All language subtitles for Scooby-Doo,.Where.Are.You!.S01E06.What.The.Hex.Is.Going.On.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,770 [thunder] 2 00:00:02,837 --> 00:00:06,707 [bats screech] 3 00:00:06,774 --> 00:00:09,944 ♪ Scooby-Dooby-Doo, where are you? ♪ 4 00:00:10,011 --> 00:00:13,214 ♪ We got some work to do now ♪ 5 00:00:13,281 --> 00:00:16,884 ♪ Scooby-Dooby-Doo, where are you? ♪ 6 00:00:16,951 --> 00:00:20,288 ♪ We need some help from you now ♪ 7 00:00:20,355 --> 00:00:23,791 ♪ Come on, Scooby Doo, I see you ♪ 8 00:00:23,858 --> 00:00:27,228 ♪ Pretending you've got a sliver ♪ 9 00:00:27,295 --> 00:00:30,631 ♪ You're not foolin' me, 'cause I can see ♪ 10 00:00:30,698 --> 00:00:33,334 ♪ The way you shake and shiver ♪ 11 00:00:33,401 --> 00:00:36,103 ♪ You know, we got a mystery to solve ♪ 12 00:00:36,170 --> 00:00:38,806 ♪ So, scooby doo, be ready for your act ♪ 13 00:00:38,873 --> 00:00:40,841 ♪ Don't hold back ♪ 14 00:00:40,908 --> 00:00:42,477 ♪ And, scooby doo, if you come through ♪ 15 00:00:42,544 --> 00:00:45,546 ♪ You're gonna have yourself a scooby snack ♪ 16 00:00:45,612 --> 00:00:48,082 ♪ That's a fact ♪ 17 00:00:48,149 --> 00:00:51,319 ♪ Scooby-Dooby-Doo, here are you ♪ 18 00:00:51,386 --> 00:00:54,989 ♪ You're ready, and you're willing ♪ 19 00:00:55,056 --> 00:00:58,426 ♪ If we can count on you, scooby doo ♪ 20 00:00:58,493 --> 00:01:03,493 ♪ I know we'll catch that villain ♪ 21 00:01:12,239 --> 00:01:13,473 Come. 22 00:01:13,540 --> 00:01:15,490 Come. 23 00:01:24,317 --> 00:01:26,319 Come. 24 00:01:26,386 --> 00:01:28,336 Come. 25 00:01:41,402 --> 00:01:44,372 Well, we're almost to the Wetherby estate, gang. 26 00:01:44,439 --> 00:01:48,209 It sure is nice of Sharon to ask us up here for the weekend. 27 00:01:48,276 --> 00:01:50,677 There's so many groovy things to do. 28 00:01:50,744 --> 00:01:53,114 Yeah, like swimming and eating, and 29 00:01:53,180 --> 00:01:55,549 tennis and eating, and riding and eating... 30 00:01:55,616 --> 00:01:58,466 ...and eating and-- 31 00:02:04,992 --> 00:02:07,260 How do you like that? 32 00:02:07,327 --> 00:02:10,030 Hey, look up there. 33 00:02:10,097 --> 00:02:14,101 Jeepers, someone's going into that old mansion. 34 00:02:14,168 --> 00:02:17,103 Like, wow. Who'd do a kooky thing like 35 00:02:17,170 --> 00:02:18,371 that? 36 00:02:18,438 --> 00:02:20,388 I don't know. 37 00:02:27,381 --> 00:02:29,550 Gee, it's sure good to see all of you. 38 00:02:29,617 --> 00:02:33,154 But I hope this wasn't the wrong weekend for you to come. 39 00:02:33,220 --> 00:02:36,824 -Why's that, Sharon? -Well, the last few nights... 40 00:02:36,890 --> 00:02:39,427 ...we've been hearing a lot of strange noises. 41 00:02:39,494 --> 00:02:43,130 And now it looks like my Uncle Stuart has vanished. 42 00:02:43,197 --> 00:02:46,434 Could it have been him we saw going into that old mansion? 43 00:02:46,501 --> 00:02:50,303 You mean the Kingston mansion? Maybe we'd better go up there 44 00:02:50,370 --> 00:02:54,407 and see. 45 00:02:54,474 --> 00:02:59,380 Uncle Stuart? Uncle Stuart? 