All language subtitles for Snowy.With.A.Chance.Of.Christmas.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,800 --> 00:00:23,800 Hm. 2 00:00:24,840 --> 00:00:26,840 Choo. 3 00:00:41,140 --> 00:00:43,140 - Goedemorgen, Gwen. - Ochtend. 4 00:00:47,700 --> 00:00:49,730 Hoi! - Hoi. 5 00:00:49,830 --> 00:00:51,830 - Bedankt. - Bedankt. 6 00:01:00,600 --> 00:01:02,340 Goedemorgen, papa! 7 00:01:02,440 --> 00:01:04,620 Goedemorgen, Kev. 8 00:01:04,720 --> 00:01:08,160 ...geweldige ideeën van onze eigen Don McBreen. 9 00:01:08,760 --> 00:01:10,110 Don. Wist je dat 10 00:01:10,210 --> 00:01:12,630 je kunt kerstcadeaus bestellen op bezorgapps? 11 00:01:12,730 --> 00:01:15,150 Controleer de namen van uw lijst zonder enige moeite? 12 00:01:15,250 --> 00:01:18,570 Dit is wat trending is als musthaves voor deze vakantie. 13 00:01:19,250 --> 00:01:21,520 Als u de deur uitgaat, 14 00:01:21,620 --> 00:01:24,920 Zorg ervoor dat je harder draait die autostoelverwarmers 15 00:01:25,020 --> 00:01:27,120 en blaas wat vakantiemuziek op 16 00:01:27,220 --> 00:01:30,810 omdat de eerste grote sneeuw van het seizoen 17 00:01:30,910 --> 00:01:33,470 komt vanochtend langs. 18 00:01:33,950 --> 00:01:36,810 Maar ga zeker eens naar buiten later vandaag 19 00:01:36,910 --> 00:01:40,900 omdat ik niets zie maar zonnige hemel in het verschiet. 20 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 Temperaturen rond de dertig graden rest van de week met... 21 00:01:46,680 --> 00:01:49,680 En dat is de verkeerde afbeelding! 22 00:01:50,120 --> 00:01:52,350 Maar dit is precies 23 00:01:52,450 --> 00:01:55,950 hoe de hogere jaren dertig zich zullen voelen in je hart 24 00:01:56,050 --> 00:01:58,270 omdat we binnen zijn het vijfde seizoen, mensen. 25 00:01:58,370 --> 00:02:00,600 Een hele maand warme gevoelens 26 00:02:00,700 --> 00:02:03,560 dat zal wegsmelten de koude lucht. 27 00:02:03,660 --> 00:02:06,280 Zoals Sir Walter Scott ooit schreef: 28 00:02:06,380 --> 00:02:09,200 "Hoop op meer hout, de wind is koud, 29 00:02:09,300 --> 00:02:11,570 maar laat het fluiten zoals het wil. 30 00:02:11,670 --> 00:02:15,070 We zullen onze kerst vrolijk houden, nog steeds." 31 00:02:15,950 --> 00:02:18,930 En dus voor de derde dag van mijn decemberuitdaging, 32 00:02:19,030 --> 00:02:20,730 25 manieren om Kerstmis te zeggen, 33 00:02:20,830 --> 00:02:24,020 Ik daag je uit om weg te gaan... - Mij. 34 00:02:24,120 --> 00:02:26,700 ...en ervaring dit winterwonderland 35 00:02:26,800 --> 00:02:28,580 door een wandeling te maken. 36 00:02:28,680 --> 00:02:30,860 Ikzelf zal dat ook zijn mee wandelen 37 00:02:30,960 --> 00:02:33,370 de Stockton Crest Trail vandaag. 38 00:02:33,970 --> 00:02:36,110 Misschien zie ik je daar. 39 00:02:36,210 --> 00:02:38,210 Mogen we gaan, papa? 40 00:02:38,530 --> 00:02:41,470 Ja, ik bedoel, wat oefening zou je helpen 41 00:02:41,570 --> 00:02:43,520 met hockeytraining, dus... 42 00:02:43,620 --> 00:02:45,560 Misschien na school, hè? 43 00:02:45,660 --> 00:02:47,560 Terug naar jou, Maria. 44 00:02:47,660 --> 00:02:52,350 Eigenlijk wil ik dat wel doen eerst een snelle uitdaging. 45 00:02:52,830 --> 00:02:56,850 Kijken hoe wij het ervaren deze eerste sneeuwval, 46 00:02:56,950 --> 00:02:58,650 waarom ga je niet naar buiten, 47 00:02:58,750 --> 00:03:01,730 omarm die vakantie levensvreugde, 48 00:03:01,830 --> 00:03:05,420 en vang een sneeuwvlok op je tong. 49 00:03:05,520 --> 00:03:06,820 Klaar? 50 00:03:06,920 --> 00:03:08,920 Laten we gaan! 51 00:03:12,040 --> 00:03:15,630 Na de pauze: meer lokaal nieuws over WYSH. 52 00:03:15,730 --> 00:03:18,250 Hé, nee, hé, Kev. Kev, jas. Jasje! 53 00:03:20,250 --> 00:03:22,190 Oké. 54 00:03:27,140 --> 00:03:29,140 Hoi. 55 00:03:39,910 --> 00:03:41,730 Het kan altijd zo zijn dat we uitverkocht zijn. 56 00:03:41,830 --> 00:03:43,660 Ik laat me niet kopen! 57 00:03:43,760 --> 00:03:44,940 Wij zijn er altijd geweest 58 00:03:45,040 --> 00:03:46,940 journalistieke integriteit boven geld. 59 00:03:47,040 --> 00:03:48,340 - Ja. - Goedkeuringsovereenkomsten 60 00:03:48,440 --> 00:03:50,820 zijn tegen ons DNA. - Ja. 61 00:03:50,920 --> 00:03:52,920 - Wat moeten we dan doen? 62 00:03:53,600 --> 00:03:55,590 Onze beoordelingen zijn op een dieptepunt ooit. 63 00:03:55,690 --> 00:03:57,230 Vanwege WHNR. 64 00:03:57,330 --> 00:04:01,050 Nog meer reden om te negeren hen en concentreer u op ons. 65 00:04:01,970 --> 00:04:03,070 Kom op. 66 00:04:03,170 --> 00:04:04,960 Ik heb ideeën nodig. 67 00:04:05,060 --> 00:04:07,520 Eigendom zal ons uitschakelen 68 00:04:07,620 --> 00:04:09,900 tenzij onze december kijkcijfers stijgen 69 00:04:10,340 --> 00:04:12,360 of we plaatsen ons budget terug in het zwart. 70 00:04:12,460 --> 00:04:14,290 - Hm. - Betaalde steunbetuigingen 71 00:04:14,390 --> 00:04:16,330 kan ons tijd kopen. 72 00:04:16,430 --> 00:04:18,530 Of ze veranderen ons gewoon 73 00:04:18,630 --> 00:04:22,570 in een vermomde infomercial als lokaal nieuws zoals WHNR. 74 00:04:22,670 --> 00:04:24,760 Nee, nee, nee. 75 00:04:26,360 --> 00:04:27,980 Ik heb een beter idee. 76 00:04:28,080 --> 00:04:31,320 In plaats van uitverkocht te raken of te snijden... 77 00:04:36,930 --> 00:04:38,310 ...we gaan voor groot. 78 00:04:39,770 --> 00:04:41,110 Nee, nee, nee. 79 00:04:41,210 --> 00:04:42,350 Nee, nee. 80 00:04:42,450 --> 00:04:44,230 Ik zei trimkosten. 81 00:04:44,330 --> 00:04:47,360 We hebben een zeer zichtbare outfit opgezet December-evenement 82 00:04:47,460 --> 00:04:50,200 om te bewijzen dat we dat zijn de enige lokale, 83 00:04:50,300 --> 00:04:52,760 waardengedreven nieuwszender. 84 00:04:52,860 --> 00:04:55,180 Niet een of andere consument hype echokamer. 85 00:04:55,830 --> 00:04:57,930 En wat is een betere manier om onze... 86 00:04:58,030 --> 00:05:01,770 onze kleinestedelijke ethiek dan partner 87 00:05:01,870 --> 00:05:03,870 met een reden voor Kerstmis? 88 00:05:04,430 --> 00:05:06,860 Onze banen staan ​​op het spel, Gwen. 89 00:05:06,960 --> 00:05:09,180 Mijn 25 manieren om Kerstmis te zeggen uitdagingen 90 00:05:09,280 --> 00:05:11,340 zijn het perfecte voertuig voor betrokkenheid. 91 00:05:11,440 --> 00:05:13,900 Het hele station kan meedoen. 92 00:05:14,000 --> 00:05:15,900 Wij zullen samenwerken met een lokale oorzaak, 93 00:05:16,000 --> 00:05:18,510 niet een of ander merk op zoek naar sympathie. 94 00:05:18,610 --> 00:05:20,270 Het is Kerstmis. 95 00:05:20,370 --> 00:05:22,370 Plus sociale media viraal. 96 00:05:24,970 --> 00:05:26,980 Ja, ik ben binnen. 97 00:05:27,380 --> 00:05:28,800 Wie vindt Gwen's plan leuk? 98 00:05:28,900 --> 00:05:30,900 Mij. 99 00:05:32,020 --> 00:05:34,200 Iedereen brainstormt over ideeën 100 00:05:34,300 --> 00:05:36,440 en pitch ze voor mij tegen het einde van de dag. 101 00:05:55,160 --> 00:05:57,270 Wauw. 102 00:06:06,930 --> 00:06:09,800 Hallo, WYSH-kijkers. 103 00:06:09,900 --> 00:06:13,540 Nou, kijk eens naar deze schoonheid onder de zon. 104 00:06:14,140 --> 00:06:17,180 Ik ben hier aan het afronden de uitdaging van vandaag. 105 00:06:17,830 --> 00:06:19,910 En jij? 106 00:06:22,790 --> 00:06:24,970 O, gaaf. 107 00:06:25,070 --> 00:06:26,130 Een eekhoorn? 108 00:06:26,230 --> 00:06:27,530 Nu zie je, 109 00:06:27,630 --> 00:06:29,300 zelfs midden in de winter, het bos is stil 110 00:06:29,400 --> 00:06:30,620 vol leven. 111 00:06:30,720 --> 00:06:32,720 Oeh. 112 00:06:35,160 --> 00:06:37,360 Eindelijk vrede. 113 00:06:38,080 --> 00:06:40,090 Wauw! 114 00:06:40,730 --> 00:06:42,550 Hé, je bent vertrokken op de borstel daar. 115 00:06:42,650 --> 00:06:44,310 Je moet blijven naar het hoofdpad. 116 00:06:44,410 --> 00:06:46,790 - Wat is daar de lol van? 117 00:06:46,890 --> 00:06:49,300 Nou, het plezier zit hem niet in zoek- en reddingsacties oproepen. 118 00:06:50,260 --> 00:06:51,520 Ah. 119 00:06:51,620 --> 00:06:53,780 Het is duidelijk dat je er nog nooit bent geweest gedragen door een brandweerman. 120 00:06:54,220 --> 00:06:56,280 Hm. 121 00:06:56,380 --> 00:06:58,640 Nou, geniet van het parcours. 122 00:06:58,740 --> 00:07:01,110 En bedankt voor het kijken. 123 00:07:01,830 --> 00:07:04,150 Jij bent "de" Gwen. 124 00:07:06,150 --> 00:07:07,690 Ik ben de Gwen. 125 00:07:07,790 --> 00:07:09,500 Wat is de uitdaging van morgen? 126 00:07:09,600 --> 00:07:11,820 Oh, je zult moeten afstemmen morgen om erachter te komen. 127 00:07:13,280 --> 00:07:15,100 Wat is je naam? - Kevin. 128 00:07:15,200 --> 00:07:16,460 Hoe ken je het weer? 129 00:07:16,560 --> 00:07:19,280 Ik interpreteer meteorologische gegevens. 130 00:07:20,010 --> 00:07:22,810 Bewolking, luchtdruk, temperatuur. 131 00:07:23,330 --> 00:07:25,790 Ja, heb het op school geleerd. - Welke school? 132 00:07:25,890 --> 00:07:28,030 Waarom laten we Gwen niet hier vast komen te zitten in de sneeuw 133 00:07:28,130 --> 00:07:29,150 terwijl we verder gaan, oké? 134 00:07:29,250 --> 00:07:30,560 Eh, wat is het weer nu? 135 00:07:32,420 --> 00:07:36,720 Het is 37 met vanavond een minimum van 24. 136 00:07:36,820 --> 00:07:40,250 Verwarmde lucht 's nachts met zonnige hemel in het verschiet. 137 00:07:40,350 --> 00:07:41,810 Hoeden en handschoenen optioneel 138 00:07:41,910 --> 00:07:44,010 voor een komende sneeuwstorm 139 00:07:44,110 --> 00:07:45,610 van vakantievreugde. 140 00:07:45,710 --> 00:07:47,970 Kev, we moeten je vasthouden in vorm voor hockey. Laten we gaan. 141 00:07:48,070 --> 00:07:51,280 - Eh, mogen we een foto maken? - Absoluut! 142 00:07:54,040 --> 00:07:56,040 Hier, kom maar langs. 143 00:07:56,480 --> 00:07:58,020 Eh, wacht. 144 00:07:58,120 --> 00:07:59,060 Ik heb een beter idee. 145 00:07:59,160 --> 00:08:01,030 Waarom maken we geen video? 146 00:08:01,130 --> 00:08:03,270 en dan kon ik het posten de sociale mediapagina van het station 147 00:08:03,370 --> 00:08:05,430 voor de dagelijkse uitdaging! 148 00:08:05,530 --> 00:08:06,430 Hè? 149 00:08:06,530 --> 00:08:09,250 Als het goed is met je vader? 150 00:08:11,100 --> 00:08:12,880 Eh, ja. Oké. 151 00:08:12,980 --> 00:08:14,980 Eh... 152 00:08:16,460 --> 00:08:19,240 Hm. Ik ben hier met een cool kind, 153 00:08:19,340 --> 00:08:21,410 en weerliefhebber, Kevin, 154 00:08:21,510 --> 00:08:24,370 wie is hier aan het wandelen? met zijn hockeyvader, 155 00:08:24,470 --> 00:08:27,310 en genieten van deze mooie dag die we hebben. 156 00:08:27,950 --> 00:08:30,770 Dus Kevin, kijk jij naar WYSH? 157 00:08:30,870 --> 00:08:32,900 Elke ochtend. 158 00:08:33,000 --> 00:08:35,220 En wat heb je gevonden hier wandelen? 159 00:08:35,320 --> 00:08:37,100 Jij. 160 00:08:37,200 --> 00:08:38,340 Ah! 161 00:08:38,440 --> 00:08:40,500 Nou, daar heb je het, mensen. 162 00:08:40,600 --> 00:08:43,830 Ga naar buiten en grijp de dag, net als Kevin. 163 00:08:43,930 --> 00:08:45,150 Oh. 164 00:08:47,170 --> 00:08:50,370 Oh, uh, dit is WYSH, bedankt voor het kijken. 165 00:08:51,250 --> 00:08:53,400 - Perfect! 166 00:08:53,500 --> 00:08:55,680 Je bent een natuurtalent. 167 00:08:55,780 --> 00:08:57,600 Wil jij er ook één? - Nee. Nee, het gaat goed met mij. 168 00:08:57,700 --> 00:08:58,760 Bedankt. - Mm-hmm. 169 00:08:58,860 --> 00:09:00,240 Aangenaam. 170 00:09:00,340 --> 00:09:02,000 Hoe cool was dat, papa? 171 00:09:02,100 --> 00:09:03,810 Ja, dat was best gaaf. 172 00:09:03,910 --> 00:09:05,910 Dat waren coole tijden van oneindigheid. 173 00:09:08,470 --> 00:09:10,470 Hoi! 174 00:09:11,310 --> 00:09:13,320 Dus, baas, 175 00:09:14,160 --> 00:09:15,660 wat is het plan? 176 00:09:15,760 --> 00:09:17,740 Nou, stelde Mary voor dat we meerijden 177 00:09:17,840 --> 00:09:19,740 met onderzoeksjournalisten. 178 00:09:19,840 --> 00:09:21,900 Een soort reality-tv. 179 00:09:22,000 --> 00:09:24,150 - Rechts. - En Isaac stelde voor 180 00:09:24,250 --> 00:09:27,030 dat we het station omdraaien in een speakeasy na sluitingstijd 181 00:09:27,130 --> 00:09:29,130 om wat extra inkomen te verdienen. 182 00:09:29,570 --> 00:09:32,070 Dan blijft jouw idee over, of dit. 183 00:09:32,170 --> 00:09:34,660 Dit zou zijn onze eerste goedkeuring. 184 00:09:37,180 --> 00:09:38,280 Een... een kapstok? 185 00:09:38,380 --> 00:09:40,560 Het is een kerstboom. 186 00:09:40,660 --> 00:09:43,040 - Het lijkt op een kattenboom. - Het is chic. 187 00:09:43,140 --> 00:09:45,270 Het is heiligschennis, Gus. 188 00:09:45,710 --> 00:09:47,010 Ja. 189 00:09:47,110 --> 00:09:49,450 Luister, ik vind je idee niet leuk. 190 00:09:49,550 --> 00:09:51,210 Het is riskant en gehaast. 191 00:09:51,310 --> 00:09:54,380 Een beetje zoals het schrijven van een college papier de avond ervoor. 192 00:09:54,480 --> 00:09:56,660 Maar alle anderen zijn aan boord. 193 00:09:56,760 --> 00:09:59,780 Dus, 25 manieren om te zeggen Kerstmis is een aanrader. 194 00:10:02,160 --> 00:10:03,500 Ik zal je niet teleurstellen. 195 00:10:03,600 --> 00:10:05,230 We zitten allemaal op het hakblok. 196 00:10:05,330 --> 00:10:06,510 Vergeet het niet. 197 00:10:06,610 --> 00:10:07,830 En ik hoef je er niet aan te herinneren 198 00:10:07,930 --> 00:10:10,370 die baan als weerpresentator zijn schaars. 199 00:10:11,250 --> 00:10:13,250 Zoek een non-profitorganisatie. 200 00:10:13,570 --> 00:10:18,660 We lanceren officieel 25 Ways opnieuw om Kerstmis te zeggen in twee dagen. 201 00:10:20,700 --> 00:10:22,700 Ja! 202 00:10:23,220 --> 00:10:25,630 Ontzettend bedankt. 203 00:10:29,630 --> 00:10:32,530 Oké, Anna, kolaczki staat in de oven. 204 00:10:32,630 --> 00:10:33,690 Ah. 205 00:10:33,790 --> 00:10:36,260 Amerikanen maken een feestdag uit wat dan ook. 206 00:10:36,360 --> 00:10:38,940 Het is een beetje gimmickachtig, maar wat maakt het uit? 207 00:10:39,040 --> 00:10:42,120 Wie ben ik om te zeggen dat dat niet zo is nationale koekjesdag? 208 00:10:42,960 --> 00:10:45,470 Het is jouw vrijheid om te kiezen koekjes voor een dag. 209 00:10:47,730 --> 00:10:49,730 - Mm! - Mm. 210 00:10:50,330 --> 00:10:52,330 - Hm. - Hm. 211 00:10:52,810 --> 00:10:54,070 Voel je je nu patriottisch? 212 00:10:54,170 --> 00:10:55,800 Oké. 213 00:10:55,900 --> 00:10:57,960 Mm. 214 00:10:58,060 --> 00:11:00,460 Hoe was je date met Jason? 215 00:11:01,540 --> 00:11:03,520 Veel ruzie gemaakt. 216 00:11:03,620 --> 00:11:05,360 Heb je ruzie gehad met een advocaat? 217 00:11:05,460 --> 00:11:07,290 - Nou, het was niet de bedoeling, 218 00:11:07,390 --> 00:11:08,410 Dus... 219 00:11:08,510 --> 00:11:10,610 Dus je zou mannen moeten hebben in de rij staan. 220 00:11:10,710 --> 00:11:12,290 Ik doe. 221 00:11:12,390 --> 00:11:14,330 Allemaal de verkeerde. 222 00:11:14,430 --> 00:11:15,890 Kijk, heb je enig idee? hoe het is 223 00:11:15,990 --> 00:11:18,700 onbeduidend zijn beroemdheid in de stad? 224 00:11:18,800 --> 00:11:21,920 Ik krijg minstens één e-mail huwelijksaanzoek per jaar. 225 00:11:22,440 --> 00:11:24,440 Waarom slechts één? 226 00:11:25,920 --> 00:11:27,930 Ik wil gewoon iets echts. 227 00:11:28,290 --> 00:11:31,150 Mensen zien mij als deze persoonlijkheid, dit eh... 228 00:11:31,250 --> 00:11:33,310 vrolijke, pixie-droom weer vrouw. 229 00:11:33,410 --> 00:11:34,990 Geen echt mens. - Goed. 230 00:11:35,090 --> 00:11:37,120 Het maakt daten frustrerend. 