All language subtitles for Scooby-Doo,.Where.Are.You!.S01E16.A.Night.Of.Fright.Is.No.Delight.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:06,341 [bats squeaking] 2 00:00:06,407 --> 00:00:09,810 ♪ Scooby Dooby Doo where are you ♪ 3 00:00:09,877 --> 00:00:13,681 ♪ We got some work to do now ♪ 4 00:00:13,747 --> 00:00:16,851 ♪ Scooby Dooby Doo where are you ♪ 5 00:00:16,917 --> 00:00:20,288 ♪ We need some help from you now ♪ 6 00:00:20,355 --> 00:00:23,891 ♪ Come on Scooby-Doo I see you ♪ 7 00:00:23,958 --> 00:00:27,494 ♪ Pretend you got a silver ♪ 8 00:00:27,561 --> 00:00:28,996 ♪ You're not fooling me ♪ 9 00:00:29,063 --> 00:00:30,931 ♪ 'Cause I can see ♪ 10 00:00:30,998 --> 00:00:33,934 ♪ The way you shake and shiver ♪ 11 00:00:34,001 --> 00:00:36,270 ♪ You know we got a mystery to solve ♪ 12 00:00:36,337 --> 00:00:39,406 ♪ So Scooby-Doo be ready for your act ♪ 13 00:00:39,473 --> 00:00:40,841 ♪ Don't hold back ♪ 14 00:00:40,908 --> 00:00:42,544 ♪ And Scooby-Doo if you come through ♪ 15 00:00:42,610 --> 00:00:46,246 ♪ You're gonna have yourself a Scooby snack ♪ 16 00:00:46,313 --> 00:00:48,216 ♪ That's a fact ♪ 17 00:00:48,282 --> 00:00:51,752 ♪ Scooby Dooby Doo where are you ♪ 18 00:00:51,819 --> 00:00:55,223 ♪ You're ready and you're willing ♪ 19 00:00:55,289 --> 00:00:58,459 ♪ We can count on you Scooby-Doo ♪ 20 00:00:58,526 --> 00:01:03,526 ♪ I know you'll catch that villain ♪ 21 00:01:08,635 --> 00:01:11,335 [thunder rumbling] 22 00:01:19,480 --> 00:01:24,480 (Daphne) Wow. They sure picked a creepy enough place to read a will. 23 00:01:24,818 --> 00:01:26,554 And a creepy enough night too! 24 00:01:26,621 --> 00:01:31,158 Yeah. You would have to inherit a fortune, Scoob. 25 00:01:31,225 --> 00:01:34,327 - Sorry. - Well, it was quite a story. 26 00:01:34,394 --> 00:01:36,130 It even made the papers! 27 00:01:36,197 --> 00:01:40,134 Yeah, listen to this! "Dog named in inheritance. 28 00:01:40,201 --> 00:01:44,605 '"Eccentric millionaire, Colonel Beauregard Sanders' 29 00:01:44,671 --> 00:01:46,874 '"leaves one million dollars' 30 00:01:46,941 --> 00:01:51,379 'to four relatives and a dog named Scooby-Doo."' 31 00:01:51,446 --> 00:01:55,483 "Scooby-Doo has rescued old Beauregard from a fishpond 32 00:01:55,550 --> 00:01:59,287 'several years before, and was remembered in his will!"' 33 00:01:59,353 --> 00:02:02,423 Well, I wish I'd rembered not to come along! 34 00:02:02,490 --> 00:02:07,490 (Shaggy) 'No telling what's waiting for us tonight!' 35 00:02:07,594 --> 00:02:09,544 [eerie music] 36 00:02:18,973 --> 00:02:23,973 Oh, I see you made it. Well, bring the dog and come in. 37 00:02:24,245 --> 00:02:27,414 The others are waiting inside. 38 00:02:27,481 --> 00:02:29,683 Yes, sir. 39 00:02:29,750 --> 00:02:32,119 [gulps] 40 00:02:32,186 --> 00:02:35,856 (Cosgoode) 'Attention, everybody.' 41 00:02:35,923 --> 00:02:40,060 As you all know, I am Cosgoode Creeps 42 00:02:40,127 --> 00:02:43,063 attorney of the late Colonel Sanders. 