Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,640
(Mr. Queen)
2
00:00:05,725 --> 00:00:08,241
(This drama is fictional and
all characters, organizations, )
3
00:00:08,265 --> 00:00:10,435
(and events are unrelated
to historical events.)
4
00:00:11,005 --> 00:00:12,811
(Episode 5)
5
00:00:12,835 --> 00:00:15,175
Everyone has a fatal weakness.
6
00:00:20,645 --> 00:00:23,560
Even Superman becomes
nothing more than a pervert...
7
00:00:23,584 --> 00:00:27,355
who wears underwear on the
outside when faced with kryptonite.
8
00:00:31,255 --> 00:00:32,825
If Superman becomes like that,
9
00:00:33,554 --> 00:00:35,694
imagine what would
happen to ordinary people.
10
00:00:47,935 --> 00:00:49,575
I will tell you the truth.
11
00:00:50,544 --> 00:00:53,474
Grand Queen Dowager,
I will obey your order!
12
00:00:54,075 --> 00:00:56,344
She is not the one who should be beheaded!
13
00:01:01,054 --> 00:01:02,084
Your Majesty.
14
00:01:04,754 --> 00:01:05,784
Please.
15
00:01:09,654 --> 00:01:11,594
Will you go against the King's order?
16
00:01:22,635 --> 00:01:26,575
To an ordinary person,
this world is like a minefield of weakness.
17
00:01:26,945 --> 00:01:29,350
We become one another's weakness...
18
00:01:29,374 --> 00:01:31,385
and drag everyone to the underworld.
19
00:01:33,254 --> 00:01:36,624
Even someone as perfect as me,
Jang Bong Hwan, had a weakness.
20
00:01:37,525 --> 00:01:38,825
That is none other than...
21
00:01:42,025 --> 00:01:45,564
I can't bear to see some other
guy looking cooler than me.
22
00:01:47,764 --> 00:01:49,540
Those who tried to harm the Queen were...
23
00:01:49,564 --> 00:01:50,605
Wait!
24
00:01:51,704 --> 00:01:54,281
Especially when it's in front
of a woman I'm interested in.
25
00:01:54,305 --> 00:01:57,445
I need to be the coolest person
in front of them to be satisfied.
26
00:01:59,245 --> 00:02:02,191
You could say it's the only weakness...
27
00:02:02,215 --> 00:02:03,984
of someone who is so perfect.
28
00:02:20,064 --> 00:02:22,010
Since I am the alleged
victim of this incident,
29
00:02:22,034 --> 00:02:24,004
allow me to shed light on the truth.
30
00:02:26,835 --> 00:02:27,874
I...
31
00:02:30,374 --> 00:02:31,904
was trying to take my own life.
32
00:02:35,944 --> 00:02:38,215
I won't let you be the only cool one here.
33
00:02:38,444 --> 00:02:40,254
Stay still, Cheoljong.
34
00:02:40,654 --> 00:02:42,354
I should be the hero.
35
00:02:43,884 --> 00:02:49,124
So please do not hurt
those who did nothing wrong.
36
00:02:51,465 --> 00:02:52,564
Nice one.
37
00:02:53,094 --> 00:02:56,235
What kind of a ludicrous statement is this?
38
00:02:56,564 --> 00:02:57,735
Grand Queen Dowager.
39
00:02:57,965 --> 00:03:01,675
I apologize,
but I was trying to end my own life.
40
00:03:03,074 --> 00:03:04,051
("Desert your false self")
41
00:03:04,075 --> 00:03:07,215
This is the suicide note that
I carry with me all the time.
42
00:03:13,045 --> 00:03:15,015
I am going back tonight anyway.
43
00:03:15,814 --> 00:03:17,425
I don't care if things get chaotic here.
44
00:03:18,525 --> 00:03:20,654
Why on earth would you do that?
45
00:03:20,795 --> 00:03:23,471
Furthermore,
why would you try to end your life...
46
00:03:23,495 --> 00:03:25,495
on the night before you became queen?
47
00:03:27,935 --> 00:03:29,395
The thing is...
48
00:03:29,634 --> 00:03:32,335
What on earth is the reason?
49
00:03:33,275 --> 00:03:36,275
The reason why I was so
depressed that I wanted to die was...
50
00:03:37,205 --> 00:03:39,245
I'm sure I had a reason.
51
00:03:42,474 --> 00:03:43,545
Your Highness!
52
00:03:46,784 --> 00:03:47,854
Darn it!
53
00:03:50,455 --> 00:03:51,531
Your Highness!
54
00:03:51,555 --> 00:03:52,585
So Yong.
55
00:04:05,435 --> 00:04:06,974
Is he going to carry me right now?
56
00:04:07,235 --> 00:04:08,251
Don't.
57
00:04:08,275 --> 00:04:10,175
Don't come near me. Go away!
58
00:04:33,194 --> 00:04:34,495
Grand Queen Dowager.
59
00:04:34,894 --> 00:04:38,381
The Queen is saying false things...
60
00:04:38,405 --> 00:04:40,975
in order to save the life of
someone lesser than her.
61
00:04:41,334 --> 00:04:43,451
Please look fondly
upon the virtuous heart...
62
00:04:43,475 --> 00:04:45,721
of forgiving someone who had
committed a great sin against her,
63
00:04:45,745 --> 00:04:47,274
and show mercy.
64
00:04:47,374 --> 00:04:50,115
Oh, my. Is that how he translated it?
65
00:05:12,235 --> 00:05:16,475
What is so interesting that so
many people have gathered?
66
00:05:20,175 --> 00:05:21,245
Your...
67
00:05:21,944 --> 00:05:24,745
Your Highness.
68
00:05:25,485 --> 00:05:30,324
What on earth has happened?
69
00:05:32,185 --> 00:05:33,225
All right then.
70
00:05:34,124 --> 00:05:35,901
Since the Queen is trying so hard,
71
00:05:35,925 --> 00:05:38,495
I will show mercy after seeing her efforts.
72
00:06:11,694 --> 00:06:14,595
(Episode 5,
A Heel That Can Easily Get Hurt)
73
00:06:15,095 --> 00:06:18,781
It has been a while since we
had such an interesting spectacle.
74
00:06:18,805 --> 00:06:22,035
I wonder what the Queen
was thinking when doing that.
75
00:06:22,634 --> 00:06:24,274
Perhaps it is the heart of a woman.
76
00:06:24,975 --> 00:06:28,721
Regardless, we can be sure that
it was not a plan from the Kim clan.
77
00:06:28,745 --> 00:06:29,774
Yes.
78
00:06:30,584 --> 00:06:32,545
Are you going to Seoneonjeon Hall?
79
00:06:33,045 --> 00:06:36,714
I need something other than prayer today.
80
00:06:37,884 --> 00:06:40,124
She is nothing but a
weak Royal Noble Consort,
81
00:06:40,524 --> 00:06:42,495
but she is our only arrow.
82
00:06:43,155 --> 00:06:45,865
So we must put some
poison on that arrowhead.
83
00:07:07,214 --> 00:07:08,214
Goodness.
84
00:07:13,355 --> 00:07:15,075
What do you mean she tried to end her life?
85
00:07:15,925 --> 00:07:17,124
What do you mean by that?
86
00:07:17,394 --> 00:07:19,440
I need to bide my time and
wake up at the right moment.
87
00:07:19,464 --> 00:07:21,595
I am such a foolish
father to not realize that.
88
00:07:22,495 --> 00:07:23,805
I have committed a great sin.
