
00:31:04,270 --> 00:31:06,290
Het voelt alsof ik bij familie ben.
682
00:31:06,390 --> 00:31:07,970
Waar ben je dankbaar voor, Adam?
683
00:31:08,070 --> 00:31:09,130
Ik... ik...
684
00:31:09,230 --> 00:31:11,380
Ik ben dankbaar voor eh...
685
00:31:11,480 --> 00:31:13,100
voor perspectief.
686
00:31:13,200 --> 00:31:15,100
Omdat Kerstmis je geeft
een kans om het hele jaar door te nemen
687
00:31:15,200 --> 00:31:17,440
op voorraad en gewoon...
en waardeer wat je hebt.
688
00:31:18,200 --> 00:31:20,810
Omdat het allemaal kan
ben in een mum van tijd verdwenen.
689
00:31:22,130 --> 00:31:23,670
Hé.
690
00:31:23,770 --> 00:31:24,550
Eh...
691
00:31:24,650 --> 00:31:26,670
Ik wilde het ook vragen,
692
00:31:26,770 --> 00:31:28,390
wat is ieders beste
693
00:31:28,490 --> 00:31:30,880
en het slechtste kerstcadeau?
694
00:31:30,980 --> 00:31:32,980
Ach, Guus!
695
00:31:37,180 --> 00:31:39,660
Eh... kalkoen frituurset?
696
00:31:40,870 --> 00:31:44,230
Ook de ergste oorzaak
Ik heb mijn gazon verbrand.
697
00:31:47,510 --> 00:31:49,510
Dat is goed!
698
00:31:50,270 --> 00:31:51,500
Adam?
699
00:31:51,600 --> 00:31:54,960
Eh, mijn beste, beste
Kerstcadeau is het...
700
00:31:55,560 --> 00:31:56,980
is het wonder van geven.
701
00:31:57,080 --> 00:31:58,660
Want als je...
als je ergens deel van uitmaakt
702
00:31:58,760 --> 00:32:00,670
dat is zoveel groter
dan jijzelf, het is gewoon,
703
00:32:00,770 --> 00:32:03,470
Het is... dat is beter dan
elk oppervlakkig geschenk, toch?
704
00:32:03,570 --> 00:32:05,550
- Hm.
- En dan het slechtste cadeau
705
00:32:05,650 --> 00:32:08,730
zou... onverschilligheid zijn.
706
00:32:11,380 --> 00:32:12,840
Ben jij celibatair vakantievreugde?
707
00:32:12,940 --> 00:32:14,680
Wat? Nee.
708
00:32:14,780 --> 00:32:16,040
'Oorzaak...
709
00:32:16,140 --> 00:32:18,200
uw vakantiegravitas
vermoordt ons hier.
710
00:32:18,300 --> 00:32:20,440
Je vraagt het
de vragen hier.
711
00:32:20,540 --> 00:32:23,530
Dit hele ding wordt verondersteld
om opbeurend te zijn, niet somber.
712
00:32:23,630 --> 00:32:25,010
Ik ben somber? Nee, ik ben...
713
00:32:25,110 --> 00:32:27,790
Kijk, ik geef je oprecht
antwoorden hier en jij...
714
00:32:28,670 --> 00:32:31,290
Oké, kijk, je hebt mij nodig, toch?
715
00:32:31,390 --> 00:32:33,340
Dus misschien wat jouw station is
zou kunnen gebruiken
716
00:32:33,440 --> 00:32:35,460
is iets minder flauw
en nog een beetje meer
717
00:32:35,560 --> 00:32:37,540
vakantie zwaarte.
718
00:32:38,920 --> 00:32:41,970
Jouw vakantiegevoel is
in winterslaap, meneer.
719
00:32:49,010 --> 00:32:50,310
Raak de...
720
00:32:50,410 --> 00:32:51,590
Ah...
721
00:32:54,220 --> 00:32:55,760
- Nee, hij is... zoals,
722
00:32:55,860 --> 00:32:58,380
hij heeft geen hekel aan Kerstmis,
hij gewoon...
723
00:32:59,420 --> 00:33:01,420
neemt het te serieus.
724
00:33:01,740 --> 00:33:04,310
Kerstmis betekent anders
dingen voor verschillende mensen.
725
00:33:04,830 --> 00:33:06,170
Toen uw gezin verhuisde,
726
00:33:06,270 --> 00:33:09,810
Je ouders lieten ons het proberen
verschillende kersttradities
727
00:33:09,910 --> 00:33:12,610
even multicultureel te zijn
mogelijk.
728
00:33:14,240 --> 00:33:15,500
Sommigen waren gewoon dom
729
00:33:15,600 --> 00:33:18,300
maar anderen zijn meer religieus gebaseerd,
bedachtzamer,
730
00:33:18,400 --> 00:33:21,040
en... en je hebt het nodig
om dat te respecteren.
731
00:33:22,040 --> 00:33:24,050
Ja, maar dat is het niet.
Zijn...
732
00:33:25,130 --> 00:33:27,130
het is iets anders.
733
00:33:27,610 --> 00:33:31,510
Nou ja, misschien zijn Kerstmis
de zwaartekracht zal zich verdiepen
734
00:33:31,610 --> 00:33:33,150
jouw weermotivatie.
735
00:33:36,180 --> 00:33:38,240
Of... of...
736
00:33:38,340 --> 00:33:40,040
- Of?
- Het zal mijn station vernietigen
737
00:33:40,140 --> 00:33:42,480
en het graf van mijn carrière verdiepen.
738
00:33:42,580 --> 00:33:44,930
Serieus, onze mening
zijn tot nu toe zielig.
739
00:33:45,030 --> 00:33:46,810
Kom op. Wees geduldig.
740
00:33:46,910 --> 00:33:49,890
Je hebt genoeg kerst
geest om alles te smelten.
741
00:33:49,990 --> 00:33:52,130
Mm.
- Hm. Mm.
742
00:33:52,230 --> 00:33:54,880
Zelfs, eh...
- Hm.
743
00:33:56,160 --> 00:33:58,400
Zoals meneer Bah-humbuggy?
744
00:33:59,640 --> 00:34:00,940
Hij ziet er normaal uit.
745
00:34:01,040 --> 00:34:02,940
Oh oké.
746
00:34:03,040 --> 00:34:05,190
- Hm.
747
00:34:05,290 --> 00:34:07,590
Nou ja, hij kan normaal zijn
de overige 11 maanden van het jaar,
748
00:34:07,690 --> 00:34:10,650
maar nu,
Ik heb een verblinding nodig.
749
00:34:11,410 --> 00:34:12,830
Verblindend, oké.
750
00:34:14,820 --> 00:34:15,840
Dus...
751
00:34:15,940 --> 00:34:17,440
hoe zit het met jou
752
00:34:17,540 --> 00:34:20,680
en directeur Liam?
- Wat bedoel je?
753
00:34:20,780 --> 00:34:25,650
Ik zag jullie twee oogverblindend flirten.
754
00:34:25,750 --> 00:34:28,530
Oogcake en oogsaus
755
00:34:28,630 --> 00:34:30,930
en een knipogend gezicht.
- O, kom op!
756
00:34:31,030 --> 00:34:33,010
Ik ben te oud voor het knipogende gezicht.
757
00:34:33,110 --> 00:34:34,330
O, hou op! Nee.
- Nee, dat is niet zo.
758
00:34:34,430 --> 00:34:36,340
Ik zal het je laten zien, kijk.
- Oké, oké, oké, hier.
759
00:34:36,440 --> 00:34:38,420
Hier, open dit. Kom op.
760
00:34:38,520 --> 00:34:40,060
- Wat? Nee!
761
00:34:40,160 --> 00:34:41,780
- Ja.
- Anna...
762
00:34:41,880 --> 00:34:43,220
Ik ben geen klein kind meer.
763
00:34:43,320 --> 00:34:44,780
Je zult er altijd voor mij zijn.
764
00:34:44,880 --> 00:34:46,350
Maar kom op, het is voor de Dag
765
00:34:46,450 --> 00:34:47,390
van Sint Nicolaas.
Kom op.
766
00:34:50,810 --> 00:34:52,790
Pardon, dat heb ik niet gedaan
stout geweest dit jaar.
767
00:34:52,890 --> 00:34:54,890
Blijf doorgaan.
768
00:35:00,260 --> 00:35:01,800
O, Anna.
769
00:35:01,900 --> 00:35:03,040
Mm-hmm.
770
00:35:03,140 --> 00:35:06,270
Het is... het is voor wanneer
je presenteert het weer.
771
00:35:07,270 --> 00:35:08,290
Ik vind het geweldig.
772
00:35:09,670 --> 00:35:11,770
Ik vind het geweldig dat we deze hebben
tradities samen.
773
00:35:11,870 --> 00:35:13,870
- Ik ook.
774
00:35:17,360 --> 00:35:18,660
En dat is het moment dat ik het besefte
775
00:35:18,760 --> 00:35:20,780
dat het vakantie was
een barometer van genade.
776
00:35:20,880 --> 00:35:23,740
Door niet aan mij te denken,
maar door aan anderen te denken.
777
00:35:23,840 --> 00:35:26,590
Van ons. Van... de samenleving
en wat wij...
778
00:35:26,690 --> 00:35:27,670
Van teruggeven.
779
00:35:27,770 --> 00:35:30,750
Dus kom langs en doneer!
780
00:35:30,850 --> 00:35:33,370
Kerstmis is in huis.
781
00:35:34,530 --> 00:35:38,460
En dus is de uitdaging van vandaag...
782
00:35:39,100 --> 00:35:41,220
Ben je er klaar voor, Adam?
- Zo klaar.
783
00:35:42,460 --> 00:35:44,640
Boom versieren met een blinddoek.
784
00:35:47,510 --> 00:35:49,250
Eh? Hè?
785
00:35:49,350 --> 00:35:51,010
Mm-hmm.
786
00:35:51,110 --> 00:35:53,110
Oké.
787
00:35:53,510 --> 00:35:54,810
Dit is belachelijk.
788
00:35:54,910 --> 00:35:56,810
Het is de juiste hoeveelheid
belachelijk om viraal te gaan.
789
00:35:56,910 --> 00:35:58,300
Hm.
790
00:35:58,400 --> 00:36:00,260
Oké. Oh, eh,
hebben we een veilig woord?
791
00:36:00,360 --> 00:36:02,100
voor het geval er iets misgaat?
- Eh, pfft, ik weet het niet.
792
00:36:02,200 --> 00:36:03,540
Pruimenpudding.
793
00:36:03,640 --> 00:36:04,580
- Perfect.
- Oké.
794
00:36:04,680 --> 00:36:06,460
Ahem.
795
00:36:06,560 --> 00:36:09,190
Oké, WYSH-kijkers,
796
00:36:09,290 --> 00:36:13,650
welkom bij blinddoek
boom versieren.
797
00:36:14,610 --> 00:36:15,470
Laten we dit doen!
798
00:36:15,570 --> 00:36:17,570
Oké.
799
00:36:18,940 --> 00:36:21,280
Ik voel iets.
800
00:36:21,380 --> 00:36:23,380
Whoop!
801
00:36:26,060 --> 00:36:27,560
- Ow.
- Oh nee, ik... oh, gaat het met je?
802
00:36:27,660 --> 00:36:29,130
- Ja, het gaat goed met ons. Ik ben goed.
- Weet je het zeker?
803
00:36:29,230 --> 00:36:31,650
Gewoon een beetje...
804
00:36:31,750 --> 00:36:33,850
Er komt iets naar beneden.
805
00:36:39,960 --> 00:36:41,140
- Oké. Gaat het?
806
00:36:41,240 --> 00:36:42,180
We waren de boom bijna kwijt.
807
00:36:42,280 --> 00:36:43,340
Het is oké. Blijf doorgaan,
blijf doorgaan.
808
00:36:43,440 --> 00:36:44,900
Oké, nee, pruimenpudding.
Pruimenpudding.
809
00:36:45,000 --> 00:36:46,780
- Blijf doorgaan.
- Dit... nee. Nee, nee.
810
00:36:46,880 --> 00:36:48,460
- Ga gewoon door.
- Ah, oké, cool.
811
00:36:48,560 --> 00:36:50,150
Geweldig, ga gewoon.
812
00:36:50,250 --> 00:36:51,870
- Oh oké! Ik ben...
813
00:36:51,970 --> 00:36:53,550
Eh, pruimenpudding!
Ik ben klaar.
814
00:36:53,650 --> 00:36:54,990
Pruimenpudding!
815
00:36:55,090 --> 00:36:56,350
ik eh...
- Maar...
816
00:36:56,450 --> 00:36:58,450
Ik heb me hier niet voor aangemeld, oké?
817
00:37:07,260 --> 00:37:09,260
Hé, hé!
818
00:37:10,310 --> 00:37:12,310
Wat heeft die bal met je gedaan?
819
00:37:13,550 --> 00:37:15,170
Heb je plezier?
820
00:37:15,270 --> 00:37:18,390
‘Hard werken is noodzakelijk
uitmuntendheid te bereiken.”
821
00:37:18,870 --> 00:37:20,860
Ah.
822
00:37:20,960 --> 00:37:23,180
Jouw vader lijkt veel op mijn vader.
823
00:37:25,760 --> 00:37:27,760
Vind je het zelfs leuk om te oefenen?
824
00:37:28,800 --> 00:37:31,010
Zegt mijn vader
Ik moet het gewoon doen.
825
00:37:31,890 --> 00:37:33,750
Rechts.
826
00:37:33,850 --> 00:37:36,510
Weet je, ik speelde vroeger
een beetje hockey
827
00:37:36,610 --> 00:37:38,390
toen ik in Zweden woonde.