46 00:02:59,447 --> 00:03:03,550 Like, you know, there's no sign of him anywhere. 47 00:03:03,617 --> 00:03:08,267 Look, someone's in the shadows. 48 00:03:11,458 --> 00:03:12,960 Uncle Stuart. 49 00:03:13,027 --> 00:03:15,996 He's become an old man. 50 00:03:16,063 --> 00:03:17,799 What happened, Stuart? 51 00:03:17,866 --> 00:03:22,866 It started when a ghostly voice called out from the old mansion. 52 00:03:23,003 --> 00:03:26,173 I had to obey it. 53 00:03:26,240 --> 00:03:29,342 It drew me out of the house. 54 00:03:29,409 --> 00:03:32,146 I was in a trance. 55 00:03:32,213 --> 00:03:36,551 I went past the Kingston mausoleum... 56 00:03:36,618 --> 00:03:41,618 ...and finally into the old mansion. 57 00:03:42,156 --> 00:03:47,156 And there is where I saw the ghost of Elias Kingston. 58 00:03:48,362 --> 00:03:53,033 The Wetherby fortune belongs to me. 59 00:03:53,100 --> 00:03:57,037 Unless it is returned to this mansion before morning... 60 00:03:57,104 --> 00:03:59,640 ...the entire family shall suffer 61 00:03:59,706 --> 00:04:02,556 this terrible fate. 62 00:04:08,182 --> 00:04:10,918 That's when he made me an old man, 63 00:04:10,985 --> 00:04:13,053 as a warning to you all. 64 00:04:13,120 --> 00:04:14,888 What are we going to do? 65 00:04:14,955 --> 00:04:19,059 First of all, I'm going to call the sheriff. 66 00:04:19,126 --> 00:04:21,996 That's strange. The phone's dead. 67 00:04:22,062 --> 00:04:23,831 Why don't you go get the sheriff, 68 00:04:23,897 --> 00:04:25,899 Mr. Wetherby. We'll wait here. 69 00:04:25,966 --> 00:04:28,402 We'll keep an eye on Stuart until you get back. 70 00:04:28,469 --> 00:04:30,938 -You sure you'll be all right? -Sure. 71 00:04:31,005 --> 00:04:33,007 And just to make sure nothing else happens... 72 00:04:33,073 --> 00:04:35,343 ...we'll all take turns standing guard. 73 00:04:35,409 --> 00:04:37,644 Who's gonna stand the first watch? 74 00:04:37,711 --> 00:04:39,713 Who else? The watchdog. 75 00:04:39,780 --> 00:04:42,450 Right. The watchdog. 76 00:04:42,517 --> 00:04:46,253 -That's me? -That's right. That's you. 77 00:04:46,320 --> 00:04:49,123 Just think, Scooby, no ghostly voice 78 00:04:49,190 --> 00:04:54,190 will get past your keen sense of hearing. 79 00:04:56,798 --> 00:05:00,266 That old hard-of-hearing trick isn't gonna work tonight, 80 00:05:00,333 --> 00:05:01,383 Scooby. 81 00:05:12,412 --> 00:05:15,749 Come. 82 00:05:15,816 --> 00:05:17,766 Come. 83 00:05:25,492 --> 00:05:27,592 Where'd he go? 84 00:05:35,403 --> 00:05:40,403 Hey, what's with the bugle call, Scooby? 85 00:05:42,042 --> 00:05:44,412 It looks like Uncle Stuart's gone again. 86 00:05:44,478 --> 00:05:47,114 He's not the only one. Sharon's gone too. 87 00:05:47,181 --> 00:05:49,816 -But, like, where? -We'd better get up to that old 88 00:05:49,883 --> 00:05:51,217 mansion. 89 00:05:51,284 --> 00:05:52,634 And fast. 90 00:06:01,462 --> 00:06:05,867 I don't see any sign of Sharon, Uncle Stuart or the ghost. 91 00:06:05,934 --> 00:06:09,503 Like, maybe we're in luck and he's out haunting another house. 