89
00:07:24,435 --> 00:07:27,605
I have committed a great sin.
90
00:07:28,405 --> 00:07:29,905
It is all my fault.
91
00:07:30,444 --> 00:07:32,774
I should have taken better care of her.
92
00:07:32,944 --> 00:07:34,644
This is all because I am lacking.
93
00:07:35,774 --> 00:07:37,384
What on earth is the reason?
94
00:07:38,115 --> 00:07:40,584
You should know since you
assist her in close proximity.
95
00:07:41,384 --> 00:07:44,384
She would try to jump into the water
multiple times whenever she could,
96
00:07:44,824 --> 00:07:47,995
and I thought it was because
of the shock from falling in.
97
00:07:48,394 --> 00:07:49,595
"Multiple times"?
98
00:07:53,124 --> 00:07:57,564
How much was she suffering?
99
00:07:58,605 --> 00:07:59,764
Your Highness.
100
00:08:00,235 --> 00:08:03,134
Your Highness.
101
00:08:05,204 --> 00:08:07,814
My gosh. Enough already.
102
00:08:08,144 --> 00:08:10,144
If you keep crying, I can't wake up.
103
00:08:13,855 --> 00:08:17,024
This is not the time for us to be crying.
104
00:08:17,985 --> 00:08:19,754
If she sees us crying,
105
00:08:20,824 --> 00:08:23,865
imagine how upset she would be.
106
00:08:23,995 --> 00:08:25,095
That's right.
107
00:08:25,764 --> 00:08:26,824
You are right.
108
00:08:27,064 --> 00:08:29,935
At times like this,
we must stand by her side and be brave.
109
00:08:30,634 --> 00:08:33,111
Should I get up now?
110
00:08:33,135 --> 00:08:35,505
- So Yong. - My gosh.
111
00:08:36,974 --> 00:08:39,104
When your mother gave birth to you,
112
00:08:40,375 --> 00:08:43,785
she lost her life.
113
00:08:44,685 --> 00:08:45,915
Is he starting again?
114
00:08:50,555 --> 00:08:51,655
Your Highness.
115
00:08:53,285 --> 00:08:54,724
Her Highness grew up...
116
00:08:55,155 --> 00:08:58,170
without ever getting the
chance to see her mother's face.
117
00:08:58,194 --> 00:09:00,265
I feel so bad for her.
118
00:09:01,635 --> 00:09:04,234
I had no idea that she
was suffering so much,
119
00:09:04,464 --> 00:09:06,864
and all I did was telling her
she could not do this or that.
120
00:09:07,135 --> 00:09:10,275
I would chase after her...
121
00:09:11,275 --> 00:09:13,875
and nag her all the time.
122
00:09:14,714 --> 00:09:17,214
I might as well have been...
123
00:09:18,145 --> 00:09:21,885
the person who pushed her into the lake.
124
00:09:22,515 --> 00:09:25,724
Goodness, Your Highness.
125
00:09:26,954 --> 00:09:29,194
Your Highness!
126
00:09:31,094 --> 00:09:32,101
I give up.
127
00:09:32,125 --> 00:09:34,464
This is not a situation I can handle.
128
00:09:35,234 --> 00:09:38,665
(Gwanghwamun)
129
00:09:58,185 --> 00:09:59,385
My Queen.
130
00:10:01,354 --> 00:10:02,670
Please..
131
00:10:02,694 --> 00:10:04,994
Take care of yourself.
132
00:10:06,494 --> 00:10:08,165
Your pathetic father...
133
00:10:10,194 --> 00:10:11,935
apologizes to you.
134
00:10:26,614 --> 00:10:27,785
Byeong In.
135
00:10:31,285 --> 00:10:32,785
I am entering the Palace today.
136
00:10:33,155 --> 00:10:35,655
I am finally meeting
the King for the first time.
137
00:10:37,594 --> 00:10:38,724
Are you that happy?
138
00:10:40,064 --> 00:10:41,535
It is because I am curious.
139
00:10:42,064 --> 00:10:44,165
One day, he appears as an ugly fool,
140
00:10:44,464 --> 00:10:47,064
and on a different day,
he looks as though he was made from jade.
141
00:10:49,935 --> 00:10:51,005
In my dreams.
142
00:10:52,074 --> 00:10:55,074
Last night, he looked exactly like you.
143
00:10:59,645 --> 00:11:03,854
I believed that I had to give
up on you to make you happy.
144
00:11:05,385 --> 00:11:08,594
You were so happy before
you entered the Palace.
145
00:11:09,295 --> 00:11:12,165
However, after entering the Palace,
you tried to end your own life.
146
00:11:20,435 --> 00:11:22,104
Is it because of that?
147
00:11:40,224 --> 00:11:43,800
She is crazy! She has lost her mind!
148
00:11:43,824 --> 00:11:45,670
("Desert your false self")
149
00:11:45,694 --> 00:11:48,540
She spent the past few nights
with the King. Are you sure that...
150
00:11:48,564 --> 00:11:50,935
she was not the one who was
won over instead of the King?
151
00:11:51,305 --> 00:11:53,135
Please calm down, Your Highness.
152
00:11:53,334 --> 00:11:55,275
There is nothing to be
gained from being mad.
153
00:11:55,505 --> 00:11:57,580
How can I not be mad?
154
00:11:57,604 --> 00:12:00,375
We lost the perfect
opportunity like this so easily.
155
00:12:00,444 --> 00:12:02,515
I cannot believe we
shot ourselves in the foot!
156
00:12:03,984 --> 00:12:06,214
Furthermore,
did you see the King's behaviour just now?
157
00:12:06,944 --> 00:12:08,861
That arrogant glare.
158
00:12:08,885 --> 00:12:12,361
I saved him from living his days as
a countryman and made him king,
159
00:12:12,385 --> 00:12:14,670
yet he dared to rebel against me like that?
160
00:12:14,694 --> 00:12:16,594
We must discipline him if he rebels.
161
00:12:16,824 --> 00:12:19,594
I will tighten the reigns,
so he knows his place.
162
00:12:25,013 --> 00:12:27,324
What is the point of spending
time taking care of myself?
163
00:12:27,947 --> 00:12:31,117
It all falls apart when I
worry over something once.
164
00:12:33,647 --> 00:12:35,287
Call for Park, the doctor.
165
00:12:35,763 --> 00:12:36,793
Yes, sir.
166
00:12:42,864 --> 00:12:46,734
To be honest, the Queen came to see me...
167
00:12:48,574 --> 00:12:51,013
on the night she fell into the lake.
168
00:12:56,484 --> 00:12:59,313
Grand Queen Dowager. I...
169
00:13:02,954 --> 00:13:04,354
will leave the Palace.
170
00:13:05,954 --> 00:13:07,523
What are you talking about?
171
00:13:07,763 --> 00:13:10,263
I cannot endure the position of Queen.
172
00:13:10,464 --> 00:13:12,494
I do not want to live in such misery.
173
00:13:14,604 --> 00:13:18,310
I had heard the rumours that
you have been acting atrocious,
174
00:13:18,334 --> 00:13:20,004
but it was all on purpose...
175
00:13:20,504 --> 00:13:22,844
so that you would not become Queen.
176
00:13:25,114 --> 00:13:26,519
How cute.
177
00:13:26,543 --> 00:13:29,023
I cannot believe you thought
you could get your way like that.
178
00:13:29,744 --> 00:13:31,590
You were taking your lessons
diligently to become a queen.