828
00:37:38,490 --> 00:37:40,640
- Echt?
- Ja.
829
00:37:40,740 --> 00:37:43,800
Kijk, dat ding over boren
is dat ze leuk moeten zijn.
830
00:37:43,900 --> 00:37:45,520
Als je plezier hebt,
je zult consistent zijn
831
00:37:45,620 --> 00:37:47,780
en consistentie is zo belangrijk.
832
00:37:48,700 --> 00:37:50,710
Wat doe jij om het leuk te maken?
833
00:37:52,590 --> 00:37:54,870
Heb je ooit geprobeerd te schieten
je favoriete muziek?
834
00:37:57,310 --> 00:38:00,210
Toen ik jouw leeftijd had,
Vroeger keek ik naar een hockeywedstrijd
835
00:38:00,310 --> 00:38:02,940
terwijl ik oefende
voor inspiratie.
836
00:38:03,040 --> 00:38:04,180
Omdat het...
837
00:38:04,280 --> 00:38:06,800
als je plezier hebt,
het zal niet als werk voelen.
838
00:38:07,400 --> 00:38:09,880
Kan ik je helpen met wat oefeningen?
- Ja.
839
00:38:11,330 --> 00:38:12,830
Geweldig.
840
00:38:12,930 --> 00:38:14,150
Oké.
841
00:38:14,250 --> 00:38:16,150
Goed.
Verhoog uw snelheid
842
00:38:16,250 --> 00:38:18,350
naarmate u zich op uw gemak voelt.
843
00:38:18,450 --> 00:38:19,710
Hé, maak je er geen zorgen over.
844
00:38:19,810 --> 00:38:22,020
Wat maakt het uit? Wat maakt het uit?
Geen druk hier.
845
00:38:22,620 --> 00:38:24,620
Je hebt dit.
846
00:38:26,180 --> 00:38:28,040
Goed, vertrouwen, toch?
Vertrouwen.
847
00:38:28,140 --> 00:38:30,240
Ja, oké.
848
00:38:30,340 --> 00:38:31,970
Oké, daar gaan we.
849
00:38:32,070 --> 00:38:34,310
Focus op de kleine bewegingen
deze keer.
850
00:38:35,150 --> 00:38:37,270
Wees de baas over de kleine bewegingen.
851
00:38:38,350 --> 00:38:39,730
Ja, baas Kevin.
852
00:38:39,830 --> 00:38:41,450
- Ja!
- Leuk!
853
00:38:41,550 --> 00:38:43,560
Daar ga je!
854
00:38:45,640 --> 00:38:46,660
Hoi.
855
00:38:50,520 --> 00:38:52,870
Video kreeg de hoogste weergaven.
856
00:38:52,970 --> 00:38:54,970
Hm.
857
00:38:55,450 --> 00:38:58,030
Wij zijn er niet
dwaas lijken. Niet jij.
858
00:38:58,130 --> 00:39:00,130
Niet mijn station.
859
00:39:00,970 --> 00:39:02,980
Kunnen we het uitpraten?
860
00:39:04,780 --> 00:39:06,780
Oké.
861
00:39:08,580 --> 00:39:09,800
Oké, nog eentje.
862
00:39:09,900 --> 00:39:12,000
Nog één!
863
00:39:12,100 --> 00:39:14,110
Leuk!
864
00:39:16,990 --> 00:39:18,990
Hm.
865
00:39:20,190 --> 00:39:23,100
Een beetje krom.
- Het is een 7 op 10.
866
00:39:31,640 --> 00:39:33,430
Oké, ik moet het vragen,
867
00:39:33,530 --> 00:39:37,050
waarom de chip op je schouder
als het om vakantiegevoel gaat?
868
00:39:37,890 --> 00:39:40,110
Denk dat allemaal maar na
de betekenis van Kerstmis
869
00:39:40,210 --> 00:39:42,210
verdwaald in de hype.
Zojuist...
870
00:39:42,970 --> 00:39:44,840
drink dit, koop dat.
871
00:39:44,940 --> 00:39:46,840
En doen wat we willen of
we noemen je Scrooge.
872
00:39:46,940 --> 00:39:48,940
Het lijkt wel een vakantiebende.
873
00:39:50,540 --> 00:39:52,540
Hm.
874
00:39:52,900 --> 00:39:54,910
Dus, wat is Kerstmis voor jou?
875
00:39:56,430 --> 00:39:58,330
Het zijn wonderen.
876
00:39:58,430 --> 00:40:01,770
Het heeft alles
je houdt ervan en herkent het.
877
00:40:01,870 --> 00:40:04,220
Het is het wonder van waardering
878
00:40:04,320 --> 00:40:06,320
want dat is niet altijd
zal er zijn.
879
00:40:09,600 --> 00:40:10,620
- Weet je,
880
00:40:10,720 --> 00:40:12,720
vreugde is ook een wonder.
881
00:40:13,480 --> 00:40:15,810
Dat is wat ik probeer bij te brengen
in mijn kijkers.
882
00:40:18,490 --> 00:40:19,990
Kerstmis was heilig
aan je familie.
883
00:40:23,050 --> 00:40:25,060
- Soort van.
- Ach.
884
00:40:27,260 --> 00:40:31,360
Elk klein vakantiegedoe
uitgegroeid tot deze gigantische aangelegenheid.
885
00:40:31,460 --> 00:40:33,320
Het was...
886
00:40:33,420 --> 00:40:34,800
En ik was jarig
op de 26e dus...
887
00:40:34,900 --> 00:40:38,050
- De 26e?
- Ja.
888
00:40:39,750 --> 00:40:41,810
Oké, dus...
889
00:40:41,910 --> 00:40:44,050
dus je bent jaloers.
- Nou, ik...
890
00:40:44,150 --> 00:40:46,580
ik eh...
Ik bedoel, ik was een kind.
891
00:40:46,680 --> 00:40:48,840
Dus ja, ik...
892
00:40:50,520 --> 00:40:53,400
Ah, maar toen begon ik het leuk te vinden.
893
00:40:53,960 --> 00:40:56,030
Ik waardeerde het echt.
Het was...
894
00:40:56,130 --> 00:40:58,550
het is alsof de hele wereld dat was
versierd voor mijn verjaardag.
895
00:40:58,650 --> 00:41:01,090
- Hm.
- We hebben dit allemaal op een dag gedeeld.
896
00:41:02,530 --> 00:41:04,310
Zorgde ervoor dat ik dingen ging waarderen.
897
00:41:04,410 --> 00:41:06,420
Wil teruggeven.
898
00:41:06,900 --> 00:41:08,900
Hm.
899
00:41:10,860 --> 00:41:14,340
Dus waarom ben je zo geobsedeerd?
met Kerstmis?
900
00:41:15,420 --> 00:41:16,610
Ik ben niet geobsedeerd
met Kerstmis.
901
00:41:16,710 --> 00:41:18,710
Oh ja? Hm.
902
00:41:19,630 --> 00:41:21,570
Oké.
903
00:41:21,670 --> 00:41:23,670
Ik veronderstel...
904
00:41:25,870 --> 00:41:28,240
Ik had de tegenovergestelde ervaring.
905
00:41:28,720 --> 00:41:30,740
- Hm.
- We zijn veel verhuisd
906
00:41:30,840 --> 00:41:32,780
vanwege het werk van mijn ouders.
907
00:41:32,880 --> 00:41:35,040
Mijn oppas, Anna,
908
00:41:35,680 --> 00:41:38,490
zorgde daar altijd voor
Kerstmis voelde speciaal.
909
00:41:39,290 --> 00:41:42,470
Maar... dat deden we gewoon niet echt
910
00:41:42,570 --> 00:41:45,130
hebben onze eigen tradities.
- Hm.
911
00:41:45,970 --> 00:41:49,040
We hebben het net geadopteerd
912
00:41:49,140 --> 00:41:52,480
de vakantietradities van
in welk land we ook waren.
913
00:41:52,580 --> 00:41:53,920
Nou, dat is uniek.
914
00:41:54,020 --> 00:41:55,680
Het is een geluk.
915
00:41:55,780 --> 00:41:57,790
Hm.
916
00:41:59,150 --> 00:42:02,090
Weet je, ik weet dat het dwaas is
917
00:42:02,190 --> 00:42:05,230
maar deze uitdagingen...
918
00:42:07,110 --> 00:42:12,400
ze zijn een beetje mijn manier van doen
mijn eigen tradities maken.
919
00:42:12,960 --> 00:42:14,820
Hm.
920
00:42:14,920 --> 00:42:16,660
Weet je,
921
00:42:16,760 --> 00:42:19,690
we kunnen plezier hebben en zijn
betekenisvol, toch?
922
00:42:22,170 --> 00:42:23,630
Nou ja, we kunnen het proberen.
923
00:42:33,140 --> 00:42:35,800
Wat als we de hulp bieden?
een vreemdere uitdaging
924
00:42:35,900 --> 00:42:38,370
maar wij maken het leuk
met een dresscode?
925
00:42:38,470 --> 00:42:41,210
Dus black-tie is optioneel.
926
00:42:41,310 --> 00:42:43,310
Decoratie voor mensen in nood.
927
00:42:43,710 --> 00:42:45,710
Gebonden aan de trend op sociale media.
928
00:42:47,310 --> 00:42:49,420
- Hé, Kevin!
- Hé, Kev!
929
00:42:54,040 --> 00:42:55,700
Idee.
930
00:42:55,800 --> 00:42:58,820
Waar denk je aan
vreemden helpen met taken
931
00:42:58,920 --> 00:43:00,910
maar we kleden ons allemaal mooi
alsof we gingen
932
00:43:01,010 --> 00:43:03,270
naar een kerstbal?
- Geweldig!
933
00:43:03,370 --> 00:43:05,790
- Hij vindt al je ideeën leuk.
934
00:43:05,890 --> 00:43:08,630
- Hij is onze barometer van plezier.
935
00:43:08,730 --> 00:43:10,920
Wat is een barometer?
936
00:43:11,020 --> 00:43:12,960
Het betekent dat u ons vertelt wat we moeten doen.
937
00:43:13,060 --> 00:43:14,600
Mag ik een barometer zijn?
de hele tijd?
938
00:43:14,700 --> 00:43:15,760
Hm.
939
00:43:15,860 --> 00:43:18,500
Nou, ik bedoel,
mijn familie zou het geweldig vinden.
940
00:43:19,300 --> 00:43:22,010
Oeh!
Wat als we het proberen
941
00:43:22,110 --> 00:43:25,390
esdoornlolly's maken
in de sneeuw?
942
00:43:25,990 --> 00:43:28,050
Gebonden aan de trend als doe-het-zelf.
943
00:43:28,150 --> 00:43:30,960
Ja, maar hoe linkt dat?
aan ons thema ‘teruggeven’?
944
00:43:31,440 --> 00:43:34,120
Nou ja, het is teruggeven
als mensen ze delen.
945
00:43:35,240 --> 00:43:37,380
- Kev?
- Kevin?
946
00:43:37,480 --> 00:43:39,340
Esdoornlolly's?
- Ja.
947
00:43:39,440 --> 00:43:40,830
Oké, oké!
948
00:43:40,930 --> 00:43:42,750
Deze kaarten zijn duidelijk gestapeld.
949
00:43:42,850 --> 00:43:46,010
Wij gaan dit regelen
de manier waarop onze familie het regelt.
950
00:43:49,010 --> 00:43:50,720
- Oh
- O ja!
951
00:43:50,820 --> 00:43:51,920
Ah!
952
00:43:52,020 --> 00:43:53,000
Leuk!
953
00:43:53,100 --> 00:43:54,120
Lollies zijn het.
954
00:43:54,220 --> 00:43:55,640
En na lolly's,
955
00:43:55,740 --> 00:43:57,000
snelheid cadeauverpakking.
- Wacht, wat?
956
00:43:57,100 --> 00:43:59,160
- Het is iets teruggeven.
- Hè? Eh, nee. Veto.
957
00:43:59,260 --> 00:44:02,190
Veto.
- Kom op, hockeyvader.
958
00:44:05,390 --> 00:44:07,390
Beste van de 10?
959
00:44:08,030 --> 00:44:08,970
- Oh.
- Ja!
960
00:44:09,070 --> 00:44:10,940
Mijn moeder en oom maakten het vroeger
961
00:44:11,040 --> 00:44:13,220
deze toen ze jong waren.
962
00:44:13,320 --> 00:44:14,820
Je giet de ahornsiroop
963
00:44:14,920 --> 00:44:17,240
en ze worden...
964
00:44:17,960 --> 00:44:19,460
Lolly.
965
00:44:19,560 --> 00:44:20,620
De magie van december.
966
00:44:20,720 --> 00:44:22,470
Net als het weer van vandaag.
967
00:44:22,570 --> 00:44:23,990
En zodra je klaar bent
deze maken,
968
00:44:24,090 --> 00:44:27,470
wij dagen je uit om ze te delen
in de geest van geven.
969
00:44:27,570 --> 00:44:31,880
Net zoals het doneren van Kerstmis
speelgoed om vreugde te verspreiden.
970
00:44:33,820 --> 00:44:35,560
Oké.
Oh, eh, gewoon...
971
00:44:35,660 --> 00:44:37,840
dat is een flinke stortvloed.
- Ik begrijp het, meneer Plum Pudding.
972
00:44:37,940 --> 00:44:39,440
Vertraag het, vertraag het.
Hé, wacht, wacht!
973
00:44:39,540 --> 00:44:41,540
Nee! Nee, nee, nee!
974
00:44:42,590 --> 00:44:44,010
- Oké.
975
00:44:44,110 --> 00:44:46,530
- Eh...
- Dat was... Dat was...