43 00:02:43,130 --> 00:02:48,130 My partner, Mr. Crawls, couldn't make it tonight. 44 00:02:48,502 --> 00:02:50,037 Creeps and Crawls. 45 00:02:50,104 --> 00:02:52,472 They sure picked the right lawyers for this job! 46 00:02:52,539 --> 00:02:53,740 Shh. 47 00:02:53,807 --> 00:02:56,310 Colonel Sanders was a bit odd.. 48 00:02:56,377 --> 00:02:58,679 ...and his only instructions were 49 00:02:58,745 --> 00:03:03,451 to play this record for you. 50 00:03:03,518 --> 00:03:05,519 (Colonel Sanders on recording) 'Greetings, you all.' 51 00:03:05,585 --> 00:03:09,390 'Cousin Simple, Nephew Norvell' 52 00:03:09,457 --> 00:03:14,328 'sweet Cousin Maldehyde, Cousin Slicker..' 53 00:03:14,395 --> 00:03:17,698 '...and my old friend, Scooby-Doo.' 54 00:03:17,764 --> 00:03:19,233 'Now that you're all here..' 55 00:03:19,300 --> 00:03:21,668 '...you might as well get down to the nitty-gritty' 56 00:03:21,735 --> 00:03:23,404 'of inheriting my fortune.' 57 00:03:23,471 --> 00:03:26,673 'You're going to receive an equal share' 58 00:03:26,740 --> 00:03:28,008 'of the million dollars' 59 00:03:28,075 --> 00:03:30,878 'providing you spend tonight' 60 00:03:30,945 --> 00:03:33,513 'here in the old family mansion.' 61 00:03:33,580 --> 00:03:34,915 That shouldn't be too hard. 62 00:03:34,982 --> 00:03:36,951 'The house is haunted!' 63 00:03:37,017 --> 00:03:39,787 - Haunted? - 'Yes, haunted.' 64 00:03:39,853 --> 00:03:42,189 'And those of you that don't stay' 65 00:03:42,256 --> 00:03:44,324 'his share of the fortune' 66 00:03:44,391 --> 00:03:45,926 'will go to the others.' 67 00:03:45,993 --> 00:03:50,993 'Now goodnight and pleasant dreams, you all.' 68 00:03:51,899 --> 00:03:53,901 Oh, boy! 69 00:03:53,968 --> 00:03:55,570 Well, that's it. 70 00:03:55,637 --> 00:03:59,106 I will return to the island in the morning 71 00:03:59,173 --> 00:04:02,810 to find out which of you remain.. 72 00:04:02,876 --> 00:04:04,578 ...if any. 73 00:04:04,645 --> 00:04:06,346 [laughing] 74 00:04:06,413 --> 00:04:08,663 [clock chiming] 75 00:04:13,187 --> 00:04:16,223 Ten o'clock, and I suggest we all turn in. 76 00:04:16,290 --> 00:04:21,290 - Yeah, but into what? - Yeah, what? 77 00:04:28,202 --> 00:04:31,738 Relax, Scooby. We'll spend the night with you. 78 00:04:31,805 --> 00:04:33,174 Now, let's hit the sack. 79 00:04:33,240 --> 00:04:35,843 First, I'm gonna hit the old lunch sack 80 00:04:35,909 --> 00:04:38,244 with a Shaggy super-sandwich. 81 00:04:38,311 --> 00:04:40,782 [humming] 82 00:04:40,849 --> 00:04:45,849 And it looks like old Scoob is gonna hit the bathtub. 83 00:04:49,256 --> 00:04:53,494 Let's see, a little salt and a little pepper.. 84 00:04:53,561 --> 00:04:57,330 ...and oh, yes, a little fish food! 85 00:04:57,397 --> 00:04:59,766 [growls] 86 00:04:59,833 --> 00:05:03,471 Zoinks! Sorry! 