179
00:13:31,614 --> 00:13:33,460
I do not know what
suddenly changed your mind,
180
00:13:33,484 --> 00:13:35,153
but I do not wish to know either.
181
00:13:36,354 --> 00:13:39,094
Your fate was decided upon your birth.
182
00:13:39,354 --> 00:13:41,824
You were to become
queen and serve your family.
183
00:13:42,324 --> 00:13:45,234
That is your fate and the reason you exist.
184
00:13:46,893 --> 00:13:49,710
Did you rise to your position on your own?
185
00:13:49,734 --> 00:13:50,803
No, you did not.
186
00:13:51,433 --> 00:13:54,043
That is why you cannot
step down on your own either.
187
00:13:54,903 --> 00:13:57,074
If you want to die, die in the Palace.
188
00:13:58,574 --> 00:14:00,419
I thought she said such things
because kids these days are...
189
00:14:00,443 --> 00:14:03,720
too sheltered they make a
big deal out of small things.
190
00:14:03,744 --> 00:14:05,783
That is why I did not give it much thought.
191
00:14:06,783 --> 00:14:10,224
I never considered that she jumped
into the lake to commit suicide.
192
00:14:12,023 --> 00:14:15,163
If she was willing to end her
life to avoid becoming queen,
193
00:14:17,464 --> 00:14:19,193
her crazy behaviour today is also...
194
00:14:20,433 --> 00:14:23,533
A way to step down from
her position as Queen.
195
00:14:24,173 --> 00:14:25,834
If that is the case,
196
00:14:26,334 --> 00:14:29,543
I will not let the Queen get away with it.
197
00:14:30,173 --> 00:14:33,550
Wait for me! What if you fall?
198
00:14:33,574 --> 00:14:36,313
I told you that you could take your time.
199
00:14:37,653 --> 00:14:40,724
Who dares to block my way?
200
00:14:46,553 --> 00:14:48,364
Grand Queen Dowager?
201
00:14:48,464 --> 00:14:51,094
You will not be able to go home.
202
00:14:51,893 --> 00:14:54,180
- What? - The Queen, Jang Bong Hwan,
203
00:14:54,204 --> 00:14:58,474
has been ordered to stay here
forever until the day he rots,
204
00:14:58,803 --> 00:15:02,344
and live in pain while being impotent.
205
00:15:11,214 --> 00:15:12,214
No.
206
00:15:14,084 --> 00:15:15,084
I don't want to.
207
00:15:15,523 --> 00:15:20,494
I don't want to be impotent!
208
00:15:22,893 --> 00:15:23,893
Your Highness!
209
00:15:26,793 --> 00:15:28,263
What a terrible nightmare.
210
00:15:29,604 --> 00:15:32,009
You tried to commit suicide in the lake...
211
00:15:32,033 --> 00:15:34,680
and just now,
you fainted and I was so worried...
212
00:15:34,704 --> 00:15:37,350
Calm down. I understand how you feel.
213
00:15:37,374 --> 00:15:39,614
I am going to die with you!
214
00:15:47,724 --> 00:15:49,300
That's enough already.
215
00:15:49,324 --> 00:15:52,124
I've already reached the Max
amount of tears I can handle for a day.
216
00:15:52,224 --> 00:15:55,224
It's not like it's contagious,
but how can you cry three times?
217
00:15:55,793 --> 00:15:58,169
I ended up falling asleep
while waiting for you to stop.
218
00:15:58,193 --> 00:16:01,464
Right. I am sure you do
not wish to see me cry.
219
00:16:04,173 --> 00:16:05,433
You are pretty when you smile.
220
00:16:10,844 --> 00:16:11,924
What about Court Lady Choi?
221
00:16:13,273 --> 00:16:15,984
She insisted on bringing
your medicine herself.
222
00:16:16,714 --> 00:16:20,700
Great Lord Yeongeun stayed by your side...
223
00:16:20,724 --> 00:16:22,854
and returned home when the sun went down.
224
00:16:23,653 --> 00:16:26,224
If you woke up a bit sooner,
you could have seen him.
225
00:16:26,854 --> 00:16:28,824
Thank goodness I didn't see him.
226
00:16:29,494 --> 00:16:30,523
Pardon?
227
00:16:30,663 --> 00:16:32,509
If he finds out that a guy's soul...
228
00:16:32,533 --> 00:16:34,464
is occupying his precious daughter's body,
229
00:16:34,663 --> 00:16:36,263
he would be so upset.
230
00:16:37,933 --> 00:16:39,509
Let's hurry before Court
Lady Choi comes back.
231
00:16:39,533 --> 00:16:41,543
I'm sure the lake is filled now, right?
232
00:16:42,273 --> 00:16:44,173
You want to go to the lake at this hour?
233
00:16:45,244 --> 00:16:47,584
Today is finally the day.
234
00:16:51,653 --> 00:16:54,423
- You are in a good mood now, right?
- Of course.
235
00:16:54,824 --> 00:16:56,700
All I have left to do is to go back home...
236
00:16:56,724 --> 00:16:58,624
and leave an afterglow of a handsome man.
237
00:16:59,423 --> 00:17:00,454
Oh, right.
238
00:17:01,364 --> 00:17:03,563
- Hong Yeon. - Yes, Your Highness.
239
00:17:05,163 --> 00:17:06,763
I was able to endure this thanks to you.
240
00:17:07,064 --> 00:17:10,104
I don't know about anyone else,
but I'll miss you.
241
00:17:11,173 --> 00:17:13,403
Oh, that's right. I'll miss
Court Lady Choi too.
242
00:17:14,903 --> 00:17:18,844
Hong Yeon. There's a will you
must leave for your descendants.
243
00:17:18,973 --> 00:17:19,973
A will?
244
00:17:20,983 --> 00:17:23,344
Buy land in Gangnam.
245
00:17:23,643 --> 00:17:24,983
You have to tell them this.
246
00:17:25,183 --> 00:17:26,814
If you leave it for about 200 years,
247
00:17:27,014 --> 00:17:28,784
your future generations will live wealthy.
248
00:17:30,054 --> 00:17:32,193
This is all I can give you.
249
00:17:36,723 --> 00:17:38,864
Okay, let's go.
250
00:17:39,993 --> 00:17:42,003
Your Highness. Please be careful.
251
00:17:42,634 --> 00:17:44,074
Keep up your energy.
252
00:17:47,844 --> 00:17:50,143
Hurry. You must hurry.
253
00:17:55,743 --> 00:17:56,784
What is this?
254
00:17:57,044 --> 00:17:59,354
Why did you go back to the old method...
255
00:17:59,554 --> 00:18:01,000
when I created a perfect system for you?
256
00:18:01,024 --> 00:18:02,124
The thing is...
257
00:18:02,884 --> 00:18:05,554
The well has dried up.
258
00:18:07,493 --> 00:18:10,639
That is why we have been
getting water from over there...
259
00:18:10,663 --> 00:18:13,193
and bringing it over here, but...
260
00:18:14,163 --> 00:18:17,064
Can you tell me that
again? I think I misheard you.
261
00:18:17,804 --> 00:18:21,643
It sounds like you're telling me
you won't be able to fill it by today.
262
00:18:22,074 --> 00:18:24,250
Please forgive us, Your Highness.
263
00:18:24,274 --> 00:18:27,114
- Please forgive us, Your Highness.
- Please forgive us, Your Highness.
264
00:18:31,284 --> 00:18:34,084
A high-ranking government
official must keep his promises.
