Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,580 --> 00:00:38,120
[See Your Love]
2
00:00:48,490 --> 00:00:52,820
[Episode 4]
3
00:01:31,190 --> 00:01:32,360
My phone...
4
00:01:53,880 --> 00:01:55,240
This is it.
5
00:02:11,009 --> 00:02:12,090
Jiang Shaopeng!
6
00:02:13,510 --> 00:02:14,630
Jiang Shaopeng!
7
00:02:14,660 --> 00:02:15,630
Jiang Shaopeng!
8
00:02:16,460 --> 00:02:17,560
Jiang Shaopeng!
9
00:02:23,840 --> 00:02:26,370
I tried to sneak away because he can't hear me.
10
00:02:27,990 --> 00:02:28,800
Now,
11
00:02:32,780 --> 00:02:34,210
it's my own fault.
12
00:02:41,310 --> 00:02:42,850
All this time,
13
00:02:43,370 --> 00:02:45,210
those who approached me
14
00:02:45,329 --> 00:02:46,790
and those who sought me out
15
00:02:47,220 --> 00:02:48,480
had their own agendas.
16
00:02:48,480 --> 00:02:50,140
Only success is allowed!
17
00:02:53,030 --> 00:02:54,360
If you fail,
18
00:02:55,140 --> 00:02:56,640
don't come back to see me.
19
00:02:59,200 --> 00:03:00,370
I...
20
00:03:03,390 --> 00:03:04,380
Yes.
21
00:03:04,670 --> 00:03:06,230
If you can't take over,
22
00:03:06,390 --> 00:03:08,390
don't give those old men any hope,
23
00:03:09,920 --> 00:03:11,280
especially your dad.
24
00:03:11,540 --> 00:03:12,520
Brother, I...
25
00:03:14,040 --> 00:03:15,680
Everyone is the same.
26
00:03:15,910 --> 00:03:18,950
After saying what they want, they leave.
27
00:03:19,800 --> 00:03:23,370
What I think doesn't matter to them.
28
00:03:24,970 --> 00:03:26,660
No one cares about me,
29
00:03:27,370 --> 00:03:29,380
and no one wants to be close to me,
30
00:03:30,360 --> 00:03:31,550
just because
31
00:03:34,200 --> 00:03:35,240
I am who I am.
32
00:03:37,890 --> 00:03:39,420
If there's even one person,
33
00:03:39,990 --> 00:03:41,130
just one,
34
00:03:41,579 --> 00:03:45,490
I'd try to believe that
35
00:03:46,130 --> 00:03:48,130
someone cares about me and loves me.
36
00:03:48,490 --> 00:03:49,800
If there's just one,
37
00:03:59,520 --> 00:04:01,460
I'd also try to believe in them
38
00:04:01,880 --> 00:04:04,140
and reciprocate their care and efforts.
39
00:04:22,019 --> 00:04:26,670
♫The city nurtures the shadows of two♫
40
00:04:27,580 --> 00:04:30,870
♫The sunset awakens memories♫
41
00:04:31,660 --> 00:04:36,120
♫At that moment, names aren't needed♫
42
00:04:37,780 --> 00:04:42,310
♫Just let the world burn to ashes♫
43
00:04:43,560 --> 00:04:47,380
♫Only you are guarding me♫
44
00:04:47,880 --> 00:04:50,860
♫We decide on our own touching stories♫
45
00:04:52,540 --> 00:04:55,580
♫A silent and irreplaceable love story unfolds♫
46
00:04:56,020 --> 00:04:59,670
♫Day by day, I watch you evade and say nothing♫
47
00:05:00,200 --> 00:05:03,730
♫I really fear missing you, afraid of losing you♫
48
00:05:04,190 --> 00:05:07,170
♫I look for you in the crowd♫
49
00:05:08,170 --> 00:05:09,590
♫Saying I love you♫
50
00:05:10,220 --> 00:05:14,410
♫Even my fingers are wildly saying I love you♫
51
00:05:11,750 --> 00:05:13,280
Thank you.
52
00:05:15,550 --> 00:05:19,940
♫I can't hear you, just foolishly waiting in place♫
53
00:05:20,550 --> 00:05:23,750
♫Longing to open your heart♫
54
00:05:24,290 --> 00:05:27,250
♫I want to scream stop and give up♫
55
00:05:27,720 --> 00:05:31,220
♫Trying to forget how hard we've tried♫
56
00:05:31,670 --> 00:05:32,750
Why can't you hear?