976
00:44:46,630 --> 00:44:48,630
- Oké.
- Eh...
977
00:44:54,120 --> 00:44:56,120
Ta-da!
978
00:44:56,800 --> 00:44:57,700
Eh...
979
00:45:00,920 --> 00:45:02,870
Jammie!
980
00:45:02,970 --> 00:45:04,970
Oh oké. Oké.
981
00:45:05,610 --> 00:45:07,790
Kerstmis kan niet
wees altijd perfect.
982
00:45:07,890 --> 00:45:09,430
Ah.
983
00:45:09,530 --> 00:45:11,710
Nou ja, volkomen onvolmaakt.
984
00:45:13,020 --> 00:45:14,600
Dat is zo goed.
985
00:45:14,700 --> 00:45:16,160
- Het is echt goed.
- Het is echt goed.
986
00:45:16,260 --> 00:45:18,260
Het is echt heel goed.
987
00:45:18,620 --> 00:45:20,880
Het plan was om te doen
de speelgoedrit in Chicago
988
00:45:20,980 --> 00:45:23,130
maar doe het hier om te beginnen.
989
00:45:23,230 --> 00:45:24,930
Hm.
990
00:45:25,030 --> 00:45:26,850
Waarom ben je weggegaan?
991
00:45:26,950 --> 00:45:29,730
Ik eh... ik had het nodig
om dingen te veranderen.
992
00:45:29,830 --> 00:45:32,670
Ze hadden een gastbrouwmeester
verblijf hier, dus...
993
00:45:34,640 --> 00:45:36,640
Mist Kevin het?
994
00:45:37,800 --> 00:45:40,300
Ahem. Dus deze droog
bittere vakantie stout,
995
00:45:40,400 --> 00:45:42,020
dat is momenteel mijn favoriet.
996
00:45:42,120 --> 00:45:44,790
Combineert perfect met
wat chocoladeschors.
997
00:45:44,890 --> 00:45:46,270
Oeh.
998
00:45:46,370 --> 00:45:48,590
Een koppeling. Modieus.
999
00:45:48,690 --> 00:45:51,790
Nou ja. Mensen nemen bier
zo serieus als wijn nu.
1000
00:45:51,890 --> 00:45:53,900
Ik doe.
- Hmm.
1001
00:45:54,620 --> 00:45:55,760
Het is goed.
- Vergeet het nu niet
1002
00:45:55,860 --> 00:45:57,860
de chocoladeschors.
1003
00:45:59,820 --> 00:46:02,040
Dus ik bedoel,
1004
00:46:02,140 --> 00:46:04,130
waarom al die kerst
uitdagingen?
1005
00:46:04,230 --> 00:46:05,610
Waarom niet?
1006
00:46:05,710 --> 00:46:07,890
Omdat je een weervrouw bent.
1007
00:46:07,990 --> 00:46:09,610
Ik weet het niet. I...
1008
00:46:09,710 --> 00:46:11,710
Ik denk dat ik het gewoon leuk vind...
1009
00:46:12,590 --> 00:46:16,320
het bevorderen van dat vakantieoptimisme
voor mijn kijkers.
1010
00:46:18,760 --> 00:46:20,980
- Dus, oké, hier is een vraag.
- Hm.
1011
00:46:21,080 --> 00:46:22,300
Als je iets kon doen
jij wilde
1012
00:46:22,400 --> 00:46:24,400
met dat weerprogramma,
wat zou je doen?
1013
00:46:24,930 --> 00:46:26,870
Eh...
1014
00:46:26,970 --> 00:46:29,510
Nee, maar iemand zegt:
"Hé, Gwen,
1015
00:46:29,610 --> 00:46:31,550
de hemel is de limiet,
je hebt onbeperkt geld."
1016
00:46:31,650 --> 00:46:33,510
Niemand houdt je tegen.
Nee Adams, nee...
1017
00:46:33,610 --> 00:46:36,180
Nee, behoefte aan meningen.
Wat doe je?
1018
00:46:36,940 --> 00:46:39,040
- Je houdt mij niet tegen.
- O ja?
1019
00:46:39,140 --> 00:46:40,680
Veel.
1020
00:46:43,940 --> 00:46:45,200
Mm.
1021
00:46:45,300 --> 00:46:47,330
Je weet dat dit smaakt
Ik drink peperkoek.
1022
00:46:47,430 --> 00:46:48,810
Mm-hmm.
1023
00:46:48,910 --> 00:46:50,730
Nee, maar serieus,
je zit op een nationaal
1024
00:46:50,830 --> 00:46:53,430
ochtendshow uitgezonden.
Wat is je plan?
1025
00:46:54,310 --> 00:46:56,620
Goed...
1026
00:46:56,720 --> 00:46:58,060
Ik denk dat ik het zou proberen
1027
00:46:58,160 --> 00:47:00,940
om de ochtenden van mensen te maken
een beetje helderder
1028
00:47:01,040 --> 00:47:03,900
door hun dagelijkse bezigheid te zijn
motiverende weerpresentator.
1029
00:47:04,000 --> 00:47:06,010
Als eerste in de ochtend,
wat zeg je?
1030
00:47:06,730 --> 00:47:08,730
Eh...
1031
00:47:10,610 --> 00:47:12,190
Oké, dat doen we eigenlijk niet.
1032
00:47:12,290 --> 00:47:13,390
Oké, nou daar, daar.
1033
00:47:13,490 --> 00:47:15,490
We zijn live, we zijn live, Gwen.
1034
00:47:22,140 --> 00:47:24,300
Hallo, ik ben Gwen Marley.
1035
00:47:24,900 --> 00:47:26,450
Welkom bij de show.
1036
00:47:26,550 --> 00:47:29,410
Ik zal met je praten
elke ochtend
1037
00:47:29,510 --> 00:47:32,370
vanaf je ontbijttafel,
alsof jij mijn familie was.
1038
00:47:32,470 --> 00:47:34,410
En de voorspelling van vandaag
1039
00:47:34,510 --> 00:47:36,410
is kersthoop.
1040
00:47:38,520 --> 00:47:41,120
Ik weet het niet, te veel?
- Nee, nee, je moet...
1041
00:47:41,840 --> 00:47:44,900
je moet de waarheid spreken
je eigen voorspelling, toch?
1042
00:47:45,000 --> 00:47:46,500
WAAR.
1043
00:47:46,600 --> 00:47:48,150
Je moet omarmen
de temperatuur.
1044
00:47:48,250 --> 00:47:50,250
Je kunt je er niet voor verbergen.
- Ja.
1045
00:47:50,650 --> 00:47:53,150
Jij bent... jij bent de koningin
van weerwoordspelingen.
1046
00:47:53,250 --> 00:47:55,250
Wil je er nog één?
1047
00:47:59,340 --> 00:48:01,340
Eh...
1048
00:48:03,940 --> 00:48:05,160
De uitzichten stagneren.
1049
00:48:05,260 --> 00:48:06,520
Ik bedoel, de video is zojuist verschenen.
1050
00:48:06,620 --> 00:48:07,850
Moet... Het komt goed.
1051
00:48:07,950 --> 00:48:09,950
Hm.
1052
00:48:11,470 --> 00:48:13,490
Ik moet waarschijnlijk teruggaan
1053
00:48:13,590 --> 00:48:15,130
en 's avonds werken
uitzendingen.
1054
00:48:15,230 --> 00:48:17,690
Eh, ja. Ik heb, kijk,
Ik heb dingen te doen.
1055
00:48:17,790 --> 00:48:19,100
Het ding. Ja.
- Ja, oké.
1056
00:48:19,200 --> 00:48:20,340
- Eh, oké.
- Oké.
1057
00:48:25,120 --> 00:48:26,860
Mis je Chicago?
1058
00:48:26,960 --> 00:48:28,970
Mm-hmm.
1059
00:48:30,130 --> 00:48:31,790
Nou, ik denk dat we dat hebben
een geweldig leven hier.
1060
00:48:31,890 --> 00:48:33,270
Weet je, we snappen het
om samen op avontuur te gaan
1061
00:48:33,370 --> 00:48:34,830
de hele tijd.
1062
00:48:34,930 --> 00:48:36,930
Ik kan mijn residentie maken
permanent.
1063
00:48:37,410 --> 00:48:39,900
Het wordt soms best eenzaam.
1064
00:48:41,300 --> 00:48:43,300
Weet je, ik...
1065
00:48:45,140 --> 00:48:47,140
Ik mis mijn vrienden.
1066
00:48:47,500 --> 00:48:50,330
Mevrouw Nana en papa.
Oom Jason.
1067
00:48:50,430 --> 00:48:51,810
Nou, we gaan het zien
allemaal met Kerstmis.
1068
00:48:51,910 --> 00:48:53,910
Vroeger zagen we ze
de hele tijd.
1069
00:48:58,510 --> 00:48:59,860
Ik mis het om roodgloeiend te worden.
1070
00:48:59,960 --> 00:49:01,460
Kom op, we hebben de beste
Hotdogs hier, Frank.
1071
00:49:01,560 --> 00:49:03,560
Het is niet hetzelfde.
1072
00:49:05,480 --> 00:49:08,720
Na hockey, bij het meer.
1073
00:49:13,890 --> 00:49:15,890
Wat vind jij van Andrea?
1074
00:49:21,860 --> 00:49:24,040
Hé, wat is dat?
1075
00:49:24,140 --> 00:49:25,520
- Wat?
- Daar, op je gezicht.
1076
00:49:25,620 --> 00:49:27,160
Wat is dat?
1077
00:49:27,260 --> 00:49:28,200
- Wat?
- Nee, daar.
1078
00:49:28,300 --> 00:49:29,360
Wat is dat?
- Ach!
1079
00:49:29,460 --> 00:49:31,810
Je hebt een plekje gemist bij het scheren,
1080
00:49:31,910 --> 00:49:33,910
jij oude man.
- Pa!
1081
00:49:43,080 --> 00:49:45,980
Hoe is de vakantie?
tornado op komst?
1082
00:49:46,080 --> 00:49:48,540
Eh, nou, ruzie maken is ver beneden de maat
1083
00:49:48,640 --> 00:49:51,230
en speelgoeddonaties zijn shoo,
weg omhoog.
1084
00:49:51,330 --> 00:49:53,670
Zo te zien hebben jullie plezier gehad
met de esdoornlolly's.
1085
00:49:53,770 --> 00:49:55,550
Ja. Hoe was dat?
Hoe zag ik eruit?
1086
00:49:55,650 --> 00:49:58,230
Hé, eindelijk heb je het
gekke vakantiepret.
1087
00:49:58,330 --> 00:49:59,230
Het is geweldig.
1088
00:49:59,330 --> 00:50:01,880
Nou, ik bedoel, ik ben, zoals,
1089
00:50:01,980 --> 00:50:04,420
vakantie vrolijke hype
gepersonifieerd, toch?
1090
00:50:06,060 --> 00:50:08,060
Hoe, hoe.
1091
00:50:09,940 --> 00:50:11,130
Dat ben jij.
1092
00:50:12,950 --> 00:50:15,730
Maar nee, dat moeten we doen
doe dat toch een keertje?
1093
00:50:15,830 --> 00:50:18,130
Die lolly's maken?
- Ach, het is prima.
1094
00:50:18,230 --> 00:50:20,230
Nee, het zou leuk zijn.
Ik eh, ik...
1095
00:50:24,680 --> 00:50:25,740
Oké.
1096
00:50:25,840 --> 00:50:27,840
Proost.
1097
00:50:30,960 --> 00:50:32,710
Ach.
1098
00:50:32,810 --> 00:50:34,550
Anna, bedankt hiervoor.
1099
00:50:34,650 --> 00:50:36,750
Ik weet dat dit niet de bedoeling is
om je boom te versieren
1100
00:50:36,850 --> 00:50:39,190
tot kerstavond maar kijk!
1101
00:50:39,290 --> 00:50:41,710
Nou, we zijn niet in Polen
meer, Toto.
1102
00:50:41,810 --> 00:50:43,960
Hoe gaat het met Adam?
1103
00:50:44,060 --> 00:50:45,880
Het lijkt op dingen
zijn veel beter.
1104
00:50:45,980 --> 00:50:47,360
Ten minste,
dat is wat ik op de tv zie.
1105
00:50:47,460 --> 00:50:49,720
Nou ja, het zal niet veel uitmaken
1106
00:50:49,820 --> 00:50:51,240
als het station sluit.
1107
00:50:57,670 --> 00:50:58,570
Mam, hallo.
1108
00:50:58,670 --> 00:51:00,210
Vrolijk Kerstfeest!
1109
00:51:00,310 --> 00:51:02,420
Wacht even, ik zal je plaatsen
op luidspreker.
1110
00:51:02,520 --> 00:51:04,540
Mam, raad eens wie hier nu is.
1111
00:51:04,640 --> 00:51:06,900
- Anna?
- Vrolijk kerstfeest, Mirjam!
1112
00:51:07,000 --> 00:51:08,580
Vrolijk kerstfeest!
1113
00:51:08,680 --> 00:51:09,780
Ik wou dat ik erbij was.
1114
00:51:09,880 --> 00:51:11,340
O, doe dan mee.
1115
00:51:11,440 --> 00:51:13,790
Ja, mama, waarom jij niet
vroeg terugkomen?
1116
00:51:13,890 --> 00:51:16,950
We kunnen een aantal vestigingen open laten
in de boom om te versieren.
1117
00:51:17,050 --> 00:51:18,910
Bedankt, maar dat kunnen we niet.
1118
00:51:19,010 --> 00:51:21,190
Werk. Weet je.
1119
00:51:21,290 --> 00:51:23,300
Dus, is het afgerond?
1120
00:51:24,900 --> 00:51:27,600
Ja.