231 00:11:37,220 --> 00:11:38,640 - Dus? 232 00:11:38,740 --> 00:11:40,740 Ga ergens heen waar niemand kent je. 233 00:11:41,420 --> 00:11:42,800 Misschien moet ik dat wel doen. 234 00:11:42,900 --> 00:11:44,800 Als er 25 manieren zijn om te zeggen Kerstmis mislukt, 235 00:11:44,900 --> 00:11:46,080 het station zal waarschijnlijk sluiten 236 00:11:46,180 --> 00:11:48,050 en ik zal moeten nemen het werk van een meteoroloog 237 00:11:48,150 --> 00:11:50,190 op een afgelegen landingsbaan ergens. 238 00:11:53,070 --> 00:11:56,070 Huwelijksaanzoeken per e-mail zijn dat wel het minste van mijn zorgen. 239 00:11:56,750 --> 00:11:58,980 Gewoon niet plaatsen alles in de wacht 240 00:11:59,080 --> 00:12:01,300 wachtend op de wolken opruimen zoals... 241 00:12:01,400 --> 00:12:03,180 zoals ik deed. 242 00:12:03,280 --> 00:12:05,800 Hé, je ouders hebben het voor elkaar gekregen. 243 00:12:07,160 --> 00:12:09,170 Hoe zijn ze? 244 00:12:09,610 --> 00:12:11,990 Uitbesteding. Momenteel zitten ze vast 245 00:12:12,090 --> 00:12:14,270 in Maleisië tot eerste kerstdag. 246 00:12:14,370 --> 00:12:16,830 Brugproject. Mama is de hoofdingenieur. 247 00:12:16,930 --> 00:12:18,720 En ze hebben mij opgezadeld 248 00:12:18,820 --> 00:12:21,440 met toezicht deze STEM-beurs 249 00:12:21,540 --> 00:12:23,800 die zij hebben gefinancierd voor mijn oude middelbare school. 250 00:12:23,900 --> 00:12:25,600 Oké, je hebt hulp nodig. 251 00:12:25,700 --> 00:12:28,530 O nee. Nee, nee, nee, nee, het is prima. 252 00:12:28,630 --> 00:12:30,290 - Ik help je nog steeds 253 00:12:30,390 --> 00:12:32,490 met je schoolprojecten. 254 00:12:32,590 --> 00:12:35,510 Oké, welke vorm dan ook maken we de volgende? 255 00:12:42,040 --> 00:12:44,420 En aangezien dat zo is nationale koekjesdag, 256 00:12:44,520 --> 00:12:48,990 en een warme traktatie is de hemel in deze frisse lucht, 257 00:12:49,090 --> 00:12:51,670 Ik daag je uit om koekjes te bakken, 258 00:12:51,770 --> 00:12:55,470 en in de geest van de feestdagen, deel ze. 259 00:12:55,570 --> 00:12:57,110 Kunnen we, papa? 260 00:12:57,210 --> 00:12:59,380 Eh nee, we geven terug Vandaag, Kev, weet je nog? 261 00:13:05,900 --> 00:13:07,900 Over een uur zijn we live. 262 00:13:10,030 --> 00:13:11,290 Rechts. 263 00:13:11,390 --> 00:13:14,650 Eh, wij zijn op zoek naar een... een dieper partnerschap. 264 00:13:14,750 --> 00:13:17,090 Niet alleen berichten op sociale media. 265 00:13:17,190 --> 00:13:19,500 Wij vechten tegen WHNR via cookies. 266 00:13:19,600 --> 00:13:21,900 Ik, ik begrijp dat de vakantieperiode 267 00:13:22,000 --> 00:13:23,500 is al begonnen, maar... 268 00:13:23,600 --> 00:13:27,200 ...het is nooit te laat om te springen in iets nieuws, toch? 269 00:13:28,480 --> 00:13:30,270 Ik zie. 270 00:13:30,370 --> 00:13:32,370 Nou ja, misschien volgend jaar dan. 271 00:13:32,770 --> 00:13:34,790 Tot ziens. 272 00:13:34,890 --> 00:13:37,230 Guus, we gaan door de stad om... 273 00:13:37,330 --> 00:13:39,030 Jullie allemaal? 274 00:13:39,130 --> 00:13:40,240 Ja! 275 00:13:40,340 --> 00:13:42,400 Wij gaan om cookies uit te delen 276 00:13:42,500 --> 00:13:44,620 als promotie voor het station. 277 00:13:45,220 --> 00:13:48,900 Ja, gewoon, vergeet het niet over de uitzending. 278 00:13:50,910 --> 00:13:52,250 Hé. 279 00:13:52,350 --> 00:13:54,810 Oké, iedereen, laten we eraan beginnen. 280 00:13:54,910 --> 00:13:57,870 We hebben koekjes om uit te delen. 281 00:13:59,390 --> 00:14:01,660 Ik ben een elf die speelgoed maakt. 282 00:14:01,760 --> 00:14:03,540 En ik ben een kerstboom. 283 00:14:03,640 --> 00:14:05,900 - Maar je hebt geen licht. - Rechts. 284 00:14:06,000 --> 00:14:07,980 Eh... 285 00:14:08,080 --> 00:14:09,580 Wikkel mij. 286 00:14:16,130 --> 00:14:18,130 Ga het mijn vader laten zien. 287 00:14:24,060 --> 00:14:25,160 Eén seconde. 288 00:14:29,820 --> 00:14:30,800 Wat is er aan de hand? 289 00:14:30,900 --> 00:14:32,290 - Het is niet genoeg. 290 00:14:32,390 --> 00:14:33,810 Het is je eerste jaar. 291 00:14:33,910 --> 00:14:35,410 Zelfs één donatie zal dat doen maak een verschil. 292 00:14:35,510 --> 00:14:37,810 Nee, maar we kunnen zoveel doen beter dan dit. Het... 293 00:14:37,910 --> 00:14:40,170 Pap, kijk, ik ben een elf. 294 00:14:40,270 --> 00:14:42,700 Dat is geweldig, Kev. Hé, kijk, kun je... 295 00:14:42,800 --> 00:14:45,200 kun je helpen en sorteren het speelgoed in die doos daar? 296 00:14:45,880 --> 00:14:47,880 - Ja. - Bedankt. 297 00:14:48,880 --> 00:14:50,260 Hoi. 298 00:14:50,360 --> 00:14:52,550 Het is Kerstmis. - Ik weet. 299 00:14:52,650 --> 00:14:53,790 Zul jij? 300 00:14:55,050 --> 00:14:56,990 Het is gewoon mijn familie die gaat dus overboord 301 00:14:57,090 --> 00:14:58,750 met dit alles en... 302 00:14:58,850 --> 00:15:00,310 En ik ben opgewonden om ze te ontmoeten. 303 00:15:00,410 --> 00:15:01,790 Nee, nee, net als mijn moeder, 304 00:15:01,890 --> 00:15:04,600 ze draagt ​​een kerstbroek en een hoed voor heel december. 305 00:15:04,700 --> 00:15:06,640 Mijn broer, hij groeit gewoon zijn baard maandenlang uit 306 00:15:06,740 --> 00:15:08,720 om in de kerstmanmodus te komen, en mijn vader, 307 00:15:08,820 --> 00:15:11,760 hij gaat zo overboord gazon decoraties 308 00:15:11,860 --> 00:15:14,130 dat het krijgen van een dwangsom voor overtredingen van de stadscode 309 00:15:14,230 --> 00:15:17,350 is eigenlijk net als onze... vakantie traditie. 310 00:15:17,790 --> 00:15:19,210 Klinkt geweldig. 311 00:15:19,310 --> 00:15:21,710 Oh ja. Ja. Nee, het is... 312 00:15:22,470 --> 00:15:24,520 Ik bedoel, Kerstmis is dieper dan dat. Zijn... 313 00:15:25,520 --> 00:15:27,920 het gaat niet alleen om gekke dingen, toch? 314 00:15:29,320 --> 00:15:31,320 Het is teruggeven. 315 00:15:31,680 --> 00:15:33,430 Zoals dit. Zoals elke afzonderlijke een van dit speelgoed, 316 00:15:33,530 --> 00:15:35,430 dit is een klein wonder voor de kinderen en gezinnen 317 00:15:35,530 --> 00:15:37,030 die ze krijgen, en dat is het niet dat wat mensen verdienen? 318 00:15:37,130 --> 00:15:40,550 Net als wonderen? In plaats van gewoon een hoop vrolijke hype? 319 00:15:40,650 --> 00:15:42,470 Dus jij bent het zwarte schaap 320 00:15:42,570 --> 00:15:43,600 van de familie. 321 00:15:43,700 --> 00:15:45,240 - Ja. 322 00:15:45,340 --> 00:15:47,620 Ja. - Oké. 323 00:15:52,420 --> 00:15:54,570 Wonderen zijn het. 324 00:15:54,670 --> 00:15:56,650 Laten we dit doen. 325 00:15:56,750 --> 00:15:58,650 - Bedankt. - Ja. 326 00:15:58,750 --> 00:16:00,610 Hé, Kev? 327 00:16:00,710 --> 00:16:02,570 Laten we je vader geven een beetje tijd om te werken. 328 00:16:04,640 --> 00:16:06,300 Oké, ik eh, Ik zie jullie later. 329 00:16:06,400 --> 00:16:08,400 Doei. 330 00:16:11,760 --> 00:16:13,260 Fijne nationale koekjesdag! 331 00:16:13,360 --> 00:16:14,910 - Wauw, dank je. - O, dank je! 332 00:16:15,010 --> 00:16:18,270 Zorg ervoor dat u zich afstemt op WYSH voor de dagelijkse uitdaging van vandaag. 333 00:16:18,370 --> 00:16:19,390 - Absoluut. - Ja. 334 00:16:19,490 --> 00:16:20,830 - Nogmaals bedankt. - Bedankt. 335 00:16:20,930 --> 00:16:22,630 Wauw, dat is echt goed. 336 00:16:22,730 --> 00:16:24,640 Fijne nationale koekjesdag! 337 00:16:24,740 --> 00:16:26,120 - Bedankt. - Oh. 338 00:16:26,220 --> 00:16:27,640 Hoi! Wat... 339 00:16:27,740 --> 00:16:29,740 Wat is de voorspelling? - Ach, nou... 340 00:16:30,460 --> 00:16:32,280 Vandaag, We hebben een lagedruksysteem 341 00:16:32,380 --> 00:16:34,720 vanuit het noorden naar beneden komen dat zal wegslingeren 342 00:16:34,820 --> 00:16:38,110 deze engelachtige wolken voor Door de Kerstman goedgekeurde heldere hemel. 343 00:16:38,550 --> 00:16:40,890 De voorspelling van vandaag is gezellig, 344 00:16:40,990 --> 00:16:42,650 vrolijk en helder. 345 00:16:43,950 --> 00:16:45,960 Vrolijk Kerstfeest. - Vrolijk Kerstfeest. 346 00:16:54,720 --> 00:16:56,950 - Fijne nationale koekjesdag! - Vrolijk Kerstfeest. 347 00:16:57,050 --> 00:16:59,050 Iemand kan je helpen aan de balie. 348 00:17:00,290 --> 00:17:01,990 - Is dat speelgoed? - Ja. Eh, kijk. 349 00:17:02,090 --> 00:17:03,670 Eventuele donaties die u heeft, gooi ze gewoon in de prullenbak. 350 00:17:03,770 --> 00:17:05,190 Bedankt. 351 00:17:06,940 --> 00:17:08,640 Weer dame. 352 00:17:08,740 --> 00:17:10,740 Hockeyvader. 353 00:17:11,100 --> 00:17:12,520 Doneert u cookies? 354 00:17:15,180 --> 00:17:17,170 Een kans bieden. 355 00:17:17,270 --> 00:17:18,290 Heeft u hier de leiding? 356 00:17:18,390 --> 00:17:20,490 Ik eh, ja, dit is mijn speelgoedrit. 357 00:17:20,590 --> 00:17:23,250 Hoe kan ik je helpen? - Wat als ik het zei 358 00:17:23,350 --> 00:17:25,170 Ik zou kunnen helpen een boost te geven jouw donaties? 359 00:17:25,270 --> 00:17:27,460 Laat het speelgoed regenen. - Hoe? 360 00:17:27,560 --> 00:17:30,660 Een beetje gratis publiciteit van WYSH. 361 00:17:30,760 --> 00:17:32,940 Eh, een shoutout, ja. 362 00:17:33,040 --> 00:17:34,980 Ja, dat zou zijn... dat zou geweldig zijn. Bedankt. 363 00:17:35,080 --> 00:17:37,310 Goed! O, dat denk ik dit zal zo zijn 364 00:17:37,410 --> 00:17:38,950 een wederzijds voordeel partnerschap! 365 00:17:39,050 --> 00:17:40,790 Wauw, wacht. 366 00:17:40,890 --> 00:17:42,630 Partnerschap, wat bedoel je? 367 00:17:42,730 --> 00:17:45,030 Wij zijn op zoek naar een sympathieke zaak 368 00:17:45,130 --> 00:17:48,360 om naast mijn dagelijkse promotie te promoten weer uitdagingen. 369 00:17:48,460 --> 00:17:49,920 Weet je, we willen om mensen eraan te herinneren 370 00:17:50,020 --> 00:17:52,880 dat wij de enige lokale zijn waardengedreven nieuwszender. 371 00:17:52,980 --> 00:17:56,460 Dus je wilt mijn speeltje gebruiken rijden als reclame. 372 00:17:57,350 --> 00:17:59,650 - Je doel helpen. - Hm. 373 00:17:59,750 --> 00:18:01,490 Je werkt al samen met de brouwerij, toch? 374 00:18:01,590 --> 00:18:04,230 Eh, nee. Nee, ze doneren de ruimte. Ik werk hier gewoon. 375 00:18:04,870 --> 00:18:06,210 Ah. 376 00:18:06,310 --> 00:18:07,740 Speelgoedrit in een brouwerij. 377 00:18:07,840 --> 00:18:09,900 Het is maar één afslag locatie. We hebben anderen. 378 00:18:10,000 --> 00:18:11,620 En bovendien komen er gezinnen hier de hele tijd. 379 00:18:11,720 --> 00:18:13,260 Ze krijgen eten, ze... het is perfect. 380 00:18:13,360 --> 00:18:15,180 Ze vertellen het hun vrienden erover, 381 00:18:15,280 --> 00:18:16,980 wij organiseren gemeenschapsevenementen. Jij ook... 382 00:18:17,080 --> 00:18:20,990 jij... jij wilt mij om je te helpen sympathie te krijgen 383 00:18:21,090 --> 00:18:23,230 voor uw netwerk als de goede kerel. 384 00:18:23,330 --> 00:18:24,830 - Wederzijds voordelig. - Ja. 385 00:18:24,930 --> 00:18:26,350 Zoals vakantie NAVO. 386 00:18:26,450 --> 00:18:28,360 Lijkt dat niet een beetje oneerlijk? 387 00:18:28,460 --> 00:18:31,800 Er zit hier geen addertje onder het gras. Gewoon een stortvloed aan donaties. 388 00:18:31,900 --> 00:18:34,160 We zouden gewoon moeten filmen enkele uitdagingen samen 389 00:18:34,260 --> 00:18:36,040 en kom een ​​beetje op van promotioneel kwaad 390 00:18:36,140 --> 00:18:37,360 voor sociale media. - Ach. 391 00:18:37,460 --> 00:18:39,530 En misschien een paar WYSH ophangen posters hangen hier. 392 00:18:39,630 --> 00:18:42,130 Ah, ja, ik heb je. Ik heb je. 393 00:18:42,230 --> 00:18:46,010 Gewoon wat luchtig plezier om mensen te motiveren om te doneren. 394 00:18:46,110 --> 00:18:48,170 Nee, je wilt mij gebruiken alsof je mijn zoon gebruikte 395 00:18:48,270 --> 00:18:50,280 om uw netwerk te promoten gisteren. 396 00:18:51,040 --> 00:18:52,340 Ik probeerde gewoon aardig te zijn. 397 00:18:52,440 --> 00:18:54,060 Ik zal alles nemen positieve exposure die ik kan krijgen 398 00:18:54,160 --> 00:18:57,900 hiervoor, maar dat ga ik niet doen wees je kleine medelijdenmascotte 399 00:18:58,000 --> 00:18:59,550 gewoon om meer geld te verdienen voor uw netwerk. 400 00:18:59,650 --> 00:19:03,110 Ik wist niet dat dat zo was een zuiverheidstest voor een goed doel tijdens de vakantie. 401 00:19:03,210 --> 00:19:05,030 - Waren... 402 00:19:05,130 --> 00:19:07,150 we proberen het echt om mensen hier te helpen. 403 00:19:07,250 --> 00:19:09,240 Dit is geen flauw nieuws. 404 00:19:09,340 --> 00:19:10,880 - Dat is het andere station. - Ja, nou, 405 00:19:10,980 --> 00:19:12,980 iedereen is aan het hypen iets, toch? 406 00:19:15,660 --> 00:19:17,660 Hm. 407 00:19:18,820 --> 00:19:21,990 Ik zal je laten weten, Ik neem het weer serieus. 408 00:19:23,830 --> 00:19:25,830 Ik voeg er gewoon een beetje liefde aan toe. 409 00:19:26,150 --> 00:19:27,610 Oké, dat is geweldig. 410 00:19:27,710 --> 00:19:29,710 Bedankt. 411 00:19:33,800 --> 00:19:35,020 Dit is een zinvolle inspanning 412 00:19:35,120 --> 00:19:37,320 om mensen te helpen, niet om nieuws te verkondigen. 413 00:19:39,240 --> 00:19:41,150 Vertel me het goede nieuws. 414 00:19:41,250 --> 00:19:43,510 Ik heb wel een grote gevonden zuster non-profitorganisatie. 415 00:19:43,610 --> 00:19:45,510 Ik ben hoopvol. Ik heb gewoon wat meer tijd nodig. 416 00:19:45,610 --> 00:19:47,310 We moesten gisteren beginnen. 417 00:19:47,410 --> 00:19:49,150 Wat nog meer? - Eh... 418 00:19:49,250 --> 00:19:50,880 Ik heb een speelgoedauto gevonden. 419 00:19:50,980 --> 00:19:53,080 Helaas, ze waren niet geïnteresseerd. 420 00:19:53,180 --> 00:19:54,880 - Zet iets op slot 421 00:19:54,980 --> 00:19:57,400 of we zullen het allemaal moeten worden fans van de kattenboom. 422 00:19:57,500 --> 00:19:59,660 Ga voor Guus. 423 00:20:01,910 --> 00:20:03,090 Gwen. - 10 seconden. 424 00:20:03,190 --> 00:20:04,650 Ik heb net gepitcht om een ​​aantal van te bedrijven 425 00:20:04,750 --> 00:20:06,330 de non-profitorganisaties die je najaagt. 426 00:20:06,430 --> 00:20:07,730 Ze waren ongeveer om ons te laten accepteren 427 00:20:07,830 --> 00:20:09,930 de kattenboomdeal, dus ik heb gelogen. 428 00:20:10,030 --> 00:20:11,580 Ik ben live in 10 seconden. 429 00:20:11,680 --> 00:20:13,540 Ik vertelde hen dat we dat al hadden gedaan de speelgoedoprit vergrendeld 430 00:20:13,640 --> 00:20:14,900 als promotiepartner. 431 00:20:15,000 --> 00:20:16,380 Ze kwamen langs en klampte zich eraan vast 432 00:20:16,480 --> 00:20:17,940 als het enige doel waar ze van houden. 433 00:20:18,040 --> 00:20:20,060 Goede optiek. Kinderen helpen. 434 00:20:20,160 --> 00:20:21,790 - Gus, ik heb nog geen... - Laat het gebeuren. 435 00:20:23,810 --> 00:20:27,330 Gwen Marley hier met uw dagelijkse weerbericht. 436 00:20:28,170 --> 00:20:31,390 Ik daag je uit om het vooruit te betalen. 437 00:20:31,490 --> 00:20:32,880 Dat is wat wij doen, papa. 438 00:20:32,980 --> 00:20:34,560 Ja. Ja, dat is zo. 439 00:20:34,660 --> 00:20:36,480 Zoals doneren! 440 00:20:36,580 --> 00:20:39,040 Of doneren... 441 00:20:39,140 --> 00:20:41,340 naar een plaatselijke speelgoedwinkel. 442 00:20:42,310 --> 00:20:45,650 In feite is dat waarschijnlijk zo een lokale speelgoedactie 443 00:20:45,750 --> 00:20:47,750 op dit moment op zoek naar donaties. 444 00:20:48,470 --> 00:20:50,450 Misschien is er wel één 445 00:20:50,550 --> 00:20:54,460 met een afleverlocatie bij Railside Brewing. 446 00:20:54,560 --> 00:20:56,020 Wat handig! 447 00:20:56,120 --> 00:21:00,160 Misschien accepteren ze het gewoon donaties vanmiddag. 448 00:21:01,240 --> 00:21:03,650 Wat is een betere manier om het vooruit te betalen? 449 00:21:07,210 --> 00:21:08,550 Deze zijn voor de speelgoedrit. 450 00:21:08,650 --> 00:21:10,510 - Ontzettend bedankt. 