92 00:06:09,570 --> 00:06:12,005 Say, what have you got on your feet, 93 00:06:12,072 --> 00:06:14,141 roller skates? 94 00:06:14,208 --> 00:06:16,277 -Why are you wearing those things? 95 00:06:16,343 --> 00:06:18,145 -I'm not taking any chances. 96 00:06:18,212 --> 00:06:21,248 If we do see that ghost, he'll never catch me. 97 00:06:21,315 --> 00:06:25,515 Come on, let's keep looking. 98 00:06:45,473 --> 00:06:48,408 I wonder if ghosts can hide in little pots. 99 00:06:48,475 --> 00:06:50,275 I guess not. 100 00:07:08,128 --> 00:07:09,778 Scooby-Doo! 101 00:07:15,169 --> 00:07:17,719 Oh, boy, oh, boy. 102 00:08:05,986 --> 00:08:09,586 How soggy can a guy get? 103 00:08:13,294 --> 00:08:15,396 If there's one thing I can't stand, 104 00:08:15,463 --> 00:08:19,634 it's taking a bath in a haunted house. 105 00:08:19,700 --> 00:08:21,668 Whether you know it or not, Scooby, 106 00:08:21,735 --> 00:08:23,436 you found our first clue. 107 00:08:23,503 --> 00:08:25,439 I did? 108 00:08:25,506 --> 00:08:28,208 Sure. Who ever heard of a ghost needing 109 00:08:28,275 --> 00:08:30,478 a watchdog to scare anybody away? 110 00:08:30,544 --> 00:08:32,879 Like, you mean there isn't any ghosts? 111 00:08:32,946 --> 00:08:35,082 Well, I haven't seen any. Yet. 112 00:08:35,149 --> 00:08:37,852 And we haven't seen Sharon or her uncle either. 113 00:08:37,919 --> 00:08:42,555 Hey, was Uncle Stuart wearing a blue suit, red tie and tennis 114 00:08:42,622 --> 00:08:43,757 shoes? 115 00:08:43,824 --> 00:08:45,426 Yeah, when we last saw him. 116 00:08:45,493 --> 00:08:49,763 Then I think we found him. Only he looks a little older 117 00:08:49,830 --> 00:08:51,632 now. 118 00:08:51,699 --> 00:08:53,768 I guess that ghost wasn't kidding. 119 00:08:53,835 --> 00:08:56,570 That's just about as old as you can get. 120 00:08:56,637 --> 00:08:59,572 It sure would help if we could find another clue. 121 00:08:59,639 --> 00:09:01,475 I found one. 122 00:09:01,542 --> 00:09:05,679 -Groovy. What is it? -Him. 123 00:09:05,745 --> 00:09:07,614 It's the ghost! 124 00:09:07,681 --> 00:09:08,581 Ghost? 125 00:09:15,356 --> 00:09:18,359 This is the last warning. 126 00:09:18,425 --> 00:09:21,261 Either the fortune is here by morning... 127 00:09:21,328 --> 00:09:24,131 ...or all those in the Wetherby house 128 00:09:24,198 --> 00:09:25,932 shall grow old. 129 00:09:25,999 --> 00:09:30,905 Now go. 130 00:09:30,972 --> 00:09:34,441 Old Horrible really said a frightful mouthful. 131 00:09:34,508 --> 00:09:36,676 -But we're not gonna let that scare us. 132 00:09:36,743 --> 00:09:37,879 -We're not? 133 00:09:37,945 --> 00:09:40,381 No, Shaggy. We're gonna solve this mystery. 134 00:09:40,447 --> 00:09:42,782 Hey, where's Scooby? 135 00:09:42,849 --> 00:09:45,052 I bet he's in that closet. 136 00:09:45,118 --> 00:09:47,755 "Out to lunch." Can you imagine? 137 00:09:47,822 --> 00:09:52,822 Yeah, with Scooby, I wouldn't be surprised. 138 00:09:55,529 --> 00:10:00,529 How do you like that? He didn't even invite me. 139 00:10:08,509 --> 00:10:10,978 Hey, that was the ghost. 