Wil je erheen gaan
1121
00:51:27,700 --> 00:51:29,760
de beursdetails terwijl
wij de boom versieren?
1122
00:51:29,860 --> 00:51:31,860
Ja, graag.
1123
00:51:32,180 --> 00:51:34,190
Geweldig.
1124
00:51:40,670 --> 00:51:42,650
Waarom is WHNR hier?
1125
00:51:42,750 --> 00:51:44,260
Kom op, jongens.
We hebben een soundcheck nodig.
1126
00:51:44,360 --> 00:51:46,180
Band!
Dolly-vrachtwagens.
1127
00:51:46,280 --> 00:51:48,500
Ik verlies mijn geduld.
Ik heb hier een bord nodig.
1128
00:51:48,600 --> 00:51:49,700
Haar en make-up, alstublieft.
1129
00:51:49,800 --> 00:51:50,820
Oké, waar is de klepel?
1130
00:51:50,920 --> 00:51:52,300
Kunnen we deze boom verplaatsen?
1131
00:51:52,400 --> 00:51:55,030
Omdat ze dat niet hebben
één origineel idee.
1132
00:51:55,130 --> 00:51:57,130
Hm.
1133
00:51:58,490 --> 00:52:00,490
We zijn live in 30, jongens.
1134
00:52:06,180 --> 00:52:08,180
En actie.
1135
00:52:11,140 --> 00:52:13,240
Oefening is geweldig.
1136
00:52:13,340 --> 00:52:16,410
Voor gezondheid en geestelijk welzijn.
Vooral rond de...
1137
00:52:16,510 --> 00:52:18,170
Testen, testen, testen. Niveaus.
1138
00:52:18,270 --> 00:52:20,410
Niveaus. Niveaus.
1139
00:52:20,510 --> 00:52:22,990
Kijk, hé, hé.
1140
00:52:23,750 --> 00:52:25,660
Het lijkt erop dat er een feestje is binnengekomen.
1141
00:52:25,760 --> 00:52:27,180
Zoals ik al zei...
1142
00:52:27,280 --> 00:52:28,580
...oefening is geweldig...
1143
00:52:28,680 --> 00:52:31,020
- Plassen, medelijden, pizza, feest.
- Ik heb geluid.
1144
00:52:31,120 --> 00:52:32,860
Ca-kaw!
1145
00:52:32,960 --> 00:52:35,030
- Dat is onbeleefd.
1146
00:52:35,130 --> 00:52:36,150
Nee, Adam. Adam, niet doen!
1147
00:52:36,250 --> 00:52:37,950
- Nou, ik werk niet
1148
00:52:38,050 --> 00:52:40,050
voor het nieuws.
1149
00:52:41,290 --> 00:52:43,510
Hé. Eh, ja.
1150
00:52:43,610 --> 00:52:46,220
Dus... ahm.
1151
00:52:46,740 --> 00:52:49,280
Dit is Don McBreen van WHNR.
1152
00:52:54,180 --> 00:52:55,530
Wat, maak je een grapje?
1153
00:52:57,230 --> 00:52:59,230
Iemand kan dit oplossen.
1154
00:53:00,790 --> 00:53:02,570
Je wikkelt de weerstandsband
1155
00:53:02,670 --> 00:53:04,670
om jezelf heen, zo.
1156
00:53:05,190 --> 00:53:07,380
En dan...
- Ahem.
1157
00:53:07,480 --> 00:53:08,940
Ze nemen een kleine pauze.
1158
00:53:09,040 --> 00:53:10,740
Waar waren we?
- Longen.
1159
00:53:10,840 --> 00:53:12,500
- Longen.
- Zoals ik al zei,
1160
00:53:12,600 --> 00:53:14,300
je wikkelt de weerstandsband
1161
00:53:14,400 --> 00:53:16,410
om jezelf heen, zo.
1162
00:53:17,090 --> 00:53:19,310
En laten we afbranden
1163
00:53:19,410 --> 00:53:21,410
dat vakantiegedoe, mensen!
1164
00:53:22,330 --> 00:53:23,270
Wauw!
- Wauw!
1165
00:53:25,810 --> 00:53:26,920
- Heb je...?
- Het spijt me.
1166
00:53:27,020 --> 00:53:28,480
Nee, hé, ik leef.
Ik ben goed.
1167
00:53:28,580 --> 00:53:29,720
Gaat het goed? Gaat het goed?
Je bent goed.
1168
00:53:29,820 --> 00:53:31,960
- Ja.
- Het gaat goed met ons!
1169
00:53:32,060 --> 00:53:34,280
Het onverwachte
zware sneeuwval zal aanhouden
1170
00:53:34,380 --> 00:53:36,120
voor tenminste de rest
van de middag.
1171
00:53:36,220 --> 00:53:38,330
De hoge druk werd verondersteld
om dit naar het zuiden te sturen.
1172
00:53:38,430 --> 00:53:40,250
- Misschien heeft de radar gelogen?
- Nee.
1173
00:53:40,350 --> 00:53:41,810
Nee, nee, nee,
dit ben ik aan het verpesten.
1174
00:53:41,910 --> 00:53:44,370
Ik ben te veel afgeleid
nadenken over visies.
1175
00:53:44,470 --> 00:53:46,950
O, dus wat moeten we doen
over de uitdaging?
1176
00:53:48,000 --> 00:53:49,260
- Dat kunnen we niet precies
1177
00:53:49,360 --> 00:53:52,000
moedig mensen aan om naar buiten te gaan
en bevriezing krijgen.
1178
00:53:53,040 --> 00:53:57,270
Dit weer is gemaakt
voor een spadagje thuis.
1179
00:53:57,370 --> 00:53:59,550
Dus we dagen je uit
1180
00:53:59,650 --> 00:54:02,770
om onze voortreffelijke producten te proberen
aanbevelingen.
1181
00:54:03,210 --> 00:54:05,330
- Uitdaging?
- Het was beeldspraak.
1182
00:54:05,890 --> 00:54:07,900
Ze hebben zelfs een sponsor.
1183
00:54:08,380 --> 00:54:10,000
Kijk, ze kopiëren mijn idee
1184
00:54:10,100 --> 00:54:11,640
als een soort goedkoop
knock-off.
1185
00:54:11,740 --> 00:54:13,740
Nou, het ziet er niet uit
zo goedkoop.
1186
00:54:19,150 --> 00:54:21,970
- Hé, Guus.
- Dacht je dat dit naar het zuiden trok?
1187
00:54:22,070 --> 00:54:24,070
- Radar heeft gelogen.
1188
00:54:24,390 --> 00:54:25,650
Ik heb de cijfers.
1189
00:54:25,750 --> 00:54:27,830
Het aantal kijkers is nauwelijks toegenomen.
1190
00:54:28,680 --> 00:54:29,980
Oké, we hebben het gewoon nodig
nog een beetje tijd.
1191
00:54:30,080 --> 00:54:31,540
Je bent bijna halverwege.
1192
00:54:31,640 --> 00:54:33,460
Hoe gaat het met de donaties, Adam?
1193
00:54:33,560 --> 00:54:36,080
Die zijn eigenlijk geweldig
Bedankt.
1194
00:54:37,440 --> 00:54:39,430
Weet je, we hebben het gewoon nodig
een beetje zijn
1195
00:54:39,530 --> 00:54:41,070
beter zichtbaar voor het publiek.
1196
00:54:41,170 --> 00:54:43,590
We zouden van deur tot deur kunnen gaan
als het moet.
1197
00:54:43,690 --> 00:54:45,910
Wij zijn het station met hart.
1198
00:54:46,010 --> 00:54:48,960
Ja, het hart niet
houd de lichten aan.
1199
00:54:49,060 --> 00:54:51,600
Nu WHNR ons kopieert,
1200
00:54:51,700 --> 00:54:54,920
we moeten mensen geven
een exclusieve reden om af te stemmen.
1201
00:54:55,020 --> 00:54:58,560
Iets wat ze niet kunnen kopiëren,
zoals een spa-daguitdaging.
1202
00:54:58,660 --> 00:55:00,170
Ik trek de stekker eruit
1203
00:55:00,270 --> 00:55:02,850
tenzij je het kunt omdraaien
in de komende dagen.
1204
00:55:02,950 --> 00:55:05,170
Misschien kan ik genoeg personeel schrappen
eigenaarschap te overtuigen.
1205
00:55:05,270 --> 00:55:06,410
Ik weet het niet.
1206
00:55:06,510 --> 00:55:08,330
Ik heb niets meer.
1207
00:55:08,430 --> 00:55:09,340
Sorry.
1208
00:55:09,440 --> 00:55:11,060
Praat snel.
- Wacht, Guus...
1209
00:55:17,560 --> 00:55:19,750
Dus, wat doe je wanneer
zit je binnen vast?
1210
00:55:19,850 --> 00:55:21,850
Oh, ik ga voor volledige hygge.
1211
00:55:24,650 --> 00:55:26,510
Gezellig kerstcomfort.
1212
00:55:26,610 --> 00:55:28,910
Oké, dus misschien doen we dat.
1213
00:55:29,010 --> 00:55:30,360
Ja, maar hoe komt dat?
anders
1214
00:55:30,460 --> 00:55:33,280
van wat WHNR doet?
Of zelfs zinvol?
1215
00:55:33,380 --> 00:55:35,560
Jongens, ik heb een nieuwe oefening gemaakt.
1216
00:55:35,660 --> 00:55:38,080
- Jijzelf?
- Mag ik het je laten zien?
1217
00:55:38,180 --> 00:55:39,360
- Eh...
- Zeker!
1218
00:55:39,460 --> 00:55:41,470
Ja, ja.
1219
00:55:47,870 --> 00:55:50,030
Je bent zoveel sneller!
1220
00:55:53,760 --> 00:55:55,760
Niet doen.
1221
00:55:56,800 --> 00:55:58,940
Wauw, hij bezit echt
zijn praktijk.
1222
00:55:59,040 --> 00:56:00,180
Ja.
1223
00:56:00,280 --> 00:56:02,070
Het gaat niet alleen om ambitie,
1224
00:56:02,170 --> 00:56:04,170
het gaat erom hoe je dat bereikt.
1225
00:56:05,010 --> 00:56:06,310
Geweldig werk!
1226
00:56:06,410 --> 00:56:07,910
Mooi gedaan, Kev!
1227
00:56:08,010 --> 00:56:11,080
- Ik heb er nog één gemaakt.
- Ah, ik zou het graag willen zien
1228
00:56:11,180 --> 00:56:13,000
maar we moeten weer aan het werk.
- Waarom?
1229
00:56:13,100 --> 00:56:14,760
Omdat onze uitdagingen
moeten beter worden.
1230
00:56:14,860 --> 00:56:17,400
Waarom maak je niet gewoon plezier?
1231
00:56:17,500 --> 00:56:19,640
Zoals Kerstmis?
1232
00:56:19,740 --> 00:56:21,120
Plezier maken is wat
Gwen heeft het mij geleerd.
1233
00:56:21,220 --> 00:56:23,690
Gewoon plezier hebben, zoals
het is Kerstmis.
1234
00:56:23,790 --> 00:56:25,170
Ik bedoel, dat heb ik niet
eventuele betere ideeën.
1235
00:56:25,270 --> 00:56:26,770
Maar goed, wat denk je ervan
wij zouden moeten doen
1236
00:56:26,870 --> 00:56:29,030
voor de bewegingsuitdaging?
- Sneeuwballengevecht.
1237
00:56:29,670 --> 00:56:31,820
Ik kan niet naar buiten.
1238
00:56:31,920 --> 00:56:34,900
Maar we zouden het wel kunnen doen
een sokken-sneeuwballengevecht.
1239
00:56:35,000 --> 00:56:35,980
Ja!
1240
00:56:36,080 --> 00:56:37,020
Die deden wij vroeger
1241
00:56:37,120 --> 00:56:38,060
toen je klein was.
1242
00:56:38,160 --> 00:56:39,660
Een hygge sneeuwballengevecht!
1243
00:56:41,520 --> 00:56:43,270
Hygge!
1244
00:57:06,430 --> 00:57:08,430
Kevin de Barometer!
1245
00:57:15,480 --> 00:57:18,540
Jij en Adam zagen er mooi uit
schattig in dat filmpje vandaag.
1246
00:57:18,640 --> 00:57:21,480
- Hm.
- Oh, kom op, het is duidelijk.
1247
00:57:23,690 --> 00:57:25,310
Het maakt niet uit.
1248
00:57:25,410 --> 00:57:27,790
- Soms is het het enige
1249
00:57:27,890 --> 00:57:30,510
dat maakt wel uit.
- Nee, want in dit tempo,
1250
00:57:30,610 --> 00:57:33,680
Dat zal ik waarschijnlijk uiteindelijk ook worden
een weersvoorspeller in Siberië.
1251
00:57:33,780 --> 00:57:35,360
En ik ben er vrij zeker van
1252
00:57:35,460 --> 00:57:37,880
dat iemand als Adam,
die een kind heeft,
1253
00:57:37,980 --> 00:57:40,080
wil niet naar Siberië verhuizen.
1254
00:57:40,180 --> 00:57:42,180
Ik denk dat je met het pistool springt.
1255
00:57:42,780 --> 00:57:44,530
Is het echt?
1256
00:57:44,630 --> 00:57:45,650
Ik weet het niet.
1257
00:57:45,750 --> 00:57:47,930
Nou, dan,
laat hun hart beslissen.
1258
00:57:48,030 --> 00:57:50,030
Hm?
- Nee.
1259
00:57:50,630 --> 00:57:53,860
Ik ga niet leiden
op een alleenstaande ouder.
