All language subtitles for See.Your.Love.S01E03.IQ.x264.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,840 --> 00:00:38,010 [See Your Love] 2 00:00:48,480 --> 00:00:52,630 [Episode 3] 3 00:01:05,830 --> 00:01:07,120 Good morning. 4 00:01:24,110 --> 00:01:25,770 Did he slam the door in my face? 5 00:01:26,140 --> 00:01:26,950 Yes. 6 00:01:39,320 --> 00:01:41,920 [I don't want to be your caretaker] 7 00:01:42,680 --> 00:01:44,200 I was refused. 8 00:01:44,280 --> 00:01:44,970 Yes. 9 00:01:45,000 --> 00:01:46,009 You were refused. 10 00:01:46,920 --> 00:01:49,039 [I don't want to be your caretaker] 11 00:01:51,310 --> 00:01:52,500 Forget it if he's not willing. 12 00:01:52,500 --> 00:01:54,130 No, I need a caretaker. 13 00:01:54,330 --> 00:01:56,509 You're worried the person hired would be a leaker. 14 00:01:56,509 --> 00:01:57,229 He's deaf. 15 00:01:57,270 --> 00:01:58,070 It's perfect. 16 00:01:58,509 --> 00:02:00,840 No one would hire a deaf man to be a business spy. 17 00:02:00,840 --> 00:02:01,910 I want him. 18 00:02:09,740 --> 00:02:10,560 I have nothing else 19 00:02:10,560 --> 00:02:11,180 except a lot of money. 20 00:02:11,180 --> 00:02:13,040 I can offer you a fat salary and free room and board, 21 00:02:13,040 --> 00:02:15,170 as long as you agree to be my caretaker. 22 00:02:20,320 --> 00:02:23,130 [No] 23 00:02:24,190 --> 00:02:26,390 Are you not satisfied with the job or me? 24 00:02:33,860 --> 00:02:35,079 You win. 25 00:02:38,780 --> 00:02:39,600 How about this? 26 00:02:39,600 --> 00:02:41,290 If you agree to be my caretaker, 27 00:02:41,290 --> 00:02:44,490 I'll recommend you to Xin'an Long-term Care Center after it's done. 28 00:02:44,490 --> 00:02:46,640 You marked it with five stars on the memo. 29 00:02:46,640 --> 00:02:48,770 You want to work there the most, right? 30 00:02:49,140 --> 00:02:50,690 I have a way. 31 00:02:50,710 --> 00:02:53,140 Besides a lot of money, I have many friends. 32 00:02:53,829 --> 00:02:54,900 What do you think? 33 00:03:08,880 --> 00:03:10,990 [No] 34 00:03:16,600 --> 00:03:19,950 It's not easy to deal with him. 35 00:03:22,410 --> 00:03:24,270 How are things going on your side? 36 00:03:26,670 --> 00:03:27,770 Of course. 37 00:03:29,060 --> 00:03:29,860 Yes. 38 00:03:30,460 --> 00:03:31,260 Yes. 39 00:03:31,740 --> 00:03:33,750 Yes, Shuhe told me 40 00:03:33,770 --> 00:03:36,500 he's been having a hard time finding a job lately. 41 00:03:36,690 --> 00:03:38,490 Of course I'm worried. 42 00:03:40,510 --> 00:03:41,780 Our son is back. 43 00:03:43,270 --> 00:03:44,500 Son, you're back. 44 00:03:44,890 --> 00:03:46,400 You could have just talked at home. 45 00:03:46,400 --> 00:03:47,700 Why did you go out? 46 00:03:46,450 --> 00:03:47,410 [Honey] 47 00:03:49,220 --> 00:03:52,540 He and I are not very close. 48 00:03:52,160 --> 00:03:53,070 [Honey] 49 00:03:54,570 --> 00:03:55,550 [Honey] 50 00:03:54,600 --> 00:03:55,610 Your father. 51 00:03:56,560 --> 00:03:58,790 Tell him to do his best in the competition. 52 00:03:58,790 --> 00:04:01,650 Our son asked you to do your best in the competition. 53 00:04:02,060 --> 00:04:04,050 He said, "Got it. Thank you." 54 00:04:04,130 --> 00:04:06,080 I'm going back to my room first. 55 00:04:09,640 --> 00:04:10,580 Yes. 56 00:04:17,070 --> 00:04:18,890 Of course I'm worried. 57 00:04:18,180 --> 00:04:21,300 [I'm worried. He studied so hard in college.] 