57
00:05:31,770 --> 00:05:35,340
♫I can't forget the promise made that day♫
58
00:05:35,900 --> 00:05:41,170
♫Closing my eyes, all I hear is your voice♫
59
00:05:52,450 --> 00:05:53,870
♫Saying I love you♫
60
00:05:54,490 --> 00:05:57,750
♫Even my words are wildly saying I love you♫
61
00:05:59,890 --> 00:06:04,050
♫I can't hear you, just foolishly waiting in place♫
62
00:06:04,620 --> 00:06:07,980
♫Two hearts are so close♫
63
00:06:08,590 --> 00:06:11,540
♫I want to scream stop and give up♫
64
00:06:12,020 --> 00:06:15,380
♫Trying to forget how deeply it hurts♫
65
00:06:15,950 --> 00:06:17,550
♫I can't get rid of it♫
66
00:06:17,860 --> 00:06:19,640
♫The expression of having been loved♫
67
00:06:20,090 --> 00:06:22,040
♫Closing my eyes♫
68
00:06:22,780 --> 00:06:26,160
♫All I hear is your voice♫
69
00:06:36,750 --> 00:06:37,880
Don't open the door.
70
00:06:44,200 --> 00:06:45,560
I can go in by myself.
71
00:06:50,190 --> 00:06:50,990
A shower?
72
00:06:52,720 --> 00:06:54,120
I can handle it.
73
00:07:28,270 --> 00:07:28,940
Get out!
74
00:07:29,180 --> 00:07:30,050
Don't come in!
75
00:07:30,070 --> 00:07:30,860
Get out!
76
00:07:31,120 --> 00:07:32,490
Don't come in!
77
00:07:48,170 --> 00:07:48,940
It's okay.
78
00:07:49,820 --> 00:07:50,690
I'm fine.
79
00:08:42,159 --> 00:08:43,419
I'm scared of the pain.
80
00:08:58,730 --> 00:09:00,650
Don't you have any transparent band-aids?
81
00:09:00,650 --> 00:09:03,380
The kind that looks cool even after putting it on.
82
00:09:06,070 --> 00:09:06,990
He can't hear me.
83
00:09:06,990 --> 00:09:08,920
How should I gesture?
84
00:09:18,750 --> 00:09:19,550
Trans...
85
00:09:25,550 --> 00:09:26,550
Parent...
86
00:09:29,210 --> 00:09:30,020
Band-Aid.
87
00:09:53,300 --> 00:09:55,580
You found me. It's impressive.
88
00:10:03,230 --> 00:10:04,660
You...
89
00:10:07,190 --> 00:10:08,080
Found...
90
00:10:11,560 --> 00:10:12,700
Me...
91
00:11:06,280 --> 00:11:08,410
Looking good, right? I drew it myself.
92
00:11:23,880 --> 00:11:24,880
Be gentle!
93
00:11:24,910 --> 00:11:26,110
Be gentle!
94
00:11:28,480 --> 00:11:30,140
I'm really scared of the pain.
95
00:11:40,800 --> 00:11:42,020
Hey, no need to do that.
96
00:11:42,020 --> 00:11:43,540
I'm not a kid.
97
00:12:23,350 --> 00:12:24,950
Jiang Shaopeng.
98
00:12:29,700 --> 00:12:31,210
Thank you.
99
00:12:43,760 --> 00:12:45,220
Thank you.
100
00:13:18,630 --> 00:13:19,970
Paying for information
101
00:13:20,000 --> 00:13:21,330
is definitely worth it—
102
00:13:22,180 --> 00:13:23,560
found you!
103
00:13:23,960 --> 00:13:25,060
Yang Zixiang.
104
00:13:34,410 --> 00:13:36,180
You've never killed anyone.
105
00:13:36,390 --> 00:13:37,650
You sure you want to go?
106
00:13:38,540 --> 00:13:39,460
I'll risk it.
107
00:13:39,480 --> 00:13:41,080
I'll show the boss that I'm a real talent.
108
00:13:41,080 --> 00:13:41,880
Come on.
109
00:13:42,180 --> 00:13:43,890
You couldn't even kill a cockroach.
110
00:13:43,890 --> 00:13:45,820
But you think you can kill someone?
111
00:13:46,060 --> 00:13:47,370
Why can't I?
112
00:13:47,790 --> 00:13:49,190
I was just showing mercy.
113
00:13:49,820 --> 00:13:51,970
How can I bully the weak?
114
00:13:59,210 --> 00:14:01,670
Can I buy you a drink, handsome?
115
00:14:05,480 --> 00:14:06,650
Next time.