451 00:21:10,610 --> 00:21:12,920 - Natuurlijk. - En geniet van deze vakantiebieren. 452 00:21:13,020 --> 00:21:14,000 - O, leuk. - Bedankt. 453 00:21:14,100 --> 00:21:16,100 Proost. 454 00:21:16,900 --> 00:21:18,760 ♪ Betaal het vooruit ♪ 455 00:21:18,860 --> 00:21:20,940 ♪ Betaal het vooruit ♪ 456 00:21:21,460 --> 00:21:23,470 Ah? - Bedankt. 457 00:21:23,870 --> 00:21:25,930 Dus... 458 00:21:26,030 --> 00:21:27,810 was er een stortbui van donaties? 459 00:21:27,910 --> 00:21:29,570 Stevige douches. 460 00:21:29,670 --> 00:21:31,870 Zou het niet mooi zijn als regende het elke dag speelgoed? 461 00:21:32,310 --> 00:21:34,420 Je bent behoorlijk zelfverzekerd in die voorspelling van jou. 462 00:21:34,520 --> 00:21:36,860 100% kans op een bui. 463 00:21:36,960 --> 00:21:39,480 - Niets is 100%. - Ik ben. 464 00:21:40,640 --> 00:21:42,640 Je vraagt ​​het mij om jouw steunpilaar te zijn. 465 00:21:43,000 --> 00:21:45,310 Ik vraag het je om het vooruit te betalen 466 00:21:45,410 --> 00:21:48,770 naar mijn station door te hebben een beetje plezier voor de camera. 467 00:21:49,770 --> 00:21:51,770 Kom op! 468 00:21:53,330 --> 00:21:56,640 Ik zal mijn stationpersoneel halen om hier vrijwilligerswerk te doen. 469 00:21:56,740 --> 00:21:58,320 - Wat jij... - Ik zal je helpen. 470 00:21:58,420 --> 00:22:00,400 Wauw, je herinnert me eraan van mijn familie. 471 00:22:00,500 --> 00:22:01,640 - Bedankt. - Nee, kijk, 472 00:22:01,740 --> 00:22:03,740 dat is waar ik me zorgen over maak. 473 00:22:05,750 --> 00:22:07,250 Hoeveel speelgoed is jouw trots waard? 474 00:22:11,710 --> 00:22:13,450 Wij moeten het dus eens zijn op alles. 475 00:22:13,550 --> 00:22:15,500 Dit is voor beide partijen voordelig. - Mm-hmm. 476 00:22:15,600 --> 00:22:17,500 Ik ben serieus over Kerstmis. 477 00:22:17,600 --> 00:22:19,600 Ik hou van je vakantieambitie. 478 00:22:23,800 --> 00:22:25,910 Ik ben trouwens Adam. 479 00:22:26,010 --> 00:22:28,010 Gwen. 480 00:22:29,410 --> 00:22:32,890 Nou, ik kom later terug, Adam. 481 00:22:33,810 --> 00:22:35,200 Zorg ervoor dat je meeneemt je meest briljante 482 00:22:35,300 --> 00:22:37,000 ideeën voor vakantie-uitdagingen. 483 00:22:37,100 --> 00:22:38,600 Oké? - Mm-hmm. 484 00:22:38,700 --> 00:22:40,700 En vrolijk kerstfeest. 485 00:22:46,910 --> 00:22:49,370 Nou, de eer gaat naar mijn ouders 486 00:22:49,470 --> 00:22:51,290 voor de beurs. Ik help alleen maar. 487 00:22:51,390 --> 00:22:53,570 Je was een goede leerling. 488 00:22:53,670 --> 00:22:55,680 - Mm-hmm. - Je bedoelt een nerd. 489 00:22:56,600 --> 00:22:58,780 Je ouders waren de nerds. 490 00:22:58,880 --> 00:23:00,860 Oh, vertel ze niet dat ik dat zei. 491 00:23:04,040 --> 00:23:06,810 Nerds rennen inderdaad de wereld tegenwoordig. 492 00:23:07,610 --> 00:23:09,670 Je moeder was de plaatselijke legende 493 00:23:09,770 --> 00:23:12,310 elke regio winnen wetenschap beurs. 494 00:23:12,410 --> 00:23:14,410 En je vader was dat ook altijd tweede. 495 00:23:14,730 --> 00:23:16,240 Er is niets veranderd. 496 00:23:17,620 --> 00:23:20,360 Eigenlijk heeft mijn vader het mij verteld 497 00:23:20,460 --> 00:23:24,680 dat het het eierexperiment was in je wetenschapsklas 498 00:23:24,780 --> 00:23:27,390 waardoor hij geïnteresseerd raakte door ingenieur te worden. 499 00:23:27,830 --> 00:23:29,650 Mijn eerste jaar lesgeven. 500 00:23:29,750 --> 00:23:33,570 Je vader bracht zoveel tijd door in de bibliotheek op onderzoek. 501 00:23:33,670 --> 00:23:37,060 En hij komt opdagen met dit ingewikkelde ding, 502 00:23:37,160 --> 00:23:40,020 gebruik van elastiekjes en ijslollystokjes. 503 00:23:40,120 --> 00:23:42,500 Je moeder stapt naar binnen 504 00:23:42,600 --> 00:23:45,420 met de eieren geschorst panty in een kruik. 505 00:23:45,520 --> 00:23:46,700 Oh. 506 00:23:46,800 --> 00:23:48,710 En ze wint. 507 00:23:48,810 --> 00:23:51,830 Je vader was onder de indruk. 508 00:23:51,930 --> 00:23:53,710 Humpty Dumpty werd verliefd. 509 00:23:57,420 --> 00:24:00,680 Eh, werk je in ook techniek? 510 00:24:00,780 --> 00:24:02,160 Oh nee. 511 00:24:02,260 --> 00:24:03,680 Ik breek eieren. 512 00:24:03,780 --> 00:24:07,040 Anna was mijn oppas toen ik opgroeide. 513 00:24:07,140 --> 00:24:09,810 Oh. Wat lief. 514 00:24:09,910 --> 00:24:12,010 Nou nee, ze is lief. 515 00:24:12,110 --> 00:24:13,170 Ik ben streng. 516 00:24:14,750 --> 00:24:15,770 Ik ook. 517 00:24:15,870 --> 00:24:17,880 Oh! 518 00:24:19,200 --> 00:24:23,360 Nou ja, we zijn wel rondgegaan veel opgroeien. 519 00:24:23,840 --> 00:24:27,300 Maar Anna heeft het altijd gehaald voel je als thuis. 520 00:24:27,400 --> 00:24:30,230 En we hebben hier gewoond de langste, 521 00:24:30,330 --> 00:24:31,670 dichtbij mijn grootouders zijn, 522 00:24:31,770 --> 00:24:34,410 dus dit voelde altijd het meest als een thuisstad voor mij. 523 00:24:35,410 --> 00:24:38,190 Nu ben jij de geboorteplaats held op televisie. 524 00:24:38,290 --> 00:24:40,000 O, dat weet ik niet. 525 00:24:40,100 --> 00:24:42,380 O ja. Kom op. 526 00:24:43,260 --> 00:24:44,840 De beurs dus. 527 00:24:44,940 --> 00:24:46,940 Ja, eh... 528 00:24:49,070 --> 00:24:51,070 Heb je je hockeyherhalingen al gedaan? 529 00:24:51,750 --> 00:24:54,430 Hé, kijk, ik wil je gewoon voorbereid zijn, Kev. Oké? 530 00:24:54,950 --> 00:24:56,050 - Ik zal. - Oké. 531 00:24:56,150 --> 00:24:58,210 Wauw, ziet er geweldig uit! 532 00:24:58,310 --> 00:24:59,540 Zo kleurrijk. 533 00:24:59,640 --> 00:25:01,740 Ik wil er nog één doen. 534 00:25:01,840 --> 00:25:03,300 Wat? 535 00:25:03,400 --> 00:25:05,400 Wat vind je van de mijne? 536 00:25:05,720 --> 00:25:07,720 - Het glazuur is helemaal in de war. 537 00:25:08,120 --> 00:25:09,550 Dus, ehm... 538 00:25:09,650 --> 00:25:13,630 WYSH wil promoten 539 00:25:13,730 --> 00:25:15,590 de speelgoedrit. - Dat is geweldig! 540 00:25:15,690 --> 00:25:16,990 - Ja. - Rechts? 541 00:25:17,090 --> 00:25:18,870 Nee, ik... Ze vragen mij om dat te doen 542 00:25:18,970 --> 00:25:20,080 al deze promotievideo's 543 00:25:20,180 --> 00:25:22,120 en helpen, zo lijkt het. - Het klinkt leuk. 544 00:25:22,220 --> 00:25:24,400 Maar wat als het omslaat? in een ding? 545 00:25:24,500 --> 00:25:25,800 Nou, wat als je het krijgt meer donaties? 546 00:25:25,900 --> 00:25:27,600 Nee, maar wel een ding. En het zou kunnen veranderen in, zoals, 547 00:25:27,700 --> 00:25:29,240 een groter ding en een sneeuwbal tot iets heel groots... 548 00:25:29,340 --> 00:25:31,250 Wauw, wauw, wauw. Zeg dat in het Engels. 549 00:25:31,350 --> 00:25:34,230 Oké, kijk, wanneer dan ook... 550 00:25:35,270 --> 00:25:38,090 Altijd een brouwerij Ik heb voor Uitgebreid gewerkt 551 00:25:38,190 --> 00:25:40,960 of overgenomen of uitverkocht, ze zijn gewoon... 552 00:25:41,680 --> 00:25:43,340 ze verloren hun ziel. 553 00:25:44,600 --> 00:25:46,600 Het is een speelgoedrit, Adam. 554 00:25:48,680 --> 00:25:50,770 Ja. Ja. 555 00:25:51,610 --> 00:25:53,610 Mijn glazuur is een beetje in de war geraakt. 556 00:25:53,930 --> 00:25:55,430 Nee, het lijkt erop een koekje voor mij. 557 00:25:55,530 --> 00:25:56,630 Hoi! 558 00:25:56,730 --> 00:25:58,470 Koekjes-saboteur! 559 00:25:58,570 --> 00:26:00,570 Nee, ik ben een koekjesmonsternemer, niet sommige... 560 00:26:01,540 --> 00:26:04,160 mm... 7,5 uit 10. 561 00:26:04,260 --> 00:26:05,760 Oké, geef me een hapje. 562 00:26:05,860 --> 00:26:07,280 Oké. 563 00:26:07,380 --> 00:26:10,840 Oké, dus we kunnen filmen de belangrijkste uitdagingen op het gebied van de lucht 564 00:26:10,940 --> 00:26:13,490 en de rest zullen we livestreamen op sociale media. 565 00:26:13,590 --> 00:26:16,930 Oh, en voor het weer aankondiging van de uitdaging, 566 00:26:17,030 --> 00:26:20,610 Dat zouden we buiten kunnen doen, bijvoorbeeld verslaggevers in een hete weerzone. 567 00:26:20,710 --> 00:26:22,820 Ze laten je niet toe veel uit, hè. 568 00:26:22,920 --> 00:26:24,020 Ik zorg voor het weer. 569 00:26:24,120 --> 00:26:25,820 Je hoeft alleen maar te staan daar en glimlach. 570 00:26:25,920 --> 00:26:28,060 Waarom heb ik überhaupt nodig om dan op de camera te staan? 571 00:26:28,160 --> 00:26:31,590 Om te laten zien dat het speelgoed rijdt en het station zijn een team. 572 00:26:31,690 --> 00:26:34,070 Oh, dus wat, zoals staan daar als een mascotte? 573 00:26:34,170 --> 00:26:36,170 Je zou een dansende mascotte kunnen zijn. 574 00:26:38,210 --> 00:26:40,350 Oké. 575 00:26:40,450 --> 00:26:41,920 Het enige wat je echt hoeft te doen 576 00:26:42,020 --> 00:26:44,240 is charmant zijn en glimlachen 577 00:26:44,340 --> 00:26:47,240 alsof je weet dat een glimlach de moeite waard is duizend donaties. 578 00:26:47,340 --> 00:26:49,340 Oké. Hoe is dit? 579 00:26:51,900 --> 00:26:53,530 Goed genoeg. 580 00:26:53,630 --> 00:26:54,850 Heb je de ideeën gekregen Ik heb gestuurd? 581 00:26:54,950 --> 00:26:56,890 Eh, ja. Ja, de 22e, 582 00:26:56,990 --> 00:26:58,770 dat bezorgen zinvol is. - Geweldig. 583 00:26:58,870 --> 00:27:00,570 En ik zat te denken, aangezien jij de oprichter bent, 584 00:27:00,670 --> 00:27:02,780 het kan een leuk gebaar zijn te leveren 585 00:27:02,880 --> 00:27:05,020 een diep persoonlijke toespraak op het podium? 586 00:27:05,120 --> 00:27:06,180 Het zou echt kunnen inspirerend. 587 00:27:06,280 --> 00:27:08,420 Eh, nee. Nee, dit gaat niet over mij. 588 00:27:08,520 --> 00:27:10,340 - Rechts. 589 00:27:10,440 --> 00:27:14,330 Dus, hoe ben je erop gekomen met het speelgoedrit-idee? 590 00:27:14,970 --> 00:27:16,510 Eh... eh. 591 00:27:16,610 --> 00:27:18,590 ik eh... 592 00:27:18,690 --> 00:27:20,750 Dat was een droom van mijn overleden vrouw en ik. 593 00:27:20,850 --> 00:27:23,200 Wij uh... haar familie, ze doneerden altijd speelgoed 594 00:27:23,300 --> 00:27:24,840 als traditie, en dan ze zouden gewoon... 595 00:27:24,940 --> 00:27:26,880 Ze zouden nieuwe krijgen en dan... 596 00:27:26,980 --> 00:27:28,480 geef de oude aan degenen die het nodig hebben. 597 00:27:30,020 --> 00:27:32,020 Dat is echt prachtig. 598 00:27:33,350 --> 00:27:35,410 Waarom deel je dat niet? 599 00:27:35,510 --> 00:27:37,450 Nee, kijk, ik ben niet schuldig mensen om te doneren. 600 00:27:37,550 --> 00:27:39,410 Het is geen schuldgevoel voor mensen. 601 00:27:39,510 --> 00:27:40,810 Er zijn harten nodig 602 00:27:40,910 --> 00:27:44,260 en bak ze in een oven van kerstgenade. 603 00:27:44,360 --> 00:27:49,000 En schreeuwend naar de wereld: "Vanavond smullen we van vreugde!" 604 00:27:51,720 --> 00:27:54,110 Wat dacht je van een peperkoek huis uitdaging 605 00:27:54,210 --> 00:27:55,390 met een hand vastgebonden achter je rug? 606 00:27:55,490 --> 00:27:57,810 - Nee. Eh... - Oké. 607 00:27:58,450 --> 00:28:00,450 Wat dacht je van een... 608 00:28:00,770 --> 00:28:02,830 flashmob kerststal uitdaging? 609 00:28:04,180 --> 00:28:05,840 Je bent zo wanhopig op zoek naar likes. 610 00:28:05,940 --> 00:28:08,080 Ik probeer mijn station op te slaan 611 00:28:08,180 --> 00:28:09,720 En daar heb ik oogbollen voor nodig. 612 00:28:09,820 --> 00:28:11,000 En ik probeer het om mijn liefdadigheid te behouden 613 00:28:11,100 --> 00:28:12,240 van een bijzaak te worden. 614 00:28:12,340 --> 00:28:14,610 Oogbollen zijn gelijk aan donaties. 615 00:28:14,710 --> 00:28:17,610 Hoe meer plezier we hebben voor de camera, hoe meer we het kunnen vooruitbetalen. 616 00:28:17,710 --> 00:28:20,050 Ik bedoel, wat is je probleem? - Normen. 617 00:28:20,150 --> 00:28:22,090 Pa? 618 00:28:22,190 --> 00:28:23,450 Kijk, Kerstmis gaat over actie. 619 00:28:23,550 --> 00:28:25,540 Het gaat niet om showboating. 620 00:28:25,640 --> 00:28:27,140 Je bent boven de vakantiestemming. 621 00:28:27,240 --> 00:28:28,820 Ik snap het. Je houdt niet van al mijn ideeën, 622 00:28:28,920 --> 00:28:30,920 wat wil je doen? - Pa! 623 00:28:31,840 --> 00:28:33,840 Ik... Ik moet gaan. Maar... 624 00:28:34,680 --> 00:28:36,150 waarom doen we dat niet gewoon deze eerste uitdagingen 625 00:28:36,250 --> 00:28:38,690 en dan kunnen we het uitzoeken de rest terwijl we gaan. Oké? 626 00:28:44,490 --> 00:28:46,860 Oké, Zijn jullie klaar? En actie. 627 00:28:48,020 --> 00:28:52,160 Het is een mooie 32 vandaag, mensen! 628 00:28:52,260 --> 00:28:56,150 Dat is meer dan de helft de hitte op Hawaï op dit moment. 629 00:28:56,790 --> 00:28:59,410 Toch, Adam? - Ja. 630 00:28:59,510 --> 00:29:02,250 Mensen. Ik zou het leuk vinden om je voor te stellen 631 00:29:02,350 --> 00:29:05,730 aan mijn smiley cohost, De heer Adam Docker, 632 00:29:05,830 --> 00:29:09,100 oprichter van de plaatselijke speelgoedactie, Wonder van speelgoed. 633 00:29:09,200 --> 00:29:11,780 En wij bij WYSH zijn dat ook met hem samenwerken 634 00:29:11,880 --> 00:29:14,420 terug te geven deze vakantieperiode. 635 00:29:14,520 --> 00:29:18,950 Wij bij WYSH zijn dat wel een waardengedreven station. 636 00:29:19,050 --> 00:29:21,870 Niet gemotiveerd door te duwen Kerstvakantie producten 637 00:29:21,970 --> 00:29:23,630 net als sommige andere lokale zenders. 638 00:29:25,530 --> 00:29:27,160 En dus, Adam en ik 639 00:29:27,260 --> 00:29:30,200 ga mijn dagelijkse doen uitdagingen samen. 640 00:29:30,300 --> 00:29:32,700 Wat zeg je ervan, Adam? Ben je beneden? 641 00:29:33,180 --> 00:29:35,240 Eh, mag ik iets zeggen? 642 00:29:35,340 --> 00:29:36,320 Absoluut. 643 00:29:36,420 --> 00:29:38,290 Gah, doneer alsjeblieft. Bedankt. 644 00:29:38,390 --> 00:29:39,570 Alsjeblieft. 645 00:29:39,670 --> 00:29:41,210 - Ja. - Ahem. 646 00:29:41,310 --> 00:29:43,050 - Wat is dat? - Zijn... 647 00:29:43,150 --> 00:29:46,130 ‘Een goed geweten wel een voortdurende Kerstmis." 648 00:29:46,230 --> 00:29:49,720 Benjamin Franklin zei dat. - Oké! 649 00:29:50,280 --> 00:29:51,460 Haha! 650 00:29:51,560 --> 00:29:54,820 Het Mirakel van Speelgoed donatie afslag zal zijn 651 00:29:54,920 --> 00:29:57,390 bij Railside Brewing, 652 00:29:57,490 --> 00:29:59,390 en het zal worden gehost 653 00:29:59,490 --> 00:30:01,870 door jouw talent van WYSH. 654 00:30:01,970 --> 00:30:05,250 Dus kom naar beneden in de geest van Kerstmis. 655 00:30:05,810 --> 00:30:08,360 En nu, zonder verder oponthoud. 656 00:30:08,460 --> 00:30:10,120 De uitdaging van vandaag 657 00:30:10,220 --> 00:30:12,660 geïnspireerd door het weer is... 658 00:30:14,100 --> 00:30:15,600 Geef uitdrukking aan uw vakantiegevoel! 659 00:30:15,700 --> 00:30:17,720 Geef uitdrukking aan uw vakantiesp... Ahem. Hm. 660 00:30:17,820 --> 00:30:19,250 Vermoedelijk tegelijkertijd. 661 00:30:19,350 --> 00:30:20,890 Ik heb het geprobeerd. Het spijt me. Dat hebben we niet echt geoefend. 662 00:30:20,990 --> 00:30:23,850 Eh nee, stop allemaal met elkaar aan te raken alles, alsjeblieft. 663 00:30:23,950 --> 00:30:25,690 Beste in sneeuwglimlach! 664 00:30:25,790 --> 00:30:27,250 Wat is dit? 665 00:30:27,350 --> 00:30:29,620 Dit is de vakantie-make-over uitdaging voor de sociale sector. 666 00:30:29,720 --> 00:30:31,500 Je moet kiezen een kerstoutfit. 667 00:30:31,600 --> 00:30:33,660 Ik heb hier een kerstbroek. - Je klinkt als mijn moeder. 668 00:30:33,760 --> 00:30:35,420 Waarschijnlijk moet je dat nemen met uw therapeut. 669 00:30:35,520 --> 00:30:37,540 Oké, maar kun je ze tegenhouden? Wat zijn ze aan het doen? 670 00:30:37,640 --> 00:30:40,350 Wij zijn aan het opvoeden de temperatuur hier 671 00:30:40,450 --> 00:30:42,390 van een nul tot Kerstmis. 