140 00:10:11,044 --> 00:10:13,280 Yeah, he went into the mausoleum. 141 00:10:13,347 --> 00:10:17,218 Come on, let's see what he's up to. 142 00:10:17,285 --> 00:10:21,656 Okay, Shaggy. Use Velma's fingerprinting kit and dust for prints. 143 00:10:21,722 --> 00:10:26,722 Right, Freddy. I'll give it the old Sherlock Holmes touch. 144 00:10:27,561 --> 00:10:30,831 Like, wow. Look at all them fingerprints. 145 00:10:30,897 --> 00:10:35,397 Not my hand, silly. That door. 146 00:10:38,105 --> 00:10:40,073 Freddy, we got something. 147 00:10:40,140 --> 00:10:42,010 Just as I thought. Fingerprints. 148 00:10:42,076 --> 00:10:47,076 Wait a minute. Ghosts wouldn't leave fingerprints. 149 00:10:50,284 --> 00:10:52,619 -Like, maybe he can turn into a bat. 150 00:10:52,686 --> 00:10:53,988 -Don't be silly. 151 00:10:54,055 --> 00:10:59,055 Okay, Scooby, go in there and sniff around for that ghost. 152 00:11:02,797 --> 00:11:06,300 Would you do it for a Scooby Snack? 153 00:11:06,367 --> 00:11:09,903 I'll give you one. How about two? 154 00:11:09,970 --> 00:11:11,705 Three. Four? 155 00:11:11,771 --> 00:11:14,574 Yeah, yeah, yeah. 156 00:11:14,641 --> 00:11:17,110 I'll go. 157 00:11:17,177 --> 00:11:19,727 Scooby-Dooby-Doo! 158 00:11:25,686 --> 00:11:30,391 Like, there's times I'll do anything for a Scooby Snack. 159 00:11:30,457 --> 00:11:32,359 It's okay. Come on in. 160 00:11:32,426 --> 00:11:36,230 -There's no ghost in here. -Well, we know he came in. 161 00:11:36,296 --> 00:11:39,366 There's something on that table. 162 00:11:39,433 --> 00:11:43,171 This might be a clue. A book on crystalomacy. 163 00:11:43,238 --> 00:11:47,374 Crystal O'Macy? I used to know a Crystal Nerdlinger. 164 00:11:47,441 --> 00:11:49,543 It's not a girl, silly. 165 00:11:49,610 --> 00:11:52,379 It's a book about how to use a crystal ball. 166 00:11:52,446 --> 00:11:54,981 -You mean the kind a fortuneteller uses? 167 00:11:55,048 --> 00:11:56,316 -Right. 168 00:11:56,383 --> 00:11:58,920 Say, there's an old swami place in town. 169 00:11:58,986 --> 00:12:02,322 Maybe there's some kind of a connection. 170 00:12:02,389 --> 00:12:05,825 Zoinks, the door! 171 00:12:05,892 --> 00:12:07,394 Hey, we're locked in. 172 00:12:07,461 --> 00:12:10,631 Well, let's hope there's a secret way out of here. 173 00:12:10,698 --> 00:12:14,748 Start tapping on the walls. 174 00:12:24,244 --> 00:12:26,513 Hey. Like, what happened to Scooby? 175 00:12:26,580 --> 00:12:31,380 He was right there a second ago. 176 00:12:40,894 --> 00:12:42,863 It's a secret passage. 177 00:12:42,930 --> 00:12:46,266 You did it, Scooby. You found the way out. 178 00:12:46,333 --> 00:12:48,101 I did? 179 00:12:48,168 --> 00:12:51,618 Well, Scooby-Dooby-Doo! 180 00:12:55,076 --> 00:12:57,744 That secret passage was a shortcut to the Wetherby 181 00:12:57,811 --> 00:12:59,080 estate. 182 00:12:59,147 --> 00:13:02,316 I wonder if it has to do with Sharon's disappearance. 183 00:13:02,382 --> 00:13:04,451 I don't know. But maybe we'll find 184 00:13:04,518 --> 00:13:09,518 the answer here at the swami's place. 