1260
00:57:53,960 --> 00:57:56,900
Bovendien ben ik het aan mijn station verschuldigd
om dit ding te doorzien.
1261
00:57:57,000 --> 00:58:00,540
Ik heb ze verkocht op mijn idee
en hun gezinnen,
1262
00:58:00,640 --> 00:58:01,980
hun baan is afhankelijk van mij.
1263
00:58:02,080 --> 00:58:04,270
- Als u te lang wacht,
1264
00:58:04,370 --> 00:58:06,110
kans verdwijnt.
1265
00:58:06,210 --> 00:58:08,210
Kom op.
1266
00:58:13,570 --> 00:58:16,400
Oh, directeur Liam!
Kom binnen, alsjeblieft.
1267
00:58:16,500 --> 00:58:18,900
De ambtenaar van de beurs.
Gefeliciteerd!
1268
00:58:19,580 --> 00:58:21,580
Nou ja, bedankt.
1269
00:58:22,060 --> 00:58:23,720
Je hoefde niet te komen
helemaal deze kant op.
1270
00:58:23,820 --> 00:58:26,270
Oh, ik was net op doorreis.
1271
00:58:27,030 --> 00:58:29,530
O, hallo. Eh...
1272
00:58:29,630 --> 00:58:31,330
Leuk je te zien, Anna.
1273
00:58:31,430 --> 00:58:33,530
O, goedenavond,
Directeur Liam.
1274
00:58:34,990 --> 00:58:36,660
- Noem mij Liam.
- Oh!
1275
00:58:38,080 --> 00:58:39,620
Wacht, waarom kom je niet bij ons?
1276
00:58:39,720 --> 00:58:41,900
- Nee, dank je.
- We hebben Belgisch bier,
1277
00:58:42,000 --> 00:58:44,540
wij hebben cacao.
- Ik wil niet opdringen.
1278
00:58:44,640 --> 00:58:47,570
- Nee, nee, nee.
- Morgen heb ik een vroege dag.
1279
00:58:48,050 --> 00:58:49,510
Kinderen, weet je.
1280
00:58:51,170 --> 00:58:54,150
Oh, eh, deze gemaakt.
1281
00:58:54,250 --> 00:58:56,720
- Bedankt.
- Ik hoop dat je ze leuk vindt.
1282
00:58:56,820 --> 00:58:59,320
- En ik hoop je snel te zien.
- Ik ook.
1283
00:58:59,420 --> 00:59:01,080
- Oh! Oh!
- Oh!
1284
00:59:01,180 --> 00:59:02,560
- Ja!
- M-Vrolijk kerstfeest.
1285
00:59:02,660 --> 00:59:03,920
- Vrolijk Kerstfeest!
1286
00:59:11,550 --> 00:59:13,650
- "Ik hoop je snel te zien"?
- Sst!
1287
00:59:13,750 --> 00:59:15,970
Hij zal je horen.
- Nou, zoals je zei,
1288
00:59:16,070 --> 00:59:18,240
tijd en getij wachten
voor geen enkele vrouw.
1289
00:59:19,360 --> 00:59:21,400
Ook maakte hij wetenschappelijke koekjes.
1290
00:59:22,040 --> 00:59:24,660
O, hij is zo'n goede man.
1291
00:59:43,420 --> 00:59:45,420
Wauw.
1292
00:59:46,580 --> 00:59:48,590
Wauw terug.
1293
00:59:52,350 --> 00:59:54,450
Bedankt dat ik mocht lenen
1294
00:59:54,550 --> 00:59:56,250
uw brewmaster-riem.
- Hm.
1295
00:59:56,350 --> 00:59:57,820
Lost het oude zakprobleem op.
1296
00:59:57,920 --> 00:59:59,920
Wat bewaar je daar?
1297
01:00:00,280 --> 01:00:02,720
Chapstick, borstel, nietpistool.
1298
01:00:03,520 --> 01:00:05,520
Solide keuze.
1299
01:00:06,480 --> 01:00:09,110
Eh, dus wat is het volgende?
1300
01:00:09,210 --> 01:00:10,110
- Begrepen?
- Ja.
1301
01:00:10,210 --> 01:00:12,210
Oké. Wauw!
1302
01:00:13,810 --> 01:00:14,910
Perfect.
1303
01:00:15,010 --> 01:00:17,030
Oké.
1304
01:00:17,130 --> 01:00:18,880
Toen ik jonger was,
Ik zou altijd een buurman helpen
1305
01:00:18,980 --> 01:00:21,480
versieringen ophangen.
Eh, meestal was het iemand
1306
01:00:21,580 --> 01:00:23,880
wie ouder was of niet
heb de tijd.
1307
01:00:23,980 --> 01:00:27,280
Ze hadden bijvoorbeeld meerdere banen
of andere omstandigheden.
1308
01:00:27,380 --> 01:00:29,530
Daarom dagen wij jou uit
1309
01:00:29,630 --> 01:00:31,610
om iemand mee te helpen
een vakantietaak
1310
01:00:31,710 --> 01:00:35,310
terwijl je kijkt
Kerst fantastisch.
1311
01:00:35,790 --> 01:00:39,200
Maak zeker een foto
en tag WYSH zodat we het kunnen delen.
1312
01:00:39,680 --> 01:00:41,840
En help dan een kind
door speelgoed te doneren.
1313
01:00:42,440 --> 01:00:44,220
O, en...
1314
01:00:44,320 --> 01:00:46,560
Pas op voor naalddouches.
1315
01:00:50,170 --> 01:00:52,170
Eén verstopt zich daaronder.
1316
01:01:35,650 --> 01:01:37,650
- Oeh.
- Hoi.
1317
01:01:39,130 --> 01:01:41,080
Elk huis zou dat moeten doen
maretak hebben,
1318
01:01:41,180 --> 01:01:42,840
binnen en buiten.
1319
01:01:42,940 --> 01:01:46,920
Omdat je nooit weet wanneer
misschien deel je een vakantiekus
1320
01:01:47,020 --> 01:01:49,660
met die ene speciale persoon
op een kerstfeest.
1321
01:01:50,140 --> 01:01:51,330
Je moet altijd voorbereid zijn.
1322
01:01:53,030 --> 01:01:54,290
In...
1323
01:01:54,390 --> 01:01:57,190
voor het geval er vonken overvliegen.
1324
01:01:58,870 --> 01:02:00,450
Kerstmis is een wonder.
1325
01:02:00,550 --> 01:02:03,020
Het heeft alles
waar je van houdt om je heen.
1326
01:02:03,120 --> 01:02:05,540
En...
En het realiseren ervan.
1327
01:02:05,640 --> 01:02:07,220
Het is...
1328
01:02:07,320 --> 01:02:09,540
vakantievreugde als wonderen.
1329
01:02:09,640 --> 01:02:11,270
Het is hoop
op de kalender.
1330
01:02:12,450 --> 01:02:15,990
Tag ons dus zeker
1331
01:02:16,090 --> 01:02:17,470
en doe mee
1332
01:02:17,570 --> 01:02:19,670
zodat we kunnen delen
ook in die vreugde.
1333
01:02:19,770 --> 01:02:21,780
Als één grote familie.
1334
01:02:28,020 --> 01:02:30,120
Hallo, Adam.
1335
01:02:30,220 --> 01:02:32,570
- Anna.
- Ik heb zoveel over je gehoord.
1336
01:02:32,670 --> 01:02:33,930
- Echt waar?
- Hm.
1337
01:02:34,030 --> 01:02:35,370
Dus, vertel me iets.
1338
01:02:35,470 --> 01:02:39,050
Kun je overal werken
Is er een brouwerij?
1339
01:02:39,150 --> 01:02:41,730
Eh, ja.
Eh, ja, ik denk dat ik dat wel kan.
1340
01:02:41,830 --> 01:02:44,580
Zelfs in Siberië?
1341
01:02:44,680 --> 01:02:46,580
Als, als er een brouwerij is
in Siberië, ja.
1342
01:02:46,680 --> 01:02:49,440
Oké, denk dat we er klaar voor zijn
om aan de slag te gaan.
1343
01:02:51,560 --> 01:02:53,630
- We zijn live.
- Geweldig.
1344
01:02:56,810 --> 01:02:59,750
Voor Kerstmis op jouw manier
uitdaging,
1345
01:02:59,850 --> 01:03:03,400
wij moedigen je aan om te creëren
een gerecht of dessert
1346
01:03:03,500 --> 01:03:05,360
vanuit je eigen familietradities.
1347
01:03:05,460 --> 01:03:09,240
Vergeet niet te delen
en tag WYSH.
1348
01:03:09,340 --> 01:03:12,910
En we willen iets delen
met jou, onze kijkersfamilie.
1349
01:03:13,510 --> 01:03:16,770
Toen ik opgroeide, heb ik ervaren
veel kersttradities
1350
01:03:16,870 --> 01:03:19,270
omdat we veel verhuisden.
1351
01:03:19,910 --> 01:03:22,890
Maar geen van hen voelde het helemaal
1352
01:03:22,990 --> 01:03:26,660
zoals de mijne, behalve mijn oppas
1353
01:03:26,760 --> 01:03:28,900
Anna's tradities.
1354
01:03:29,000 --> 01:03:31,660
Kom op!
-O, oké.
1355
01:03:31,760 --> 01:03:32,940
Hallo.
1356
01:03:33,040 --> 01:03:35,710
Anna zorgde er altijd voor dat het voelde
zoals Kerstmis,
1357
01:03:35,810 --> 01:03:38,230
zelfs als je overwerkt
de feestdagen
1358
01:03:38,330 --> 01:03:40,410
heeft een uitdaging gecreëerd
voor mijn gezin.
1359
01:03:41,730 --> 01:03:42,750
Gelukkig ons,
1360
01:03:42,850 --> 01:03:45,600
Anna gaat het ons laten zien
hoe maak je...
1361
01:03:45,700 --> 01:03:48,560
- Makowiec.
- Makowiec.
1362
01:03:48,660 --> 01:03:52,340
Een Poolse Wigilia,
Kerstavonddessert.
1363
01:03:53,340 --> 01:03:57,030
De traditie van mijn familie.
1364
01:03:58,230 --> 01:04:00,230
Hm.
1365
01:04:00,750 --> 01:04:01,930
Klaar?
1366
01:04:02,030 --> 01:04:03,850
Ahem, Makowiec!
1367
01:04:03,950 --> 01:04:06,020
Oh.
1368
01:04:06,120 --> 01:04:07,780
Hij slaat de zijne
als een holbewoner.
1369
01:04:07,880 --> 01:04:10,300
Eh, eh...
1370
01:04:10,400 --> 01:04:13,340
gist is een levende,
delicaat ding.
1371
01:04:13,440 --> 01:04:16,510
- Oké.
- Je moet standvastig zijn
1372
01:04:16,610 --> 01:04:18,610
maar zachtaardig.
1373
01:04:19,250 --> 01:04:21,070
- Oké.
- Kun jij dat aan?
1374
01:04:21,170 --> 01:04:24,170
Eh, ja. Eh,
Dat kan ik wel aan, ja.
1375
01:04:24,900 --> 01:04:26,900
- Laat het me zien.
- Oké.
1376
01:04:29,740 --> 01:04:31,240
- Adam.
- Ja?
1377
01:04:31,340 --> 01:04:32,560
Je hebt iets.
1378
01:04:32,660 --> 01:04:34,400
Zoals, er is
een klein beetje...
1379
01:04:34,500 --> 01:04:35,570
- Waar, wat?
- Oké, wacht even.
1380
01:04:35,670 --> 01:04:37,670
- Waar?
- Nee, toch...
1381
01:04:43,030 --> 01:04:44,850
- Je bent zo...
- Ik heb het je verteld.
1382
01:04:44,950 --> 01:04:46,940
Je moet daar gewoon blijven staan
en glimlach.
1383
01:04:47,040 --> 01:04:48,220
Uh-huh.
Ik breng je terug.
1384
01:04:48,320 --> 01:04:49,540
- Ben jij dat?
- Ik breng je terug.
1385
01:04:49,640 --> 01:04:51,060
- Mij terugkrijgen? Oh.
- Mm-hmm.
1386
01:04:51,160 --> 01:04:52,420
- Hoi.
- Hoi.
1387
01:04:52,520 --> 01:04:54,520
Ik dacht dat je later zou komen.
- Luister, ik...
1388
01:04:55,400 --> 01:04:57,410
Nee, jij gaat.
1389
01:05:02,210 --> 01:05:04,510
Ik ben op zoek naar iets meer.
1390
01:05:04,610 --> 01:05:07,040
Het voelt gewoon niet zo
1391
01:05:07,140 --> 01:05:09,400
het was de bedoeling dat het tussen ons zou zijn.
1392
01:05:09,500 --> 01:05:11,440
En ik weet niet waarom
Ik voel niet meer.
1393
01:05:11,540 --> 01:05:16,270
Wij hebben plezier samen
en ik hou van Kevin, maar...
1394
01:05:17,510 --> 01:05:19,490
Ik heb me zo gevoeld
al een tijdje.
1395
01:05:19,590 --> 01:05:22,670
Kijk, jij bent...
je bent geweldig.
1396
01:05:23,310 --> 01:05:25,690
Je bent prachtig.
En ik hoopte gewoon
1397
01:05:25,790 --> 01:05:28,040
dat het na verloop van tijd...
1398
01:05:28,640 --> 01:05:30,260
Ik wil geen genoegen nemen.
1399
01:05:30,360 --> 01:05:32,360
Ik ook niet.
1400
01:05:38,170 --> 01:05:39,790
Voor mij afscheid nemen van Kevin?
1401
01:05:39,890 --> 01:05:40,950
Ja, natuurlijk.
