Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,840 --> 00:00:38,010
[See Your Love]
2
00:00:48,480 --> 00:00:52,630
[Episode 3]
3
00:01:05,830 --> 00:01:07,120
Good morning.
4
00:01:24,110 --> 00:01:25,770
Did he slam the door in my face?
5
00:01:26,140 --> 00:01:26,950
Yes.
6
00:01:39,320 --> 00:01:41,920
[I don't want to be your caretaker]
7
00:01:42,680 --> 00:01:44,200
I was refused.
8
00:01:44,280 --> 00:01:44,970
Yes.
9
00:01:45,000 --> 00:01:46,009
You were refused.
10
00:01:46,920 --> 00:01:49,039
[I don't want to be your caretaker]
11
00:01:51,310 --> 00:01:52,500
Forget it if he's not willing.
12
00:01:52,500 --> 00:01:54,130
No, I need a caretaker.
13
00:01:54,330 --> 00:01:56,509
You're worried the person hired would be a leaker.
14
00:01:56,509 --> 00:01:57,229
He's deaf.
15
00:01:57,270 --> 00:01:58,070
It's perfect.
16
00:01:58,509 --> 00:02:00,840
No one would hire a deaf man to be a business spy.
17
00:02:00,840 --> 00:02:01,910
I want him.
18
00:02:09,740 --> 00:02:10,560
I have nothing else
19
00:02:10,560 --> 00:02:11,180
except a lot of money.
20
00:02:11,180 --> 00:02:13,040
I can offer you a fat salary and free room and board,
21
00:02:13,040 --> 00:02:15,170
as long as you agree to be my caretaker.
22
00:02:20,320 --> 00:02:23,130
[No]
23
00:02:24,190 --> 00:02:26,390
Are you not satisfied with the job or me?
24
00:02:33,860 --> 00:02:35,079
You win.
25
00:02:38,780 --> 00:02:39,600
How about this?
26
00:02:39,600 --> 00:02:41,290
If you agree to be my caretaker,
27
00:02:41,290 --> 00:02:44,490
I'll recommend you to Xin'an Long-term Care Center after it's done.
28
00:02:44,490 --> 00:02:46,640
You marked it with five stars on the memo.
29
00:02:46,640 --> 00:02:48,770
You want to work there the most, right?
30
00:02:49,140 --> 00:02:50,690
I have a way.
31
00:02:50,710 --> 00:02:53,140
Besides a lot of money, I have many friends.
32
00:02:53,829 --> 00:02:54,900
What do you think?
33
00:03:08,880 --> 00:03:10,990
[No]
34
00:03:16,600 --> 00:03:19,950
It's not easy to deal with him.
35
00:03:22,410 --> 00:03:24,270
How are things going on your side?
36
00:03:26,670 --> 00:03:27,770
Of course.
37
00:03:29,060 --> 00:03:29,860
Yes.
38
00:03:30,460 --> 00:03:31,260
Yes.
39
00:03:31,740 --> 00:03:33,750
Yes, Shuhe told me
40
00:03:33,770 --> 00:03:36,500
he's been having a hard time finding a job lately.
41
00:03:36,690 --> 00:03:38,490
Of course I'm worried.
42
00:03:40,510 --> 00:03:41,780
Our son is back.
43
00:03:43,270 --> 00:03:44,500
Son, you're back.
44
00:03:44,890 --> 00:03:46,400
You could have just talked at home.
45
00:03:46,400 --> 00:03:47,700
Why did you go out?
46
00:03:46,450 --> 00:03:47,410
[Honey]
47
00:03:49,220 --> 00:03:52,540
He and I are not very close.
48
00:03:52,160 --> 00:03:53,070
[Honey]
49
00:03:54,570 --> 00:03:55,550
[Honey]
50
00:03:54,600 --> 00:03:55,610
Your father.
51
00:03:56,560 --> 00:03:58,790
Tell him to do his best in the competition.
52
00:03:58,790 --> 00:04:01,650
Our son asked you to do your best in the competition.
53
00:04:02,060 --> 00:04:04,050
He said, "Got it. Thank you."
54
00:04:04,130 --> 00:04:06,080
I'm going back to my room first.
55
00:04:09,640 --> 00:04:10,580
Yes.
56
00:04:17,070 --> 00:04:18,890
Of course I'm worried.
57
00:04:18,180 --> 00:04:21,300
[I'm worried. He studied so hard in college.]