672 00:30:42,490 --> 00:30:43,830 Het is geen nul. ik had... 673 00:30:43,930 --> 00:30:46,330 Er waren kerststerren en ik... 674 00:30:46,850 --> 00:30:49,300 Wat? - Zet die kerstsfeer op. 675 00:30:49,900 --> 00:30:51,680 Mmm! 676 00:30:53,940 --> 00:30:56,480 Hallo, WYSH-kijkers. 677 00:30:56,580 --> 00:30:58,800 Ik heb een vraag voor je. 678 00:30:58,900 --> 00:31:00,650 Waar ben je dankbaar voor? 679 00:31:00,750 --> 00:31:02,850 Ik weet dat ik jullie allemaal dankbaar ben 680 00:31:02,950 --> 00:31:04,170 omdat elke dag Ik kom werken, 681 00:31:04,270 --> 00:31:06,290 Het voelt alsof ik bij familie ben. 682 00:31:06,390 --> 00:31:07,970 Waar ben je dankbaar voor, Adam? 683 00:31:08,070 --> 00:31:09,130 Ik... ik... 684 00:31:09,230 --> 00:31:11,380 Ik ben dankbaar voor eh... 685 00:31:11,480 --> 00:31:13,100 voor perspectief. 686 00:31:13,200 --> 00:31:15,100 Omdat Kerstmis je geeft een kans om het hele jaar door te nemen 687 00:31:15,200 --> 00:31:17,440 op voorraad en gewoon... en waardeer wat je hebt. 688 00:31:18,200 --> 00:31:20,810 Omdat het allemaal kan ben in een mum van tijd verdwenen. 689 00:31:22,130 --> 00:31:23,670 Hé. 690 00:31:23,770 --> 00:31:24,550 Eh... 691 00:31:24,650 --> 00:31:26,670 Ik wilde het ook vragen, 692 00:31:26,770 --> 00:31:28,390 wat is ieders beste 693 00:31:28,490 --> 00:31:30,880 en het slechtste kerstcadeau? 694 00:31:30,980 --> 00:31:32,980 Ach, Guus! 695 00:31:37,180 --> 00:31:39,660 Eh... kalkoen frituurset? 696 00:31:40,870 --> 00:31:44,230 Ook de ergste oorzaak Ik heb mijn gazon verbrand. 697 00:31:47,510 --> 00:31:49,510 Dat is goed! 698 00:31:50,270 --> 00:31:51,500 Adam? 699 00:31:51,600 --> 00:31:54,960 Eh, mijn beste, beste Kerstcadeau is het... 700 00:31:55,560 --> 00:31:56,980 is het wonder van geven. 701 00:31:57,080 --> 00:31:58,660 Want als je... als je ergens deel van uitmaakt 702 00:31:58,760 --> 00:32:00,670 dat is zoveel groter dan jijzelf, het is gewoon, 703 00:32:00,770 --> 00:32:03,470 Het is... dat is beter dan elk oppervlakkig geschenk, toch? 704 00:32:03,570 --> 00:32:05,550 - Hm. - En dan het slechtste cadeau 705 00:32:05,650 --> 00:32:08,730 zou... onverschilligheid zijn. 706 00:32:11,380 --> 00:32:12,840 Ben jij celibatair vakantievreugde? 707 00:32:12,940 --> 00:32:14,680 Wat? Nee. 708 00:32:14,780 --> 00:32:16,040 'Oorzaak... 709 00:32:16,140 --> 00:32:18,200 uw vakantiegravitas vermoordt ons hier. 710 00:32:18,300 --> 00:32:20,440 Je vraagt ​​het de vragen hier. 711 00:32:20,540 --> 00:32:23,530 Dit hele ding wordt verondersteld om opbeurend te zijn, niet somber. 712 00:32:23,630 --> 00:32:25,010 Ik ben somber? Nee, ik ben... 713 00:32:25,110 --> 00:32:27,790 Kijk, ik geef je oprecht antwoorden hier en jij... 714 00:32:28,670 --> 00:32:31,290 Oké, kijk, je hebt mij nodig, toch? 715 00:32:31,390 --> 00:32:33,340 Dus misschien wat jouw station is zou kunnen gebruiken 716 00:32:33,440 --> 00:32:35,460 is iets minder flauw en nog een beetje meer 717 00:32:35,560 --> 00:32:37,540 vakantie zwaarte. 718 00:32:38,920 --> 00:32:41,970 Jouw vakantiegevoel is in winterslaap, meneer. 719 00:32:49,010 --> 00:32:50,310 Raak de... 720 00:32:50,410 --> 00:32:51,590 Ah... 721 00:32:54,220 --> 00:32:55,760 - Nee, hij is... zoals, 722 00:32:55,860 --> 00:32:58,380 hij heeft geen hekel aan Kerstmis, hij gewoon... 723 00:32:59,420 --> 00:33:01,420 neemt het te serieus. 724 00:33:01,740 --> 00:33:04,310 Kerstmis betekent anders dingen voor verschillende mensen. 725 00:33:04,830 --> 00:33:06,170 Toen uw gezin verhuisde, 726 00:33:06,270 --> 00:33:09,810 Je ouders lieten ons het proberen verschillende kersttradities 727 00:33:09,910 --> 00:33:12,610 even multicultureel te zijn mogelijk. 728 00:33:14,240 --> 00:33:15,500 Sommigen waren gewoon dom 729 00:33:15,600 --> 00:33:18,300 maar anderen zijn meer religieus gebaseerd, bedachtzamer, 730 00:33:18,400 --> 00:33:21,040 en... en je hebt het nodig om dat te respecteren. 731 00:33:22,040 --> 00:33:24,050 Ja, maar dat is het niet. Zijn... 732 00:33:25,130 --> 00:33:27,130 het is iets anders. 733 00:33:27,610 --> 00:33:31,510 Nou ja, misschien zijn Kerstmis de zwaartekracht zal zich verdiepen 734 00:33:31,610 --> 00:33:33,150 jouw weermotivatie. 735 00:33:36,180 --> 00:33:38,240 Of... of... 736 00:33:38,340 --> 00:33:40,040 - Of? - Het zal mijn station vernietigen 737 00:33:40,140 --> 00:33:42,480 en het graf van mijn carrière verdiepen. 738 00:33:42,580 --> 00:33:44,930 Serieus, onze mening zijn tot nu toe zielig. 739 00:33:45,030 --> 00:33:46,810 Kom op. Wees geduldig. 740 00:33:46,910 --> 00:33:49,890 Je hebt genoeg kerst geest om alles te smelten. 741 00:33:49,990 --> 00:33:52,130 Mm. - Hm. Mm. 742 00:33:52,230 --> 00:33:54,880 Zelfs, eh... - Hm. 743 00:33:56,160 --> 00:33:58,400 Zoals meneer Bah-humbuggy? 744 00:33:59,640 --> 00:34:00,940 Hij ziet er normaal uit. 745 00:34:01,040 --> 00:34:02,940 Oh oké. 746 00:34:03,040 --> 00:34:05,190 - Hm. 747 00:34:05,290 --> 00:34:07,590 Nou ja, hij kan normaal zijn de overige 11 maanden van het jaar, 748 00:34:07,690 --> 00:34:10,650 maar nu, Ik heb een verblinding nodig. 749 00:34:11,410 --> 00:34:12,830 Verblindend, oké. 750 00:34:14,820 --> 00:34:15,840 Dus... 751 00:34:15,940 --> 00:34:17,440 hoe zit het met jou 752 00:34:17,540 --> 00:34:20,680 en directeur Liam? - Wat bedoel je? 753 00:34:20,780 --> 00:34:25,650 Ik zag jullie twee oogverblindend flirten. 754 00:34:25,750 --> 00:34:28,530 Oogcake en oogsaus 755 00:34:28,630 --> 00:34:30,930 en een knipogend gezicht. - O, kom op! 756 00:34:31,030 --> 00:34:33,010 Ik ben te oud voor het knipogende gezicht. 757 00:34:33,110 --> 00:34:34,330 O, hou op! Nee. - Nee, dat is niet zo. 758 00:34:34,430 --> 00:34:36,340 Ik zal het je laten zien, kijk. - Oké, oké, oké, hier. 759 00:34:36,440 --> 00:34:38,420 Hier, open dit. Kom op. 760 00:34:38,520 --> 00:34:40,060 - Wat? Nee! 761 00:34:40,160 --> 00:34:41,780 - Ja. - Anna... 762 00:34:41,880 --> 00:34:43,220 Ik ben geen klein kind meer. 763 00:34:43,320 --> 00:34:44,780 Je zult er altijd voor mij zijn. 764 00:34:44,880 --> 00:34:46,350 Maar kom op, het is voor de Dag 765 00:34:46,450 --> 00:34:47,390 van Sint Nicolaas. Kom op. 766 00:34:50,810 --> 00:34:52,790 Pardon, dat heb ik niet gedaan stout geweest dit jaar. 767 00:34:52,890 --> 00:34:54,890 Blijf doorgaan. 768 00:35:00,260 --> 00:35:01,800 O, Anna. 769 00:35:01,900 --> 00:35:03,040 Mm-hmm. 770 00:35:03,140 --> 00:35:06,270 Het is... het is voor wanneer je presenteert het weer. 771 00:35:07,270 --> 00:35:08,290 Ik vind het geweldig. 772 00:35:09,670 --> 00:35:11,770 Ik vind het geweldig dat we deze hebben tradities samen. 773 00:35:11,870 --> 00:35:13,870 - Ik ook. 774 00:35:17,360 --> 00:35:18,660 En dat is het moment dat ik het besefte 775 00:35:18,760 --> 00:35:20,780 dat het vakantie was een barometer van genade. 776 00:35:20,880 --> 00:35:23,740 Door niet aan mij te denken, maar door aan anderen te denken. 777 00:35:23,840 --> 00:35:26,590 Van ons. Van... de samenleving en wat wij... 778 00:35:26,690 --> 00:35:27,670 Van teruggeven. 779 00:35:27,770 --> 00:35:30,750 Dus kom langs en doneer! 780 00:35:30,850 --> 00:35:33,370 Kerstmis is in huis. 781 00:35:34,530 --> 00:35:38,460 En dus is de uitdaging van vandaag... 782 00:35:39,100 --> 00:35:41,220 Ben je er klaar voor, Adam? - Zo klaar. 783 00:35:42,460 --> 00:35:44,640 Boom versieren met een blinddoek. 784 00:35:47,510 --> 00:35:49,250 Eh? Hè? 785 00:35:49,350 --> 00:35:51,010 Mm-hmm. 786 00:35:51,110 --> 00:35:53,110 Oké. 787 00:35:53,510 --> 00:35:54,810 Dit is belachelijk. 788 00:35:54,910 --> 00:35:56,810 Het is de juiste hoeveelheid belachelijk om viraal te gaan. 789 00:35:56,910 --> 00:35:58,300 Hm. 790 00:35:58,400 --> 00:36:00,260 Oké. Oh, eh, hebben we een veilig woord? 791 00:36:00,360 --> 00:36:02,100 voor het geval er iets misgaat? - Eh, pfft, ik weet het niet. 792 00:36:02,200 --> 00:36:03,540 Pruimenpudding. 793 00:36:03,640 --> 00:36:04,580 - Perfect. - Oké. 794 00:36:04,680 --> 00:36:06,460 Ahem. 795 00:36:06,560 --> 00:36:09,190 Oké, WYSH-kijkers, 796 00:36:09,290 --> 00:36:13,650 welkom bij blinddoek boom versieren. 797 00:36:14,610 --> 00:36:15,470 Laten we dit doen! 798 00:36:15,570 --> 00:36:17,570 Oké. 799 00:36:18,940 --> 00:36:21,280 Ik voel iets. 800 00:36:21,380 --> 00:36:23,380 Whoop! 801 00:36:26,060 --> 00:36:27,560 - Ow. - Oh nee, ik... oh, gaat het met je? 802 00:36:27,660 --> 00:36:29,130 - Ja, het gaat goed met ons. Ik ben goed. - Weet je het zeker? 803 00:36:29,230 --> 00:36:31,650 Gewoon een beetje... 804 00:36:31,750 --> 00:36:33,850 Er komt iets naar beneden. 805 00:36:39,960 --> 00:36:41,140 - Oké. Gaat het? 806 00:36:41,240 --> 00:36:42,180 We waren de boom bijna kwijt. 807 00:36:42,280 --> 00:36:43,340 Het is oké. Blijf doorgaan, blijf doorgaan. 808 00:36:43,440 --> 00:36:44,900 Oké, nee, pruimenpudding. Pruimenpudding. 809 00:36:45,000 --> 00:36:46,780 - Blijf doorgaan. - Dit... nee. Nee, nee. 810 00:36:46,880 --> 00:36:48,460 - Ga gewoon door. - Ah, oké, cool. 811 00:36:48,560 --> 00:36:50,150 Geweldig, ga gewoon. 812 00:36:50,250 --> 00:36:51,870 - Oh oké! Ik ben... 813 00:36:51,970 --> 00:36:53,550 Eh, pruimenpudding! Ik ben klaar. 814 00:36:53,650 --> 00:36:54,990 Pruimenpudding! 815 00:36:55,090 --> 00:36:56,350 ik eh... - Maar... 816 00:36:56,450 --> 00:36:58,450 Ik heb me hier niet voor aangemeld, oké? 817 00:37:07,260 --> 00:37:09,260 Hé, hé! 818 00:37:10,310 --> 00:37:12,310 Wat heeft die bal met je gedaan? 819 00:37:13,550 --> 00:37:15,170 Heb je plezier? 820 00:37:15,270 --> 00:37:18,390 ‘Hard werken is noodzakelijk uitmuntendheid te bereiken.” 821 00:37:18,870 --> 00:37:20,860 Ah. 822 00:37:20,960 --> 00:37:23,180 Jouw vader lijkt veel op mijn vader. 823 00:37:25,760 --> 00:37:27,760 Vind je het zelfs leuk om te oefenen? 824 00:37:28,800 --> 00:37:31,010 Zegt mijn vader Ik moet het gewoon doen. 825 00:37:31,890 --> 00:37:33,750 Rechts. 826 00:37:33,850 --> 00:37:36,510 Weet je, ik speelde vroeger een beetje hockey 827 00:37:36,610 --> 00:37:38,390 toen ik in Zweden woonde. 828 00:37:38,490 --> 00:37:40,640 - Echt? - Ja. 829 00:37:40,740 --> 00:37:43,800 Kijk, dat ding over boren is dat ze leuk moeten zijn. 830 00:37:43,900 --> 00:37:45,520 Als je plezier hebt, je zult consistent zijn 831 00:37:45,620 --> 00:37:47,780 en consistentie is zo belangrijk. 832 00:37:48,700 --> 00:37:50,710 Wat doe jij om het leuk te maken? 833 00:37:52,590 --> 00:37:54,870 Heb je ooit geprobeerd te schieten je favoriete muziek? 834 00:37:57,310 --> 00:38:00,210 Toen ik jouw leeftijd had, Vroeger keek ik naar een hockeywedstrijd 835 00:38:00,310 --> 00:38:02,940 terwijl ik oefende voor inspiratie. 836 00:38:03,040 --> 00:38:04,180 Omdat het... 837 00:38:04,280 --> 00:38:06,800 als je plezier hebt, het zal niet als werk voelen. 838 00:38:07,400 --> 00:38:09,880 Kan ik je helpen met wat oefeningen? - Ja. 839 00:38:11,330 --> 00:38:12,830 Geweldig. 840 00:38:12,930 --> 00:38:14,150 Oké. 841 00:38:14,250 --> 00:38:16,150 Goed. Verhoog uw snelheid 842 00:38:16,250 --> 00:38:18,350 naarmate u zich op uw gemak voelt. 843 00:38:18,450 --> 00:38:19,710 Hé, maak je er geen zorgen over. 844 00:38:19,810 --> 00:38:22,020 Wat maakt het uit? Wat maakt het uit? Geen druk hier. 845 00:38:22,620 --> 00:38:24,620 Je hebt dit. 846 00:38:26,180 --> 00:38:28,040 Goed, vertrouwen, toch? Vertrouwen. 847 00:38:28,140 --> 00:38:30,240 Ja, oké. 848 00:38:30,340 --> 00:38:31,970 Oké, daar gaan we. 849 00:38:32,070 --> 00:38:34,310 Focus op de kleine bewegingen deze keer. 850 00:38:35,150 --> 00:38:37,270 Wees de baas over de kleine bewegingen. 851 00:38:38,350 --> 00:38:39,730 Ja, baas Kevin. 852 00:38:39,830 --> 00:38:41,450 - Ja! - Leuk! 853 00:38:41,550 --> 00:38:43,560 Daar ga je! 854 00:38:45,640 --> 00:38:46,660 Hoi. 855 00:38:50,520 --> 00:38:52,870 Video kreeg de hoogste weergaven. 856 00:38:52,970 --> 00:38:54,970 Hm. 857 00:38:55,450 --> 00:38:58,030 Wij zijn er niet dwaas lijken. Niet jij. 858 00:38:58,130 --> 00:39:00,130 Niet mijn station. 859 00:39:00,970 --> 00:39:02,980 Kunnen we het uitpraten? 860 00:39:04,780 --> 00:39:06,780 Oké. 861 00:39:08,580 --> 00:39:09,800 Oké, nog eentje. 862 00:39:09,900 --> 00:39:12,000 Nog één! 863 00:39:12,100 --> 00:39:14,110 Leuk! 864 00:39:16,990 --> 00:39:18,990 Hm. 865 00:39:20,190 --> 00:39:23,100 Een beetje krom. - Het is een 7 op 10. 866 00:39:31,640 --> 00:39:33,430 Oké, ik moet het vragen, 867 00:39:33,530 --> 00:39:37,050 waarom de chip op je schouder als het om vakantiegevoel gaat? 868 00:39:37,890 --> 00:39:40,110 Denk dat allemaal maar na de betekenis van Kerstmis 869 00:39:40,210 --> 00:39:42,210 verdwaald in de hype. Zojuist... 870 00:39:42,970 --> 00:39:44,840 drink dit, koop dat. 871 00:39:44,940 --> 00:39:46,840 En doen wat we willen of we noemen je Scrooge. 872 00:39:46,940 --> 00:39:48,940 Het lijkt wel een vakantiebende. 873 00:39:50,540 --> 00:39:52,540 Hm. 874 00:39:52,900 --> 00:39:54,910 Dus, wat is Kerstmis voor jou? 875 00:39:56,430 --> 00:39:58,330 Het zijn wonderen. 876 00:39:58,430 --> 00:40:01,770 Het heeft alles je houdt ervan en herkent het. 877 00:40:01,870 --> 00:40:04,220 Het is het wonder van waardering 878 00:40:04,320 --> 00:40:06,320 want dat is niet altijd zal er zijn. 879 00:40:09,600 --> 00:40:10,620 - Weet je, 880 00:40:10,720 --> 00:40:12,720 vreugde is ook een wonder. 881 00:40:13,480 --> 00:40:15,810 Dat is wat ik probeer bij te brengen in mijn kijkers. 882 00:40:18,490 --> 00:40:19,990 Kerstmis was heilig aan je familie. 883 00:40:23,050 --> 00:40:25,060 - Soort van. - Ach. 884 00:40:27,260 --> 00:40:31,360 Elk klein vakantiegedoe uitgegroeid tot deze gigantische aangelegenheid. 885 00:40:31,460 --> 00:40:33,320 Het was... 886 00:40:33,420 --> 00:40:34,800 En ik was jarig op de 26e dus... 887 00:40:34,900 --> 00:40:38,050 - De 26e? - Ja. 888 00:40:39,750 --> 00:40:41,810 Oké, dus... 889 00:40:41,910 --> 00:40:44,050 dus je bent jaloers. - Nou, ik... 890 00:40:44,150 --> 00:40:46,580 ik eh... Ik bedoel, ik was een kind. 891 00:40:46,680 --> 00:40:48,840 Dus ja, ik... 892 00:40:50,520 --> 00:40:53,400 Ah, maar toen begon ik het leuk te vinden. 893 00:40:53,960 --> 00:40:56,030 Ik waardeerde het echt. Het was... 894 00:40:56,130 --> 00:40:58,550 het is alsof de hele wereld dat was versierd voor mijn verjaardag. 895 00:40:58,650 --> 00:41:01,090 - Hm. - We hebben dit allemaal op een dag gedeeld. 896 00:41:02,530 --> 00:41:04,310 Zorgde ervoor dat ik dingen ging waarderen. 897 00:41:04,410 --> 00:41:06,420 Wil teruggeven. 898 00:41:06,900 --> 00:41:08,900 Hm. 899 00:41:10,860 --> 00:41:14,340 Dus waarom ben je zo geobsedeerd? met Kerstmis? 900 00:41:15,420 --> 00:41:16,610 Ik ben niet geobsedeerd met Kerstmis. 901 00:41:16,710 --> 00:41:18,710 Oh ja? Hm. 902 00:41:19,630 --> 00:41:21,570 Oké. 903 00:41:21,670 --> 00:41:23,670 Ik veronderstel... 904 00:41:25,870 --> 00:41:28,240 Ik had de tegenovergestelde ervaring. 905 00:41:28,720 --> 00:41:30,740 - Hm. - We zijn veel verhuisd 906 00:41:30,840 --> 00:41:32,780 vanwege het werk van mijn ouders. 907 00:41:32,880 --> 00:41:35,040 Mijn oppas, Anna, 908 00:41:35,680 --> 00:41:38,490 zorgde daar altijd voor Kerstmis voelde speciaal. 