58 00:04:19,589 --> 00:04:21,579 He studied so hard 59 00:04:21,610 --> 00:04:22,620 in college. 60 00:04:23,550 --> 00:04:26,000 His teachers also thought he did very well. 61 00:04:26,620 --> 00:04:27,990 He even got a certificate. 62 00:04:27,990 --> 00:04:29,180 But what happened? 63 00:04:29,790 --> 00:04:31,240 After graduation, 64 00:04:31,260 --> 00:04:34,070 who would have thought he can't find a job because he's deaf? 65 00:04:34,070 --> 00:04:35,870 [He can't find a job because he's deaf] 66 00:04:34,070 --> 00:04:35,870 [His teachers praised him and said he's great. He even got a certificate.] 67 00:04:39,630 --> 00:04:41,920 Alright, Honey, I have to go. 68 00:04:42,070 --> 00:04:43,840 I'm going to make dinner. 69 00:04:43,870 --> 00:04:45,930 Let's talk later. Bye bye. 70 00:05:03,710 --> 00:05:07,910 [Recruitment] 71 00:05:25,300 --> 00:05:26,130 Work. 72 00:05:29,690 --> 00:05:30,500 Sure. 73 00:05:31,520 --> 00:05:32,690 Let me eat first. 74 00:05:38,830 --> 00:05:40,830 Did you have to sound so suggestive? 75 00:05:41,830 --> 00:05:42,940 Was I? 76 00:05:42,960 --> 00:05:44,390 I just got up. 77 00:05:44,420 --> 00:05:45,750 If you don't satisfy my appetite, 78 00:05:45,750 --> 00:05:48,900 how am I supposed to satisfy your inhumane appetite for work? 79 00:05:48,900 --> 00:05:51,360 Hard-working people won't starve to death. 80 00:05:52,260 --> 00:05:54,659 But most of them will get sick and die first. 81 00:05:54,720 --> 00:05:55,760 Jonathan! 82 00:05:56,040 --> 00:05:59,040 I won't look handsome if I lose any more weight. 83 00:06:09,960 --> 00:06:11,990 [Are you gangsters?] 84 00:06:13,090 --> 00:06:14,640 As long as we can get what we want, 85 00:06:14,640 --> 00:06:16,760 does it matter whether we are gangsters or not? 86 00:06:16,760 --> 00:06:17,890 Little Boss. 87 00:06:21,230 --> 00:06:22,720 We're not gangsters. 88 00:06:22,920 --> 00:06:24,180 We're businessmen. 89 00:06:30,340 --> 00:06:33,760 [Can you promise I can be admitted to Xin'an Long-term Care Center?] 90 00:06:34,170 --> 00:06:35,540 I promise. 91 00:06:35,560 --> 00:06:36,810 So tell me, 92 00:06:36,840 --> 00:06:38,170 yes or no. 93 00:06:47,690 --> 00:06:49,120 Then let me eat first! 94 00:07:29,150 --> 00:07:30,950 Let me show you around. 95 00:07:36,760 --> 00:07:38,090 This is the living room. 96 00:07:38,670 --> 00:07:40,730 There's a public toilet on the right. 97 00:07:41,620 --> 00:07:43,820 The laundry room is next to the kitchen. 98 00:07:46,280 --> 00:07:49,050 The second floor is just as I described before. 99 00:07:53,770 --> 00:07:55,350 This is Little Boss's room. 100 00:07:55,370 --> 00:07:57,170 Your room is on the second floor. 101 00:07:57,860 --> 00:08:00,230 When I'm away, keep a close eye on him. 102 00:08:00,260 --> 00:08:01,820 If he does anything strange, 103 00:08:01,820 --> 00:08:03,020 tell me immediately. 104 00:08:09,890 --> 00:08:13,480 [He's my boss] 105 00:08:13,760 --> 00:08:15,490 I'm the one paying your salary. 106 00:08:24,560 --> 00:08:26,710 I'm easy to get along with. 107 00:08:26,740 --> 00:08:28,570 Just remember one thing. 108 00:08:29,660 --> 00:08:30,720 Don't enter my room 109 00:08:30,750 --> 00:08:32,080 without my permission, 110 00:08:32,190 --> 00:08:34,190 not even to wake me up. 111 00:08:34,630 --> 00:08:36,669 You can call me or knock. 112 00:08:36,860 --> 00:08:39,669 Just don't enter my room without my permission. 