58
00:04:19,589 --> 00:04:21,579
He studied so hard
59
00:04:21,610 --> 00:04:22,620
in college.
60
00:04:23,550 --> 00:04:26,000
His teachers also thought he did very well.
61
00:04:26,620 --> 00:04:27,990
He even got a certificate.
62
00:04:27,990 --> 00:04:29,180
But what happened?
63
00:04:29,790 --> 00:04:31,240
After graduation,
64
00:04:31,260 --> 00:04:34,070
who would have thought he can't find a job because he's deaf?
65
00:04:34,070 --> 00:04:35,870
[He can't find a job because he's deaf]
66
00:04:34,070 --> 00:04:35,870
[His teachers praised him and said he's great. He even got a certificate.]
67
00:04:39,630 --> 00:04:41,920
Alright, Honey, I have to go.
68
00:04:42,070 --> 00:04:43,840
I'm going to make dinner.
69
00:04:43,870 --> 00:04:45,930
Let's talk later. Bye bye.
70
00:05:03,710 --> 00:05:07,910
[Recruitment]
71
00:05:25,300 --> 00:05:26,130
Work.
72
00:05:29,690 --> 00:05:30,500
Sure.
73
00:05:31,520 --> 00:05:32,690
Let me eat first.
74
00:05:38,830 --> 00:05:40,830
Did you have to sound so suggestive?
75
00:05:41,830 --> 00:05:42,940
Was I?
76
00:05:42,960 --> 00:05:44,390
I just got up.
77
00:05:44,420 --> 00:05:45,750
If you don't satisfy my appetite,
78
00:05:45,750 --> 00:05:48,900
how am I supposed to satisfy your inhumane appetite for work?
79
00:05:48,900 --> 00:05:51,360
Hard-working people won't starve to death.
80
00:05:52,260 --> 00:05:54,659
But most of them will get sick and die first.
81
00:05:54,720 --> 00:05:55,760
Jonathan!
82
00:05:56,040 --> 00:05:59,040
I won't look handsome if I lose any more weight.
83
00:06:09,960 --> 00:06:11,990
[Are you gangsters?]
84
00:06:13,090 --> 00:06:14,640
As long as we can get what we want,
85
00:06:14,640 --> 00:06:16,760
does it matter whether we are gangsters or not?
86
00:06:16,760 --> 00:06:17,890
Little Boss.
87
00:06:21,230 --> 00:06:22,720
We're not gangsters.
88
00:06:22,920 --> 00:06:24,180
We're businessmen.
89
00:06:30,340 --> 00:06:33,760
[Can you promise I can be admitted to Xin'an Long-term Care Center?]
90
00:06:34,170 --> 00:06:35,540
I promise.
91
00:06:35,560 --> 00:06:36,810
So tell me,
92
00:06:36,840 --> 00:06:38,170
yes or no.
93
00:06:47,690 --> 00:06:49,120
Then let me eat first!
94
00:07:29,150 --> 00:07:30,950
Let me show you around.
95
00:07:36,760 --> 00:07:38,090
This is the living room.
96
00:07:38,670 --> 00:07:40,730
There's a public toilet on the right.
97
00:07:41,620 --> 00:07:43,820
The laundry room is next to the kitchen.
98
00:07:46,280 --> 00:07:49,050
The second floor is just as I described before.
99
00:07:53,770 --> 00:07:55,350
This is Little Boss's room.
100
00:07:55,370 --> 00:07:57,170
Your room is on the second floor.
101
00:07:57,860 --> 00:08:00,230
When I'm away, keep a close eye on him.
102
00:08:00,260 --> 00:08:01,820
If he does anything strange,
103
00:08:01,820 --> 00:08:03,020
tell me immediately.
104
00:08:09,890 --> 00:08:13,480
[He's my boss]
105
00:08:13,760 --> 00:08:15,490
I'm the one paying your salary.
106
00:08:24,560 --> 00:08:26,710
I'm easy to get along with.
107
00:08:26,740 --> 00:08:28,570
Just remember one thing.
108
00:08:29,660 --> 00:08:30,720
Don't enter my room
109
00:08:30,750 --> 00:08:32,080
without my permission,
110
00:08:32,190 --> 00:08:34,190
not even to wake me up.
111
00:08:34,630 --> 00:08:36,669
You can call me or knock.
112
00:08:36,860 --> 00:08:39,669
Just don't enter my room without my permission.