87 00:05:03,538 --> 00:05:06,573 (Fred) 'Hey, Scoob, hurry it up, will you?' 88 00:05:06,640 --> 00:05:07,990 [humming] 89 00:05:14,948 --> 00:05:18,418 Huh? 90 00:05:18,485 --> 00:05:21,755 [howling] 91 00:05:21,822 --> 00:05:23,690 thud 92 00:05:23,757 --> 00:05:26,994 [ghost cackling] 93 00:05:27,061 --> 00:05:29,611 [chains clanging] 94 00:05:36,302 --> 00:05:37,905 Yikes! 95 00:05:37,971 --> 00:05:42,509 thud 96 00:05:42,576 --> 00:05:44,912 [panting] 97 00:05:44,978 --> 00:05:47,714 Scooby! I thought you were taking a bath! 98 00:05:47,781 --> 00:05:50,316 Tub tipped to basement. 99 00:05:50,383 --> 00:05:52,353 [whistles] 100 00:05:52,420 --> 00:05:56,390 You mean the tub tipped up and slid into the basement? 101 00:05:56,457 --> 00:05:59,993 Yeah, yeah! And shadow, spooky. 102 00:06:00,060 --> 00:06:03,197 [yelping incoherently] 103 00:06:03,264 --> 00:06:06,967 And you saw a shadowy, chain-rattling phantom? 104 00:06:07,034 --> 00:06:08,803 Yeah! Yeah! Uh-huh! 105 00:06:08,870 --> 00:06:13,870 You gotta be kidding! Come on, let's take a look at that tub! 106 00:06:14,341 --> 00:06:17,010 Well, Scooby, the bathtub looks okay. 107 00:06:17,077 --> 00:06:18,745 (Shaggy) 'And it's bolted down.' 108 00:06:18,812 --> 00:06:20,748 You sure have got some imagination. 109 00:06:20,815 --> 00:06:24,251 Yeah. Quit with those scary tales, will you? 110 00:06:24,318 --> 00:06:29,318 (Shaggy) 'Come on. Let's get some sleep.' 111 00:06:34,962 --> 00:06:36,630 Ooh! 112 00:06:36,696 --> 00:06:39,833 Oh, boy! 113 00:06:39,900 --> 00:06:44,071 [clock chiming] 114 00:06:44,138 --> 00:06:45,638 [cackling] 115 00:06:56,016 --> 00:06:57,366 [snoring] 116 00:07:04,624 --> 00:07:06,293 Like, what was that? 117 00:07:06,360 --> 00:07:11,360 I don't know! But it came from Cousin Simple's room! 118 00:07:11,766 --> 00:07:16,570 Poor Cousin Simple. All that's left of him is his nightcap. 119 00:07:16,636 --> 00:07:17,839 Isn't that a shame? 120 00:07:17,906 --> 00:07:20,941 Hey, get a load of this writing on this dusty mirror! 121 00:07:21,008 --> 00:07:22,343 (Velma) 'It says' 122 00:07:22,410 --> 00:07:25,913 '"The first is gone, the rest will go' 123 00:07:25,979 --> 00:07:28,182 'unless you leave the island' 124 00:07:28,249 --> 00:07:31,018 'and row! Row! Row!"' 125 00:07:31,085 --> 00:07:32,986 'Signed, the "Phantom Shadow."' 126 00:07:33,053 --> 00:07:34,522 Phantom Shadow? 127 00:07:34,589 --> 00:07:37,625 - Then you were right, Scooby! - Uh-huh. 128 00:07:37,692 --> 00:07:42,692 I think we better return to our rooms and lock our doors! 129 00:07:43,898 --> 00:07:47,769 Fantastic! That dummy looks just like Scooby-Doo. 130 00:07:47,835 --> 00:07:50,170 Do you think this plan will work, Freddie? 131 00:07:50,237 --> 00:07:52,473 Sure. I left the door unlocked. 132 00:07:52,540 --> 00:07:56,176 So when the Phantom Shadow comes in to grab the dummy of Scooby 133 00:07:56,243 --> 00:07:57,711 we'll all grab him! 134 00:07:57,778 --> 00:07:59,547 All but Shaggy and Scooby. 