113 00:08:47,520 --> 00:08:49,720 [I need your health report and food preferences] 114 00:08:50,570 --> 00:08:53,070 No problem. Take care of me from now on. 115 00:09:29,450 --> 00:09:33,470 You suddenly found a job and you moved to your boss's house. 116 00:09:33,610 --> 00:09:35,980 And you have to keep the place of residence confidential. 117 00:09:35,980 --> 00:09:38,230 Of course your dad is worried. 118 00:09:38,250 --> 00:09:41,590 I'm leading my team to participate in a competition, so I'm not home. 119 00:09:41,590 --> 00:09:42,890 Of course I'm worried. 120 00:09:44,460 --> 00:09:47,430 How is the person you take care of? 121 00:09:49,180 --> 00:09:52,780 He's afraid of hunger. 122 00:09:53,120 --> 00:09:55,120 His personality is a bit eccentric. 123 00:09:56,960 --> 00:09:59,790 But I'm paid a huge salary. 124 00:09:59,830 --> 00:10:02,490 The content of the contract is reasonable too. 125 00:10:02,490 --> 00:10:04,310 Dad, don't worry. 126 00:10:04,330 --> 00:10:07,980 That's good. If you're not used to it, just come home. 127 00:10:08,510 --> 00:10:09,840 Come home. 128 00:10:10,100 --> 00:10:12,130 You can find another job. 129 00:10:12,510 --> 00:10:14,340 Don't make yourself wronged. 130 00:10:16,280 --> 00:10:18,340 Now, the whole family pays much attention 131 00:10:18,340 --> 00:10:20,430 to your performance in Taiwan. 132 00:10:20,460 --> 00:10:21,280 Dad, I don't want to... 133 00:10:21,280 --> 00:10:22,800 You have to succeed! 134 00:10:23,880 --> 00:10:27,100 If you fail, don't come back to me. 135 00:10:27,980 --> 00:10:28,780 Okay. 136 00:10:34,690 --> 00:10:35,510 But 137 00:10:36,120 --> 00:10:39,090 doesn't coming home at the slightest setback suggest a lack of resilience? 138 00:10:39,090 --> 00:10:40,450 You're right. 139 00:10:40,660 --> 00:10:42,160 Then come back after you 140 00:10:42,180 --> 00:10:43,760 make him suffer. 141 00:10:43,790 --> 00:10:45,300 Do as your father said. 142 00:10:45,330 --> 00:10:47,390 It's rare that he's so scheming. 143 00:10:49,040 --> 00:10:50,400 I know. 144 00:10:50,400 --> 00:10:52,410 Dad taught me 145 00:10:52,410 --> 00:10:55,920 I can't let him feel comfortable if I feel upset. 146 00:10:56,660 --> 00:10:59,710 But you also need to cook three meals. 147 00:10:59,740 --> 00:11:02,530 Do you need me to cook the meals for you 148 00:11:02,550 --> 00:11:04,720 and have them delivered? 149 00:11:05,660 --> 00:11:07,700 I have to keep the address confidential. 150 00:11:07,700 --> 00:11:10,790 You taught me how to cook. 151 00:11:10,790 --> 00:11:12,140 Have faith in me. 152 00:11:12,170 --> 00:11:14,050 Look, your son 153 00:11:14,080 --> 00:11:16,260 is better than you. 154 00:11:17,070 --> 00:11:19,440 Mind your words. 155 00:11:19,710 --> 00:11:22,510 Did you mean our son's cooking is better than mine? 156 00:11:23,280 --> 00:11:23,710 No. 157 00:11:23,710 --> 00:11:24,840 That's not what I meant. 158 00:11:24,840 --> 00:11:25,810 Honey, I... 159 00:11:26,650 --> 00:11:27,820 Honey. 160 00:11:28,570 --> 00:11:29,370 Honey. 161 00:11:48,950 --> 00:11:50,810 I suddenly want some fruit juice. 162 00:11:55,210 --> 00:11:56,490 What do you think? 163 00:11:56,520 --> 00:11:58,350 The person I chose is not bad, right? 164 00:11:58,350 --> 00:12:01,130 My meals have improved a lot in quality these days. 165 00:12:01,130 --> 00:12:02,370 Everything is freshly made as ordered. 