1402
01:05:41,050 --> 01:05:43,050
Oké.
1403
01:05:50,020 --> 01:05:51,360
Probeer je mijn huiswerk te kopiëren?
1404
01:05:51,460 --> 01:05:53,460
- Eh, nee.
1405
01:05:55,420 --> 01:05:56,840
- Gaat het?
- Eh, ja.
1406
01:05:56,940 --> 01:05:58,950
Ja, het gaat goed met mij.
Ik heb gewoon, eh...
1407
01:05:59,390 --> 01:06:00,610
heb veel aan mijn hoofd.
- Ach.
1408
01:06:00,710 --> 01:06:02,130
Ja.
1409
01:06:02,230 --> 01:06:06,410
Nou, waarom delen we het niet?
wat goeds hebben we met de Kerstman gedaan
1410
01:06:06,510 --> 01:06:09,320
en dan zullen wij delen
onze brieven met onze kijkers?
1411
01:06:09,840 --> 01:06:11,840
- Ik heb veel goeds gedaan.
- Ach.
1412
01:06:14,600 --> 01:06:17,220
Kijk, brieven schrijven
is niet alleen voor kinderen.
1413
01:06:17,320 --> 01:06:20,710
Het is een goede manier om te reflecteren
over het jaar dat voorbijging
1414
01:06:20,810 --> 01:06:23,770
en nadenken over welke ambities
je hebt voor het komende jaar.
1415
01:06:25,250 --> 01:06:28,480
Het is als een mindfulness
dagboek en een vision board
1416
01:06:28,580 --> 01:06:31,400
allemaal verpakt in één letter
naar de Noordpool.
1417
01:06:31,500 --> 01:06:33,580
- Wat is een visionboard?
1418
01:06:34,500 --> 01:06:37,300
Het is als een verlanglijstje
voor de toekomst.
1419
01:06:38,380 --> 01:06:39,930
Ik weet wat ik volgend jaar wil.
1420
01:06:43,750 --> 01:06:46,170
Wat wil je, Adam?
1421
01:06:46,270 --> 01:06:48,270
- Eh...
1422
01:06:49,600 --> 01:06:52,140
geluk overal.
- Ah, ambitieus.
1423
01:06:52,240 --> 01:06:54,240
Ja.
En jij?
1424
01:06:56,000 --> 01:06:58,380
Een kerstgeluk
voor altijd.
1425
01:06:58,480 --> 01:07:00,150
- Oké.
1426
01:07:00,250 --> 01:07:02,770
Maar hoe zit het met... jij?
1427
01:07:05,130 --> 01:07:07,130
Een echt kerstwonder.
1428
01:07:08,690 --> 01:07:10,700
Ik ook.
1429
01:07:14,100 --> 01:07:16,100
Gwen, je bent geweldig.
1430
01:07:17,460 --> 01:07:19,460
Oh.
1431
01:07:19,830 --> 01:07:21,330
Waarom ben ik geweldig?
1432
01:07:21,430 --> 01:07:23,010
Omdat jij...
1433
01:07:23,110 --> 01:07:25,550
jij houdt echt van Kerstmis.
1434
01:07:26,190 --> 01:07:29,130
Echt waar.
Je doet niet alsof.
1435
01:07:29,230 --> 01:07:31,240
Ik probeer het.
1436
01:07:40,370 --> 01:07:42,310
Blijf Kerstmis.
1437
01:07:42,410 --> 01:07:44,270
Hè?
1438
01:07:44,370 --> 01:07:46,110
Maak je geen zorgen over de uitzichten.
1439
01:07:46,210 --> 01:07:47,830
Volg gewoon wat dan ook
voelt goed.
1440
01:07:49,450 --> 01:07:51,000
Is er iets mis?
1441
01:07:51,100 --> 01:07:53,680
Je bent nooit zo positief.
1442
01:07:53,780 --> 01:07:55,040
Negatief.
1443
01:07:55,140 --> 01:07:56,160
Er is niets aan de hand.
1444
01:07:57,900 --> 01:07:59,900
Nu ben je officieel
mij bang maken.
1445
01:08:00,420 --> 01:08:01,650
Raak niet in paniek
1446
01:08:01,750 --> 01:08:06,250
maar het kijkerspubliek van WYSH wel
heb zojuist WHNR uitgeschakeld.
1447
01:08:06,350 --> 01:08:07,770
- Wat?
1448
01:08:07,870 --> 01:08:11,220
Ja, ze kopiëren ons
en ze falen.
1449
01:08:13,160 --> 01:08:15,620
Oké, nou, wat ben jij
doen? Wat is dit?
1450
01:08:15,720 --> 01:08:17,060
Oh, iedereen heeft commentaar
1451
01:08:17,160 --> 01:08:21,020
over hoe de kerstvreugde van WNHR is
voelt nep.
1452
01:08:21,120 --> 01:08:23,970
En ik geniet
de leedvermaak.
1453
01:08:25,090 --> 01:08:27,330
Ik wist het niet
dat ging met een dansje.
1454
01:08:28,170 --> 01:08:31,330
Wij zijn wat mensen willen
's ochtends wakker worden.
1455
01:08:32,140 --> 01:08:34,180
Jij bent. Ik niet.
1456
01:08:35,380 --> 01:08:37,600
Jij gekke sneeuwstorm van een persoon.
1457
01:08:37,700 --> 01:08:39,440
- Misschien red je het wel
1458
01:08:39,540 --> 01:08:41,540
het station.
1459
01:08:42,990 --> 01:08:45,130
Wauw.
1460
01:08:45,230 --> 01:08:49,570
Sorry, je maakt maar een grapje
en lachen en dansen,
1461
01:08:49,670 --> 01:08:51,670
en het is een beetje raar.
1462
01:08:52,880 --> 01:08:54,940
En ook geweldig.
1463
01:08:55,040 --> 01:08:57,860
Eigendom zal zijn
bij de bezorging vanavond.
1464
01:08:57,960 --> 01:08:59,960
Maak er geen puinhoop van.
1465
01:09:04,450 --> 01:09:05,590
Hm.
1466
01:09:08,330 --> 01:09:10,350
Gwen Marley, WYSH.
1467
01:09:10,450 --> 01:09:12,880
Hallo, Laura van
Kanaal 3 Chicago.
1468
01:09:14,980 --> 01:09:18,040
- Hallo.
- De reden dat ik bel is dus
1469
01:09:18,140 --> 01:09:19,400
wij hebben gevolgd
jouw uitdagingen
1470
01:09:19,500 --> 01:09:22,000
nadat ze trending begonnen te worden
en nou,
1471
01:09:22,100 --> 01:09:23,370
Eerlijk gezegd houden we van ze.
1472
01:09:23,470 --> 01:09:25,650
Oh.
1473
01:09:25,750 --> 01:09:27,090
Wauw. Bedankt.
1474
01:09:27,190 --> 01:09:29,730
Wij zoeken iemand
met een oprechte aantrekkingskracht
1475
01:09:29,830 --> 01:09:32,570
en wij hopen
jij zou die persoon kunnen zijn.
1476
01:09:32,670 --> 01:09:34,620
Ik wil je graag op de shortlist zetten,
als je geïnteresseerd bent.
1477
01:09:34,720 --> 01:09:37,180
Wauw. Eh...
1478
01:09:37,280 --> 01:09:40,620
Eh, ja.
Ja natuurlijk.
1479
01:09:40,720 --> 01:09:42,180
Prachtig.
1480
01:09:42,280 --> 01:09:44,270
We hebben alleen een haspel nodig
uw reguliere segment
1481
01:09:44,370 --> 01:09:45,990
en we laten je binnenkomen
en doe hier auditie
1482
01:09:46,090 --> 01:09:47,230
zo snel mogelijk.
1483
01:09:47,330 --> 01:09:49,310
Mijn assistent zal reiken
met details.
1484
01:09:49,410 --> 01:09:51,410
Bedankt.
1485
01:09:56,820 --> 01:09:58,920
Oké, WYSH-kijkers,
1486
01:09:59,020 --> 01:10:02,880
blijf ons volgen voor meer avonturen
vanuit het grote binnenland.
1487
01:10:06,110 --> 01:10:08,870
Ach, perfect.
1488
01:10:10,750 --> 01:10:14,410
Oh.
Ik vergat het je te vertellen.
1489
01:10:14,510 --> 01:10:17,600
Ik kwam op de shortlist voor een baan
in Chicago.
1490
01:10:18,160 --> 01:10:19,420
Kanaal 3.
1491
01:10:19,520 --> 01:10:22,300
Eh, dat is eh...
dat is geweldig.
1492
01:10:22,400 --> 01:10:24,600
Gefeliciteerd.
- Bedankt.
1493
01:10:25,930 --> 01:10:28,390
Ja, ik moet nog auditie doen
en alles
1494
01:10:28,490 --> 01:10:29,870
maar ik zal ervoor zorgen
dat ik dat inplan
1495
01:10:29,970 --> 01:10:31,070
rond de uitdagingen.
- Nee, ik bedoel,
1496
01:10:31,170 --> 01:10:33,330
het is jouw droombaan.
Ik hoop dat je het snapt.
1497
01:10:34,850 --> 01:10:36,600
Betekent dit
moet je verhuizen?
1498
01:10:36,700 --> 01:10:40,120
Eh, kijk, Gwen moet het doen
wat het beste is voor haar carrière
1499
01:10:40,220 --> 01:10:41,880
en in Chicago,
er zijn zoveel meer mensen
1500
01:10:41,980 --> 01:10:43,400
wie kan haar op tv zien.
1501
01:10:43,500 --> 01:10:45,510
Zouden wij?
1502
01:10:46,070 --> 01:10:47,450
Dat zou ik zeker kunnen
stuur je fragmenten.
1503
01:10:47,550 --> 01:10:49,450
Zien?
1504
01:10:49,550 --> 01:10:51,170
We kunnen teruggaan naar Chicago.
1505
01:10:51,270 --> 01:10:53,450
Weet je wat?
1506
01:10:53,550 --> 01:10:55,880
Waarom praten we er niet over?
die later, oké?
1507
01:10:57,360 --> 01:10:58,860
Ga je kijken
mijn hockeytrainingen?
1508
01:10:58,960 --> 01:11:02,580
Gwen heeft haar eigen leven, Kev,
1509
01:11:02,680 --> 01:11:05,280
en ze heeft het echt heel erg druk.
1510
01:11:05,970 --> 01:11:08,350
Maar het kan zijn, weet je,
weer alleen wij tweeën.
1511
01:11:08,450 --> 01:11:10,830
Waarom kunnen we niet verhuizen?
terug naar Chicago?
1512
01:11:10,930 --> 01:11:14,110
- Hm.
- Eh, ik, het is, eh...
1513
01:11:14,210 --> 01:11:16,210
nog niet.
- Waarom?
1514
01:11:16,860 --> 01:11:19,400
Omdat er gewoon te veel is.
1515
01:11:19,500 --> 01:11:21,800
Er is ruimte voor meer
mensen daar, papa.
1516
01:11:21,900 --> 01:11:24,440
Eh... nee. Hoi.
Nee, Kev. Kev.
1517
01:11:24,540 --> 01:11:26,570
- Oh.
- Kev, kom op.
1518
01:11:26,670 --> 01:11:27,450
C...
1519
01:11:27,550 --> 01:11:29,550
Het spijt me zo.
1520
01:11:30,590 --> 01:11:31,930
Geef me even een minuutje.
1521
01:11:32,030 --> 01:11:34,030
Natuurlijk.
1522
01:11:41,800 --> 01:11:43,900
Oké.
1523
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
Wat is het probleem?
1524
01:11:47,250 --> 01:11:49,150
- I...
1525
01:11:49,250 --> 01:11:51,110
Ik heb met haar assistent gesproken
en zo klinkt het
1526
01:11:51,210 --> 01:11:54,410
al het on-air talent
heeft ingebouwde onderdelen.
1527
01:11:55,370 --> 01:11:56,790
- Eh...
- Goedkeuringsovereenkomsten.
1528
01:11:56,890 --> 01:11:58,760
Oh. Dus je gaat
gewoon passeren?
1529
01:11:58,860 --> 01:12:02,380
Nee. Nee, nee, nee,
Dat ben ik niet, ik ben gewoon...
1530
01:12:03,740 --> 01:12:05,960
het schendt het vertrouwen
met mijn publiek.
1531
01:12:06,060 --> 01:12:07,560
Zo, ze zijn zo
familie voor mij.
1532
01:12:07,660 --> 01:12:09,570
Hé, ik ben je familie.
1533
01:12:09,670 --> 01:12:13,110
En je hebt nooit een compromis gesloten
voor mij zorgen.
1534
01:12:13,790 --> 01:12:15,850
- Oké.
- Ik ben bij deze mensen
1535
01:12:15,950 --> 01:12:18,240
elke ochtend, in hun huizen.
1536
01:12:19,600 --> 01:12:21,420
Verdienen ze niet
een beetje oprechtheid?
1537
01:12:21,520 --> 01:12:23,100
Maar dat zou je eindelijk zijn
het bereiken van het publiek
1538
01:12:23,200 --> 01:12:24,580
waar je altijd van hebt gedroomd.
1539
01:12:24,680 --> 01:12:26,620
En niet meer denken,
"Oh, is mijn station
1540
01:12:26,720 --> 01:12:28,510
gaat drijven
nog een jaar?"
1541
01:12:28,610 --> 01:12:30,790
Kom op, dit is belachelijk.
1542
01:12:30,890 --> 01:12:33,750
Jij gaat je carrière doen
een slechte dienst.
1543
01:12:33,850 --> 01:12:35,850
En wat zou
denken je ouders?
1544
01:12:42,980 --> 01:12:45,120
Ik ben zo trots op je.