135 00:07:59,614 --> 00:08:02,182 They've decided to play it safe and watch the show 136 00:08:02,249 --> 00:08:04,318 from outside on the drainpipe. 137 00:08:04,385 --> 00:08:07,054 I can't think of a safer place. Can you, Scoob? 138 00:08:07,121 --> 00:08:10,991 Uh-uh. 139 00:08:11,058 --> 00:08:14,194 [screams] 140 00:08:14,261 --> 00:08:18,311 Don't worry! I'll save you! 141 00:08:20,600 --> 00:08:22,470 [screaming] 142 00:08:22,536 --> 00:08:25,105 (Velma) 'Let me go!' 143 00:08:25,172 --> 00:08:29,743 snap 144 00:08:29,810 --> 00:08:31,412 I told you I'd save you! 145 00:08:31,479 --> 00:08:35,782 Great. But next time, please don't do me any favors! 146 00:08:35,849 --> 00:08:40,087 Yeah. No favors. 147 00:08:40,154 --> 00:08:42,590 Like, where are we anyhow? 148 00:08:42,657 --> 00:08:45,392 It's some sort of old secret passage 149 00:08:45,459 --> 00:08:47,027 underneath the mansion. 150 00:08:47,094 --> 00:08:50,864 [whistling] 151 00:08:50,931 --> 00:08:53,066 Huh? 152 00:08:53,133 --> 00:08:54,568 - What is it? - Footprints. 153 00:08:54,635 --> 00:08:58,105 The Phantom Shadow must have been this way! 154 00:08:58,172 --> 00:09:01,375 That's funny! If he's a Phantom Shadow 155 00:09:01,442 --> 00:09:03,277 how come he leaves footprints? 156 00:09:03,344 --> 00:09:04,912 Dirty feet? 157 00:09:04,979 --> 00:09:07,781 Well, we're going to follow those dirty feet 158 00:09:07,848 --> 00:09:09,316 and find that phantom. 159 00:09:09,383 --> 00:09:11,318 And you're going to lead the way. 160 00:09:11,385 --> 00:09:14,689 But what if the Phantom Shadow grabs me? 161 00:09:14,755 --> 00:09:17,324 That's the chance I'll have to take. 162 00:09:17,391 --> 00:09:20,093 Now be brave and lead the way. 163 00:09:20,160 --> 00:09:23,964 Yeah, I gotta be brave. I gotta be brave. 164 00:09:24,031 --> 00:09:25,432 I gotta be brave. 165 00:09:25,499 --> 00:09:28,703 I gotta-- I gotta be some kind of nut! 166 00:09:28,769 --> 00:09:33,074 - Gangway! - Oh, no, you don't! 167 00:09:33,141 --> 00:09:37,010 You're going to be brave no matter how chicken you are! 168 00:09:37,077 --> 00:09:40,077 [laughing nervously] 169 00:09:46,119 --> 00:09:48,222 The footprints go in there. 170 00:09:48,288 --> 00:09:51,625 Like, wow! What's all that crazy stuff? 171 00:09:51,692 --> 00:09:53,728 (Velma) 'Relics from the Civil War!' 172 00:09:53,794 --> 00:09:55,695 'The colonel used to collect them!' 173 00:09:55,762 --> 00:09:58,265 Let's go see. 174 00:09:58,332 --> 00:10:00,468 Uniforms must have been his favorites. 175 00:10:00,534 --> 00:10:04,138 The wagon's full of them! 176 00:10:04,204 --> 00:10:07,408 Yipes! 177 00:10:07,475 --> 00:10:10,010 Zoinks! Haunted uniforms! 178 00:10:10,077 --> 00:10:14,714 [Velma screams] 179 00:10:14,781 --> 00:10:16,431 [screaming] 180 00:10:28,061 --> 00:10:32,861 Zoinks! Cornered in an elevator! 181 00:10:34,268 --> 00:10:35,468 [growls] 182 00:10:43,944 --> 00:10:46,880 [quacks] 183 00:10:46,947 --> 00:10:49,616 Wow! You did it, Scooby! 