185 00:13:12,327 --> 00:13:15,997 It looks like the swami's out swami-ing somewhere else. 186 00:13:16,063 --> 00:13:19,032 I guess he won't mind if we take a look around. 187 00:13:19,099 --> 00:13:21,268 I wonder what's in here. 188 00:13:21,335 --> 00:13:25,740 Daphne, not the storage closet. 189 00:13:25,806 --> 00:13:30,678 Well, Daphne, you did it again. 190 00:13:30,745 --> 00:13:34,582 Like, someone's coming. 191 00:13:34,648 --> 00:13:39,587 Yoo-hoo. Swami. Oh, Swami. 192 00:13:39,653 --> 00:13:42,353 Oh, there you are. 193 00:13:44,759 --> 00:13:48,662 -Oh, no. A customer. -And she thinks Scooby's the swami. 194 00:13:48,729 --> 00:13:50,564 Shaggy, you better throw your voice 195 00:13:50,631 --> 00:13:52,633 and make Scooby sound like a swami. 196 00:13:52,700 --> 00:13:56,236 -Yeah, I better. -Mr. Swami, I have something to 197 00:13:56,303 --> 00:13:57,605 ask you. 198 00:13:57,671 --> 00:14:02,321 Good evening. Please be seated. 199 00:14:04,645 --> 00:14:07,347 Oh, swami, tell me, what do you see 200 00:14:07,414 --> 00:14:08,916 in the crystal ball? 201 00:14:08,983 --> 00:14:13,087 -My reflection. -Your reflection? My word. 202 00:14:13,154 --> 00:14:17,758 No, wait. I see a tall, handsome man in your future. 203 00:14:17,825 --> 00:14:22,825 And you're dancing together cheek to cheek. 204 00:14:22,997 --> 00:14:25,432 Now he's whispering something to you. 205 00:14:25,499 --> 00:14:28,669 -He is? What is the dear boy saying? 206 00:14:28,736 --> 00:14:30,704 -"Get off my foot." 207 00:14:30,771 --> 00:14:34,475 Enough of this. I want my palm read. 208 00:14:34,541 --> 00:14:36,191 Yes, ma'am. 209 00:14:40,213 --> 00:14:42,983 You did say "red." 210 00:14:43,049 --> 00:14:45,119 How dare you! 211 00:14:45,186 --> 00:14:49,055 How about that? All that advice and she didn't even pay us a 212 00:14:49,122 --> 00:14:52,893 dime. 213 00:14:52,960 --> 00:14:57,960 I hope that's the end of the customers for a while. 214 00:14:58,899 --> 00:15:02,102 Okay, gang. Let's get on with our investigation. 215 00:15:02,169 --> 00:15:04,204 Hey, look. 216 00:15:04,271 --> 00:15:05,706 The table's floating. 217 00:15:05,773 --> 00:15:09,409 Zoinks! It's the gooney ghost! 218 00:15:09,476 --> 00:15:12,346 You did not do as I said. 219 00:15:12,412 --> 00:15:15,616 Now you shall pay. 220 00:15:15,683 --> 00:15:18,952 Hey, look out! Duck! 221 00:15:19,019 --> 00:15:21,119 It's after us! 222 00:15:25,793 --> 00:15:28,793 Here it comes again. 223 00:15:31,032 --> 00:15:36,032 I've heard of flying saucers, but this is silly. 224 00:15:37,137 --> 00:15:39,237 Run. Run. Run. 225 00:15:43,410 --> 00:15:46,913 We got rid of it. 226 00:15:46,980 --> 00:15:49,416 We did? 227 00:15:49,483 --> 00:15:53,587 Then, like, what's that? 228 00:15:53,654 --> 00:15:58,654 -He's a real joker. -I'm not laughing. 229 00:15:58,892 --> 00:16:00,060 Duck! 230 00:16:00,126 --> 00:16:02,676 Look out, Scooby! 231 00:16:13,440 --> 00:16:15,509 Scooby caught the table. 232 00:16:15,576 --> 00:16:19,880 Man, this flew like it was jet-propelled. 233 00:16:19,947 --> 00:16:21,882 You mean like fan-propelled. 