265
00:18:34,453 --> 00:18:37,429
You said you would fill the lake by today.
266
00:18:37,453 --> 00:18:39,753
The closest well from here...
267
00:18:40,054 --> 00:18:42,264
is still far away.
268
00:18:42,364 --> 00:18:44,764
It will take at least a week and a half...
269
00:18:48,764 --> 00:18:50,439
Please kill me!
270
00:18:50,463 --> 00:18:53,179
- Please kill me! - Please kill me!
271
00:18:53,203 --> 00:18:55,743
- Please kill me! - Please kill me!
272
00:18:55,943 --> 00:18:57,874
Why do you guys always ask to be killed?
273
00:18:59,443 --> 00:19:02,284
Is it because you don't
believe I'll actually kill you?
274
00:19:02,743 --> 00:19:04,360
Do you want me to show you
what behavioural integrity is?
275
00:19:04,384 --> 00:19:06,953
Do you want to face the consequences
of depositing a fake check?
276
00:19:11,753 --> 00:19:14,723
Forget it. I'm sure it will
still work even if it's not filled.
277
00:19:15,693 --> 00:19:16,764
No, Your Highness.
278
00:19:17,493 --> 00:19:19,334
Why are you acting like this too?
279
00:19:19,594 --> 00:19:22,064
I will not allow you
to end your life again.
280
00:19:23,163 --> 00:19:24,334
It's not like that.
281
00:19:25,433 --> 00:19:27,310
I'm not trying to die.
282
00:19:27,334 --> 00:19:28,774
Then what are you trying to do?
283
00:19:28,903 --> 00:19:30,044
Well...
284
00:19:30,804 --> 00:19:33,713
I'm trying to live. This
is the only way I can live!
285
00:19:40,683 --> 00:19:42,183
You can go after you kill me first!
286
00:19:43,084 --> 00:19:44,364
Gosh. How come you're so strong?
287
00:19:44,723 --> 00:19:45,794
Let go of me.
288
00:19:46,324 --> 00:19:47,740
If that granny changes her mind...
289
00:19:47,764 --> 00:19:51,433
and gets rid of the water in
the lake again, I'm doomed!
290
00:19:51,864 --> 00:19:53,639
Everyone, stop Her Highness!
291
00:19:53,663 --> 00:19:55,240
How dare we touch Her Highness?
292
00:19:55,264 --> 00:19:57,203
Your Highness!
293
00:19:57,503 --> 00:19:59,604
Please no!
294
00:19:59,933 --> 00:20:02,304
I will stop nagging you from now on!
295
00:20:02,503 --> 00:20:04,790
I will never say no to you!
296
00:20:04,814 --> 00:20:06,850
You cannot do this, Your Highness!
297
00:20:06,874 --> 00:20:08,060
You said you wouldn't.
298
00:20:08,084 --> 00:20:10,990
You said you wouldn't say no to me!
299
00:20:11,014 --> 00:20:12,054
Darn it.
300
00:20:15,824 --> 00:20:17,354
You cannot do that.
301
00:20:19,624 --> 00:20:20,993
Even if you tickle me...
302
00:20:32,203 --> 00:20:34,874
I have lost my ability
to laugh a long time ago.
303
00:20:36,673 --> 00:20:37,713
Darn it.
304
00:20:38,344 --> 00:20:40,544
I won't do it. Forget it.
305
00:20:40,874 --> 00:20:41,943
Darn it.
306
00:20:43,044 --> 00:20:44,384
Gosh. Darn it.
307
00:20:46,514 --> 00:20:48,234
So you don't want me to go in there, right?
308
00:20:51,193 --> 00:20:52,193
Fine.
309
00:21:04,733 --> 00:21:05,834
Raise your head.
310
00:21:06,374 --> 00:21:07,534
Straighten your back.
311
00:21:12,913 --> 00:21:14,114
Can you swim?
312
00:21:20,784 --> 00:21:21,923
Is that it?
313
00:21:22,423 --> 00:21:26,530
If I go farther, the water will be deeper.
314
00:21:26,554 --> 00:21:28,264
Okay. Go ahead.
315
00:21:34,094 --> 00:21:35,463
- Gosh. - Yes, that's it!
316
00:21:36,903 --> 00:21:39,203
I slipped!
317
00:21:40,403 --> 00:21:42,544
- Darn it. - Your Highness.
318
00:21:43,943 --> 00:21:47,643
The Grand Queen Dowager asked
for your attendance immediately.
319
00:21:47,814 --> 00:21:49,384
Darn it.
320
00:21:50,213 --> 00:21:53,253
Lee Saeng Mang. That
name was my foreshadowing.
321
00:21:53,753 --> 00:21:55,024
Darn it.
322
00:21:55,223 --> 00:21:57,453
- My gosh. - Goodness. Nice.
323
00:21:58,094 --> 00:21:59,193
Good.
324
00:22:01,923 --> 00:22:03,024
What is wrong?
325
00:22:03,564 --> 00:22:06,564
Do you get this kind of
feeling too from time to time?
326
00:22:07,733 --> 00:22:10,634
You know, everyone is busy
doing something except for me.
327
00:22:11,874 --> 00:22:14,473
You are the center of my world, my lord.
328
00:22:17,243 --> 00:22:19,290
Well,
people who have great hunches like me...
329
00:22:19,314 --> 00:22:21,544
sometimes get the wrong hunch like today.
330
00:22:25,683 --> 00:22:27,153
I did not order Naengmyeon.
331
00:22:27,784 --> 00:22:30,560
You give me the pleasure
of serving you every night.
332
00:22:30,584 --> 00:22:31,824
It is from my heart.
333
00:22:32,354 --> 00:22:34,100
Let me say something.
334
00:22:34,124 --> 00:22:36,724
It might seem to you I am here to have fun,
but that is not true.
335
00:22:39,564 --> 00:22:43,780
I am only here because I need
to find out the whereabouts...
336
00:22:43,804 --> 00:22:45,574
of Lee Saeng Mang who had disappeared.
337
00:22:46,433 --> 00:22:50,403
But why are you desperately
looking for that man?
338
00:22:51,003 --> 00:22:54,320
I get the feeling that there is...
339
00:22:54,344 --> 00:22:57,114
an important secret
behind his disappearance.
340
00:22:57,983 --> 00:23:00,014
My sixth sense tells me...
341
00:23:00,983 --> 00:23:03,024
that Lee Saeng Mang...
342
00:23:04,024 --> 00:23:05,893
is at the center of the problem.
343
00:23:06,923 --> 00:23:09,324
- What problem? - I do not know.
344
00:23:10,264 --> 00:23:11,264
Pardon?
345
00:23:20,973 --> 00:23:23,574
They are testing me right now.
346
00:23:24,844 --> 00:23:27,544
- About today... - It is my fault.
347
00:23:33,413 --> 00:23:36,284
For forcing you to marry
him when you did not want to.
348
00:23:37,054 --> 00:23:39,393
Do you not want to be the Queen that badly?
349
00:23:39,794 --> 00:23:41,564
Enough to throw away your own life?
350
00:23:42,364 --> 00:23:44,369
Enough to be deposed as the Queen?
351
00:23:44,393 --> 00:23:47,033
She tried to end her life because
she didn't want to be the Queen?
352
00:23:47,163 --> 00:23:48,203
Fine.
353
00:23:48,634 --> 00:23:51,034
As you desperately want it,
I will let you leave the palace.
354
00:23:51,774 --> 00:23:53,503
I will depose you.