909 00:41:39,290 --> 00:41:42,470 Maar... dat deden we gewoon niet echt 910 00:41:42,570 --> 00:41:45,130 hebben onze eigen tradities. - Hm. 911 00:41:45,970 --> 00:41:49,040 We hebben het net geadopteerd 912 00:41:49,140 --> 00:41:52,480 de vakantietradities van in welk land we ook waren. 913 00:41:52,580 --> 00:41:53,920 Nou, dat is uniek. 914 00:41:54,020 --> 00:41:55,680 Het is een geluk. 915 00:41:55,780 --> 00:41:57,790 Hm. 916 00:41:59,150 --> 00:42:02,090 Weet je, ik weet dat het dwaas is 917 00:42:02,190 --> 00:42:05,230 maar deze uitdagingen... 918 00:42:07,110 --> 00:42:12,400 ze zijn een beetje mijn manier van doen mijn eigen tradities maken. 919 00:42:12,960 --> 00:42:14,820 Hm. 920 00:42:14,920 --> 00:42:16,660 Weet je, 921 00:42:16,760 --> 00:42:19,690 we kunnen plezier hebben en zijn betekenisvol, toch? 922 00:42:22,170 --> 00:42:23,630 Nou ja, we kunnen het proberen. 923 00:42:33,140 --> 00:42:35,800 Wat als we de hulp bieden? een vreemdere uitdaging 924 00:42:35,900 --> 00:42:38,370 maar wij maken het leuk met een dresscode? 925 00:42:38,470 --> 00:42:41,210 Dus black-tie is optioneel. 926 00:42:41,310 --> 00:42:43,310 Decoratie voor mensen in nood. 927 00:42:43,710 --> 00:42:45,710 Gebonden aan de trend op sociale media. 928 00:42:47,310 --> 00:42:49,420 - Hé, Kevin! - Hé, Kev! 929 00:42:54,040 --> 00:42:55,700 Idee. 930 00:42:55,800 --> 00:42:58,820 Waar denk je aan vreemden helpen met taken 931 00:42:58,920 --> 00:43:00,910 maar we kleden ons allemaal mooi alsof we gingen 932 00:43:01,010 --> 00:43:03,270 naar een kerstbal? - Geweldig! 933 00:43:03,370 --> 00:43:05,790 - Hij vindt al je ideeën leuk. 934 00:43:05,890 --> 00:43:08,630 - Hij is onze barometer van plezier. 935 00:43:08,730 --> 00:43:10,920 Wat is een barometer? 936 00:43:11,020 --> 00:43:12,960 Het betekent dat u ons vertelt wat we moeten doen. 937 00:43:13,060 --> 00:43:14,600 Mag ik een barometer zijn? de hele tijd? 938 00:43:14,700 --> 00:43:15,760 Hm. 939 00:43:15,860 --> 00:43:18,500 Nou, ik bedoel, mijn familie zou het geweldig vinden. 940 00:43:19,300 --> 00:43:22,010 Oeh! Wat als we het proberen 941 00:43:22,110 --> 00:43:25,390 esdoornlolly's maken in de sneeuw? 942 00:43:25,990 --> 00:43:28,050 Gebonden aan de trend als doe-het-zelf. 943 00:43:28,150 --> 00:43:30,960 Ja, maar hoe linkt dat? aan ons thema ‘teruggeven’? 944 00:43:31,440 --> 00:43:34,120 Nou ja, het is teruggeven als mensen ze delen. 945 00:43:35,240 --> 00:43:37,380 - Kev? - Kevin? 946 00:43:37,480 --> 00:43:39,340 Esdoornlolly's? - Ja. 947 00:43:39,440 --> 00:43:40,830 Oké, oké! 948 00:43:40,930 --> 00:43:42,750 Deze kaarten zijn duidelijk gestapeld. 949 00:43:42,850 --> 00:43:46,010 Wij gaan dit regelen de manier waarop onze familie het regelt. 950 00:43:49,010 --> 00:43:50,720 - Oh - O ja! 951 00:43:50,820 --> 00:43:51,920 Ah! 952 00:43:52,020 --> 00:43:53,000 Leuk! 953 00:43:53,100 --> 00:43:54,120 Lollies zijn het. 954 00:43:54,220 --> 00:43:55,640 En na lolly's, 955 00:43:55,740 --> 00:43:57,000 snelheid cadeauverpakking. - Wacht, wat? 956 00:43:57,100 --> 00:43:59,160 - Het is iets teruggeven. - Hè? Eh, nee. Veto. 957 00:43:59,260 --> 00:44:02,190 Veto. - Kom op, hockeyvader. 958 00:44:05,390 --> 00:44:07,390 Beste van de 10? 959 00:44:08,030 --> 00:44:08,970 - Oh. - Ja! 960 00:44:09,070 --> 00:44:10,940 Mijn moeder en oom maakten het vroeger 961 00:44:11,040 --> 00:44:13,220 deze toen ze jong waren. 962 00:44:13,320 --> 00:44:14,820 Je giet de ahornsiroop 963 00:44:14,920 --> 00:44:17,240 en ze worden... 964 00:44:17,960 --> 00:44:19,460 Lolly. 965 00:44:19,560 --> 00:44:20,620 De magie van december. 966 00:44:20,720 --> 00:44:22,470 Net als het weer van vandaag. 967 00:44:22,570 --> 00:44:23,990 En zodra je klaar bent deze maken, 968 00:44:24,090 --> 00:44:27,470 wij dagen je uit om ze te delen in de geest van geven. 969 00:44:27,570 --> 00:44:31,880 Net zoals het doneren van Kerstmis speelgoed om vreugde te verspreiden. 970 00:44:33,820 --> 00:44:35,560 Oké. Oh, eh, gewoon... 971 00:44:35,660 --> 00:44:37,840 dat is een flinke stortvloed. - Ik begrijp het, meneer Plum Pudding. 972 00:44:37,940 --> 00:44:39,440 Vertraag het, vertraag het. Hé, wacht, wacht! 973 00:44:39,540 --> 00:44:41,540 Nee! Nee, nee, nee! 974 00:44:42,590 --> 00:44:44,010 - Oké. 975 00:44:44,110 --> 00:44:46,530 - Eh... - Dat was... Dat was... 976 00:44:46,630 --> 00:44:48,630 - Oké. - Eh... 977 00:44:54,120 --> 00:44:56,120 Ta-da! 978 00:44:56,800 --> 00:44:57,700 Eh... 979 00:45:00,920 --> 00:45:02,870 Jammie! 980 00:45:02,970 --> 00:45:04,970 Oh oké. Oké. 981 00:45:05,610 --> 00:45:07,790 Kerstmis kan niet wees altijd perfect. 982 00:45:07,890 --> 00:45:09,430 Ah. 983 00:45:09,530 --> 00:45:11,710 Nou ja, volkomen onvolmaakt. 984 00:45:13,020 --> 00:45:14,600 Dat is zo goed. 985 00:45:14,700 --> 00:45:16,160 - Het is echt goed. - Het is echt goed. 986 00:45:16,260 --> 00:45:18,260 Het is echt heel goed. 987 00:45:18,620 --> 00:45:20,880 Het plan was om te doen de speelgoedrit in Chicago 988 00:45:20,980 --> 00:45:23,130 maar doe het hier om te beginnen. 989 00:45:23,230 --> 00:45:24,930 Hm. 990 00:45:25,030 --> 00:45:26,850 Waarom ben je weggegaan? 991 00:45:26,950 --> 00:45:29,730 Ik eh... ik had het nodig om dingen te veranderen. 992 00:45:29,830 --> 00:45:32,670 Ze hadden een gastbrouwmeester verblijf hier, dus... 993 00:45:34,640 --> 00:45:36,640 Mist Kevin het? 994 00:45:37,800 --> 00:45:40,300 Ahem. Dus deze droog bittere vakantie stout, 995 00:45:40,400 --> 00:45:42,020 dat is momenteel mijn favoriet. 996 00:45:42,120 --> 00:45:44,790 Combineert perfect met wat chocoladeschors. 997 00:45:44,890 --> 00:45:46,270 Oeh. 998 00:45:46,370 --> 00:45:48,590 Een koppeling. Modieus. 999 00:45:48,690 --> 00:45:51,790 Nou ja. Mensen nemen bier zo serieus als wijn nu. 1000 00:45:51,890 --> 00:45:53,900 Ik doe. - Hmm. 1001 00:45:54,620 --> 00:45:55,760 Het is goed. - Vergeet het nu niet 1002 00:45:55,860 --> 00:45:57,860 de chocoladeschors. 1003 00:45:59,820 --> 00:46:02,040 Dus ik bedoel, 1004 00:46:02,140 --> 00:46:04,130 waarom al die kerst uitdagingen? 1005 00:46:04,230 --> 00:46:05,610 Waarom niet? 1006 00:46:05,710 --> 00:46:07,890 Omdat je een weervrouw bent. 1007 00:46:07,990 --> 00:46:09,610 Ik weet het niet. I... 1008 00:46:09,710 --> 00:46:11,710 Ik denk dat ik het gewoon leuk vind... 1009 00:46:12,590 --> 00:46:16,320 het bevorderen van dat vakantieoptimisme voor mijn kijkers. 1010 00:46:18,760 --> 00:46:20,980 - Dus, oké, hier is een vraag. - Hm. 1011 00:46:21,080 --> 00:46:22,300 Als je iets kon doen jij wilde 1012 00:46:22,400 --> 00:46:24,400 met dat weerprogramma, wat zou je doen? 1013 00:46:24,930 --> 00:46:26,870 Eh... 1014 00:46:26,970 --> 00:46:29,510 Nee, maar iemand zegt: "Hé, Gwen, 1015 00:46:29,610 --> 00:46:31,550 de hemel is de limiet, je hebt onbeperkt geld." 1016 00:46:31,650 --> 00:46:33,510 Niemand houdt je tegen. Nee Adams, nee... 1017 00:46:33,610 --> 00:46:36,180 Nee, behoefte aan meningen. Wat doe je? 1018 00:46:36,940 --> 00:46:39,040 - Je houdt mij niet tegen. - O ja? 1019 00:46:39,140 --> 00:46:40,680 Veel. 1020 00:46:43,940 --> 00:46:45,200 Mm. 1021 00:46:45,300 --> 00:46:47,330 Je weet dat dit smaakt Ik drink peperkoek. 1022 00:46:47,430 --> 00:46:48,810 Mm-hmm. 1023 00:46:48,910 --> 00:46:50,730 Nee, maar serieus, je zit op een nationaal 1024 00:46:50,830 --> 00:46:53,430 ochtendshow uitgezonden. Wat is je plan? 1025 00:46:54,310 --> 00:46:56,620 Goed... 1026 00:46:56,720 --> 00:46:58,060 Ik denk dat ik het zou proberen 1027 00:46:58,160 --> 00:47:00,940 om de ochtenden van mensen te maken een beetje helderder 1028 00:47:01,040 --> 00:47:03,900 door hun dagelijkse bezigheid te zijn motiverende weerpresentator. 1029 00:47:04,000 --> 00:47:06,010 Als eerste in de ochtend, wat zeg je? 1030 00:47:06,730 --> 00:47:08,730 Eh... 1031 00:47:10,610 --> 00:47:12,190 Oké, dat doen we eigenlijk niet. 1032 00:47:12,290 --> 00:47:13,390 Oké, nou daar, daar. 1033 00:47:13,490 --> 00:47:15,490 We zijn live, we zijn live, Gwen. 1034 00:47:22,140 --> 00:47:24,300 Hallo, ik ben Gwen Marley. 1035 00:47:24,900 --> 00:47:26,450 Welkom bij de show. 1036 00:47:26,550 --> 00:47:29,410 Ik zal met je praten elke ochtend 1037 00:47:29,510 --> 00:47:32,370 vanaf je ontbijttafel, alsof jij mijn familie was. 1038 00:47:32,470 --> 00:47:34,410 En de voorspelling van vandaag 1039 00:47:34,510 --> 00:47:36,410 is kersthoop. 1040 00:47:38,520 --> 00:47:41,120 Ik weet het niet, te veel? - Nee, nee, je moet... 1041 00:47:41,840 --> 00:47:44,900 je moet de waarheid spreken je eigen voorspelling, toch? 1042 00:47:45,000 --> 00:47:46,500 WAAR. 1043 00:47:46,600 --> 00:47:48,150 Je moet omarmen de temperatuur. 1044 00:47:48,250 --> 00:47:50,250 Je kunt je er niet voor verbergen. - Ja. 1045 00:47:50,650 --> 00:47:53,150 Jij bent... jij bent de koningin van weerwoordspelingen. 1046 00:47:53,250 --> 00:47:55,250 Wil je er nog één? 1047 00:47:59,340 --> 00:48:01,340 Eh... 1048 00:48:03,940 --> 00:48:05,160 De uitzichten stagneren. 1049 00:48:05,260 --> 00:48:06,520 Ik bedoel, de video is zojuist verschenen. 1050 00:48:06,620 --> 00:48:07,850 Moet... Het komt goed. 1051 00:48:07,950 --> 00:48:09,950 Hm. 1052 00:48:11,470 --> 00:48:13,490 Ik moet waarschijnlijk teruggaan 1053 00:48:13,590 --> 00:48:15,130 en 's avonds werken uitzendingen. 1054 00:48:15,230 --> 00:48:17,690 Eh, ja. Ik heb, kijk, Ik heb dingen te doen. 1055 00:48:17,790 --> 00:48:19,100 Het ding. Ja. - Ja, oké. 1056 00:48:19,200 --> 00:48:20,340 - Eh, oké. - Oké. 1057 00:48:25,120 --> 00:48:26,860 Mis je Chicago? 1058 00:48:26,960 --> 00:48:28,970 Mm-hmm. 1059 00:48:30,130 --> 00:48:31,790 Nou, ik denk dat we dat hebben een geweldig leven hier. 1060 00:48:31,890 --> 00:48:33,270 Weet je, we snappen het om samen op avontuur te gaan 1061 00:48:33,370 --> 00:48:34,830 de hele tijd. 1062 00:48:34,930 --> 00:48:36,930 Ik kan mijn residentie maken permanent. 1063 00:48:37,410 --> 00:48:39,900 Het wordt soms best eenzaam. 1064 00:48:41,300 --> 00:48:43,300 Weet je, ik... 1065 00:48:45,140 --> 00:48:47,140 Ik mis mijn vrienden. 1066 00:48:47,500 --> 00:48:50,330 Mevrouw Nana en papa. Oom Jason. 1067 00:48:50,430 --> 00:48:51,810 Nou, we gaan het zien allemaal met Kerstmis. 1068 00:48:51,910 --> 00:48:53,910 Vroeger zagen we ze de hele tijd. 1069 00:48:58,510 --> 00:48:59,860 Ik mis het om roodgloeiend te worden. 1070 00:48:59,960 --> 00:49:01,460 Kom op, we hebben de beste Hotdogs hier, Frank. 1071 00:49:01,560 --> 00:49:03,560 Het is niet hetzelfde. 1072 00:49:05,480 --> 00:49:08,720 Na hockey, bij het meer. 1073 00:49:13,890 --> 00:49:15,890 Wat vind jij van Andrea? 1074 00:49:21,860 --> 00:49:24,040 Hé, wat is dat? 1075 00:49:24,140 --> 00:49:25,520 - Wat? - Daar, op je gezicht. 1076 00:49:25,620 --> 00:49:27,160 Wat is dat? 1077 00:49:27,260 --> 00:49:28,200 - Wat? - Nee, daar. 1078 00:49:28,300 --> 00:49:29,360 Wat is dat? - Ach! 1079 00:49:29,460 --> 00:49:31,810 Je hebt een plekje gemist bij het scheren, 1080 00:49:31,910 --> 00:49:33,910 jij oude man. - Pa! 1081 00:49:43,080 --> 00:49:45,980 Hoe is de vakantie? tornado op komst? 1082 00:49:46,080 --> 00:49:48,540 Eh, nou, ruzie maken is ver beneden de maat 1083 00:49:48,640 --> 00:49:51,230 en speelgoeddonaties zijn shoo, weg omhoog. 1084 00:49:51,330 --> 00:49:53,670 Zo te zien hebben jullie plezier gehad met de esdoornlolly's. 1085 00:49:53,770 --> 00:49:55,550 Ja. Hoe was dat? Hoe zag ik eruit? 1086 00:49:55,650 --> 00:49:58,230 Hé, eindelijk heb je het gekke vakantiepret. 1087 00:49:58,330 --> 00:49:59,230 Het is geweldig. 1088 00:49:59,330 --> 00:50:01,880 Nou, ik bedoel, ik ben, zoals, 1089 00:50:01,980 --> 00:50:04,420 vakantie vrolijke hype gepersonifieerd, toch? 1090 00:50:06,060 --> 00:50:08,060 Hoe, hoe. 1091 00:50:09,940 --> 00:50:11,130 Dat ben jij. 1092 00:50:12,950 --> 00:50:15,730 Maar nee, dat moeten we doen doe dat toch een keertje? 1093 00:50:15,830 --> 00:50:18,130 Die lolly's maken? - Ach, het is prima. 1094 00:50:18,230 --> 00:50:20,230 Nee, het zou leuk zijn. Ik eh, ik... 1095 00:50:24,680 --> 00:50:25,740 Oké. 1096 00:50:25,840 --> 00:50:27,840 Proost. 1097 00:50:30,960 --> 00:50:32,710 Ach. 1098 00:50:32,810 --> 00:50:34,550 Anna, bedankt hiervoor. 1099 00:50:34,650 --> 00:50:36,750 Ik weet dat dit niet de bedoeling is om je boom te versieren 1100 00:50:36,850 --> 00:50:39,190 tot kerstavond maar kijk! 1101 00:50:39,290 --> 00:50:41,710 Nou, we zijn niet in Polen meer, Toto. 1102 00:50:41,810 --> 00:50:43,960 Hoe gaat het met Adam? 1103 00:50:44,060 --> 00:50:45,880 Het lijkt op dingen zijn veel beter. 1104 00:50:45,980 --> 00:50:47,360 Ten minste, dat is wat ik op de tv zie. 1105 00:50:47,460 --> 00:50:49,720 Nou ja, het zal niet veel uitmaken 1106 00:50:49,820 --> 00:50:51,240 als het station sluit. 1107 00:50:57,670 --> 00:50:58,570 Mam, hallo. 1108 00:50:58,670 --> 00:51:00,210 Vrolijk Kerstfeest! 1109 00:51:00,310 --> 00:51:02,420 Wacht even, ik zal je plaatsen op luidspreker. 1110 00:51:02,520 --> 00:51:04,540 Mam, raad eens wie hier nu is. 1111 00:51:04,640 --> 00:51:06,900 - Anna? - Vrolijk kerstfeest, Mirjam! 1112 00:51:07,000 --> 00:51:08,580 Vrolijk kerstfeest! 1113 00:51:08,680 --> 00:51:09,780 Ik wou dat ik erbij was. 1114 00:51:09,880 --> 00:51:11,340 O, doe dan mee. 1115 00:51:11,440 --> 00:51:13,790 Ja, mama, waarom jij niet vroeg terugkomen? 1116 00:51:13,890 --> 00:51:16,950 We kunnen een aantal vestigingen open laten in de boom om te versieren. 1117 00:51:17,050 --> 00:51:18,910 Bedankt, maar dat kunnen we niet. 1118 00:51:19,010 --> 00:51:21,190 Werk. Weet je. 1119 00:51:21,290 --> 00:51:23,300 Dus, is het afgerond? 1120 00:51:24,900 --> 00:51:27,600 Ja. Wil je erheen gaan 1121 00:51:27,700 --> 00:51:29,760 de beursdetails terwijl wij de boom versieren? 1122 00:51:29,860 --> 00:51:31,860 Ja, graag. 1123 00:51:32,180 --> 00:51:34,190 Geweldig. 1124 00:51:40,670 --> 00:51:42,650 Waarom is WHNR hier? 1125 00:51:42,750 --> 00:51:44,260 Kom op, jongens. We hebben een soundcheck nodig. 1126 00:51:44,360 --> 00:51:46,180 Band! Dolly-vrachtwagens. 1127 00:51:46,280 --> 00:51:48,500 Ik verlies mijn geduld. Ik heb hier een bord nodig. 1128 00:51:48,600 --> 00:51:49,700 Haar en make-up, alstublieft. 1129 00:51:49,800 --> 00:51:50,820 Oké, waar is de klepel? 1130 00:51:50,920 --> 00:51:52,300 Kunnen we deze boom verplaatsen? 1131 00:51:52,400 --> 00:51:55,030 Omdat ze dat niet hebben één origineel idee. 1132 00:51:55,130 --> 00:51:57,130 Hm. 1133 00:51:58,490 --> 00:52:00,490 We zijn live in 30, jongens. 1134 00:52:06,180 --> 00:52:08,180 En actie. 1135 00:52:11,140 --> 00:52:13,240 Oefening is geweldig. 1136 00:52:13,340 --> 00:52:16,410 Voor gezondheid en geestelijk welzijn. Vooral rond de... 1137 00:52:16,510 --> 00:52:18,170 Testen, testen, testen. Niveaus. 1138 00:52:18,270 --> 00:52:20,410 Niveaus. Niveaus. 1139 00:52:20,510 --> 00:52:22,990 Kijk, hé, hé. 1140 00:52:23,750 --> 00:52:25,660 Het lijkt erop dat er een feestje is binnengekomen. 1141 00:52:25,760 --> 00:52:27,180 Zoals ik al zei... 1142 00:52:27,280 --> 00:52:28,580 ...oefening is geweldig... 1143 00:52:28,680 --> 00:52:31,020 - Plassen, medelijden, pizza, feest. - Ik heb geluid. 