184 00:10:49,683 --> 00:10:52,086 Yeah! 185 00:10:52,153 --> 00:10:56,290 I wonder where this eerie, old elevator goes to. 186 00:10:56,357 --> 00:11:00,160 Out of here, I hope. 187 00:11:00,227 --> 00:11:01,829 Well, what do you know? 188 00:11:01,896 --> 00:11:06,896 It goes to Cousin Slicker's room. Come on. 189 00:11:07,000 --> 00:11:09,936 But where is Cousin Slicker? 190 00:11:10,003 --> 00:11:13,240 Gone! Like Cousin Simple. 191 00:11:13,307 --> 00:11:15,775 [gulps] 192 00:11:15,842 --> 00:11:17,045 They're all gone. 193 00:11:17,111 --> 00:11:20,548 - Cousin Simple! Cousin Slicker! - Nephew Norvell! 194 00:11:20,614 --> 00:11:23,083 Sweet Cousin Maldehyde! 195 00:11:23,150 --> 00:11:26,553 All but one. 196 00:11:26,619 --> 00:11:27,421 Me? 197 00:11:27,488 --> 00:11:28,922 (Fred) 'Yes, you, Scoob.' 198 00:11:28,989 --> 00:11:30,391 Oh, boy! 199 00:11:30,457 --> 00:11:33,061 Wow! What a night for a fright! 200 00:11:33,127 --> 00:11:36,363 Yeah! Four missing heirs, a haunted house 201 00:11:36,430 --> 00:11:37,698 and a phantom shadow! 202 00:11:37,765 --> 00:11:40,534 Like, all that's missing is a spooky organ. 203 00:11:40,601 --> 00:11:41,669 [organ music in distance] 204 00:11:41,736 --> 00:11:45,039 It's not missing anymore. 205 00:11:45,106 --> 00:11:50,106 Come on. Let's find out where it's coming from. 206 00:11:55,249 --> 00:11:56,784 Well, here's the organ. 207 00:11:56,851 --> 00:11:59,987 Yeah, but where's the kook that was playing it? 208 00:12:00,054 --> 00:12:03,223 Gone. But he left his music book behind. 209 00:12:03,290 --> 00:12:05,693 Hey! Let me see that. 210 00:12:05,760 --> 00:12:07,595 There's some writing on the cover. 211 00:12:07,661 --> 00:12:11,032 (Velma) "Feed the organ and watch the floor." 212 00:12:11,099 --> 00:12:14,334 If anyone's gonna get fed around here, it's gonna be me. 213 00:12:14,401 --> 00:12:15,903 Me too. 214 00:12:15,970 --> 00:12:19,005 - You can't feed an organ. - No. But you can play one. 215 00:12:19,072 --> 00:12:22,342 I'll play it! I'll play it! 216 00:12:22,409 --> 00:12:26,313 [Scooby humming] 217 00:12:26,380 --> 00:12:28,282 Oh, brother! 218 00:12:28,348 --> 00:12:30,084 [organ music] 219 00:12:30,151 --> 00:12:32,753 Let's watch the floor and see what happens. 220 00:12:32,820 --> 00:12:35,456 I think we'd better watch the walls! 221 00:12:35,522 --> 00:12:36,757 (Daphne) 'Why?' 222 00:12:36,824 --> 00:12:41,774 Because they're closing in on us! 223 00:12:42,496 --> 00:12:43,731 The door's locked! 224 00:12:43,798 --> 00:12:48,798 - Quick, Scooby! Do something! - Right! 225 00:12:48,936 --> 00:12:51,104 No! Like, keep playing the organ. 226 00:12:51,171 --> 00:12:54,908 It might stop those wild walls! 227 00:12:54,975 --> 00:12:57,525 [music continues] 228 00:13:03,818 --> 00:13:05,987 (Fred) 'It worked! The walls stopped!' 229 00:13:06,053 --> 00:13:10,324 Let's get out! I don't like playing musical riddles! 