355
00:23:54,403 --> 00:23:57,080
You will be stuck at your
house and never be able to...
356
00:23:57,104 --> 00:23:58,943
set foot outside for the rest of your life.
357
00:23:59,143 --> 00:24:00,149
No.
358
00:24:00,173 --> 00:24:02,389
I can only go back through the lake here.
359
00:24:02,413 --> 00:24:05,314
I do not remember it.
360
00:24:05,584 --> 00:24:08,354
I have not regained my
memories since falling into the lake.
361
00:24:08,884 --> 00:24:10,324
You have not regained your memories,
362
00:24:10,483 --> 00:24:12,953
but you remember that
you wanted to kill yourself?
363
00:24:14,624 --> 00:24:16,493
I still have painful feelings.
364
00:24:16,923 --> 00:24:19,563
And I am sure that I was the one
who embroidered the suicide note.
365
00:24:19,834 --> 00:24:23,003
But I do not know why
I wanted to kill myself.
366
00:24:23,463 --> 00:24:25,080
If you have not regained your memories,
367
00:24:25,104 --> 00:24:27,074
why did you interfere?
368
00:24:30,173 --> 00:24:31,473
As you cannot give me a reason,
369
00:24:31,913 --> 00:24:34,350
I take that you just
wanted to go against me.
370
00:24:34,374 --> 00:24:35,360
No.
371
00:24:35,384 --> 00:24:38,060
I do not have any intention to oppose you.
372
00:24:38,084 --> 00:24:41,423
Today,
you have directly challenged my authority.
373
00:24:42,183 --> 00:24:43,354
I must get out of this.
374
00:24:43,683 --> 00:24:46,500
But I don't have a solution. Gosh,
I can't think of one.
375
00:24:46,524 --> 00:24:49,723
And I cannot forgive you for it.
376
00:24:52,094 --> 00:24:54,834
I deserve death, Your Highness.
377
00:24:55,534 --> 00:24:57,634
You ought to end my life.
378
00:24:58,374 --> 00:25:00,879
I am confused due to
the lack of my memories,
379
00:25:00,903 --> 00:25:02,649
but I cannot turn my back on my family...
380
00:25:02,673 --> 00:25:04,643
or my husband.
381
00:25:05,643 --> 00:25:07,520
Please punish me...
382
00:25:07,544 --> 00:25:11,314
with poison, so I can end this pain.
383
00:25:14,824 --> 00:25:17,384
What they really want
isn't deposing the Queen.
384
00:25:17,653 --> 00:25:19,573
Is it that easy for you
to give up on your life?
385
00:25:20,153 --> 00:25:21,869
You jumped into the lake yourself.
386
00:25:21,893 --> 00:25:23,413
And now, you want to drink the poison?
387
00:25:23,624 --> 00:25:25,864
Why are you so weak?
388
00:25:26,134 --> 00:25:28,804
They want to confirm that they
have power over the Queen.
389
00:25:29,003 --> 00:25:30,939
My foolish decision to end my life...
390
00:25:30,963 --> 00:25:33,034
caused this whole misunderstanding.
391
00:25:33,774 --> 00:25:35,344
My action deserves death.
392
00:25:35,503 --> 00:25:40,219
So I beg you to punish me with death,
Your Highness.
393
00:25:40,243 --> 00:25:42,784
Your death will not fix anything.
394
00:25:43,143 --> 00:25:44,189
The Queen Dowager will have...
395
00:25:44,213 --> 00:25:46,459
an advantage over you
because of this incident.
396
00:25:46,483 --> 00:25:48,659
But this goes beyond you.
397
00:25:48,683 --> 00:25:52,453
This will be a disadvantage
against the entire Kim clan.
398
00:25:53,354 --> 00:25:56,264
- I will try... - Please calm down.
399
00:26:00,993 --> 00:26:05,973
I will ask this one last time,
Your Highness.
400
00:26:08,844 --> 00:26:11,173
Do you truly want to leave the palace?
401
00:26:12,514 --> 00:26:13,743
I want to...
402
00:26:16,143 --> 00:26:17,384
live in the palace.
403
00:26:19,483 --> 00:26:21,524
What do you think, Your Highness?
404
00:26:31,124 --> 00:26:33,963
As I do not hold any old memories,
I have been born a new person.
405
00:26:37,433 --> 00:26:40,104
I will become the perfect queen.
406
00:26:43,003 --> 00:26:45,874
I do not believe promises
that come in words.
407
00:26:46,274 --> 00:26:47,743
I will show you with my actions.
408
00:26:50,044 --> 00:26:52,354
Please give her a chance, Your Highness.
409
00:26:55,624 --> 00:26:56,683
Okay.
410
00:26:56,854 --> 00:27:00,193
I am truly grateful for your kindness.
411
00:27:02,024 --> 00:27:04,064
I will never worry you from now on.
412
00:27:04,294 --> 00:27:06,264
I am not worried.
413
00:27:10,064 --> 00:27:11,179
("Desert your false self")
414
00:27:11,203 --> 00:27:13,634
Because we do not have any weaknesses.
415
00:27:14,844 --> 00:27:16,143
If there is a problem,
416
00:27:19,173 --> 00:27:20,614
we can carve it out.
417
00:27:32,824 --> 00:27:34,294
He meant it.
418
00:27:34,893 --> 00:27:36,094
It's a real warning.
419
00:27:51,759 --> 00:27:53,299
It's so dark.
420
00:27:55,368 --> 00:27:57,269
Should I bring more lanterns,
Your Highness?
421
00:27:57,799 --> 00:28:00,138
No. I was talking about my future.
422
00:28:07,239 --> 00:28:10,449
Prince Yeongpyeong
raided the place with his men.
423
00:28:10,878 --> 00:28:12,318
"His men"?
424
00:28:12,878 --> 00:28:14,519
Were they royal guards?
425
00:28:15,118 --> 00:28:17,088
They were specially trained.
426
00:28:17,249 --> 00:28:18,318
How many?
427
00:28:19,088 --> 00:28:20,289
Not many.
428
00:28:21,388 --> 00:28:23,634
- Seven. - They have been training...
429
00:28:23,658 --> 00:28:26,459
only seven men in hiding?
430
00:28:30,368 --> 00:28:31,868
You are out of medicine.
431
00:28:32,299 --> 00:28:35,709
You would've become the best
warrior if it weren't for the disease.
432
00:28:35,838 --> 00:28:37,009
I'm grateful...
433
00:28:37,709 --> 00:28:39,779
that I am alive due to your help.
434
00:28:40,779 --> 00:28:41,848
Thank you, my lord.
435
00:28:47,719 --> 00:28:50,418
If you fail once again no
matter what the reason is,
436
00:28:50,848 --> 00:28:52,888
you will not get this medicine anymore.
437
00:28:53,918 --> 00:28:55,128
I will keep that in mind.
438
00:29:10,509 --> 00:29:11,939
So far, we thought...
439
00:29:13,108 --> 00:29:17,078
the Queen fell into the lake to
frame Royal Noble Consort Eui.
440
00:29:17,949 --> 00:29:21,918
We also thought she lied she lost
memories with an ulterior motive.
441
00:29:22,348 --> 00:29:24,449
I cannot believe that she
tried to end her own life.
442
00:29:24,818 --> 00:29:27,618
She might have planned all
this to win over you, Your Majesty.
443
00:29:28,229 --> 00:29:31,334
She planned this as she expected
me to stand up for Consort Eui?