1545
01:12:45,220 --> 01:12:48,160
Kijk hier eens naar!
Donaties gaan door het dak.
1546
01:12:48,260 --> 01:12:50,270
Nou, het is dankzij jou.
1547
01:12:51,150 --> 01:12:52,890
- Dus?
1548
01:12:52,990 --> 01:12:55,330
Ga je dit nog een keer doen
Volgend jaar in Chicago?
1549
01:12:55,430 --> 01:12:57,970
Ach, nee. Nee,
Ik bedoel, zoals,
1550
01:12:58,070 --> 01:12:59,900
niet zonder jou of het station,
1551
01:13:00,000 --> 01:13:02,380
we gaan het zwaar krijgen
tijd om dit te matchen, dus...
1552
01:13:02,480 --> 01:13:04,480
WYSH zal helpen.
1553
01:13:04,960 --> 01:13:07,500
En wie zegt dat ik wegga?
- Oh, kom op, je gaat.
1554
01:13:07,600 --> 01:13:09,140
Ik zal nog steeds helpen.
1555
01:13:09,240 --> 01:13:10,830
Nee, je gaat naar beneden
daar, je zult...
1556
01:13:10,930 --> 01:13:13,070
je gaat delen
jouw uitdagingen,
1557
01:13:13,170 --> 01:13:15,430
tradities met een geheel
nieuwe kijkersfamilie.
1558
01:13:15,530 --> 01:13:16,670
Dat is jouw droom, toch?
1559
01:13:16,770 --> 01:13:19,720
Wat dacht je ervan om dit nog een keer te doen
volgend jaar?
1560
01:13:19,820 --> 01:13:21,480
In Chicago.
Is dat niet jouw droom?
1561
01:13:21,580 --> 01:13:23,880
Eh, nee, ik eh...
1562
01:13:23,980 --> 01:13:25,760
Kijk, ik wil wat tijd doorbrengen
met Kevin,
1563
01:13:25,860 --> 01:13:27,400
alleen wij tweeën, hier.
1564
01:13:27,500 --> 01:13:29,520
Weet je, ik bedoel,
Dat ga ik niet doen
1565
01:13:29,620 --> 01:13:31,210
die kans
als hij ouder is.
1566
01:13:31,310 --> 01:13:33,310
Bovendien boden ze mij aan
hier een fulltime functie.
1567
01:13:36,350 --> 01:13:38,350
- Wauw.
- Ja.
1568
01:13:39,790 --> 01:13:43,360
Ik zou een goedkeuring moeten doen
aanbiedingen op Channel 3.
1569
01:13:44,680 --> 01:13:47,660
Uh, zoals push-producten?
1570
01:13:47,760 --> 01:13:49,420
Ja.
1571
01:13:49,520 --> 01:13:51,890
Maar wat is er met het zijn gebeurd
eerlijk tegen je publiek?
1572
01:13:53,090 --> 01:13:54,950
Het is een enorme kans.
1573
01:13:55,050 --> 01:13:57,830
Maar nee, dat is waar Kev van houdt
over jou, ben jij jij.
1574
01:13:57,930 --> 01:14:00,250
Je bent... dat is wat
maakt je speciaal.
1575
01:14:00,770 --> 01:14:04,680
Nou ja, wie ik ben op camera
is slechts een deel van mij.
1576
01:14:04,780 --> 01:14:06,840
Rechts? Ik heb ambities.
1577
01:14:06,940 --> 01:14:08,960
Ik wil het echt maken
een verschil.
1578
01:14:09,060 --> 01:14:11,060
Jij bent beter dan dat.
1579
01:14:11,630 --> 01:14:13,630
Hé.
1580
01:14:14,350 --> 01:14:16,350
En jij?
1581
01:14:16,750 --> 01:14:18,970
- En ik?
- Kevin haat het hier.
1582
01:14:19,070 --> 01:14:21,420
Nee, hij... kijk, hij...
hij mist zijn vrienden.
1583
01:14:21,520 --> 01:14:23,520
Ik denk dat het meer is dan dat.
1584
01:14:26,040 --> 01:14:28,660
Ik zie gewoon niet waarom
Je kunt niet terug naar Chicago.
1585
01:14:28,760 --> 01:14:31,200
Je hebt geen idee
wat we hebben meegemaakt.
1586
01:14:33,210 --> 01:14:35,210
Je hebt gelijk.
1587
01:14:35,650 --> 01:14:37,650
Ik niet.
1588
01:14:38,930 --> 01:14:41,880
Maar je zei het zelf
1589
01:14:41,980 --> 01:14:43,840
dat Kerstmis over zijn gaat
1590
01:14:43,940 --> 01:14:46,860
rondom alles waar je van houdt
en het realiseren ervan.
1591
01:14:47,860 --> 01:14:50,200
Dus als je dat niet doet
heb alles,
1592
01:14:50,300 --> 01:14:53,270
het is geen Kerstmis, en dat is het ook
Ik leef niet voor jou of voor Kevin.
1593
01:14:53,910 --> 01:14:56,730
Ik eh... ik weet het
wat het beste is voor mijn zoon.
1594
01:14:56,830 --> 01:14:58,650
Bedankt.
Dus waarom ga je niet gewoon?
1595
01:14:58,750 --> 01:15:00,130
Achtervolg je schijnwerpers.
1596
01:15:00,230 --> 01:15:02,600
En ik zal ervoor zorgen
mijn prioriteiten hier.
1597
01:15:07,400 --> 01:15:09,220
Ik denk dat het het beste is als we dat gewoon doen
1598
01:15:09,320 --> 01:15:11,540
maak dit af en ga verder.
- Ik ben het ermee eens.
1599
01:15:11,640 --> 01:15:13,650
Ja.
1600
01:15:28,100 --> 01:15:30,100
Denk dat je meer zult zijn
dan blij met ons.
1601
01:15:34,590 --> 01:15:36,590
Eh...
1602
01:15:36,910 --> 01:15:39,030
de verplichte inbouwapparatuur.
- Mm-hmm.
1603
01:15:40,470 --> 01:15:42,450
Standaard voor iedereen
ons on-air talent.
1604
01:15:47,440 --> 01:15:49,100
Ik kan het niet.
1605
01:15:50,520 --> 01:15:53,440
Het spijt me,
het is niet ononderhandelbaar.
1606
01:15:53,970 --> 01:15:57,790
Het maakt deel uit van ons bedrijfsresultaat
en het is wat dit allemaal betaalt.
1607
01:15:57,890 --> 01:16:01,510
De journalistiek, sets,
uw salaris.
1608
01:16:01,610 --> 01:16:04,960
Ik bedoel, mensen weten wat het is,
aanbevelingen, dat is alles.
1609
01:16:05,060 --> 01:16:08,720
Je vertelde me dat je droom was
om een groter publiek te bereiken.
1610
01:16:08,820 --> 01:16:10,860
Dit is het, Gwen.
1611
01:16:12,700 --> 01:16:15,350
WYSH gaat over waarden.
1612
01:16:16,710 --> 01:16:18,990
En waarschijnlijk gaat het sluiten.
1613
01:16:19,870 --> 01:16:21,090
Het is geen geheim.
1614
01:16:21,190 --> 01:16:22,970
De aangesloten bedrijven worden bezuinigd
door het hele land.
1615
01:16:23,070 --> 01:16:25,140
Het zijn de tijden.
1616
01:16:25,240 --> 01:16:27,300
Dit is overleven.
1617
01:16:27,400 --> 01:16:29,400
Maar wat als...
1618
01:16:29,800 --> 01:16:33,220
wat als je echt een
goed gedaan betekende iets?
1619
01:16:33,320 --> 01:16:35,230
Echt verbinden
met publiek.
1620
01:16:35,330 --> 01:16:37,450
Dat kon niet
de bottom-line?
1621
01:16:38,930 --> 01:16:40,790
Luister, we houden van je
1622
01:16:40,890 --> 01:16:43,910
maar als dit een nee is,
dan gaan we gewoon verder
1623
01:16:44,010 --> 01:16:46,020
naar de volgende persoon op onze lijst.
1624
01:16:47,380 --> 01:16:49,380
Ja.
1625
01:16:53,020 --> 01:16:55,020
Wat zijn dat?
1626
01:16:55,420 --> 01:16:57,970
Oh, fanmail.
1627
01:16:58,070 --> 01:17:00,550
Brieven aan de Kerstman van
onze kinderkijkers.
1628
01:17:01,990 --> 01:17:04,010
Hm.
1629
01:17:04,110 --> 01:17:08,400
Een wijs mens heeft het mij ooit verteld
dat ik niet doe alsof.
1630
01:17:11,120 --> 01:17:13,120
Ik kan niet veranderen wie ik ben.
1631
01:17:13,720 --> 01:17:16,450
En hoe graag ik deze baan ook wil,
1632
01:17:17,410 --> 01:17:20,290
Ik denk dat ik het zou doen
een slechte dienst voor je kijkers.
1633
01:17:21,010 --> 01:17:23,230
Zo van: hoe kan ik
1634
01:17:23,330 --> 01:17:26,330
publiek beïnvloeden
als ik niet eerlijk kan zijn?
1635
01:17:27,140 --> 01:17:30,320
Dit maakt dat vertrouwen kapot.
- Hm.
1636
01:17:30,420 --> 01:17:34,460
Ik zou alleen maar een glimlach zijn
met niets erachter.
1637
01:17:35,660 --> 01:17:37,890
Gwen, ik hoor je,
1638
01:17:37,990 --> 01:17:40,530
maar dit is belachelijk.
1639
01:17:40,630 --> 01:17:42,630
Dit is geen probleem.
1640
01:17:44,710 --> 01:17:47,620
Ik zou het heel leuk vinden
om dit te laten werken
1641
01:17:47,720 --> 01:17:50,980
maar ik heb een aantal voorwaarden.
1642
01:17:51,080 --> 01:17:54,300
Ik zou willen eindigen
mijn kerstuitdagingen
1643
01:17:54,400 --> 01:17:58,130
met WYSH, en dat doe ik niet
doe goedkeuringsovereenkomsten.
1644
01:17:58,970 --> 01:18:02,490
En als dat een dealbreaker is,
dan zij het zo.
1645
01:18:03,370 --> 01:18:05,350
Je gaat weglopen
1646
01:18:05,450 --> 01:18:06,950
omdat je het niet zomaar vermeldt
1647
01:18:07,050 --> 01:18:09,060
een productaanbeveling.
1648
01:18:10,300 --> 01:18:12,240
Niet alles is te koop.
1649
01:18:12,340 --> 01:18:14,340
Dit zou je carrière verstevigen.
1650
01:18:15,180 --> 01:18:18,250
Als je overal een baan kunt krijgen
je hebt gewoon een beetje een compromis gesloten.
1651
01:18:18,350 --> 01:18:21,310
Je zou gek zijn om weg te lopen.
1652
01:18:24,110 --> 01:18:26,830
Ik hoop van wel
denk aan mijn voorwaarden.
1653
01:18:27,270 --> 01:18:29,280
Bedankt voor uw tijd.
1654
01:18:30,960 --> 01:18:32,960
En vrolijk kerstfeest.
1655
01:18:33,760 --> 01:18:35,760
Vrolijk Kerstfeest.
1656
01:18:39,330 --> 01:18:41,670
Oké, dat is hem, ja.
1657
01:18:41,770 --> 01:18:43,470
Oeh.
Weet je,
1658
01:18:43,570 --> 01:18:45,510
Alleen Chicago
een paar uur verderop.
1659
01:18:45,610 --> 01:18:47,610
Ik zou de trein kunnen nemen.
1660
01:18:48,410 --> 01:18:51,920
Kijk, dat is zeer waarschijnlijk
deze baan niet gekregen.
1661
01:18:52,020 --> 01:18:54,600
En als ik dat door een wonder deed,
1662
01:18:54,700 --> 01:18:56,920
Ik zal degene zijn die neemt
de trein naar jou.
1663
01:18:57,020 --> 01:18:59,490
- Ik ben zo blij voor je.
1664
01:18:59,590 --> 01:19:01,590
Vervloek het niet.
1665
01:19:03,870 --> 01:19:05,870
- Nee.
- Anna.
1666
01:19:06,230 --> 01:19:08,130
Heb ik zojuist gesaboteerd?
mijn hele carrière
1667
01:19:08,230 --> 01:19:10,980
door een of andere dwaze, dwaze...
1668
01:19:11,080 --> 01:19:12,900
Ze zagen iets anders.
1669
01:19:13,000 --> 01:19:17,480
En het is veel meer waard
dan welke goedkeuringsovereenkomst dan ook.
1670
01:19:18,280 --> 01:19:20,430
Misschien verhuist Adam terug
naar Chicago voor jou.
1671
01:19:20,530 --> 01:19:22,550
- Ik denk dat hij moet volgen
1672
01:19:22,650 --> 01:19:25,790
zijn eigen voorspelling.
- O, lieverd.
1673
01:19:27,410 --> 01:19:30,560
Kerst onthult
wat waar is tot in het hart.
1674
01:19:30,660 --> 01:19:32,560
Wat er echt toe doet.
1675
01:19:32,660 --> 01:19:35,700
En dat is het beste
geschenk van allemaal.
1676
01:19:36,540 --> 01:19:39,180
Voor mij blijft dat
trouw aan wie ik ben.
1677
01:19:40,270 --> 01:19:42,290
En een jonge jongen herinnerde me eraan
mij daarvan.
1678
01:19:42,390 --> 01:19:43,890
Mij.
1679
01:19:43,990 --> 01:19:47,590
En daar bedank ik hem voor
prachtig kerstcadeau.