1144 00:52:31,120 --> 00:52:32,860 Ca-kaw! 1145 00:52:32,960 --> 00:52:35,030 - Dat is onbeleefd. 1146 00:52:35,130 --> 00:52:36,150 Nee, Adam. Adam, niet doen! 1147 00:52:36,250 --> 00:52:37,950 - Nou, ik werk niet 1148 00:52:38,050 --> 00:52:40,050 voor het nieuws. 1149 00:52:41,290 --> 00:52:43,510 Hé. Eh, ja. 1150 00:52:43,610 --> 00:52:46,220 Dus... ahm. 1151 00:52:46,740 --> 00:52:49,280 Dit is Don McBreen van WHNR. 1152 00:52:54,180 --> 00:52:55,530 Wat, maak je een grapje? 1153 00:52:57,230 --> 00:52:59,230 Iemand kan dit oplossen. 1154 00:53:00,790 --> 00:53:02,570 Je wikkelt de weerstandsband 1155 00:53:02,670 --> 00:53:04,670 om jezelf heen, zo. 1156 00:53:05,190 --> 00:53:07,380 En dan... - Ahem. 1157 00:53:07,480 --> 00:53:08,940 Ze nemen een kleine pauze. 1158 00:53:09,040 --> 00:53:10,740 Waar waren we? - Longen. 1159 00:53:10,840 --> 00:53:12,500 - Longen. - Zoals ik al zei, 1160 00:53:12,600 --> 00:53:14,300 je wikkelt de weerstandsband 1161 00:53:14,400 --> 00:53:16,410 om jezelf heen, zo. 1162 00:53:17,090 --> 00:53:19,310 En laten we afbranden 1163 00:53:19,410 --> 00:53:21,410 dat vakantiegedoe, mensen! 1164 00:53:22,330 --> 00:53:23,270 Wauw! - Wauw! 1165 00:53:25,810 --> 00:53:26,920 - Heb je...? - Het spijt me. 1166 00:53:27,020 --> 00:53:28,480 Nee, hé, ik leef. Ik ben goed. 1167 00:53:28,580 --> 00:53:29,720 Gaat het goed? Gaat het goed? Je bent goed. 1168 00:53:29,820 --> 00:53:31,960 - Ja. - Het gaat goed met ons! 1169 00:53:32,060 --> 00:53:34,280 Het onverwachte zware sneeuwval zal aanhouden 1170 00:53:34,380 --> 00:53:36,120 voor tenminste de rest van de middag. 1171 00:53:36,220 --> 00:53:38,330 De hoge druk werd verondersteld om dit naar het zuiden te sturen. 1172 00:53:38,430 --> 00:53:40,250 - Misschien heeft de radar gelogen? - Nee. 1173 00:53:40,350 --> 00:53:41,810 Nee, nee, nee, dit ben ik aan het verpesten. 1174 00:53:41,910 --> 00:53:44,370 Ik ben te veel afgeleid nadenken over visies. 1175 00:53:44,470 --> 00:53:46,950 O, dus wat moeten we doen over de uitdaging? 1176 00:53:48,000 --> 00:53:49,260 - Dat kunnen we niet precies 1177 00:53:49,360 --> 00:53:52,000 moedig mensen aan om naar buiten te gaan en bevriezing krijgen. 1178 00:53:53,040 --> 00:53:57,270 Dit weer is gemaakt voor een spadagje thuis. 1179 00:53:57,370 --> 00:53:59,550 Dus we dagen je uit 1180 00:53:59,650 --> 00:54:02,770 om onze voortreffelijke producten te proberen aanbevelingen. 1181 00:54:03,210 --> 00:54:05,330 - Uitdaging? - Het was beeldspraak. 1182 00:54:05,890 --> 00:54:07,900 Ze hebben zelfs een sponsor. 1183 00:54:08,380 --> 00:54:10,000 Kijk, ze kopiëren mijn idee 1184 00:54:10,100 --> 00:54:11,640 als een soort goedkoop knock-off. 1185 00:54:11,740 --> 00:54:13,740 Nou, het ziet er niet uit zo goedkoop. 1186 00:54:19,150 --> 00:54:21,970 - Hé, Guus. - Dacht je dat dit naar het zuiden trok? 1187 00:54:22,070 --> 00:54:24,070 - Radar heeft gelogen. 1188 00:54:24,390 --> 00:54:25,650 Ik heb de cijfers. 1189 00:54:25,750 --> 00:54:27,830 Het aantal kijkers is nauwelijks toegenomen. 1190 00:54:28,680 --> 00:54:29,980 Oké, we hebben het gewoon nodig nog een beetje tijd. 1191 00:54:30,080 --> 00:54:31,540 Je bent bijna halverwege. 1192 00:54:31,640 --> 00:54:33,460 Hoe gaat het met de donaties, Adam? 1193 00:54:33,560 --> 00:54:36,080 Die zijn eigenlijk geweldig Bedankt. 1194 00:54:37,440 --> 00:54:39,430 Weet je, we hebben het gewoon nodig een beetje zijn 1195 00:54:39,530 --> 00:54:41,070 beter zichtbaar voor het publiek. 1196 00:54:41,170 --> 00:54:43,590 We zouden van deur tot deur kunnen gaan als het moet. 1197 00:54:43,690 --> 00:54:45,910 Wij zijn het station met hart. 1198 00:54:46,010 --> 00:54:48,960 Ja, het hart niet houd de lichten aan. 1199 00:54:49,060 --> 00:54:51,600 Nu WHNR ons kopieert, 1200 00:54:51,700 --> 00:54:54,920 we moeten mensen geven een exclusieve reden om af te stemmen. 1201 00:54:55,020 --> 00:54:58,560 Iets wat ze niet kunnen kopiëren, zoals een spa-daguitdaging. 1202 00:54:58,660 --> 00:55:00,170 Ik trek de stekker eruit 1203 00:55:00,270 --> 00:55:02,850 tenzij je het kunt omdraaien in de komende dagen. 1204 00:55:02,950 --> 00:55:05,170 Misschien kan ik genoeg personeel schrappen eigenaarschap te overtuigen. 1205 00:55:05,270 --> 00:55:06,410 Ik weet het niet. 1206 00:55:06,510 --> 00:55:08,330 Ik heb niets meer. 1207 00:55:08,430 --> 00:55:09,340 Sorry. 1208 00:55:09,440 --> 00:55:11,060 Praat snel. - Wacht, Guus... 1209 00:55:17,560 --> 00:55:19,750 Dus, wat doe je wanneer zit je binnen vast? 1210 00:55:19,850 --> 00:55:21,850 Oh, ik ga voor volledige hygge. 1211 00:55:24,650 --> 00:55:26,510 Gezellig kerstcomfort. 1212 00:55:26,610 --> 00:55:28,910 Oké, dus misschien doen we dat. 1213 00:55:29,010 --> 00:55:30,360 Ja, maar hoe komt dat? anders 1214 00:55:30,460 --> 00:55:33,280 van wat WHNR doet? Of zelfs zinvol? 1215 00:55:33,380 --> 00:55:35,560 Jongens, ik heb een nieuwe oefening gemaakt. 1216 00:55:35,660 --> 00:55:38,080 - Jijzelf? - Mag ik het je laten zien? 1217 00:55:38,180 --> 00:55:39,360 - Eh... - Zeker! 1218 00:55:39,460 --> 00:55:41,470 Ja, ja. 1219 00:55:47,870 --> 00:55:50,030 Je bent zoveel sneller! 1220 00:55:53,760 --> 00:55:55,760 Niet doen. 1221 00:55:56,800 --> 00:55:58,940 Wauw, hij bezit echt zijn praktijk. 1222 00:55:59,040 --> 00:56:00,180 Ja. 1223 00:56:00,280 --> 00:56:02,070 Het gaat niet alleen om ambitie, 1224 00:56:02,170 --> 00:56:04,170 het gaat erom hoe je dat bereikt. 1225 00:56:05,010 --> 00:56:06,310 Geweldig werk! 1226 00:56:06,410 --> 00:56:07,910 Mooi gedaan, Kev! 1227 00:56:08,010 --> 00:56:11,080 - Ik heb er nog één gemaakt. - Ah, ik zou het graag willen zien 1228 00:56:11,180 --> 00:56:13,000 maar we moeten weer aan het werk. - Waarom? 1229 00:56:13,100 --> 00:56:14,760 Omdat onze uitdagingen moeten beter worden. 1230 00:56:14,860 --> 00:56:17,400 Waarom maak je niet gewoon plezier? 1231 00:56:17,500 --> 00:56:19,640 Zoals Kerstmis? 1232 00:56:19,740 --> 00:56:21,120 Plezier maken is wat Gwen heeft het mij geleerd. 1233 00:56:21,220 --> 00:56:23,690 Gewoon plezier hebben, zoals het is Kerstmis. 1234 00:56:23,790 --> 00:56:25,170 Ik bedoel, dat heb ik niet eventuele betere ideeën. 1235 00:56:25,270 --> 00:56:26,770 Maar goed, wat denk je ervan wij zouden moeten doen 1236 00:56:26,870 --> 00:56:29,030 voor de bewegingsuitdaging? - Sneeuwballengevecht. 1237 00:56:29,670 --> 00:56:31,820 Ik kan niet naar buiten. 1238 00:56:31,920 --> 00:56:34,900 Maar we zouden het wel kunnen doen een sokken-sneeuwballengevecht. 1239 00:56:35,000 --> 00:56:35,980 Ja! 1240 00:56:36,080 --> 00:56:37,020 Die deden wij vroeger 1241 00:56:37,120 --> 00:56:38,060 toen je klein was. 1242 00:56:38,160 --> 00:56:39,660 Een hygge sneeuwballengevecht! 1243 00:56:41,520 --> 00:56:43,270 Hygge! 1244 00:57:06,430 --> 00:57:08,430 Kevin de Barometer! 1245 00:57:15,480 --> 00:57:18,540 Jij en Adam zagen er mooi uit schattig in dat filmpje vandaag. 1246 00:57:18,640 --> 00:57:21,480 - Hm. - Oh, kom op, het is duidelijk. 1247 00:57:23,690 --> 00:57:25,310 Het maakt niet uit. 1248 00:57:25,410 --> 00:57:27,790 - Soms is het het enige 1249 00:57:27,890 --> 00:57:30,510 dat maakt wel uit. - Nee, want in dit tempo, 1250 00:57:30,610 --> 00:57:33,680 Dat zal ik waarschijnlijk uiteindelijk ook worden een weersvoorspeller in Siberië. 1251 00:57:33,780 --> 00:57:35,360 En ik ben er vrij zeker van 1252 00:57:35,460 --> 00:57:37,880 dat iemand als Adam, die een kind heeft, 1253 00:57:37,980 --> 00:57:40,080 wil niet naar Siberië verhuizen. 1254 00:57:40,180 --> 00:57:42,180 Ik denk dat je met het pistool springt. 1255 00:57:42,780 --> 00:57:44,530 Is het echt? 1256 00:57:44,630 --> 00:57:45,650 Ik weet het niet. 1257 00:57:45,750 --> 00:57:47,930 Nou, dan, laat hun hart beslissen. 1258 00:57:48,030 --> 00:57:50,030 Hm? - Nee. 1259 00:57:50,630 --> 00:57:53,860 Ik ga niet leiden op een alleenstaande ouder. 1260 00:57:53,960 --> 00:57:56,900 Bovendien ben ik het aan mijn station verschuldigd om dit ding te doorzien. 1261 00:57:57,000 --> 00:58:00,540 Ik heb ze verkocht op mijn idee en hun gezinnen, 1262 00:58:00,640 --> 00:58:01,980 hun baan is afhankelijk van mij. 1263 00:58:02,080 --> 00:58:04,270 - Als u te lang wacht, 1264 00:58:04,370 --> 00:58:06,110 kans verdwijnt. 1265 00:58:06,210 --> 00:58:08,210 Kom op. 1266 00:58:13,570 --> 00:58:16,400 Oh, directeur Liam! Kom binnen, alsjeblieft. 1267 00:58:16,500 --> 00:58:18,900 De ambtenaar van de beurs. Gefeliciteerd! 1268 00:58:19,580 --> 00:58:21,580 Nou ja, bedankt. 1269 00:58:22,060 --> 00:58:23,720 Je hoefde niet te komen helemaal deze kant op. 1270 00:58:23,820 --> 00:58:26,270 Oh, ik was net op doorreis. 1271 00:58:27,030 --> 00:58:29,530 O, hallo. Eh... 1272 00:58:29,630 --> 00:58:31,330 Leuk je te zien, Anna. 1273 00:58:31,430 --> 00:58:33,530 O, goedenavond, Directeur Liam. 1274 00:58:34,990 --> 00:58:36,660 - Noem mij Liam. - Oh! 1275 00:58:38,080 --> 00:58:39,620 Wacht, waarom kom je niet bij ons? 1276 00:58:39,720 --> 00:58:41,900 - Nee, dank je. - We hebben Belgisch bier, 1277 00:58:42,000 --> 00:58:44,540 wij hebben cacao. - Ik wil niet opdringen. 1278 00:58:44,640 --> 00:58:47,570 - Nee, nee, nee. - Morgen heb ik een vroege dag. 1279 00:58:48,050 --> 00:58:49,510 Kinderen, weet je. 1280 00:58:51,170 --> 00:58:54,150 Oh, eh, deze gemaakt. 1281 00:58:54,250 --> 00:58:56,720 - Bedankt. - Ik hoop dat je ze leuk vindt. 1282 00:58:56,820 --> 00:58:59,320 - En ik hoop je snel te zien. - Ik ook. 1283 00:58:59,420 --> 00:59:01,080 - Oh! Oh! - Oh! 1284 00:59:01,180 --> 00:59:02,560 - Ja! - M-Vrolijk kerstfeest. 1285 00:59:02,660 --> 00:59:03,920 - Vrolijk Kerstfeest! 1286 00:59:11,550 --> 00:59:13,650 - "Ik hoop je snel te zien"? - Sst! 1287 00:59:13,750 --> 00:59:15,970 Hij zal je horen. - Nou, zoals je zei, 1288 00:59:16,070 --> 00:59:18,240 tijd en getij wachten voor geen enkele vrouw. 1289 00:59:19,360 --> 00:59:21,400 Ook maakte hij wetenschappelijke koekjes. 1290 00:59:22,040 --> 00:59:24,660 O, hij is zo'n goede man. 1291 00:59:43,420 --> 00:59:45,420 Wauw. 1292 00:59:46,580 --> 00:59:48,590 Wauw terug. 1293 00:59:52,350 --> 00:59:54,450 Bedankt dat ik mocht lenen 1294 00:59:54,550 --> 00:59:56,250 uw brewmaster-riem. - Hm. 1295 00:59:56,350 --> 00:59:57,820 Lost het oude zakprobleem op. 1296 00:59:57,920 --> 00:59:59,920 Wat bewaar je daar? 1297 01:00:00,280 --> 01:00:02,720 Chapstick, borstel, nietpistool. 1298 01:00:03,520 --> 01:00:05,520 Solide keuze. 1299 01:00:06,480 --> 01:00:09,110 Eh, dus wat is het volgende? 1300 01:00:09,210 --> 01:00:10,110 - Begrepen? - Ja. 1301 01:00:10,210 --> 01:00:12,210 Oké. Wauw! 1302 01:00:13,810 --> 01:00:14,910 Perfect. 1303 01:00:15,010 --> 01:00:17,030 Oké. 1304 01:00:17,130 --> 01:00:18,880 Toen ik jonger was, Ik zou altijd een buurman helpen 1305 01:00:18,980 --> 01:00:21,480 versieringen ophangen. Eh, meestal was het iemand 1306 01:00:21,580 --> 01:00:23,880 wie ouder was of niet heb de tijd. 1307 01:00:23,980 --> 01:00:27,280 Ze hadden bijvoorbeeld meerdere banen of andere omstandigheden. 1308 01:00:27,380 --> 01:00:29,530 Daarom dagen wij jou uit 1309 01:00:29,630 --> 01:00:31,610 om iemand mee te helpen een vakantietaak 1310 01:00:31,710 --> 01:00:35,310 terwijl je kijkt Kerst fantastisch. 1311 01:00:35,790 --> 01:00:39,200 Maak zeker een foto en tag WYSH zodat we het kunnen delen. 1312 01:00:39,680 --> 01:00:41,840 En help dan een kind door speelgoed te doneren. 1313 01:00:42,440 --> 01:00:44,220 O, en... 1314 01:00:44,320 --> 01:00:46,560 Pas op voor naalddouches. 1315 01:00:50,170 --> 01:00:52,170 Eén verstopt zich daaronder. 1316 01:01:35,650 --> 01:01:37,650 - Oeh. - Hoi. 1317 01:01:39,130 --> 01:01:41,080 Elk huis zou dat moeten doen maretak hebben, 1318 01:01:41,180 --> 01:01:42,840 binnen en buiten. 1319 01:01:42,940 --> 01:01:46,920 Omdat je nooit weet wanneer misschien deel je een vakantiekus 1320 01:01:47,020 --> 01:01:49,660 met die ene speciale persoon op een kerstfeest. 1321 01:01:50,140 --> 01:01:51,330 Je moet altijd voorbereid zijn. 1322 01:01:53,030 --> 01:01:54,290 In... 1323 01:01:54,390 --> 01:01:57,190 voor het geval er vonken overvliegen. 1324 01:01:58,870 --> 01:02:00,450 Kerstmis is een wonder. 1325 01:02:00,550 --> 01:02:03,020 Het heeft alles waar je van houdt om je heen. 1326 01:02:03,120 --> 01:02:05,540 En... En het realiseren ervan. 1327 01:02:05,640 --> 01:02:07,220 Het is... 1328 01:02:07,320 --> 01:02:09,540 vakantievreugde als wonderen. 1329 01:02:09,640 --> 01:02:11,270 Het is hoop op de kalender. 1330 01:02:12,450 --> 01:02:15,990 Tag ons dus zeker 1331 01:02:16,090 --> 01:02:17,470 en doe mee 1332 01:02:17,570 --> 01:02:19,670 zodat we kunnen delen ook in die vreugde. 1333 01:02:19,770 --> 01:02:21,780 Als één grote familie. 1334 01:02:28,020 --> 01:02:30,120 Hallo, Adam. 1335 01:02:30,220 --> 01:02:32,570 - Anna. - Ik heb zoveel over je gehoord. 1336 01:02:32,670 --> 01:02:33,930 - Echt waar? - Hm. 1337 01:02:34,030 --> 01:02:35,370 Dus, vertel me iets. 1338 01:02:35,470 --> 01:02:39,050 Kun je overal werken Is er een brouwerij? 1339 01:02:39,150 --> 01:02:41,730 Eh, ja. Eh, ja, ik denk dat ik dat wel kan. 1340 01:02:41,830 --> 01:02:44,580 Zelfs in Siberië? 1341 01:02:44,680 --> 01:02:46,580 Als, als er een brouwerij is in Siberië, ja. 1342 01:02:46,680 --> 01:02:49,440 Oké, denk dat we er klaar voor zijn om aan de slag te gaan. 1343 01:02:51,560 --> 01:02:53,630 - We zijn live. - Geweldig. 1344 01:02:56,810 --> 01:02:59,750 Voor Kerstmis op jouw manier uitdaging, 1345 01:02:59,850 --> 01:03:03,400 wij moedigen je aan om te creëren een gerecht of dessert 1346 01:03:03,500 --> 01:03:05,360 vanuit je eigen familietradities. 1347 01:03:05,460 --> 01:03:09,240 Vergeet niet te delen en tag WYSH. 1348 01:03:09,340 --> 01:03:12,910 En we willen iets delen met jou, onze kijkersfamilie. 1349 01:03:13,510 --> 01:03:16,770 Toen ik opgroeide, heb ik ervaren veel kersttradities 1350 01:03:16,870 --> 01:03:19,270 omdat we veel verhuisden. 1351 01:03:19,910 --> 01:03:22,890 Maar geen van hen voelde het helemaal 1352 01:03:22,990 --> 01:03:26,660 zoals de mijne, behalve mijn oppas 1353 01:03:26,760 --> 01:03:28,900 Anna's tradities. 1354 01:03:29,000 --> 01:03:31,660 Kom op! -O, oké. 1355 01:03:31,760 --> 01:03:32,940 Hallo. 1356 01:03:33,040 --> 01:03:35,710 Anna zorgde er altijd voor dat het voelde zoals Kerstmis, 1357 01:03:35,810 --> 01:03:38,230 zelfs als je overwerkt de feestdagen 1358 01:03:38,330 --> 01:03:40,410 heeft een uitdaging gecreëerd voor mijn gezin. 1359 01:03:41,730 --> 01:03:42,750 Gelukkig ons, 1360 01:03:42,850 --> 01:03:45,600 Anna gaat het ons laten zien hoe maak je... 1361 01:03:45,700 --> 01:03:48,560 - Makowiec. - Makowiec. 1362 01:03:48,660 --> 01:03:52,340 Een Poolse Wigilia, Kerstavonddessert. 1363 01:03:53,340 --> 01:03:57,030 De traditie van mijn familie. 1364 01:03:58,230 --> 01:04:00,230 Hm. 1365 01:04:00,750 --> 01:04:01,930 Klaar? 1366 01:04:02,030 --> 01:04:03,850 Ahem, Makowiec! 1367 01:04:03,950 --> 01:04:06,020 Oh. 1368 01:04:06,120 --> 01:04:07,780 Hij slaat de zijne als een holbewoner. 1369 01:04:07,880 --> 01:04:10,300 Eh, eh... 1370 01:04:10,400 --> 01:04:13,340 gist is een levende, delicaat ding. 1371 01:04:13,440 --> 01:04:16,510 - Oké. - Je moet standvastig zijn 1372 01:04:16,610 --> 01:04:18,610 maar zachtaardig. 