444
00:29:31,358 --> 00:29:33,299
If you did not come forward,
445
00:29:33,928 --> 00:29:36,068
she could have framed Her Highness.
446
00:29:36,428 --> 00:29:37,799
If you did step up,
447
00:29:38,598 --> 00:29:40,699
she could have persuaded you.
448
00:29:43,608 --> 00:29:47,084
Prince Yeongpyeong, you assume...
449
00:29:47,108 --> 00:29:49,425
everything the Queen says
and does is out of hidden malice.
450
00:29:49,449 --> 00:29:50,608
The Queen...
451
00:29:51,519 --> 00:29:53,078
is the core of the Kim clan.
452
00:29:54,178 --> 00:29:55,749
What kind of people are they?
453
00:29:56,289 --> 00:29:59,259
They are the ones that
killed our whole family.
454
00:29:59,658 --> 00:30:00,818
I cannot...
455
00:30:02,489 --> 00:30:04,628
forget it even for a moment.
456
00:30:07,158 --> 00:30:08,769
I cannot forget it either.
457
00:30:09,398 --> 00:30:11,428
But look at what the Queen
has chosen to do today.
458
00:30:11,939 --> 00:30:15,614
She revealed the truth
for me who tried to kill her...
459
00:30:15,638 --> 00:30:17,878
and Royal Noble Consort Eui
she came up against so much.
460
00:30:18,878 --> 00:30:22,209
Do you still think your
unchanged hostility towards her...
461
00:30:24,148 --> 00:30:25,578
is right?
462
00:30:27,348 --> 00:30:30,489
- Your Majesty.
- If it is really a suicide attempt,
463
00:30:30,818 --> 00:30:33,289
I killed the Queen twice.
464
00:30:59,918 --> 00:31:01,765
Why are you here?
465
00:31:01,789 --> 00:31:04,088
I have something to say.
466
00:31:04,388 --> 00:31:06,459
You made things complicated for nothing.
467
00:31:07,059 --> 00:31:09,789
My fate is already in your family's hands.
468
00:31:11,559 --> 00:31:14,229
Just ask me to hand
over the letter next time.
469
00:31:15,499 --> 00:31:16,828
Do you not like me...
470
00:31:18,239 --> 00:31:20,314
because I'm from the Andong Kim clan?
471
00:31:20,338 --> 00:31:22,068
I did not say I do not like you.
472
00:31:22,638 --> 00:31:24,309
Do you like me then?
473
00:31:32,219 --> 00:31:34,549
If I were not Andong Kim,
474
00:31:36,318 --> 00:31:38,599
do you think you would have
seen me in a different light?
475
00:31:39,158 --> 00:31:40,519
No, I would have not.
476
00:31:40,959 --> 00:31:43,559
You became the Queen
because you are from the Kim clan.
477
00:31:45,499 --> 00:31:47,729
I always tried my best.
478
00:31:48,428 --> 00:31:50,908
I am not going to be crowned as
queen just because of my name.
479
00:31:51,529 --> 00:31:54,138
I dedicated my whole
life to this yet people say...
480
00:31:55,638 --> 00:31:58,678
You will get what you
wanted so bad tomorrow.
481
00:32:00,608 --> 00:32:03,178
It is late and we have an
important event tomorrow.
482
00:32:04,108 --> 00:32:05,749
Please go to your bed chamber now.
483
00:32:10,118 --> 00:32:12,019
You should love me.
484
00:32:17,259 --> 00:32:19,199
Is that an order?
485
00:32:26,039 --> 00:32:30,408
My coldness pushed her into the lake.
486
00:32:31,408 --> 00:32:35,878
If she tried to end her own
life because of your coldness,
487
00:32:36,749 --> 00:32:38,629
she would have fallen
into the lake by herself.
488
00:32:38,779 --> 00:32:41,525
But she manipulated the letter
and fell in front of Her Highness.
489
00:32:41,549 --> 00:32:43,648
I see an ulterior motive.
490
00:32:44,719 --> 00:32:45,818
"Motive", you say.
491
00:32:48,019 --> 00:32:49,928
I should go to see the Queen.
492
00:32:51,088 --> 00:32:53,729
The bad ones come with a smile.
493
00:32:54,199 --> 00:32:56,598
If she did that to change my mind,
494
00:32:58,229 --> 00:33:00,668
I would be able to tell by her attitude.
495
00:33:01,499 --> 00:33:04,509
Please take care of Royal
Noble Consort Eui here.
496
00:33:25,428 --> 00:33:28,059
Pretending to be a
perfect queen for 15 days.
497
00:33:28,598 --> 00:33:30,069
Would I be able to stand it?
498
00:33:30,528 --> 00:33:33,899
If it goes wrong, I'll be trapped
in a suffocating woman's body...
499
00:33:34,439 --> 00:33:38,039
and imprisoned as a dethroned
queen in the suffocating Joseon era.
500
00:33:42,879 --> 00:33:45,749
I dug my own grave. Who can I blame?
501
00:33:46,419 --> 00:33:50,548
Your Highness, the King has come.
502
00:33:50,789 --> 00:33:54,419
Of course, it's Cheoljong.
That punk needs to be blamed.
503
00:33:55,059 --> 00:33:57,888
I wouldn't have stepped up
for her if he didn't act cool.
504
00:33:58,229 --> 00:33:59,258
Open it.
505
00:33:59,758 --> 00:34:03,028
Before that, I wouldn't have
done it if he was not incompetent.
506
00:34:05,899 --> 00:34:07,375
Even before that,
this woman wouldn't have...
507
00:34:07,399 --> 00:34:09,015
tried to commit suicide
if he was nice to her.
508
00:34:09,039 --> 00:34:11,339
- No, even way before that... - My Queen.
509
00:34:12,609 --> 00:34:14,209
How are you feeling?
510
00:34:15,948 --> 00:34:19,048
You're that worried about me
and still put a sword to my neck?
511
00:34:22,089 --> 00:34:25,158
There's not even one day I felt
comfortable after coming here.
512
00:34:25,258 --> 00:34:27,364
As soon as I opened my eyes,
they said tomorrow is the wedding day.
513
00:34:27,388 --> 00:34:30,229
My husband who sleeps under the
same blanket with me tries to kill me.
514
00:34:30,428 --> 00:34:33,528
And even the family that was on
my side threatens to dethrone me.
515
00:34:35,569 --> 00:34:36,605
What do you mean dethrone?
516
00:34:36,629 --> 00:34:38,444
Why? Are you tempted?
517
00:34:38,468 --> 00:34:42,344
It's a perfect opportunity to put
Jo Hwa Jin in my place, right?
518
00:34:42,368 --> 00:34:44,468
Why are you so worked
up like a fighting cock?
519
00:34:44,908 --> 00:34:46,908
I did not come to fight with you.
520
00:34:47,238 --> 00:34:50,024
I get angry just by looking at your face.
521
00:34:50,048 --> 00:34:51,185
Don't you think I would?
522
00:34:51,209 --> 00:34:52,649
You who tried to kill me,
523
00:34:52,879 --> 00:34:55,048
and your lover you would die for.
524
00:34:55,948 --> 00:34:58,094
I'm about to die as I'm
trying to save you two.
525
00:34:58,118 --> 00:35:00,958
Before I kill myself, they will
make me kill myself first at this rate.
526
00:35:01,559 --> 00:35:03,119
If I don't get angry in this situation,
527
00:35:03,658 --> 00:35:05,758
am I a human? I'd be Buddha!
528
00:35:07,959 --> 00:35:10,174
You must have so many reasons
to get angry at me. I understand.