230 00:13:10,390 --> 00:13:14,929 That's it, Daphne! This is a musical riddle! 231 00:13:14,996 --> 00:13:19,766 I've got it. Feed isn't a word. It's musical notes! 232 00:13:19,833 --> 00:13:20,733 F-E-D. 233 00:13:27,675 --> 00:13:30,778 Look! Secret stairs in the floor! 234 00:13:30,845 --> 00:13:34,415 Come on, let's see where they go. 235 00:13:34,481 --> 00:13:38,385 Creepy, cobweb-filled catacombs. 236 00:13:38,452 --> 00:13:40,621 And that's not all. Look! 237 00:13:40,688 --> 00:13:43,124 (Daphne) 'Coffins! Five of them!' 238 00:13:43,191 --> 00:13:47,361 (Shaggy) 'And the empty one's like, dog-shaped!' 239 00:13:47,428 --> 00:13:48,562 Dog-shaped? 240 00:13:48,629 --> 00:13:51,732 [whimpering] 241 00:13:51,799 --> 00:13:54,001 (Shaggy) 'Zoinks! They're opening!' 242 00:13:54,068 --> 00:13:55,569 (Fred) 'It's them! The cousins!' 243 00:13:55,636 --> 00:13:58,639 [phantom cackling] 244 00:13:58,706 --> 00:14:00,841 (Daphne) 'It's the Phantom Shadow!' 245 00:14:00,908 --> 00:14:04,177 (Fred) 'Only he's not a shadow. He's a green ghost!' 246 00:14:04,244 --> 00:14:08,482 (Shaggy) 'Now there's two of them!' 247 00:14:08,549 --> 00:14:12,119 (Velma) 'He's fainted!' 248 00:14:12,185 --> 00:14:13,487 (Fred) 'Grab, Scooby!' 249 00:14:13,554 --> 00:14:17,224 Like, let's get out of here! 250 00:14:17,291 --> 00:14:18,659 bam 251 00:14:18,726 --> 00:14:22,476 Scooby! Wake up! Wake up! 252 00:14:25,065 --> 00:14:27,701 Come on, Scoob! 253 00:14:27,768 --> 00:14:30,337 Will you wake up for a Scooby snack? 254 00:14:30,404 --> 00:14:33,254 Here, Scoob. Hurry! 255 00:14:37,478 --> 00:14:40,028 chomp chomp chomp 256 00:14:47,321 --> 00:14:50,491 Shaggy, stop! 257 00:14:50,557 --> 00:14:53,260 Well, it's about time you woke up. 258 00:14:53,327 --> 00:14:56,430 [phantoms cackling] 259 00:14:56,497 --> 00:14:57,247 Yipe! 260 00:15:07,140 --> 00:15:11,311 [growling] 261 00:15:11,378 --> 00:15:14,581 [laughing] 262 00:15:14,648 --> 00:15:16,917 We fooled that goofy ghost this time. 263 00:15:16,984 --> 00:15:21,184 He'll never find us up here. 264 00:15:22,489 --> 00:15:24,458 crash 265 00:15:24,525 --> 00:15:28,029 [phantom cackling] 266 00:15:28,095 --> 00:15:31,565 Everywhere we look, Scoob, giggling green ghosts! 267 00:15:31,632 --> 00:15:34,332 [phantom cackling] 268 00:15:37,571 --> 00:15:39,105 Look! Look! 269 00:15:39,172 --> 00:15:43,477 Hey! A wine rack! 270 00:15:43,544 --> 00:15:46,480 Don't fire until you see the green of his eyes. 271 00:15:46,547 --> 00:15:50,484 Right! 272 00:15:50,551 --> 00:15:53,487 Fire! 273 00:15:53,554 --> 00:15:57,604 - Yippee! Hurray! - Hurray! 274 00:15:59,260 --> 00:16:04,260 - Let's go, Scooby-Doo! - Scooby-Doo! 275 00:16:05,766 --> 00:16:08,635 [phantom cackling] 276 00:16:08,702 --> 00:16:10,537 [phone rings] 277 00:16:10,604 --> 00:16:11,504 Hello? 