113
00:08:47,520 --> 00:08:49,720
[I need your health report and food preferences]
114
00:08:50,570 --> 00:08:53,070
No problem. Take care of me from now on.
115
00:09:29,450 --> 00:09:33,470
You suddenly found a job and you moved to your boss's house.
116
00:09:33,610 --> 00:09:35,980
And you have to keep the place of residence confidential.
117
00:09:35,980 --> 00:09:38,230
Of course your dad is worried.
118
00:09:38,250 --> 00:09:41,590
I'm leading my team to participate in a competition, so I'm not home.
119
00:09:41,590 --> 00:09:42,890
Of course I'm worried.
120
00:09:44,460 --> 00:09:47,430
How is the person you take care of?
121
00:09:49,180 --> 00:09:52,780
He's afraid of hunger.
122
00:09:53,120 --> 00:09:55,120
His personality is a bit eccentric.
123
00:09:56,960 --> 00:09:59,790
But I'm paid a huge salary.
124
00:09:59,830 --> 00:10:02,490
The content of the contract is reasonable too.
125
00:10:02,490 --> 00:10:04,310
Dad, don't worry.
126
00:10:04,330 --> 00:10:07,980
That's good. If you're not used to it, just come home.
127
00:10:08,510 --> 00:10:09,840
Come home.
128
00:10:10,100 --> 00:10:12,130
You can find another job.
129
00:10:12,510 --> 00:10:14,340
Don't make yourself wronged.
130
00:10:16,280 --> 00:10:18,340
Now, the whole family pays much attention
131
00:10:18,340 --> 00:10:20,430
to your performance in Taiwan.
132
00:10:20,460 --> 00:10:21,280
Dad, I don't want to...
133
00:10:21,280 --> 00:10:22,800
You have to succeed!
134
00:10:23,880 --> 00:10:27,100
If you fail, don't come back to me.
135
00:10:27,980 --> 00:10:28,780
Okay.
136
00:10:34,690 --> 00:10:35,510
But
137
00:10:36,120 --> 00:10:39,090
doesn't coming home at the slightest setback suggest a lack of resilience?
138
00:10:39,090 --> 00:10:40,450
You're right.
139
00:10:40,660 --> 00:10:42,160
Then come back after you
140
00:10:42,180 --> 00:10:43,760
make him suffer.
141
00:10:43,790 --> 00:10:45,300
Do as your father said.
142
00:10:45,330 --> 00:10:47,390
It's rare that he's so scheming.
143
00:10:49,040 --> 00:10:50,400
I know.
144
00:10:50,400 --> 00:10:52,410
Dad taught me
145
00:10:52,410 --> 00:10:55,920
I can't let him feel comfortable if I feel upset.
146
00:10:56,660 --> 00:10:59,710
But you also need to cook three meals.
147
00:10:59,740 --> 00:11:02,530
Do you need me to cook the meals for you
148
00:11:02,550 --> 00:11:04,720
and have them delivered?
149
00:11:05,660 --> 00:11:07,700
I have to keep the address confidential.
150
00:11:07,700 --> 00:11:10,790
You taught me how to cook.
151
00:11:10,790 --> 00:11:12,140
Have faith in me.
152
00:11:12,170 --> 00:11:14,050
Look, your son
153
00:11:14,080 --> 00:11:16,260
is better than you.
154
00:11:17,070 --> 00:11:19,440
Mind your words.
155
00:11:19,710 --> 00:11:22,510
Did you mean our son's cooking is better than mine?
156
00:11:23,280 --> 00:11:23,710
No.
157
00:11:23,710 --> 00:11:24,840
That's not what I meant.
158
00:11:24,840 --> 00:11:25,810
Honey, I...
159
00:11:26,650 --> 00:11:27,820
Honey.
160
00:11:28,570 --> 00:11:29,370
Honey.
161
00:11:48,950 --> 00:11:50,810
I suddenly want some fruit juice.
162
00:11:55,210 --> 00:11:56,490
What do you think?
163
00:11:56,520 --> 00:11:58,350
The person I chose is not bad, right?
164
00:11:58,350 --> 00:12:01,130
My meals have improved a lot in quality these days.
165
00:12:01,130 --> 00:12:02,370
Everything is freshly made as ordered.
166
00:12:02,370 --> 00:12:03,360
He gives me
167
00:12:03,390 --> 00:12:04,350
whatever I want.
168
00:12:04,380 --> 00:12:05,440
Not bad, indeed.