234 00:16:21,949 --> 00:16:26,286 See? A fan-type motor underneath gave it the power. 235 00:16:26,353 --> 00:16:28,922 Are you okay, Scooby? 236 00:16:28,988 --> 00:16:31,158 I'm okay. 237 00:16:31,225 --> 00:16:35,061 Hey, look, suitcases. Maybe somebody just moved in. 238 00:16:35,128 --> 00:16:36,663 Then let's move out. 239 00:16:36,730 --> 00:16:38,532 And look what I found: 240 00:16:38,599 --> 00:16:41,635 A professional makeup kit. 241 00:16:41,702 --> 00:16:43,437 And what's that? 242 00:16:43,504 --> 00:16:47,404 It looks like a TV camera. 243 00:16:48,575 --> 00:16:50,044 You're right, Shaggy. 244 00:16:50,111 --> 00:16:53,413 Yeah. It's a miniature TV camera. 245 00:16:53,480 --> 00:16:56,984 Hey, smile, Scooby. 246 00:16:57,051 --> 00:16:59,753 That's how the ghost got on the crystal ball: 247 00:16:59,820 --> 00:17:01,988 Closed-circuit TV. 248 00:17:02,055 --> 00:17:04,324 See, Scooby? 249 00:17:04,391 --> 00:17:08,995 That's how you look on TV. 250 00:17:09,062 --> 00:17:10,798 What a ham. 251 00:17:10,865 --> 00:17:12,666 Well, we got a lot of clues. 252 00:17:12,733 --> 00:17:15,803 -We do? -She's right. 253 00:17:15,870 --> 00:17:18,672 Enough clues to turn the tables on that ghost. 254 00:17:18,739 --> 00:17:23,539 Now, here's what we're gonna do. 255 00:17:24,278 --> 00:17:29,149 Yoo-hoo, Mr. Ghost! I'm here with the fortune. 256 00:17:29,216 --> 00:17:30,884 Yoo-hoo! 257 00:17:30,950 --> 00:17:35,756 Yoo-hoo! 258 00:17:35,823 --> 00:17:40,823 Good. You brought the fortune. How fortunate for you. 259 00:17:43,564 --> 00:17:48,564 Stay until I see with my own eyes. 260 00:17:49,202 --> 00:17:52,706 It's a trick. 261 00:17:52,773 --> 00:17:56,911 I'll turn you to bones! 262 00:17:56,977 --> 00:17:59,247 The plan's working, Scooby. 263 00:17:59,313 --> 00:18:04,313 -You can't get away! -Quick, get behind the curtain. 264 00:18:10,791 --> 00:18:15,791 Scooby, I hope the ghost doesn't find us. 265 00:18:21,902 --> 00:18:26,902 Perfecto. I got my shoes, now let's join the gang. 266 00:18:31,879 --> 00:18:36,150 I can hear the ghost coming. Get ready for phase two. 267 00:18:36,217 --> 00:18:40,654 -All set, Shaggy? -Yeah. Let's go. 268 00:18:40,721 --> 00:18:44,992 -He's in the hall. -Turn on the projector. 269 00:18:45,059 --> 00:18:49,730 Stop, or I'll mummify you! 270 00:18:49,797 --> 00:18:51,897 Wait. Hold it. 271 00:18:56,170 --> 00:18:59,641 This place is really haunted. 272 00:18:59,707 --> 00:19:03,343 Now watch what he does when he sees the tape of you, Scooby. 273 00:19:03,410 --> 00:19:05,512 Oh, no! 274 00:19:05,579 --> 00:19:09,616 That does it. 275 00:19:09,683 --> 00:19:11,252 It's working, Sharon. 276 00:19:11,319 --> 00:19:14,721 He's going into the secret room, where he had me tied up. 277 00:19:14,788 --> 00:19:17,992 Well, Miss Sharon, I still have you, 278 00:19:18,058 --> 00:19:20,694 and the fortune shall yet be mine-- 279 00:19:20,761 --> 00:19:25,761 How did that get here? Let me out of here. 280 00:19:26,600 --> 00:19:28,002 Here he comes. 