1373 01:04:19,250 --> 01:04:21,070 - Oké. - Kun jij dat aan? 1374 01:04:21,170 --> 01:04:24,170 Eh, ja. Eh, Dat kan ik wel aan, ja. 1375 01:04:24,900 --> 01:04:26,900 - Laat het me zien. - Oké. 1376 01:04:29,740 --> 01:04:31,240 - Adam. - Ja? 1377 01:04:31,340 --> 01:04:32,560 Je hebt iets. 1378 01:04:32,660 --> 01:04:34,400 Zoals, er is een klein beetje... 1379 01:04:34,500 --> 01:04:35,570 - Waar, wat? - Oké, wacht even. 1380 01:04:35,670 --> 01:04:37,670 - Waar? - Nee, toch... 1381 01:04:43,030 --> 01:04:44,850 - Je bent zo... - Ik heb het je verteld. 1382 01:04:44,950 --> 01:04:46,940 Je moet daar gewoon blijven staan en glimlach. 1383 01:04:47,040 --> 01:04:48,220 Uh-huh. Ik breng je terug. 1384 01:04:48,320 --> 01:04:49,540 - Ben jij dat? - Ik breng je terug. 1385 01:04:49,640 --> 01:04:51,060 - Mij terugkrijgen? Oh. - Mm-hmm. 1386 01:04:51,160 --> 01:04:52,420 - Hoi. - Hoi. 1387 01:04:52,520 --> 01:04:54,520 Ik dacht dat je later zou komen. - Luister, ik... 1388 01:04:55,400 --> 01:04:57,410 Nee, jij gaat. 1389 01:05:02,210 --> 01:05:04,510 Ik ben op zoek naar iets meer. 1390 01:05:04,610 --> 01:05:07,040 Het voelt gewoon niet zo 1391 01:05:07,140 --> 01:05:09,400 het was de bedoeling dat het tussen ons zou zijn. 1392 01:05:09,500 --> 01:05:11,440 En ik weet niet waarom Ik voel niet meer. 1393 01:05:11,540 --> 01:05:16,270 Wij hebben plezier samen en ik hou van Kevin, maar... 1394 01:05:17,510 --> 01:05:19,490 Ik heb me zo gevoeld al een tijdje. 1395 01:05:19,590 --> 01:05:22,670 Kijk, jij bent... je bent geweldig. 1396 01:05:23,310 --> 01:05:25,690 Je bent prachtig. En ik hoopte gewoon 1397 01:05:25,790 --> 01:05:28,040 dat het na verloop van tijd... 1398 01:05:28,640 --> 01:05:30,260 Ik wil geen genoegen nemen. 1399 01:05:30,360 --> 01:05:32,360 Ik ook niet. 1400 01:05:38,170 --> 01:05:39,790 Voor mij afscheid nemen van Kevin? 1401 01:05:39,890 --> 01:05:40,950 Ja, natuurlijk. 1402 01:05:41,050 --> 01:05:43,050 Oké. 1403 01:05:50,020 --> 01:05:51,360 Probeer je mijn huiswerk te kopiëren? 1404 01:05:51,460 --> 01:05:53,460 - Eh, nee. 1405 01:05:55,420 --> 01:05:56,840 - Gaat het? - Eh, ja. 1406 01:05:56,940 --> 01:05:58,950 Ja, het gaat goed met mij. Ik heb gewoon, eh... 1407 01:05:59,390 --> 01:06:00,610 heb veel aan mijn hoofd. - Ach. 1408 01:06:00,710 --> 01:06:02,130 Ja. 1409 01:06:02,230 --> 01:06:06,410 Nou, waarom delen we het niet? wat goeds hebben we met de Kerstman gedaan 1410 01:06:06,510 --> 01:06:09,320 en dan zullen wij delen onze brieven met onze kijkers? 1411 01:06:09,840 --> 01:06:11,840 - Ik heb veel goeds gedaan. - Ach. 1412 01:06:14,600 --> 01:06:17,220 Kijk, brieven schrijven is niet alleen voor kinderen. 1413 01:06:17,320 --> 01:06:20,710 Het is een goede manier om te reflecteren over het jaar dat voorbijging 1414 01:06:20,810 --> 01:06:23,770 en nadenken over welke ambities je hebt voor het komende jaar. 1415 01:06:25,250 --> 01:06:28,480 Het is als een mindfulness dagboek en een vision board 1416 01:06:28,580 --> 01:06:31,400 allemaal verpakt in één letter naar de Noordpool. 1417 01:06:31,500 --> 01:06:33,580 - Wat is een visionboard? 1418 01:06:34,500 --> 01:06:37,300 Het is als een verlanglijstje voor de toekomst. 1419 01:06:38,380 --> 01:06:39,930 Ik weet wat ik volgend jaar wil. 1420 01:06:43,750 --> 01:06:46,170 Wat wil je, Adam? 1421 01:06:46,270 --> 01:06:48,270 - Eh... 1422 01:06:49,600 --> 01:06:52,140 geluk overal. - Ah, ambitieus. 1423 01:06:52,240 --> 01:06:54,240 Ja. En jij? 1424 01:06:56,000 --> 01:06:58,380 Een kerstgeluk voor altijd. 1425 01:06:58,480 --> 01:07:00,150 - Oké. 1426 01:07:00,250 --> 01:07:02,770 Maar hoe zit het met... jij? 1427 01:07:05,130 --> 01:07:07,130 Een echt kerstwonder. 1428 01:07:08,690 --> 01:07:10,700 Ik ook. 1429 01:07:14,100 --> 01:07:16,100 Gwen, je bent geweldig. 1430 01:07:17,460 --> 01:07:19,460 Oh. 1431 01:07:19,830 --> 01:07:21,330 Waarom ben ik geweldig? 1432 01:07:21,430 --> 01:07:23,010 Omdat jij... 1433 01:07:23,110 --> 01:07:25,550 jij houdt echt van Kerstmis. 1434 01:07:26,190 --> 01:07:29,130 Echt waar. Je doet niet alsof. 1435 01:07:29,230 --> 01:07:31,240 Ik probeer het. 1436 01:07:40,370 --> 01:07:42,310 Blijf Kerstmis. 1437 01:07:42,410 --> 01:07:44,270 Hè? 1438 01:07:44,370 --> 01:07:46,110 Maak je geen zorgen over de uitzichten. 1439 01:07:46,210 --> 01:07:47,830 Volg gewoon wat dan ook voelt goed. 1440 01:07:49,450 --> 01:07:51,000 Is er iets mis? 1441 01:07:51,100 --> 01:07:53,680 Je bent nooit zo positief. 1442 01:07:53,780 --> 01:07:55,040 Negatief. 1443 01:07:55,140 --> 01:07:56,160 Er is niets aan de hand. 1444 01:07:57,900 --> 01:07:59,900 Nu ben je officieel mij bang maken. 1445 01:08:00,420 --> 01:08:01,650 Raak niet in paniek 1446 01:08:01,750 --> 01:08:06,250 maar het kijkerspubliek van WYSH wel heb zojuist WHNR uitgeschakeld. 1447 01:08:06,350 --> 01:08:07,770 - Wat? 1448 01:08:07,870 --> 01:08:11,220 Ja, ze kopiëren ons en ze falen. 1449 01:08:13,160 --> 01:08:15,620 Oké, nou, wat ben jij doen? Wat is dit? 1450 01:08:15,720 --> 01:08:17,060 Oh, iedereen heeft commentaar 1451 01:08:17,160 --> 01:08:21,020 over hoe de kerstvreugde van WNHR is voelt nep. 1452 01:08:21,120 --> 01:08:23,970 En ik geniet de leedvermaak. 1453 01:08:25,090 --> 01:08:27,330 Ik wist het niet dat ging met een dansje. 1454 01:08:28,170 --> 01:08:31,330 Wij zijn wat mensen willen 's ochtends wakker worden. 1455 01:08:32,140 --> 01:08:34,180 Jij bent. Ik niet. 1456 01:08:35,380 --> 01:08:37,600 Jij gekke sneeuwstorm van een persoon. 1457 01:08:37,700 --> 01:08:39,440 - Misschien red je het wel 1458 01:08:39,540 --> 01:08:41,540 het station. 1459 01:08:42,990 --> 01:08:45,130 Wauw. 1460 01:08:45,230 --> 01:08:49,570 Sorry, je maakt maar een grapje en lachen en dansen, 1461 01:08:49,670 --> 01:08:51,670 en het is een beetje raar. 1462 01:08:52,880 --> 01:08:54,940 En ook geweldig. 1463 01:08:55,040 --> 01:08:57,860 Eigendom zal zijn bij de bezorging vanavond. 1464 01:08:57,960 --> 01:08:59,960 Maak er geen puinhoop van. 1465 01:09:04,450 --> 01:09:05,590 Hm. 1466 01:09:08,330 --> 01:09:10,350 Gwen Marley, WYSH. 1467 01:09:10,450 --> 01:09:12,880 Hallo, Laura van Kanaal 3 Chicago. 1468 01:09:14,980 --> 01:09:18,040 - Hallo. - De reden dat ik bel is dus 1469 01:09:18,140 --> 01:09:19,400 wij hebben gevolgd jouw uitdagingen 1470 01:09:19,500 --> 01:09:22,000 nadat ze trending begonnen te worden en nou, 1471 01:09:22,100 --> 01:09:23,370 Eerlijk gezegd houden we van ze. 1472 01:09:23,470 --> 01:09:25,650 Oh. 1473 01:09:25,750 --> 01:09:27,090 Wauw. Bedankt. 1474 01:09:27,190 --> 01:09:29,730 Wij zoeken iemand met een oprechte aantrekkingskracht 1475 01:09:29,830 --> 01:09:32,570 en wij hopen jij zou die persoon kunnen zijn. 1476 01:09:32,670 --> 01:09:34,620 Ik wil je graag op de shortlist zetten, als je geïnteresseerd bent. 1477 01:09:34,720 --> 01:09:37,180 Wauw. Eh... 1478 01:09:37,280 --> 01:09:40,620 Eh, ja. Ja natuurlijk. 1479 01:09:40,720 --> 01:09:42,180 Prachtig. 1480 01:09:42,280 --> 01:09:44,270 We hebben alleen een haspel nodig uw reguliere segment 1481 01:09:44,370 --> 01:09:45,990 en we laten je binnenkomen en doe hier auditie 1482 01:09:46,090 --> 01:09:47,230 zo snel mogelijk. 1483 01:09:47,330 --> 01:09:49,310 Mijn assistent zal reiken met details. 1484 01:09:49,410 --> 01:09:51,410 Bedankt. 1485 01:09:56,820 --> 01:09:58,920 Oké, WYSH-kijkers, 1486 01:09:59,020 --> 01:10:02,880 blijf ons volgen voor meer avonturen vanuit het grote binnenland. 1487 01:10:06,110 --> 01:10:08,870 Ach, perfect. 1488 01:10:10,750 --> 01:10:14,410 Oh. Ik vergat het je te vertellen. 1489 01:10:14,510 --> 01:10:17,600 Ik kwam op de shortlist voor een baan in Chicago. 1490 01:10:18,160 --> 01:10:19,420 Kanaal 3. 1491 01:10:19,520 --> 01:10:22,300 Eh, dat is eh... dat is geweldig. 1492 01:10:22,400 --> 01:10:24,600 Gefeliciteerd. - Bedankt. 1493 01:10:25,930 --> 01:10:28,390 Ja, ik moet nog auditie doen en alles 1494 01:10:28,490 --> 01:10:29,870 maar ik zal ervoor zorgen dat ik dat inplan 1495 01:10:29,970 --> 01:10:31,070 rond de uitdagingen. - Nee, ik bedoel, 1496 01:10:31,170 --> 01:10:33,330 het is jouw droombaan. Ik hoop dat je het snapt. 1497 01:10:34,850 --> 01:10:36,600 Betekent dit moet je verhuizen? 1498 01:10:36,700 --> 01:10:40,120 Eh, kijk, Gwen moet het doen wat het beste is voor haar carrière 1499 01:10:40,220 --> 01:10:41,880 en in Chicago, er zijn zoveel meer mensen 1500 01:10:41,980 --> 01:10:43,400 wie kan haar op tv zien. 1501 01:10:43,500 --> 01:10:45,510 Zouden wij? 1502 01:10:46,070 --> 01:10:47,450 Dat zou ik zeker kunnen stuur je fragmenten. 1503 01:10:47,550 --> 01:10:49,450 Zien? 1504 01:10:49,550 --> 01:10:51,170 We kunnen teruggaan naar Chicago. 1505 01:10:51,270 --> 01:10:53,450 Weet je wat? 1506 01:10:53,550 --> 01:10:55,880 Waarom praten we er niet over? die later, oké? 1507 01:10:57,360 --> 01:10:58,860 Ga je kijken mijn hockeytrainingen? 1508 01:10:58,960 --> 01:11:02,580 Gwen heeft haar eigen leven, Kev, 1509 01:11:02,680 --> 01:11:05,280 en ze heeft het echt heel erg druk. 1510 01:11:05,970 --> 01:11:08,350 Maar het kan zijn, weet je, weer alleen wij tweeën. 1511 01:11:08,450 --> 01:11:10,830 Waarom kunnen we niet verhuizen? terug naar Chicago? 1512 01:11:10,930 --> 01:11:14,110 - Hm. - Eh, ik, het is, eh... 1513 01:11:14,210 --> 01:11:16,210 nog niet. - Waarom? 1514 01:11:16,860 --> 01:11:19,400 Omdat er gewoon te veel is. 1515 01:11:19,500 --> 01:11:21,800 Er is ruimte voor meer mensen daar, papa. 1516 01:11:21,900 --> 01:11:24,440 Eh... nee. Hoi. Nee, Kev. Kev. 1517 01:11:24,540 --> 01:11:26,570 - Oh. - Kev, kom op. 1518 01:11:26,670 --> 01:11:27,450 C... 1519 01:11:27,550 --> 01:11:29,550 Het spijt me zo. 1520 01:11:30,590 --> 01:11:31,930 Geef me even een minuutje. 1521 01:11:32,030 --> 01:11:34,030 Natuurlijk. 1522 01:11:41,800 --> 01:11:43,900 Oké. 1523 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 Wat is het probleem? 1524 01:11:47,250 --> 01:11:49,150 - I... 1525 01:11:49,250 --> 01:11:51,110 Ik heb met haar assistent gesproken en zo klinkt het 1526 01:11:51,210 --> 01:11:54,410 al het on-air talent heeft ingebouwde onderdelen. 1527 01:11:55,370 --> 01:11:56,790 - Eh... - Goedkeuringsovereenkomsten. 1528 01:11:56,890 --> 01:11:58,760 Oh. Dus je gaat gewoon passeren? 1529 01:11:58,860 --> 01:12:02,380 Nee. Nee, nee, nee, Dat ben ik niet, ik ben gewoon... 1530 01:12:03,740 --> 01:12:05,960 het schendt het vertrouwen met mijn publiek. 1531 01:12:06,060 --> 01:12:07,560 Zo, ze zijn zo familie voor mij. 1532 01:12:07,660 --> 01:12:09,570 Hé, ik ben je familie. 1533 01:12:09,670 --> 01:12:13,110 En je hebt nooit een compromis gesloten voor mij zorgen. 1534 01:12:13,790 --> 01:12:15,850 - Oké. - Ik ben bij deze mensen 1535 01:12:15,950 --> 01:12:18,240 elke ochtend, in hun huizen. 1536 01:12:19,600 --> 01:12:21,420 Verdienen ze niet een beetje oprechtheid? 1537 01:12:21,520 --> 01:12:23,100 Maar dat zou je eindelijk zijn het bereiken van het publiek 1538 01:12:23,200 --> 01:12:24,580 waar je altijd van hebt gedroomd. 1539 01:12:24,680 --> 01:12:26,620 En niet meer denken, "Oh, is mijn station 1540 01:12:26,720 --> 01:12:28,510 gaat drijven nog een jaar?" 1541 01:12:28,610 --> 01:12:30,790 Kom op, dit is belachelijk. 1542 01:12:30,890 --> 01:12:33,750 Jij gaat je carrière doen een slechte dienst. 1543 01:12:33,850 --> 01:12:35,850 En wat zou denken je ouders? 1544 01:12:42,980 --> 01:12:45,120 Ik ben zo trots op je. 1545 01:12:45,220 --> 01:12:48,160 Kijk hier eens naar! Donaties gaan door het dak. 1546 01:12:48,260 --> 01:12:50,270 Nou, het is dankzij jou. 1547 01:12:51,150 --> 01:12:52,890 - Dus? 1548 01:12:52,990 --> 01:12:55,330 Ga je dit nog een keer doen Volgend jaar in Chicago? 1549 01:12:55,430 --> 01:12:57,970 Ach, nee. Nee, Ik bedoel, zoals, 1550 01:12:58,070 --> 01:12:59,900 niet zonder jou of het station, 1551 01:13:00,000 --> 01:13:02,380 we gaan het zwaar krijgen tijd om dit te matchen, dus... 1552 01:13:02,480 --> 01:13:04,480 WYSH zal helpen. 1553 01:13:04,960 --> 01:13:07,500 En wie zegt dat ik wegga? - Oh, kom op, je gaat. 1554 01:13:07,600 --> 01:13:09,140 Ik zal nog steeds helpen. 1555 01:13:09,240 --> 01:13:10,830 Nee, je gaat naar beneden daar, je zult... 1556 01:13:10,930 --> 01:13:13,070 je gaat delen jouw uitdagingen, 1557 01:13:13,170 --> 01:13:15,430 tradities met een geheel nieuwe kijkersfamilie. 1558 01:13:15,530 --> 01:13:16,670 Dat is jouw droom, toch? 1559 01:13:16,770 --> 01:13:19,720 Wat dacht je ervan om dit nog een keer te doen volgend jaar? 1560 01:13:19,820 --> 01:13:21,480 In Chicago. Is dat niet jouw droom? 1561 01:13:21,580 --> 01:13:23,880 Eh, nee, ik eh... 1562 01:13:23,980 --> 01:13:25,760 Kijk, ik wil wat tijd doorbrengen met Kevin, 1563 01:13:25,860 --> 01:13:27,400 alleen wij tweeën, hier. 1564 01:13:27,500 --> 01:13:29,520 Weet je, ik bedoel, Dat ga ik niet doen 1565 01:13:29,620 --> 01:13:31,210 die kans als hij ouder is. 1566 01:13:31,310 --> 01:13:33,310 Bovendien boden ze mij aan hier een fulltime functie. 1567 01:13:36,350 --> 01:13:38,350 - Wauw. - Ja. 1568 01:13:39,790 --> 01:13:43,360 Ik zou een goedkeuring moeten doen aanbiedingen op Channel 3. 1569 01:13:44,680 --> 01:13:47,660 Uh, zoals push-producten? 1570 01:13:47,760 --> 01:13:49,420 Ja. 1571 01:13:49,520 --> 01:13:51,890 Maar wat is er met het zijn gebeurd eerlijk tegen je publiek? 1572 01:13:53,090 --> 01:13:54,950 Het is een enorme kans. 1573 01:13:55,050 --> 01:13:57,830 Maar nee, dat is waar Kev van houdt over jou, ben jij jij. 1574 01:13:57,930 --> 01:14:00,250 Je bent... dat is wat maakt je speciaal. 1575 01:14:00,770 --> 01:14:04,680 Nou ja, wie ik ben op camera is slechts een deel van mij. 1576 01:14:04,780 --> 01:14:06,840 Rechts? Ik heb ambities. 1577 01:14:06,940 --> 01:14:08,960 Ik wil het echt maken een verschil. 1578 01:14:09,060 --> 01:14:11,060 Jij bent beter dan dat. 1579 01:14:11,630 --> 01:14:13,630 Hé. 1580 01:14:14,350 --> 01:14:16,350 En jij? 1581 01:14:16,750 --> 01:14:18,970 - En ik? - Kevin haat het hier. 1582 01:14:19,070 --> 01:14:21,420 Nee, hij... kijk, hij... hij mist zijn vrienden. 1583 01:14:21,520 --> 01:14:23,520 Ik denk dat het meer is dan dat. 1584 01:14:26,040 --> 01:14:28,660 Ik zie gewoon niet waarom Je kunt niet terug naar Chicago. 1585 01:14:28,760 --> 01:14:31,200 Je hebt geen idee wat we hebben meegemaakt. 1586 01:14:33,210 --> 01:14:35,210 Je hebt gelijk. 1587 01:14:35,650 --> 01:14:37,650 Ik niet. 1588 01:14:38,930 --> 01:14:41,880 Maar je zei het zelf 1589 01:14:41,980 --> 01:14:43,840 dat Kerstmis over zijn gaat 1590 01:14:43,940 --> 01:14:46,860 rondom alles waar je van houdt en het realiseren ervan. 1591 01:14:47,860 --> 01:14:50,200 Dus als je dat niet doet heb alles, 1592 01:14:50,300 --> 01:14:53,270 het is geen Kerstmis, en dat is het ook Ik leef niet voor jou of voor Kevin. 1593 01:14:53,910 --> 01:14:56,730 Ik eh... ik weet het wat het beste is voor mijn zoon. 1594 01:14:56,830 --> 01:14:58,650 Bedankt. Dus waarom ga je niet gewoon? 1595 01:14:58,750 --> 01:15:00,130 Achtervolg je schijnwerpers. 