166 00:12:02,370 --> 00:12:03,360 He gives me 167 00:12:03,390 --> 00:12:04,350 whatever I want. 168 00:12:04,380 --> 00:12:05,440 Not bad, indeed. 169 00:12:05,460 --> 00:12:08,660 This should be one of the few right decisions you've made. 170 00:12:10,630 --> 00:12:11,460 Little Boss. 171 00:12:11,940 --> 00:12:13,160 Little Boss! 172 00:12:16,330 --> 00:12:18,560 Jiang Shaopeng, what did you do? 173 00:12:25,220 --> 00:12:26,240 Little Boss! 174 00:12:29,350 --> 00:12:30,450 Yang Zixiang! 175 00:12:34,980 --> 00:12:36,180 How is he? 176 00:12:42,490 --> 00:12:43,270 Yang Zixiang! 177 00:12:43,270 --> 00:12:44,810 Yang Zixiang! 178 00:12:51,610 --> 00:12:54,740 [Personal Medical History: select the diseases you have had] 179 00:13:03,230 --> 00:13:05,090 The doctor said you did a good job. 180 00:13:08,650 --> 00:13:10,010 [It's my duty. What's the reason?] 181 00:13:11,270 --> 00:13:12,870 He's allergic to kiwifruit. 182 00:13:14,840 --> 00:13:16,200 How useless is he? 183 00:13:17,060 --> 00:13:19,460 He doesn't even know what he's allergic to. 184 00:13:25,310 --> 00:13:27,830 Is he going to expose me? 185 00:13:34,100 --> 00:13:35,240 I'm going to check with the doctor to see 186 00:13:35,240 --> 00:13:37,170 if he's allergic to anything else. 187 00:13:43,170 --> 00:13:45,220 I don't like my little boss, 188 00:13:45,240 --> 00:13:46,390 but... 189 00:13:47,230 --> 00:13:49,040 thank you for saving him timely. 190 00:14:08,710 --> 00:14:09,820 You're not bad. 191 00:14:09,850 --> 00:14:10,680 Thank you. 192 00:14:16,900 --> 00:14:21,440 [Feigning sleep may provide a temporary escape, but you can't run away forever] 193 00:14:21,610 --> 00:14:23,160 Seize the moment. 194 00:14:23,180 --> 00:14:24,870 Every moment is eternity. 195 00:14:48,580 --> 00:14:51,040 I'll go with Song Shuhe to Kaohsiung tomorrow 196 00:14:51,040 --> 00:14:51,830 to see the land. 197 00:14:51,830 --> 00:14:53,230 You can just rest at home. 198 00:14:53,860 --> 00:14:54,820 So... 199 00:14:54,840 --> 00:14:56,060 Yang Zixiang. 200 00:14:56,330 --> 00:14:58,670 Few people in Taiwan know who I am anyway. 201 00:14:58,870 --> 00:15:00,850 You can pretend to be Yang Zixiang. 202 00:15:00,870 --> 00:15:01,530 Let's just 203 00:15:01,560 --> 00:15:02,700 keep it a secret. 204 00:15:02,720 --> 00:15:04,360 Shuhe will do the same. 205 00:15:04,390 --> 00:15:05,910 Everybody wins. 206 00:15:07,010 --> 00:15:08,670 What other options are there? 207 00:15:15,370 --> 00:15:16,380 I'll go on a business trip tomorrow. 208 00:15:16,380 --> 00:15:17,490 I'll come back at night. 209 00:15:17,490 --> 00:15:18,690 I'll leave him to you. 210 00:15:40,960 --> 00:15:47,170 [You purposely drank Cheng Fengjie's fruit juice] 211 00:15:46,100 --> 00:15:47,700 How could I possibly do that? 212 00:15:47,710 --> 00:15:49,340 Severe allergies can be fatal. 213 00:15:49,340 --> 00:15:50,900 Even if I wanted to fake illness to skip work, 214 00:15:50,900 --> 00:15:53,160 I would never risk my life. 215 00:15:53,190 --> 00:15:54,750 I don't have the courage. 216 00:15:57,330 --> 00:16:01,660 [Really?] 217 00:15:58,910 --> 00:16:00,680 Of course. 218 00:16:05,890 --> 00:16:07,690 Just do your job. 219 00:16:07,720 --> 00:16:08,810 Take 220 00:16:08,830 --> 00:16:10,000 what you deserve. 221 00:16:10,040 --> 00:16:12,990 Stay out of other things. 222 00:16:28,210 --> 00:16:32,320 Since we failed last time, Yang Zixiang has hidden. 223 00:16:32,340 --> 00:16:35,160 Hongcheng also keeps it a secret. 