281 00:19:28,068 --> 00:19:31,005 Golly, he's running like a ghost was after him. 282 00:19:31,071 --> 00:19:35,271 -Now. Throw it! -Bombs away! 283 00:19:38,912 --> 00:19:41,915 I guess that about wraps up the ghost story. 284 00:19:41,982 --> 00:19:45,252 Scooby-Dooby-Doo! 285 00:19:45,319 --> 00:19:49,723 Mr. Wetherby, this ghost really doesn't need any introduction. 286 00:19:49,790 --> 00:19:52,159 As soon as we clean him up... 287 00:19:52,226 --> 00:19:53,794 ...I'm sure you'll recognize him. 288 00:19:53,861 --> 00:19:56,297 There. Look familiar? 289 00:19:56,364 --> 00:19:58,600 -Uncle Stuart. -Like, in person. 290 00:19:58,666 --> 00:20:01,635 He thought he could scare you into giving up the family 291 00:20:01,702 --> 00:20:02,903 fortune. 292 00:20:02,970 --> 00:20:05,506 That ghostly wailing was only a recording. 293 00:20:05,573 --> 00:20:09,110 And by a clever use of makeup, he made himself look old. 294 00:20:09,176 --> 00:20:11,279 When I came downstairs to investigate a 295 00:20:11,345 --> 00:20:14,248 noise, I saw Uncle Stuart's wig blow off. 296 00:20:14,315 --> 00:20:17,918 -I knew he wasn't old. -So he had to take you prisoner. 297 00:20:17,985 --> 00:20:20,254 But where does the swami come in? 298 00:20:20,321 --> 00:20:22,890 What better way for a swindler to disappear? 299 00:20:22,957 --> 00:20:25,493 Uncle Stuart, why did you do it? 300 00:20:25,560 --> 00:20:29,162 Well, I guess he can explain it to the sheriff when he gets 301 00:20:29,229 --> 00:20:30,197 here. 302 00:20:30,264 --> 00:20:32,900 -I bet you kids are starving. -Groovy. 303 00:20:32,967 --> 00:20:37,671 Zoinks, that's for me. 304 00:20:37,738 --> 00:20:39,773 Hey, what's this? 305 00:20:39,840 --> 00:20:42,643 "Scooby-Doo was here." 306 00:20:42,709 --> 00:20:46,159 The whole turkey? Gone? 307 00:20:48,849 --> 00:20:51,399 Scooby-Dooby-Doo! 308 00:20:59,893 --> 00:21:02,997 ♪ Scooby-Dooby-Doo, where are you? ♪ 309 00:21:03,063 --> 00:21:06,367 ♪ We got some work to do now ♪ 310 00:21:06,434 --> 00:21:10,037 ♪ Scooby-Dooby-Doo, where are you? ♪ 311 00:21:10,104 --> 00:21:13,441 ♪ We need some help from you now ♪ 312 00:21:13,508 --> 00:21:17,044 ♪ Come on, scooby doo, I see you ♪ 313 00:21:17,111 --> 00:21:20,481 ♪ Pretending you've got a sliver ♪ 314 00:21:20,548 --> 00:21:24,084 ♪ You're not foolin' me, 'cause I can see ♪ 315 00:21:24,151 --> 00:21:27,355 ♪ The way you shake and shiver ♪ 316 00:21:27,421 --> 00:21:29,524 ♪ You know, we got a mystery to solve ♪ 317 00:21:29,590 --> 00:21:32,592 ♪ So, Scooby Doo, be ready for your act ♪ 318 00:21:32,659 --> 00:21:34,428 ♪ Don't hold back ♪ 319 00:21:34,495 --> 00:21:36,330 ♪ And, scooby doo, if you come through ♪ 320 00:21:36,397 --> 00:21:39,467 ♪ You're gonna have yourself a scooby snack ♪ 321 00:21:39,534 --> 00:21:43,538 ♪ Scooby-Dooby-Doo, here are you ♪ 322 00:21:43,604 --> 00:21:47,174 ♪ You're ready, and you're willing ♪ 323 00:21:47,241 --> 00:21:50,511 ♪ If we can count on you, scooby doo ♪ 324 00:21:50,578 --> 00:21:53,999 ♪ I know we'll catch that villain ♪ 23378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.