529
00:35:10,198 --> 00:35:11,198
No.
530
00:35:11,839 --> 00:35:12,968
Don't try to understand me.
531
00:35:13,138 --> 00:35:14,944
Don't even say...
532
00:35:14,968 --> 00:35:16,709
that you understand after all that.
533
00:35:19,278 --> 00:35:20,638
You should've understood me...
534
00:35:20,879 --> 00:35:23,749
before putting a sword to my neck.
535
00:35:24,178 --> 00:35:27,618
No. You should've understood
this woman when she tried to...
536
00:35:28,348 --> 00:35:31,618
kill herself on the night
before the wedding.
537
00:35:33,258 --> 00:35:36,089
It's late. Your understanding
means nothing now.
538
00:35:37,428 --> 00:35:40,899
Hey, get out. I'm too tired to get angry.
539
00:35:43,769 --> 00:35:46,269
I will come back after your
emotions are stabilized.
540
00:35:48,709 --> 00:35:51,738
Don't come unless you're
going to kneel and beg me.
541
00:35:54,408 --> 00:35:55,678
I will come back.
542
00:35:57,979 --> 00:36:01,379
I said don't come!
543
00:36:32,419 --> 00:36:34,778
Are they filling the lake with water again?
544
00:36:36,048 --> 00:36:39,988
Her Highness requested Grand Queen Dowager.
545
00:36:40,089 --> 00:36:41,118
Why?
546
00:36:41,828 --> 00:36:43,428
I do not know the reason,
547
00:36:44,359 --> 00:36:47,504
but I heard Her Highness
was at the lake today...
548
00:36:47,528 --> 00:36:50,629
to supervise it by herself.
549
00:37:06,019 --> 00:37:07,078
Your Majesty.
550
00:37:08,278 --> 00:37:10,249
I am sorry for worrying you.
551
00:37:14,888 --> 00:37:16,758
I was afraid that I might lose you.
552
00:37:21,229 --> 00:37:22,899
Are you hurt?
553
00:37:24,198 --> 00:37:25,769
Your wound is more painful to me...
554
00:37:27,298 --> 00:37:29,609
than mine.
555
00:37:32,309 --> 00:37:33,479
Today...
556
00:37:34,908 --> 00:37:37,249
was very cruel to you, Hwa Jin.
557
00:37:38,379 --> 00:37:42,089
I am sorry for dragging
you into this trouble.
558
00:37:43,388 --> 00:37:45,835
Thinking how lonely and
painful you must have been...
559
00:37:45,859 --> 00:37:48,059
because of the troubles in the palace...
560
00:37:48,388 --> 00:37:50,488
I did not call you to share my tragedy.
561
00:37:51,359 --> 00:37:53,499
So never do that again.
562
00:37:54,328 --> 00:37:56,698
If you sacrifice yourself to save me,
563
00:37:57,368 --> 00:37:59,269
how can I stay sane?
564
00:37:59,868 --> 00:38:03,968
I will never do something
that makes you afraid.
565
00:38:05,539 --> 00:38:07,309
Until the situation is settled,
566
00:38:08,039 --> 00:38:10,709
Prince Yeongpyeong himself will guard you.
567
00:38:13,649 --> 00:38:16,319
How about O Wol?
568
00:38:17,019 --> 00:38:19,019
- Well... - Special Director Hong has come.
569
00:38:20,258 --> 00:38:21,289
Come in.
570
00:38:24,928 --> 00:38:26,274
How is Royal Noble
Consort Eui's maid doing?
571
00:38:26,298 --> 00:38:28,198
She is getting treatment
at Royal Infirmary.
572
00:38:30,428 --> 00:38:32,098
My brother did so much for this.
573
00:38:33,238 --> 00:38:34,339
Thank you.
574
00:38:38,738 --> 00:38:40,408
Did you meet with the Queen?
575
00:38:42,008 --> 00:38:43,024
Yes.
576
00:38:43,048 --> 00:38:45,319
- How was she? - She was angry.
577
00:38:46,548 --> 00:38:47,995
- Pardon? - She blamed me...
578
00:38:48,019 --> 00:38:50,065
for my lack of affection
which forced her to end her life.
579
00:38:50,089 --> 00:38:52,718
And she showed hatred
as I tried to kill her.
580
00:38:52,988 --> 00:38:54,789
She exploded with her emotions.
581
00:38:55,328 --> 00:38:57,364
To think that she did this to win me over,
582
00:38:57,388 --> 00:38:58,859
her action does not make sense.
583
00:38:59,059 --> 00:39:00,158
On top of that,
584
00:39:00,859 --> 00:39:03,428
the Kim clan tried to depose her.
585
00:39:04,629 --> 00:39:07,074
Moreover,
Kim Byeong In has not figured out...
586
00:39:07,098 --> 00:39:09,439
that the piece of robe
belongs to Your Majesty.
587
00:39:09,939 --> 00:39:10,968
I knew it.
588
00:39:11,939 --> 00:39:13,809
The Queen remained silent about it.
589
00:39:14,178 --> 00:39:15,618
I do not know what her intention is,
590
00:39:16,249 --> 00:39:18,508
but it does seem the
Queen is acting on her own.
591
00:39:19,819 --> 00:39:21,254
I thought I would be able to...
592
00:39:21,278 --> 00:39:23,948
figure out what kind of
person she is by her decisions.
593
00:39:25,519 --> 00:39:26,888
But she puzzles me even more.
594
00:39:34,459 --> 00:39:36,605
Father, this is Byeong In.
595
00:39:36,629 --> 00:39:37,868
Yes. Come in.
596
00:39:48,379 --> 00:39:50,548
I thought you quit smoking.
597
00:39:51,678 --> 00:39:52,749
I did.
598
00:40:00,289 --> 00:40:01,919
I am sorry about today's incident.
599
00:40:03,289 --> 00:40:04,928
Why would you apologize for it?
600
00:40:05,899 --> 00:40:07,729
What do you plan to do?
601
00:40:08,968 --> 00:40:10,875
I will try to talk some sense into her.
602
00:40:10,899 --> 00:40:13,499
And if she fails to understand,
she will be gone.
603
00:40:15,269 --> 00:40:17,669
Who are you referring to?
604
00:40:18,839 --> 00:40:20,209
It could be anyone.
605
00:40:20,539 --> 00:40:22,778
There is no such thing as an eternal ally.
606
00:40:26,578 --> 00:40:29,548
I am afraid this is not the
right time to bring this up,
607
00:40:30,189 --> 00:40:31,689
but I must tell you something.
608
00:40:32,589 --> 00:40:33,758
Okay. Go ahead.
609
00:40:34,618 --> 00:40:38,359
I have decided on the
magnitude of my dream.
610
00:40:38,999 --> 00:40:41,059
I am happy to hear that.
611
00:40:41,798 --> 00:40:42,928
Which position is it?
612
00:40:43,198 --> 00:40:45,118
I will be the head of the
Department of Justice.
613
00:40:45,468 --> 00:40:46,988
The head of the Department of Justice?
614
00:40:47,798 --> 00:40:50,738
Is being a warrior all
you want for your dream?
615
00:40:51,069 --> 00:40:54,078
I will start from a position
where I can handle...
616
00:40:54,408 --> 00:40:56,048
and make my own path.
617
00:40:56,709 --> 00:40:57,709
Is that so?
618
00:40:59,848 --> 00:41:02,749
You are saying,
you want to make your own path?