169
00:12:05,460 --> 00:12:08,660
This should be one of the few right decisions you've made.
170
00:12:10,630 --> 00:12:11,460
Little Boss.
171
00:12:11,940 --> 00:12:13,160
Little Boss!
172
00:12:16,330 --> 00:12:18,560
Jiang Shaopeng, what did you do?
173
00:12:25,220 --> 00:12:26,240
Little Boss!
174
00:12:29,350 --> 00:12:30,450
Yang Zixiang!
175
00:12:34,980 --> 00:12:36,180
How is he?
176
00:12:42,490 --> 00:12:43,270
Yang Zixiang!
177
00:12:43,270 --> 00:12:44,810
Yang Zixiang!
178
00:12:51,610 --> 00:12:54,740
[Personal Medical History: select the diseases you have had]
179
00:13:03,230 --> 00:13:05,090
The doctor said you did a good job.
180
00:13:08,650 --> 00:13:10,010
[It's my duty. What's the reason?]
181
00:13:11,270 --> 00:13:12,870
He's allergic to kiwifruit.
182
00:13:14,840 --> 00:13:16,200
How useless is he?
183
00:13:17,060 --> 00:13:19,460
He doesn't even know what he's allergic to.
184
00:13:25,310 --> 00:13:27,830
Is he going to expose me?
185
00:13:34,100 --> 00:13:35,240
I'm going to check with the doctor to see
186
00:13:35,240 --> 00:13:37,170
if he's allergic to anything else.
187
00:13:43,170 --> 00:13:45,220
I don't like my little boss,
188
00:13:45,240 --> 00:13:46,390
but...
189
00:13:47,230 --> 00:13:49,040
thank you for saving him timely.
190
00:14:08,710 --> 00:14:09,820
You're not bad.
191
00:14:09,850 --> 00:14:10,680
Thank you.
192
00:14:16,900 --> 00:14:21,440
[Feigning sleep may provide a temporary escape, but you can't run away forever]
193
00:14:21,610 --> 00:14:23,160
Seize the moment.
194
00:14:23,180 --> 00:14:24,870
Every moment is eternity.
195
00:14:48,580 --> 00:14:51,040
I'll go with Song Shuhe to Kaohsiung tomorrow
196
00:14:51,040 --> 00:14:51,830
to see the land.
197
00:14:51,830 --> 00:14:53,230
You can just rest at home.
198
00:14:53,860 --> 00:14:54,820
So...
199
00:14:54,840 --> 00:14:56,060
Yang Zixiang.
200
00:14:56,330 --> 00:14:58,670
Few people in Taiwan know who I am anyway.
201
00:14:58,870 --> 00:15:00,850
You can pretend to be Yang Zixiang.
202
00:15:00,870 --> 00:15:01,530
Let's just
203
00:15:01,560 --> 00:15:02,700
keep it a secret.
204
00:15:02,720 --> 00:15:04,360
Shuhe will do the same.
205
00:15:04,390 --> 00:15:05,910
Everybody wins.
206
00:15:07,010 --> 00:15:08,670
What other options are there?
207
00:15:15,370 --> 00:15:16,380
I'll go on a business trip tomorrow.
208
00:15:16,380 --> 00:15:17,490
I'll come back at night.
209
00:15:17,490 --> 00:15:18,690
I'll leave him to you.
210
00:15:40,960 --> 00:15:47,170
[You purposely drank Cheng Fengjie's fruit juice]
211
00:15:46,100 --> 00:15:47,700
How could I possibly do that?
212
00:15:47,710 --> 00:15:49,340
Severe allergies can be fatal.
213
00:15:49,340 --> 00:15:50,900
Even if I wanted to fake illness to skip work,
214
00:15:50,900 --> 00:15:53,160
I would never risk my life.
215
00:15:53,190 --> 00:15:54,750
I don't have the courage.
216
00:15:57,330 --> 00:16:01,660
[Really?]
217
00:15:58,910 --> 00:16:00,680
Of course.
218
00:16:05,890 --> 00:16:07,690
Just do your job.
219
00:16:07,720 --> 00:16:08,810
Take
220
00:16:08,830 --> 00:16:10,000
what you deserve.
221
00:16:10,040 --> 00:16:12,990
Stay out of other things.
222
00:16:28,210 --> 00:16:32,320
Since we failed last time, Yang Zixiang has hidden.