278 00:16:15,776 --> 00:16:18,178 It's for you! 279 00:16:18,245 --> 00:16:19,745 [growling] 280 00:16:26,453 --> 00:16:31,453 Faster! They're, like, gaing on us! 281 00:16:32,559 --> 00:16:37,464 (Shaggy and Scooby) 'Yeow!' 282 00:16:37,531 --> 00:16:39,481 Quick, Scoob! 283 00:16:45,305 --> 00:16:46,373 [instrumental music] 284 00:16:46,440 --> 00:16:50,040 Like, grab your partner! 285 00:17:04,024 --> 00:17:07,828 [laughing] 286 00:17:07,895 --> 00:17:10,965 Well, we finally ditched those creepy ghosts. 287 00:17:11,032 --> 00:17:13,201 Yeah, but they'll be back. 288 00:17:13,267 --> 00:17:16,637 How did you get that green stuff on your hand? 289 00:17:16,704 --> 00:17:19,940 Dancing with those green ghosts. How else? 290 00:17:20,007 --> 00:17:23,811 That's it! Come on, everybody! To the laundry room! 291 00:17:23,878 --> 00:17:26,814 Laundry room? 292 00:17:26,881 --> 00:17:30,751 Like, I've seen goofy traps before but this is the goofiest! 293 00:17:30,818 --> 00:17:33,321 Not goofy, Shaggy. Simple! 294 00:17:33,388 --> 00:17:36,257 'We use a fan, some soapsuds on the floor' 295 00:17:36,324 --> 00:17:39,360 'a spring-loaded ironing board and a washing machine.' 296 00:17:39,427 --> 00:17:42,863 And when the ghosts come through the door 297 00:17:42,930 --> 00:17:45,099 we're going to take them to the cleaners. 298 00:17:45,166 --> 00:17:48,669 Now let's see how it works. Ready, Scooby? 299 00:17:48,736 --> 00:17:51,436 - Ready! - Fan on! 300 00:17:56,610 --> 00:17:58,078 (Fred) 'Look! It works!' 301 00:17:58,144 --> 00:18:01,248 [all cheer] 302 00:18:01,314 --> 00:18:05,452 Scooby-Doo! 303 00:18:05,519 --> 00:18:07,487 Okay. Daph, Velma and I 304 00:18:07,554 --> 00:18:09,323 will lure the ghosts through the door! 305 00:18:09,390 --> 00:18:12,093 'When I yell "Now," you switch on the fan, Scoob.' 306 00:18:12,159 --> 00:18:14,929 - Right! - I'm all set too! 307 00:18:14,995 --> 00:18:19,233 [phantoms moaning] 308 00:18:19,300 --> 00:18:23,971 - Here they come now! - Now? 309 00:18:24,038 --> 00:18:27,942 Oh, no! Scooby turned it on too soon! 310 00:18:28,008 --> 00:18:31,908 And, like, in reverse yet! 311 00:18:34,782 --> 00:18:37,384 (Shaggy) 'A flying washing machine!' 312 00:18:37,451 --> 00:18:39,553 Duck! 313 00:18:39,620 --> 00:18:41,455 They went out the door! 314 00:18:41,521 --> 00:18:42,871 Look out! 315 00:18:48,662 --> 00:18:50,864 Yeow! 316 00:18:50,931 --> 00:18:55,931 They took the elevator down to the tunnel. 317 00:18:56,169 --> 00:18:59,940 [screaming] 318 00:19:00,007 --> 00:19:02,542 I can't steer this crazy machine! 319 00:19:02,609 --> 00:19:07,380 We'll take the shortcut. 320 00:19:07,447 --> 00:19:09,097 [screaming] 321 00:19:19,493 --> 00:19:20,693 Hang on! 322 00:19:28,202 --> 00:19:33,202 Got them! Looks like these ghosts are all washed up! 323 00:19:34,275 --> 00:19:36,043 Well, there they are, sheriff. 324 00:19:36,110 --> 00:19:38,546 Mr. Creeps and his partner, Mr. Crawls. 325 00:19:38,613 --> 00:19:42,049 They were trying to scare all the heirs off the island! 