116
00:14:08,980 --> 00:14:10,210
I'm just thirsty.
117
00:14:10,240 --> 00:14:11,660
I'm not scared.
118
00:14:11,770 --> 00:14:13,610
I'm just thirsty.
119
00:14:16,890 --> 00:14:18,910
Want to Netflix and chill?
120
00:14:20,510 --> 00:14:21,610
Go away.
121
00:14:22,670 --> 00:14:24,050
He's mine.
122
00:14:24,230 --> 00:14:25,460
Don't pester him.
123
00:14:28,170 --> 00:14:29,070
He...
124
00:14:29,360 --> 00:14:30,520
Yang Zixiang.
125
00:14:31,770 --> 00:14:33,070
He's mine.
126
00:14:33,260 --> 00:14:34,230
Mine.
127
00:14:34,650 --> 00:14:35,610
Really?
128
00:14:48,350 --> 00:14:49,460
Mine.
129
00:14:52,920 --> 00:14:54,090
I won.
130
00:14:57,620 --> 00:14:59,220
You are mine.
131
00:14:59,320 --> 00:15:00,430
Mine.
132
00:15:02,270 --> 00:15:03,600
You want me?
133
00:15:05,820 --> 00:15:06,830
Who are you?
134
00:15:08,960 --> 00:15:10,740
Yes, yes.
135
00:15:10,770 --> 00:15:11,870
I want you.
136
00:15:12,470 --> 00:15:14,090
Only I can kill...
137
00:15:16,430 --> 00:15:17,760
What are we waiting for?
138
00:15:18,040 --> 00:15:19,070
Come on.
139
00:15:19,100 --> 00:15:21,620
I should be quick.
140
00:15:22,090 --> 00:15:23,590
I can't get caught.
141
00:15:23,610 --> 00:15:25,510
There are too many people here.
142
00:15:25,540 --> 00:15:26,970
We shouldn't wait.
143
00:15:27,830 --> 00:15:29,290
Put today's bill on my tab.
144
00:15:29,560 --> 00:15:30,790
-Okay.
-Pay...
145
00:15:36,000 --> 00:15:38,170
When are you coming home?
146
00:15:41,470 --> 00:15:42,470
I don't know.
147
00:15:42,470 --> 00:15:45,430
I forgot to ask about the break
148
00:15:45,460 --> 00:15:48,070
when discussing my salary.
149
00:15:48,170 --> 00:15:50,530
How could you forget something so important?
150
00:15:50,530 --> 00:15:52,560
Even if you don't have weekends off,
151
00:15:52,630 --> 00:15:54,670
at least you should have one day off a week.
152
00:15:54,670 --> 00:15:57,070
So, you can come home and let me check on you.
153
00:15:58,350 --> 00:15:59,720
Dad isn't home.
154
00:15:59,720 --> 00:16:02,180
You're feeling lonely, right?
155
00:16:03,120 --> 00:16:03,580
Who?
156
00:16:03,600 --> 00:16:04,990
Who feels lonely?
157
00:16:05,010 --> 00:16:06,490
Remember
158
00:16:07,340 --> 00:16:09,470
to ask about your time off;
159
00:16:09,490 --> 00:16:12,050
it's an employee benefit.
160
00:16:12,730 --> 00:16:14,100
Things have been a bit tough lately.
161
00:16:14,100 --> 00:16:15,700
He got injured tonight.
162
00:16:15,730 --> 00:16:16,660
Injured?
163
00:16:16,970 --> 00:16:18,650
Did he get hurt because of
164
00:16:18,680 --> 00:16:20,220
your negligence?
165
00:16:20,570 --> 00:16:21,070
No.
166
00:16:21,070 --> 00:16:22,690
He went out tonight...
167
00:16:28,710 --> 00:16:30,690
[Keep an eye on him when I leave for work]
168
00:16:35,950 --> 00:16:38,400
[If he does anything strange, tell me immediately]
169
00:16:51,670 --> 00:16:53,860
[Anything else is none of your business]
170
00:17:16,770 --> 00:17:17,569
Morning.
171
00:17:21,950 --> 00:17:22,760
I...
172
00:17:24,069 --> 00:17:25,040
You...
173
00:17:25,460 --> 00:17:26,869
Is this your first time?
174
00:17:30,040 --> 00:17:31,150
No wonder...
175
00:17:31,990 --> 00:17:33,520
you were so rough;
176
00:17:35,700 --> 00:17:37,360
it made me uncomfortable.
177
00:17:39,170 --> 00:17:40,730
You're uncomfortable?