1680
01:19:48,710 --> 01:19:50,980
Ik beloof dat ik nooit zal veranderen.
1681
01:19:54,240 --> 01:19:55,620
Ehm, hoi, allemaal,
1682
01:19:55,720 --> 01:19:57,580
als ik het maar kan hebben
jouw aandacht
1683
01:19:57,680 --> 01:19:59,680
voor een snelle seconde.
Ik weet dat je het druk hebt.
1684
01:20:00,240 --> 01:20:02,950
Wat ik wilde zeggen
fijne kerstdagen.
1685
01:20:03,050 --> 01:20:08,190
En weet je, elk van deze
speelgoed wordt momenteel ingeladen
1686
01:20:08,290 --> 01:20:10,830
zal op tijd worden verspreid,
1687
01:20:10,930 --> 01:20:15,120
en zal onder een boom zitten
op tijd voor kerstochtend.
1688
01:20:15,220 --> 01:20:17,120
Ach.
- En ik wilde het alleen maar zeggen
1689
01:20:17,220 --> 01:20:19,320
ontzettend bedankt.
1690
01:20:19,420 --> 01:20:21,770
Dus, eh,
1691
01:20:21,870 --> 01:20:24,130
in de geest van het vijfde seizoen...
1692
01:20:25,950 --> 01:20:27,690
...laten we dit doen.
1693
01:20:31,070 --> 01:20:33,900
- Heb je Adam al gesproken?
- Nee, ik heb het druk gehad.
1694
01:20:34,000 --> 01:20:35,420
- Wat is er nieuw?
1695
01:20:35,520 --> 01:20:37,180
Wat heb je te verliezen?
Ga gewoon.
1696
01:20:37,280 --> 01:20:38,180
I...
1697
01:20:38,280 --> 01:20:39,900
- Kom op.
- Pardon.
1698
01:20:40,000 --> 01:20:42,190
Ugh!
1699
01:20:42,290 --> 01:20:43,190
Hallo?
1700
01:20:43,290 --> 01:20:45,190
Gwen, hallo. Laura.
1701
01:20:45,290 --> 01:20:48,350
Dus lieten we onze ochtend zien
uitgezonden naar een focusgroep
1702
01:20:48,450 --> 01:20:50,870
en jij hebt hem vermoord.
1703
01:20:50,970 --> 01:20:52,960
We hebben dus ingestemd met uw voorwaarden.
1704
01:20:53,060 --> 01:20:56,000
Maar we hebben je hier nodig
om meteen met de voorbereidingen te beginnen.
1705
01:20:56,100 --> 01:20:58,640
Morgen meteen bijvoorbeeld.
1706
01:20:58,740 --> 01:21:00,680
Onze tijdelijke weerpresentator
is verschrikkelijk.
1707
01:21:00,780 --> 01:21:03,530
- Ik zal er zijn!
1708
01:21:03,630 --> 01:21:05,250
- Geweldig.
- Bedankt.
1709
01:21:08,390 --> 01:21:10,390
Gefeliciteerd.
1710
01:21:11,230 --> 01:21:12,820
Je hebt het station gered.
1711
01:21:12,920 --> 01:21:14,920
- Eh...
- Onze banen.
1712
01:21:15,280 --> 01:21:17,660
- Guus, ik...
- Je weet dat ik geen grote fan was
1713
01:21:17,760 --> 01:21:19,580
van uw uitdagingen
1714
01:21:19,680 --> 01:21:21,920
maar je hebt mijn ongelijk bewezen.
1715
01:21:22,520 --> 01:21:25,850
Ik heb een baan aangenomen
op Kanaal 3 Chicago.
1716
01:21:26,650 --> 01:21:28,650
Oh.
1717
01:21:29,970 --> 01:21:31,790
Nou, ik heb het altijd geweten
je ging ergens naartoe.
1718
01:21:33,370 --> 01:21:36,920
WYSH zal dat altijd blijven
thuis voor jou.
1719
01:21:37,020 --> 01:21:39,120
Dat weet je toch?
1720
01:21:39,220 --> 01:21:41,220
Oh.
1721
01:21:44,790 --> 01:21:49,810
1.126 speelgoed vond een thuis
1722
01:21:49,910 --> 01:21:53,690
met dank aan Adam Docker
en alle vrijwilligers
1723
01:21:53,790 --> 01:21:55,420
voor het wonder van speelgoed.
1724
01:22:00,160 --> 01:22:03,220
En uh, op een persoonlijke noot,
1725
01:22:03,320 --> 01:22:05,710
Ik wilde je bedanken
1726
01:22:05,810 --> 01:22:09,350
voor het toestaan van mij en WYSH
1727
01:22:09,450 --> 01:22:13,930
deel van uitmaken
dit... Kerstwonder.
1728
01:22:16,420 --> 01:22:18,700
En ik heb wat nieuws.
1729
01:22:21,060 --> 01:22:24,360
Ik ga beginnen met mijn nieuwe baan
1730
01:22:24,460 --> 01:22:28,670
morgen op Channel 3 Chicago.
1731
01:22:30,110 --> 01:22:32,410
Hé, goed voor jou!
1732
01:22:33,790 --> 01:22:36,440
Ik moet ook bedanken
Adam en Kevin.
1733
01:22:37,960 --> 01:22:40,700
Omdat ze het mij echt hebben laten zien
1734
01:22:40,800 --> 01:22:42,880
wat ik mis in mijn leven.
1735
01:22:43,560 --> 01:22:45,570
Ehm, wat ik wil.
1736
01:22:46,850 --> 01:22:50,490
En ze hebben echt geholpen
bewijs het mij
1737
01:22:51,490 --> 01:22:53,490
waarom deze waarden belangrijk zijn.
1738
01:22:55,330 --> 01:22:59,220
En ik hoop dat ze zullen volgen
ook hun hart.
1739
01:23:00,900 --> 01:23:04,140
Dus, bedankt.
1740
01:23:04,860 --> 01:23:06,870
Welterusten.
1741
01:23:08,270 --> 01:23:09,690
En vrolijk kerstfeest.
1742
01:23:09,790 --> 01:23:11,690
Vrolijk Kerstfeest.
1743
01:23:21,240 --> 01:23:23,240
- Gwen.
- Bedankt. I...
1744
01:23:24,360 --> 01:23:26,510
Kevin.
1745
01:23:26,610 --> 01:23:28,970
Bedankt voor alles.
1746
01:23:29,930 --> 01:23:31,930
Vrolijk Kerstfeest.
1747
01:23:34,530 --> 01:23:36,530
Vrolijk kerstfeest, Gwen.
1748
01:23:42,060 --> 01:23:43,280
Luister, ik...
1749
01:23:43,380 --> 01:23:45,380
Eh...
1750
01:23:46,020 --> 01:23:48,250
Ik hoop echt dat je uitbreidt
volgend jaar naar Chicago
1751
01:23:48,350 --> 01:23:50,350
zoals je gepland had.
1752
01:23:51,110 --> 01:23:53,110
Veel succes dus.
1753
01:23:53,790 --> 01:23:55,970
En wees voorzichtig.
1754
01:23:56,070 --> 01:23:58,080
Jij, eh, jij...
1755
01:24:16,130 --> 01:24:18,400
Anna, waarom zijn daar?
zes couverts hier?
1756
01:24:18,500 --> 01:24:20,480
Nou, ik heb je dit verteld.
1757
01:24:20,580 --> 01:24:22,680
Het is Poolse traditie
om een extra instelling te hebben
1758
01:24:22,780 --> 01:24:25,000
om een plaats te symboliseren
voor een eenzame zwerver
1759
01:24:25,100 --> 01:24:27,080
die misschien voedsel nodig hebben.
- Rechts.
1760
01:24:27,180 --> 01:24:28,410
Rechts.
- Mm-hmm.
1761
01:24:28,510 --> 01:24:31,390
Maar dat zijn er nog steeds drie
instellingen te veel.
1762
01:24:31,830 --> 01:24:34,010
Haha, toch?
1763
01:24:34,110 --> 01:24:35,970
Oeh!
1764
01:24:36,070 --> 01:24:37,250
Gaan.
1765
01:24:38,470 --> 01:24:40,480
Oké.
1766
01:24:43,520 --> 01:24:45,680
O, hallo!
1767
01:24:46,960 --> 01:24:48,970
Kom binnen!
1768
01:24:49,810 --> 01:24:52,950
- Vrolijk Kerstfeest.
- Vrolijk Kerstfeest.
1769
01:24:53,050 --> 01:24:55,090
Eh, alsjeblieft!
1770
01:24:57,290 --> 01:24:59,320
Hartelijk dank voor uw komst.
1771
01:24:59,420 --> 01:25:01,080
- Anna?
1772
01:25:01,180 --> 01:25:02,280
Ik ben een beetje in de war.
1773
01:25:02,380 --> 01:25:04,520
Oh ja, er is meer.
Wacht maar.
1774
01:25:04,620 --> 01:25:05,800
Nog één. Kom op.
1775
01:25:08,580 --> 01:25:10,590
- Oké.
1776
01:25:13,990 --> 01:25:15,990
Wat?
1777
01:25:16,750 --> 01:25:18,750
Mamma!
1778
01:25:20,320 --> 01:25:22,100
Je kwam vroeg terug.
1779
01:25:22,200 --> 01:25:23,660
Je vader landt over een uur.
1780
01:25:23,760 --> 01:25:25,940
Toen we uw segment zagen
over hoe het met Anna gaat
1781
01:25:26,040 --> 01:25:28,220
vakantietradities voelden aan
je eigen, nou ja,
1782
01:25:28,320 --> 01:25:30,310
Het spijt me.
1783
01:25:30,410 --> 01:25:33,370
Het wordt tijd dat we meer tijd besteden
met jou vooruit.
1784
01:25:33,890 --> 01:25:34,950
Oh.
1785
01:25:35,050 --> 01:25:36,990
- Oké, kom op.
1786
01:25:37,090 --> 01:25:38,830
Laten we ons klaarmaken.
De soep is klaar.
1787
01:25:38,930 --> 01:25:40,940
Kom op. Kom binnen!
1788
01:25:50,750 --> 01:25:52,750
O, hé.
1789
01:25:55,590 --> 01:25:57,770
- Ik heb iets te zeggen.
- Oké.
1790
01:25:57,870 --> 01:25:59,410
Wij weten het allebei
Je bent hier niet gelukkig.
1791
01:25:59,510 --> 01:26:00,820
Wat, hoe? Wat?
1792
01:26:00,920 --> 01:26:02,580
Kevin verdient beter.
1793
01:26:02,680 --> 01:26:04,300
Je verdient beter, eerlijk gezegd.
1794
01:26:04,400 --> 01:26:06,480
Ik bedoel, ik verdien beter.
1795
01:26:07,960 --> 01:26:11,330
En je moet in Chicago zijn.
Dus ga.
1796
01:26:13,450 --> 01:26:15,450
Vrolijk Kerstfeest.
1797
01:26:19,130 --> 01:26:21,130
Oké.
1798
01:26:22,100 --> 01:26:24,100
Ga ze halen.
1799
01:26:27,780 --> 01:26:29,840
- Kevin?
- Ja?
1800
01:26:29,940 --> 01:26:32,230
- Pak je koffers.
- Oké!
1801
01:26:43,520 --> 01:26:46,100
Gwen. Gwen.
1802
01:26:46,200 --> 01:26:48,180
- Wat doe jij hier?
- Hé, kijk, ik weet dat je meegaat
1803
01:26:48,280 --> 01:26:49,820
in ongeveer 30 seconden dus
Ik ga het snel houden.
1804
01:26:49,920 --> 01:26:51,940
Maar jij, jij bent geweldig.
1805
01:26:52,040 --> 01:26:54,230
Je hebt me geholpen weer vreugde te vinden.
1806
01:26:54,330 --> 01:26:55,910
Jij eh...
1807
01:26:56,010 --> 01:26:58,010
jij hebt mij wakker gemaakt.
1808
01:26:58,330 --> 01:27:00,470
Ik ben klaar met het verbergen van mijn leven.
1809
01:27:00,570 --> 01:27:02,900
Ik verhuis terug naar Chicago.
1810
01:27:03,660 --> 01:27:04,560
Ik wil de vader zijn
1811
01:27:04,660 --> 01:27:06,660
die Kevin verdient en ik...
1812
01:27:07,500 --> 01:27:09,500
Ik wil bij je zijn.
1813
01:27:11,420 --> 01:27:13,570
Adam...
1814
01:27:13,670 --> 01:27:15,950
dat is alles wat ik wilde horen.
1815
01:27:18,350 --> 01:27:20,250
Weet je, alles wat ik ooit heb gewild
moet waar zijn
1816
01:27:20,350 --> 01:27:23,070
voor mezelf en mijn publiek,
en dat heb je begrepen.
1817
01:27:25,000 --> 01:27:28,720
Jij en Kevin hebben mij geïnspireerd
om te zijn wie ik werkelijk moet zijn.
1818
01:27:36,570 --> 01:27:38,570
Ben je terug van de reclame?
1819
01:27:39,610 --> 01:27:41,730
Ja, het is gebeurd
ongeveer 30 seconden geleden.
1820
01:27:42,370 --> 01:27:44,000
Oh. Oh.
1821
01:27:44,100 --> 01:27:45,920
Oh. Eh...
- Ahem.
1822
01:27:46,020 --> 01:27:48,720
Nou, ik... Ik heb het je verteld
Ik zou het beter kunnen doen.
1823
01:27:52,460 --> 01:27:55,050
Nou, het is niets
1824
01:27:55,150 --> 01:27:57,810
maar er ligt sneeuw in het verschiet, mensen.
1825
01:27:57,910 --> 01:27:59,250
Ja!
132794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.