224 00:16:36,190 --> 00:16:38,120 I'll send someone to investigate. 225 00:16:38,450 --> 00:16:39,190 Yes. 226 00:16:39,210 --> 00:16:41,140 I'll take care of it. 227 00:16:45,340 --> 00:16:48,470 I shouldn't have agreed if I had known it's so difficult. 228 00:16:49,570 --> 00:16:50,380 Qing. 229 00:16:55,230 --> 00:16:56,030 Brother Dong. 230 00:16:56,270 --> 00:16:59,400 Find Yang Zixiang and take care of him. 231 00:16:59,580 --> 00:17:02,640 Destroy the collaboration between the two companies. 232 00:17:03,010 --> 00:17:04,700 Once it's done, 233 00:17:05,859 --> 00:17:09,569 I'll forget the money you owe me. 234 00:17:09,970 --> 00:17:11,900 I'll also make you a branch leader. 235 00:17:13,150 --> 00:17:17,750 [The alarm system is connected, with 24-hour video monitoring in operation] 236 00:17:14,490 --> 00:17:17,490 He can take charge of a branch if he kills Yang Zixiang? 237 00:17:17,940 --> 00:17:19,390 Who is Yang Zixiang? 238 00:17:19,420 --> 00:17:22,680 Brother Dong has invested so much in order to get rid of him. 239 00:17:22,940 --> 00:17:24,099 Xinjia. 240 00:17:24,560 --> 00:17:25,690 Shut up. 241 00:17:25,720 --> 00:17:27,819 Brother Dong will kill me if he finds out I was eavesdropping. 242 00:17:27,819 --> 00:17:29,020 You eavesdropped... 243 00:17:29,470 --> 00:17:30,540 Yes. 244 00:17:31,940 --> 00:17:33,620 What did you hear this time? 245 00:17:34,960 --> 00:17:36,830 A chance to prove myself. 246 00:17:36,860 --> 00:17:39,550 If I can succeed, I can become a branch leader. 247 00:17:43,900 --> 00:17:45,830 I'll leave everything here to you. 248 00:17:50,910 --> 00:17:51,710 Be good. 249 00:17:51,740 --> 00:17:53,990 How can I be bad since I'm sitting in a wheelchair? 250 00:17:53,990 --> 00:17:55,550 Have a safe trip. 251 00:19:33,290 --> 00:19:34,650 Give me a glass of water. 252 00:19:42,620 --> 00:19:44,500 Sorry! Sorry! 253 00:19:44,520 --> 00:19:45,650 I didn't mean it. 254 00:19:52,740 --> 00:19:54,020 Take your time. 255 00:19:54,990 --> 00:19:56,780 It's okay if you want to take a shower. 256 00:19:56,780 --> 00:19:58,550 I can eat by myself. 257 00:20:52,170 --> 00:20:53,670 You're way too fast. 258 00:21:04,600 --> 00:21:06,060 [I just needed to change my trousers] 259 00:21:08,190 --> 00:21:09,560 Right. 260 00:21:10,000 --> 00:21:12,200 I should have said I wanted fruit juice. 261 00:21:22,010 --> 00:21:24,210 The distance between me and the door... 262 00:21:30,020 --> 00:21:32,360 [The Color Shisha Bar] 263 00:21:47,040 --> 00:21:48,760 It's only 7 p.m. and you're drinking so fast. 264 00:21:48,760 --> 00:21:49,650 It's too early. 265 00:21:49,680 --> 00:21:51,890 The early bird catches the worm. 266 00:21:55,080 --> 00:21:56,830 There are few worms in your bar. 267 00:21:57,950 --> 00:22:00,070 There will be more after 9 p.m. 268 00:22:01,650 --> 00:22:03,290 Quantity is not the point. 269 00:22:04,100 --> 00:22:06,290 The point is whether I like them or not. 270 00:22:11,050 --> 00:22:12,360 This is on me. 271 00:22:43,200 --> 00:22:44,830 I finally left. 272 00:22:44,970 --> 00:22:47,760 Even if the development project is successful, 273 00:22:48,040 --> 00:22:49,940 it'll have nothing to do with me. 274 00:25:37,070 --> 00:25:38,680 I found you. 275 00:25:38,710 --> 00:25:40,040 Yang Zixiang. 276 00:25:40,720 --> 00:25:42,650 You didn't take good care of him. 18384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.