178
00:17:40,760 --> 00:17:41,920
I caused it?
179
00:17:42,130 --> 00:17:43,560
You did.
180
00:17:45,950 --> 00:17:47,770
I told you not to,
181
00:17:50,770 --> 00:17:52,060
but you insisted.
182
00:17:54,680 --> 00:17:56,410
Did I really do anything to you?
183
00:18:01,910 --> 00:18:03,640
I thought you were good at this.
184
00:18:08,020 --> 00:18:09,460
Guess I was wrong.
185
00:18:14,420 --> 00:18:16,040
What did I do?
186
00:20:11,170 --> 00:20:12,690
I slept with him?
187
00:20:14,440 --> 00:20:16,290
How could I sleep with him?
188
00:20:22,930 --> 00:20:23,990
Where's the knife?
189
00:20:40,300 --> 00:20:42,630
[Xin]
190
00:21:01,440 --> 00:21:02,770
Have you had breakfast?
191
00:21:14,760 --> 00:21:17,630
[You asked me to be your caregiver because I can't hear, right?]
192
00:21:19,300 --> 00:21:22,000
[I can't hear or speak, so I don't understand what you're saying]
193
00:21:23,140 --> 00:21:24,610
I need a caretaker.
194
00:21:24,640 --> 00:21:26,790
You're worried the person hired would be a leaker.
195
00:21:26,790 --> 00:21:27,340
He's deaf.
196
00:21:27,340 --> 00:21:28,080
It's perfect.
197
00:21:28,080 --> 00:21:28,850
I want him.
198
00:21:33,820 --> 00:21:35,880
What nonsense are you talking about?
199
00:21:46,750 --> 00:21:49,750
[Cheng Fengjie told me to watch you, especially when he's not around]
200
00:21:49,750 --> 00:21:52,970
[I can't hear, so you can leave home easily]
201
00:21:57,550 --> 00:21:58,750
Jiang Shaopeng, I...
202
00:22:01,430 --> 00:22:02,570
Jiang Shaopeng!
203
00:22:04,560 --> 00:22:06,160
I have something to tell you.
204
00:22:12,690 --> 00:22:14,040
Which gang?
205
00:22:14,070 --> 00:22:15,210
Who sent him?
206
00:22:16,370 --> 00:22:17,500
How did you get hurt?
207
00:22:18,070 --> 00:22:20,270
I accidentally bumped into something.
208
00:22:20,370 --> 00:22:21,500
Answer my question.
209
00:22:22,390 --> 00:22:23,850
He didn't tell me.
210
00:22:24,370 --> 00:22:25,870
I thought you knew best.
211
00:22:25,900 --> 00:22:26,860
Who have you offended?
212
00:22:26,860 --> 00:22:28,190
How would I know?
213
00:22:29,100 --> 00:22:30,320
Everyone loves me;
214
00:22:30,350 --> 00:22:32,070
there's no way someone wants to kill me.
215
00:22:32,070 --> 00:22:32,900
Be serious.
216
00:22:33,090 --> 00:22:34,330
Who did you offend?
217
00:22:34,580 --> 00:22:36,110
Why can't you be the target?
218
00:22:36,280 --> 00:22:38,220
You're more likely to offend people than I am.
219
00:22:38,220 --> 00:22:39,620
The person was looking for you
220
00:22:39,620 --> 00:22:41,860
and mistook me for you.
221
00:22:43,520 --> 00:22:46,120
I told you. You look more like the boss than I do.
222
00:22:49,220 --> 00:22:50,300
Could it be
223
00:22:50,420 --> 00:22:51,490
Yang Zicheng?
224
00:22:52,280 --> 00:22:54,470
Without you, the marriage alliance with the Zheng family...
225
00:22:54,470 --> 00:22:55,880
My brother wouldn't!
226
00:23:13,690 --> 00:23:14,690
Don't say anything
227
00:23:14,690 --> 00:23:16,550
to ruin my relationship with him.
228
00:23:16,880 --> 00:23:18,010
He's very nice to me.
229
00:23:25,490 --> 00:23:26,890
When did his leg recover?
230
00:23:42,360 --> 00:23:43,830
Jiang Shaopeng.
231
00:23:44,250 --> 00:23:46,180
About yesterday...
232
00:23:45,330 --> 00:23:47,670
[Resignation]
233
00:23:58,030 --> 00:24:00,820
[Resignation]
234
00:25:33,030 --> 00:25:34,630
Come back and take care of me.
235
00:25:36,950 --> 00:25:38,380
Please. Please.
14702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.