223
00:16:32,340 --> 00:16:35,160
Hongcheng also keeps it a secret.
224
00:16:36,190 --> 00:16:38,120
I'll send someone to investigate.
225
00:16:38,450 --> 00:16:39,190
Yes.
226
00:16:39,210 --> 00:16:41,140
I'll take care of it.
227
00:16:45,340 --> 00:16:48,470
I shouldn't have agreed if I had known it's so difficult.
228
00:16:49,570 --> 00:16:50,380
Qing.
229
00:16:55,230 --> 00:16:56,030
Brother Dong.
230
00:16:56,270 --> 00:16:59,400
Find Yang Zixiang and take care of him.
231
00:16:59,580 --> 00:17:02,640
Destroy the collaboration between the two companies.
232
00:17:03,010 --> 00:17:04,700
Once it's done,
233
00:17:05,859 --> 00:17:09,569
I'll forget the money you owe me.
234
00:17:09,970 --> 00:17:11,900
I'll also make you a branch leader.
235
00:17:13,150 --> 00:17:17,750
[The alarm system is connected, with 24-hour video monitoring in operation]
236
00:17:14,490 --> 00:17:17,490
He can take charge of a branch if he kills Yang Zixiang?
237
00:17:17,940 --> 00:17:19,390
Who is Yang Zixiang?
238
00:17:19,420 --> 00:17:22,680
Brother Dong has invested so much in order to get rid of him.
239
00:17:22,940 --> 00:17:24,099
Xinjia.
240
00:17:24,560 --> 00:17:25,690
Shut up.
241
00:17:25,720 --> 00:17:27,819
Brother Dong will kill me if he finds out I was eavesdropping.
242
00:17:27,819 --> 00:17:29,020
You eavesdropped...
243
00:17:29,470 --> 00:17:30,540
Yes.
244
00:17:31,940 --> 00:17:33,620
What did you hear this time?
245
00:17:34,960 --> 00:17:36,830
A chance to prove myself.
246
00:17:36,860 --> 00:17:39,550
If I can succeed, I can become a branch leader.
247
00:17:43,900 --> 00:17:45,830
I'll leave everything here to you.
248
00:17:50,910 --> 00:17:51,710
Be good.
249
00:17:51,740 --> 00:17:53,990
How can I be bad since I'm sitting in a wheelchair?
250
00:17:53,990 --> 00:17:55,550
Have a safe trip.
251
00:19:33,290 --> 00:19:34,650
Give me a glass of water.
252
00:19:42,620 --> 00:19:44,500
Sorry! Sorry!
253
00:19:44,520 --> 00:19:45,650
I didn't mean it.
254
00:19:52,740 --> 00:19:54,020
Take your time.
255
00:19:54,990 --> 00:19:56,780
It's okay if you want to take a shower.
256
00:19:56,780 --> 00:19:58,550
I can eat by myself.
257
00:20:52,170 --> 00:20:53,670
You're way too fast.
258
00:21:04,600 --> 00:21:06,060
[I just needed to change my trousers]
259
00:21:08,190 --> 00:21:09,560
Right.
260
00:21:10,000 --> 00:21:12,200
I should have said I wanted fruit juice.
261
00:21:22,010 --> 00:21:24,210
The distance between me and the door...
262
00:21:30,020 --> 00:21:32,360
[The Color Shisha Bar]
263
00:21:47,040 --> 00:21:48,760
It's only 7 p.m. and you're drinking so fast.
264
00:21:48,760 --> 00:21:49,650
It's too early.
265
00:21:49,680 --> 00:21:51,890
The early bird catches the worm.
266
00:21:55,080 --> 00:21:56,830
There are few worms in your bar.
267
00:21:57,950 --> 00:22:00,070
There will be more after 9 p.m.
268
00:22:01,650 --> 00:22:03,290
Quantity is not the point.
269
00:22:04,100 --> 00:22:06,290
The point is whether I like them or not.
270
00:22:11,050 --> 00:22:12,360
This is on me.
271
00:22:43,200 --> 00:22:44,830
I finally left.
272
00:22:44,970 --> 00:22:47,760
Even if the development project is successful,
273
00:22:48,040 --> 00:22:49,940
it'll have nothing to do with me.
274
00:25:37,070 --> 00:25:38,680
I found you.
275
00:25:38,710 --> 00:25:40,040
Yang Zixiang.
276
00:25:40,720 --> 00:25:42,650
You didn't take good care of him.
18384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.