326 00:19:42,116 --> 00:19:44,285 Then no one would spend the night 327 00:19:44,352 --> 00:19:46,820 and they'd keep control of the fortune. 328 00:19:46,887 --> 00:19:49,490 First, Creeps pretended to be the phantom 329 00:19:49,557 --> 00:19:51,992 and made it seem like the house was haunted. 330 00:19:52,059 --> 00:19:53,961 The cousins were scared away fast. 331 00:19:54,028 --> 00:19:55,595 'Then they put dummies that looked' 332 00:19:55,662 --> 00:19:57,330 'just like them in the coffins.' 333 00:19:57,397 --> 00:19:58,365 Bah! 334 00:19:58,431 --> 00:20:01,603 But that plan backfired. 335 00:20:01,669 --> 00:20:04,505 So did painting themselves like green ghosts. 336 00:20:04,572 --> 00:20:09,572 Where they're going, Creeps and Crawls could use a good lawyer! 337 00:20:11,078 --> 00:20:14,715 Here it is. It all belongs to you now, Scooby! 338 00:20:14,782 --> 00:20:17,217 One million dollars! 339 00:20:17,284 --> 00:20:19,119 Huh? 340 00:20:19,185 --> 00:20:20,388 Oh, no! 341 00:20:20,455 --> 00:20:24,024 Wouldn't you know it! All in Confederate money! 342 00:20:24,091 --> 00:20:25,526 How do you like that? 343 00:20:25,593 --> 00:20:28,630 We spend a night of fright for some worthless money 344 00:20:28,696 --> 00:20:31,565 in a haunted house that wasn't even haunted. 345 00:20:31,632 --> 00:20:33,434 Oh, no? Then what's that? 346 00:20:33,501 --> 00:20:37,137 (Shaggy) 'Zoinks! A floating haunted bone!' 347 00:20:37,203 --> 00:20:40,608 Bone? 348 00:20:40,675 --> 00:20:45,675 I guess haunted bones are one thing Scooby's not scared of. 349 00:20:48,115 --> 00:20:53,115 - Way to go, Scoobs! - Scooby-Doo! 350 00:20:55,322 --> 00:20:58,259 [bats squeaking] 351 00:20:58,326 --> 00:21:01,762 ♪ Scooby Dooby Doo where are you ♪ 352 00:21:01,829 --> 00:21:05,500 ♪ We got some work to do now ♪ 353 00:21:05,566 --> 00:21:08,936 ♪ Scooby Dooby Doo where are you ♪ 354 00:21:09,003 --> 00:21:12,473 ♪ We need some help from you now ♪ 355 00:21:12,540 --> 00:21:15,976 ♪ Come on Scooby-Doo I see you ♪ 356 00:21:16,043 --> 00:21:19,613 ♪ Pretend you got a silver ♪ 357 00:21:19,680 --> 00:21:21,481 ♪ You're not fooling me ♪ 358 00:21:21,548 --> 00:21:23,083 ♪ 'Cause I can see ♪ 359 00:21:23,150 --> 00:21:26,387 ♪ The way you shake and shiver ♪ 360 00:21:26,454 --> 00:21:28,389 ♪ You know we got a mystery to solve ♪ 361 00:21:28,456 --> 00:21:31,625 ♪ So Scooby-Doo be ready for your act ♪ 362 00:21:31,692 --> 00:21:33,194 ♪ Don't hold back ♪ 363 00:21:33,260 --> 00:21:35,062 ♪ And Scooby-Doo if you come through♪ 364 00:21:35,129 --> 00:21:39,133 ♪ You're gonna have yourself a Scooby snack ♪ 365 00:21:39,200 --> 00:21:42,570 ♪ Scooby Dooby Doo where are you ♪ 366 00:21:42,637 --> 00:21:46,273 ♪ You're ready and you're willing ♪ 367 00:21:46,340 --> 00:21:49,477 ♪ We can count on you Scooby-Doo ♪ 368 00:21:49,544 --> 00:21:52,100 ♪ I know you'll catch that villain ♪ 25626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.