1596 01:15:00,230 --> 01:15:02,600 En ik zal ervoor zorgen mijn prioriteiten hier. 1597 01:15:07,400 --> 01:15:09,220 Ik denk dat het het beste is als we dat gewoon doen 1598 01:15:09,320 --> 01:15:11,540 maak dit af en ga verder. - Ik ben het ermee eens. 1599 01:15:11,640 --> 01:15:13,650 Ja. 1600 01:15:28,100 --> 01:15:30,100 Denk dat je meer zult zijn dan blij met ons. 1601 01:15:34,590 --> 01:15:36,590 Eh... 1602 01:15:36,910 --> 01:15:39,030 de verplichte inbouwapparatuur. - Mm-hmm. 1603 01:15:40,470 --> 01:15:42,450 Standaard voor iedereen ons on-air talent. 1604 01:15:47,440 --> 01:15:49,100 Ik kan het niet. 1605 01:15:50,520 --> 01:15:53,440 Het spijt me, het is niet ononderhandelbaar. 1606 01:15:53,970 --> 01:15:57,790 Het maakt deel uit van ons bedrijfsresultaat en het is wat dit allemaal betaalt. 1607 01:15:57,890 --> 01:16:01,510 De journalistiek, sets, uw salaris. 1608 01:16:01,610 --> 01:16:04,960 Ik bedoel, mensen weten wat het is, aanbevelingen, dat is alles. 1609 01:16:05,060 --> 01:16:08,720 Je vertelde me dat je droom was om een ​​groter publiek te bereiken. 1610 01:16:08,820 --> 01:16:10,860 Dit is het, Gwen. 1611 01:16:12,700 --> 01:16:15,350 WYSH gaat over waarden. 1612 01:16:16,710 --> 01:16:18,990 En waarschijnlijk gaat het sluiten. 1613 01:16:19,870 --> 01:16:21,090 Het is geen geheim. 1614 01:16:21,190 --> 01:16:22,970 De aangesloten bedrijven worden bezuinigd door het hele land. 1615 01:16:23,070 --> 01:16:25,140 Het zijn de tijden. 1616 01:16:25,240 --> 01:16:27,300 Dit is overleven. 1617 01:16:27,400 --> 01:16:29,400 Maar wat als... 1618 01:16:29,800 --> 01:16:33,220 wat als je echt een goed gedaan betekende iets? 1619 01:16:33,320 --> 01:16:35,230 Echt verbinden met publiek. 1620 01:16:35,330 --> 01:16:37,450 Dat kon niet de bottom-line? 1621 01:16:38,930 --> 01:16:40,790 Luister, we houden van je 1622 01:16:40,890 --> 01:16:43,910 maar als dit een nee is, dan gaan we gewoon verder 1623 01:16:44,010 --> 01:16:46,020 naar de volgende persoon op onze lijst. 1624 01:16:47,380 --> 01:16:49,380 Ja. 1625 01:16:53,020 --> 01:16:55,020 Wat zijn dat? 1626 01:16:55,420 --> 01:16:57,970 Oh, fanmail. 1627 01:16:58,070 --> 01:17:00,550 Brieven aan de Kerstman van onze kinderkijkers. 1628 01:17:01,990 --> 01:17:04,010 Hm. 1629 01:17:04,110 --> 01:17:08,400 Een wijs mens heeft het mij ooit verteld dat ik niet doe alsof. 1630 01:17:11,120 --> 01:17:13,120 Ik kan niet veranderen wie ik ben. 1631 01:17:13,720 --> 01:17:16,450 En hoe graag ik deze baan ook wil, 1632 01:17:17,410 --> 01:17:20,290 Ik denk dat ik het zou doen een slechte dienst voor je kijkers. 1633 01:17:21,010 --> 01:17:23,230 Zo van: hoe kan ik 1634 01:17:23,330 --> 01:17:26,330 publiek beïnvloeden als ik niet eerlijk kan zijn? 1635 01:17:27,140 --> 01:17:30,320 Dit maakt dat vertrouwen kapot. - Hm. 1636 01:17:30,420 --> 01:17:34,460 Ik zou alleen maar een glimlach zijn met niets erachter. 1637 01:17:35,660 --> 01:17:37,890 Gwen, ik hoor je, 1638 01:17:37,990 --> 01:17:40,530 maar dit is belachelijk. 1639 01:17:40,630 --> 01:17:42,630 Dit is geen probleem. 1640 01:17:44,710 --> 01:17:47,620 Ik zou het heel leuk vinden om dit te laten werken 1641 01:17:47,720 --> 01:17:50,980 maar ik heb een aantal voorwaarden. 1642 01:17:51,080 --> 01:17:54,300 Ik zou willen eindigen mijn kerstuitdagingen 1643 01:17:54,400 --> 01:17:58,130 met WYSH, en dat doe ik niet doe goedkeuringsovereenkomsten. 1644 01:17:58,970 --> 01:18:02,490 En als dat een dealbreaker is, dan zij het zo. 1645 01:18:03,370 --> 01:18:05,350 Je gaat weglopen 1646 01:18:05,450 --> 01:18:06,950 omdat je het niet zomaar vermeldt 1647 01:18:07,050 --> 01:18:09,060 een productaanbeveling. 1648 01:18:10,300 --> 01:18:12,240 Niet alles is te koop. 1649 01:18:12,340 --> 01:18:14,340 Dit zou je carrière verstevigen. 1650 01:18:15,180 --> 01:18:18,250 Als je overal een baan kunt krijgen je hebt gewoon een beetje een compromis gesloten. 1651 01:18:18,350 --> 01:18:21,310 Je zou gek zijn om weg te lopen. 1652 01:18:24,110 --> 01:18:26,830 Ik hoop van wel denk aan mijn voorwaarden. 1653 01:18:27,270 --> 01:18:29,280 Bedankt voor uw tijd. 1654 01:18:30,960 --> 01:18:32,960 En vrolijk kerstfeest. 1655 01:18:33,760 --> 01:18:35,760 Vrolijk Kerstfeest. 1656 01:18:39,330 --> 01:18:41,670 Oké, dat is hem, ja. 1657 01:18:41,770 --> 01:18:43,470 Oeh. Weet je, 1658 01:18:43,570 --> 01:18:45,510 Alleen Chicago een paar uur verderop. 1659 01:18:45,610 --> 01:18:47,610 Ik zou de trein kunnen nemen. 1660 01:18:48,410 --> 01:18:51,920 Kijk, dat is zeer waarschijnlijk deze baan niet gekregen. 1661 01:18:52,020 --> 01:18:54,600 En als ik dat door een wonder deed, 1662 01:18:54,700 --> 01:18:56,920 Ik zal degene zijn die neemt de trein naar jou. 1663 01:18:57,020 --> 01:18:59,490 - Ik ben zo blij voor je. 1664 01:18:59,590 --> 01:19:01,590 Vervloek het niet. 1665 01:19:03,870 --> 01:19:05,870 - Nee. - Anna. 1666 01:19:06,230 --> 01:19:08,130 Heb ik zojuist gesaboteerd? mijn hele carrière 1667 01:19:08,230 --> 01:19:10,980 door een of andere dwaze, dwaze... 1668 01:19:11,080 --> 01:19:12,900 Ze zagen iets anders. 1669 01:19:13,000 --> 01:19:17,480 En het is veel meer waard dan welke goedkeuringsovereenkomst dan ook. 1670 01:19:18,280 --> 01:19:20,430 Misschien verhuist Adam terug naar Chicago voor jou. 1671 01:19:20,530 --> 01:19:22,550 - Ik denk dat hij moet volgen 1672 01:19:22,650 --> 01:19:25,790 zijn eigen voorspelling. - O, lieverd. 1673 01:19:27,410 --> 01:19:30,560 Kerst onthult wat waar is tot in het hart. 1674 01:19:30,660 --> 01:19:32,560 Wat er echt toe doet. 1675 01:19:32,660 --> 01:19:35,700 En dat is het beste geschenk van allemaal. 1676 01:19:36,540 --> 01:19:39,180 Voor mij blijft dat trouw aan wie ik ben. 1677 01:19:40,270 --> 01:19:42,290 En een jonge jongen herinnerde me eraan mij daarvan. 1678 01:19:42,390 --> 01:19:43,890 Mij. 1679 01:19:43,990 --> 01:19:47,590 En daar bedank ik hem voor prachtig kerstcadeau. 1680 01:19:48,710 --> 01:19:50,980 Ik beloof dat ik nooit zal veranderen. 1681 01:19:54,240 --> 01:19:55,620 Ehm, hoi, allemaal, 1682 01:19:55,720 --> 01:19:57,580 als ik het maar kan hebben jouw aandacht 1683 01:19:57,680 --> 01:19:59,680 voor een snelle seconde. Ik weet dat je het druk hebt. 1684 01:20:00,240 --> 01:20:02,950 Wat ik wilde zeggen fijne kerstdagen. 1685 01:20:03,050 --> 01:20:08,190 En weet je, elk van deze speelgoed wordt momenteel ingeladen 1686 01:20:08,290 --> 01:20:10,830 zal op tijd worden verspreid, 1687 01:20:10,930 --> 01:20:15,120 en zal onder een boom zitten op tijd voor kerstochtend. 1688 01:20:15,220 --> 01:20:17,120 Ach. - En ik wilde het alleen maar zeggen 1689 01:20:17,220 --> 01:20:19,320 ontzettend bedankt. 1690 01:20:19,420 --> 01:20:21,770 Dus, eh, 1691 01:20:21,870 --> 01:20:24,130 in de geest van het vijfde seizoen... 1692 01:20:25,950 --> 01:20:27,690 ...laten we dit doen. 1693 01:20:31,070 --> 01:20:33,900 - Heb je Adam al gesproken? - Nee, ik heb het druk gehad. 1694 01:20:34,000 --> 01:20:35,420 - Wat is er nieuw? 1695 01:20:35,520 --> 01:20:37,180 Wat heb je te verliezen? Ga gewoon. 1696 01:20:37,280 --> 01:20:38,180 I... 1697 01:20:38,280 --> 01:20:39,900 - Kom op. - Pardon. 1698 01:20:40,000 --> 01:20:42,190 Ugh! 1699 01:20:42,290 --> 01:20:43,190 Hallo? 1700 01:20:43,290 --> 01:20:45,190 Gwen, hallo. Laura. 1701 01:20:45,290 --> 01:20:48,350 Dus lieten we onze ochtend zien uitgezonden naar een focusgroep 1702 01:20:48,450 --> 01:20:50,870 en jij hebt hem vermoord. 1703 01:20:50,970 --> 01:20:52,960 We hebben dus ingestemd met uw voorwaarden. 1704 01:20:53,060 --> 01:20:56,000 Maar we hebben je hier nodig om meteen met de voorbereidingen te beginnen. 1705 01:20:56,100 --> 01:20:58,640 Morgen meteen bijvoorbeeld. 1706 01:20:58,740 --> 01:21:00,680 Onze tijdelijke weerpresentator is verschrikkelijk. 1707 01:21:00,780 --> 01:21:03,530 - Ik zal er zijn! 1708 01:21:03,630 --> 01:21:05,250 - Geweldig. - Bedankt. 1709 01:21:08,390 --> 01:21:10,390 Gefeliciteerd. 1710 01:21:11,230 --> 01:21:12,820 Je hebt het station gered. 1711 01:21:12,920 --> 01:21:14,920 - Eh... - Onze banen. 1712 01:21:15,280 --> 01:21:17,660 - Guus, ik... - Je weet dat ik geen grote fan was 1713 01:21:17,760 --> 01:21:19,580 van uw uitdagingen 1714 01:21:19,680 --> 01:21:21,920 maar je hebt mijn ongelijk bewezen. 1715 01:21:22,520 --> 01:21:25,850 Ik heb een baan aangenomen op Kanaal 3 Chicago. 1716 01:21:26,650 --> 01:21:28,650 Oh. 1717 01:21:29,970 --> 01:21:31,790 Nou, ik heb het altijd geweten je ging ergens naartoe. 1718 01:21:33,370 --> 01:21:36,920 WYSH zal dat altijd blijven thuis voor jou. 1719 01:21:37,020 --> 01:21:39,120 Dat weet je toch? 1720 01:21:39,220 --> 01:21:41,220 Oh. 1721 01:21:44,790 --> 01:21:49,810 1.126 speelgoed vond een thuis 1722 01:21:49,910 --> 01:21:53,690 met dank aan Adam Docker en alle vrijwilligers 1723 01:21:53,790 --> 01:21:55,420 voor het wonder van speelgoed. 1724 01:22:00,160 --> 01:22:03,220 En uh, op een persoonlijke noot, 1725 01:22:03,320 --> 01:22:05,710 Ik wilde je bedanken 1726 01:22:05,810 --> 01:22:09,350 voor het toestaan ​​van mij en WYSH 1727 01:22:09,450 --> 01:22:13,930 deel van uitmaken dit... Kerstwonder. 1728 01:22:16,420 --> 01:22:18,700 En ik heb wat nieuws. 1729 01:22:21,060 --> 01:22:24,360 Ik ga beginnen met mijn nieuwe baan 1730 01:22:24,460 --> 01:22:28,670 morgen op Channel 3 Chicago. 1731 01:22:30,110 --> 01:22:32,410 Hé, goed voor jou! 1732 01:22:33,790 --> 01:22:36,440 Ik moet ook bedanken Adam en Kevin. 1733 01:22:37,960 --> 01:22:40,700 Omdat ze het mij echt hebben laten zien 1734 01:22:40,800 --> 01:22:42,880 wat ik mis in mijn leven. 1735 01:22:43,560 --> 01:22:45,570 Ehm, wat ik wil. 1736 01:22:46,850 --> 01:22:50,490 En ze hebben echt geholpen bewijs het mij 1737 01:22:51,490 --> 01:22:53,490 waarom deze waarden belangrijk zijn. 1738 01:22:55,330 --> 01:22:59,220 En ik hoop dat ze zullen volgen ook hun hart. 1739 01:23:00,900 --> 01:23:04,140 Dus, bedankt. 1740 01:23:04,860 --> 01:23:06,870 Welterusten. 1741 01:23:08,270 --> 01:23:09,690 En vrolijk kerstfeest. 1742 01:23:09,790 --> 01:23:11,690 Vrolijk Kerstfeest. 1743 01:23:21,240 --> 01:23:23,240 - Gwen. - Bedankt. I... 1744 01:23:24,360 --> 01:23:26,510 Kevin. 1745 01:23:26,610 --> 01:23:28,970 Bedankt voor alles. 1746 01:23:29,930 --> 01:23:31,930 Vrolijk Kerstfeest. 1747 01:23:34,530 --> 01:23:36,530 Vrolijk kerstfeest, Gwen. 1748 01:23:42,060 --> 01:23:43,280 Luister, ik... 1749 01:23:43,380 --> 01:23:45,380 Eh... 1750 01:23:46,020 --> 01:23:48,250 Ik hoop echt dat je uitbreidt volgend jaar naar Chicago 1751 01:23:48,350 --> 01:23:50,350 zoals je gepland had. 1752 01:23:51,110 --> 01:23:53,110 Veel succes dus. 1753 01:23:53,790 --> 01:23:55,970 En wees voorzichtig. 1754 01:23:56,070 --> 01:23:58,080 Jij, eh, jij... 1755 01:24:16,130 --> 01:24:18,400 Anna, waarom zijn daar? zes couverts hier? 1756 01:24:18,500 --> 01:24:20,480 Nou, ik heb je dit verteld. 1757 01:24:20,580 --> 01:24:22,680 Het is Poolse traditie om een ​​extra instelling te hebben 1758 01:24:22,780 --> 01:24:25,000 om een ​​plaats te symboliseren voor een eenzame zwerver 1759 01:24:25,100 --> 01:24:27,080 die misschien voedsel nodig hebben. - Rechts. 1760 01:24:27,180 --> 01:24:28,410 Rechts. - Mm-hmm. 1761 01:24:28,510 --> 01:24:31,390 Maar dat zijn er nog steeds drie instellingen te veel. 1762 01:24:31,830 --> 01:24:34,010 Haha, toch? 1763 01:24:34,110 --> 01:24:35,970 Oeh! 1764 01:24:36,070 --> 01:24:37,250 Gaan. 1765 01:24:38,470 --> 01:24:40,480 Oké. 1766 01:24:43,520 --> 01:24:45,680 O, hallo! 1767 01:24:46,960 --> 01:24:48,970 Kom binnen! 1768 01:24:49,810 --> 01:24:52,950 - Vrolijk Kerstfeest. - Vrolijk Kerstfeest. 1769 01:24:53,050 --> 01:24:55,090 Eh, alsjeblieft! 1770 01:24:57,290 --> 01:24:59,320 Hartelijk dank voor uw komst. 1771 01:24:59,420 --> 01:25:01,080 - Anna? 1772 01:25:01,180 --> 01:25:02,280 Ik ben een beetje in de war. 1773 01:25:02,380 --> 01:25:04,520 Oh ja, er is meer. Wacht maar. 1774 01:25:04,620 --> 01:25:05,800 Nog één. Kom op. 1775 01:25:08,580 --> 01:25:10,590 - Oké. 1776 01:25:13,990 --> 01:25:15,990 Wat? 1777 01:25:16,750 --> 01:25:18,750 Mamma! 1778 01:25:20,320 --> 01:25:22,100 Je kwam vroeg terug. 1779 01:25:22,200 --> 01:25:23,660 Je vader landt over een uur. 1780 01:25:23,760 --> 01:25:25,940 Toen we uw segment zagen over hoe het met Anna gaat 1781 01:25:26,040 --> 01:25:28,220 vakantietradities voelden aan je eigen, nou ja, 1782 01:25:28,320 --> 01:25:30,310 Het spijt me. 1783 01:25:30,410 --> 01:25:33,370 Het wordt tijd dat we meer tijd besteden met jou vooruit. 1784 01:25:33,890 --> 01:25:34,950 Oh. 1785 01:25:35,050 --> 01:25:36,990 - Oké, kom op. 1786 01:25:37,090 --> 01:25:38,830 Laten we ons klaarmaken. De soep is klaar. 1787 01:25:38,930 --> 01:25:40,940 Kom op. Kom binnen! 1788 01:25:50,750 --> 01:25:52,750 O, hé. 1789 01:25:55,590 --> 01:25:57,770 - Ik heb iets te zeggen. - Oké. 1790 01:25:57,870 --> 01:25:59,410 Wij weten het allebei Je bent hier niet gelukkig. 1791 01:25:59,510 --> 01:26:00,820 Wat, hoe? Wat? 1792 01:26:00,920 --> 01:26:02,580 Kevin verdient beter. 1793 01:26:02,680 --> 01:26:04,300 Je verdient beter, eerlijk gezegd. 1794 01:26:04,400 --> 01:26:06,480 Ik bedoel, ik verdien beter. 1795 01:26:07,960 --> 01:26:11,330 En je moet in Chicago zijn. Dus ga. 1796 01:26:13,450 --> 01:26:15,450 Vrolijk Kerstfeest. 1797 01:26:19,130 --> 01:26:21,130 Oké. 1798 01:26:22,100 --> 01:26:24,100 Ga ze halen. 1799 01:26:27,780 --> 01:26:29,840 - Kevin? - Ja? 1800 01:26:29,940 --> 01:26:32,230 - Pak je koffers. - Oké! 1801 01:26:43,520 --> 01:26:46,100 Gwen. Gwen. 1802 01:26:46,200 --> 01:26:48,180 - Wat doe jij hier? - Hé, kijk, ik weet dat je meegaat 1803 01:26:48,280 --> 01:26:49,820 in ongeveer 30 seconden dus Ik ga het snel houden. 1804 01:26:49,920 --> 01:26:51,940 Maar jij, jij bent geweldig. 1805 01:26:52,040 --> 01:26:54,230 Je hebt me geholpen weer vreugde te vinden. 1806 01:26:54,330 --> 01:26:55,910 Jij eh... 1807 01:26:56,010 --> 01:26:58,010 jij hebt mij wakker gemaakt. 1808 01:26:58,330 --> 01:27:00,470 Ik ben klaar met het verbergen van mijn leven. 1809 01:27:00,570 --> 01:27:02,900 Ik verhuis terug naar Chicago. 1810 01:27:03,660 --> 01:27:04,560 Ik wil de vader zijn 1811 01:27:04,660 --> 01:27:06,660 die Kevin verdient en ik... 1812 01:27:07,500 --> 01:27:09,500 Ik wil bij je zijn. 1813 01:27:11,420 --> 01:27:13,570 Adam... 1814 01:27:13,670 --> 01:27:15,950 dat is alles wat ik wilde horen. 1815 01:27:18,350 --> 01:27:20,250 Weet je, alles wat ik ooit heb gewild moet waar zijn 1816 01:27:20,350 --> 01:27:23,070 voor mezelf en mijn publiek, en dat heb je begrepen. 1817 01:27:25,000 --> 01:27:28,720 Jij en Kevin hebben mij geïnspireerd om te zijn wie ik werkelijk moet zijn. 1818 01:27:36,570 --> 01:27:38,570 Ben je terug van de reclame? 1819 01:27:39,610 --> 01:27:41,730 Ja, het is gebeurd ongeveer 30 seconden geleden. 1820 01:27:42,370 --> 01:27:44,000 Oh. Oh. 1821 01:27:44,100 --> 01:27:45,920 Oh. Eh... - Ahem. 1822 01:27:46,020 --> 01:27:48,720 Nou, ik... Ik heb het je verteld Ik zou het beter kunnen doen. 1823 01:27:52,460 --> 01:27:55,050 Nou, het is niets 1824 01:27:55,150 --> 01:27:57,810 maar er ligt sneeuw in het verschiet, mensen. 1825 01:27:57,910 --> 01:27:59,250 Ja! 132794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.