619
00:41:12,399 --> 00:41:14,359
The Royal Noble Consort Eui is here.
620
00:41:17,028 --> 00:41:18,428
Do not move.
621
00:41:25,309 --> 00:41:26,339
Your Highness.
622
00:41:32,278 --> 00:41:33,319
I am sorry.
623
00:41:34,319 --> 00:41:36,789
I should have resisted to the end.
624
00:41:37,988 --> 00:41:40,258
Your busted knees are the proof.
625
00:41:41,459 --> 00:41:42,528
I know.
626
00:41:44,459 --> 00:41:45,999
They are nothing.
627
00:41:46,999 --> 00:41:48,828
With the medicinal herbs for a few days,
628
00:41:49,198 --> 00:41:51,468
I will be able to run in no time.
629
00:41:52,598 --> 00:41:55,669
Yes. I am sure you will recover.
630
00:41:57,709 --> 00:41:59,609
Who would hurt you so brutally like this?
631
00:42:00,678 --> 00:42:03,578
I could not see anything
as he was wearing a mask.
632
00:42:05,149 --> 00:42:07,149
But I do remember his voice.
633
00:42:08,519 --> 00:42:09,548
Your Highness.
634
00:42:10,749 --> 00:42:12,069
Please excuse me for saying this.
635
00:42:12,789 --> 00:42:14,989
When people who are not
from the royal family get hurt,
636
00:42:15,019 --> 00:42:16,828
they cannot stay in the palace.
637
00:42:17,658 --> 00:42:20,198
But how could she leave
the palace in this state?
638
00:42:20,528 --> 00:42:22,368
That is the custom of the palace.
639
00:42:23,468 --> 00:42:25,899
Everything from here shows no compassion.
640
00:42:33,008 --> 00:42:34,578
If anyone tries...
641
00:42:35,178 --> 00:42:37,379
to harm you on your way out,
use this as a bribe.
642
00:42:38,008 --> 00:42:39,618
Once you get out of the palace,
643
00:42:39,848 --> 00:42:41,594
use this to keep you comfortable.
644
00:42:41,618 --> 00:42:43,289
No. This is too much.
645
00:42:44,448 --> 00:42:46,218
I will send a letter to my family.
646
00:42:46,689 --> 00:42:48,019
Do not worry.
647
00:42:51,359 --> 00:42:54,098
Thank you for your service.
648
00:42:54,959 --> 00:42:57,669
I am too ashamed to face Lord Jo.
649
00:42:58,769 --> 00:42:59,968
I cannot go.
650
00:43:01,439 --> 00:43:04,669
O Wol, you and I have grown up together.
651
00:43:05,468 --> 00:43:07,408
You are my family.
652
00:43:08,609 --> 00:43:09,908
You must hang in there,
653
00:43:10,879 --> 00:43:12,078
for me to do the same.
654
00:43:13,718 --> 00:43:15,718
Be more courageous for me.
655
00:43:16,718 --> 00:43:17,919
You must live.
656
00:43:20,089 --> 00:43:21,359
Do this for me.
657
00:43:51,519 --> 00:43:53,964
- What happened? - It was crazy yesterday.
658
00:43:53,988 --> 00:43:55,189
The Queen...
659
00:43:58,258 --> 00:43:59,328
My lord.
660
00:44:00,428 --> 00:44:01,658
Did you hear?
661
00:44:01,999 --> 00:44:05,274
High Majesty threw daggers with
his eyes at Grand Queen Dowager.
662
00:44:05,298 --> 00:44:06,698
His eyes got so big.
663
00:44:08,569 --> 00:44:10,069
Hey. You.
664
00:44:10,738 --> 00:44:14,178
His Majesty lifted her in
front of the Queen and...
665
00:44:17,379 --> 00:44:19,554
Royal Chef, did you hear?
666
00:44:19,578 --> 00:44:23,118
His Majesty held the sword
and the Grand Queen Dowager...
667
00:44:26,158 --> 00:44:27,665
Did you hear what happened
at Donggungjeon Hall?
668
00:44:27,689 --> 00:44:29,129
I heard they do that all the time.
669
00:44:44,439 --> 00:44:47,908
The head of the Department of
Justice will be appointed today.
670
00:44:48,508 --> 00:44:49,609
"Will be"?
671
00:44:51,348 --> 00:44:53,048
We have a request of an appointment.
672
00:44:53,819 --> 00:44:55,154
Who has been recommended...
673
00:44:55,178 --> 00:44:57,749
to be the head of the
Department of Justice?
674
00:44:58,089 --> 00:45:00,819
It is Byeong In of the Andong Kim clan.
675
00:45:07,229 --> 00:45:09,198
That is quite a surprise.
676
00:45:09,629 --> 00:45:12,004
I am sure there are many candidates
in the Department of Justice.
677
00:45:12,028 --> 00:45:13,745
If I appoint someone who has
passed the civil service exam...
678
00:45:13,769 --> 00:45:15,274
as the head of the Department of Justice,
679
00:45:15,298 --> 00:45:17,045
there will be complaints.
Do you not think so?
680
00:45:17,069 --> 00:45:20,039
We unanimously agreed
on this recommendation.
681
00:45:22,138 --> 00:45:23,408
"Unanimously"?
682
00:45:24,408 --> 00:45:28,479
I did not expect such
harmony among my people.
683
00:45:29,888 --> 00:45:33,519
As I have heard,
he must be an excellent individual.
684
00:45:38,289 --> 00:45:40,999
The royal notice of appointment
has already been prepared?
685
00:45:41,729 --> 00:45:45,939
To catch up with your swift
decisions as I am a slow king,
686
00:45:46,269 --> 00:45:48,638
perhaps, I should cut down on my sleep.
687
00:45:49,169 --> 00:45:50,968
Please do not say so.
688
00:45:51,138 --> 00:45:53,879
You must take care of your
health and produce an heir.
689
00:45:55,479 --> 00:45:58,908
He is no king. He is a breeding horse.
690
00:46:13,729 --> 00:46:19,339
You are always humble.
Please do not lose your humility.
691
00:46:19,798 --> 00:46:22,269
Yes, Your Highness.
692
00:46:31,979 --> 00:46:33,725
The Pungyang Jo clan...
693
00:46:33,749 --> 00:46:36,065
has brought this disaster upon ourselves.
694
00:46:36,089 --> 00:46:38,249
Because of Royal Noble
Consort Eui's false confession,
695
00:46:39,319 --> 00:46:41,359
we have suffered such a humiliation.
696
00:46:48,928 --> 00:46:52,569
The failure is the cause, not the result.
697
00:46:53,098 --> 00:46:54,138
Pardon?
698
00:46:54,798 --> 00:46:57,269
That is what the Queen Dowager said.
699
00:46:58,008 --> 00:47:00,185
We agreed on the
appointment of Kim Byeong In...
700
00:47:00,209 --> 00:47:03,209
and helped them
reinforce their tradition...
701
00:47:03,908 --> 00:47:05,448
because we lost.
702
00:47:05,848 --> 00:47:08,618
More defeats will decrease
our chance of winning.
703
00:47:09,189 --> 00:47:10,249
She said...
704
00:47:11,388 --> 00:47:13,789
we must make the move first.
705
00:47:41,847 --> 00:47:43,876
Do you think O Wol
was able to recover a bit?
706
00:47:44,053 --> 00:47:45,653
I will look into how she is doing.
707
00:47:46,024 --> 00:47:48,693
She is a lively girl,
so she is always running around.
708
00:47:50,193 --> 00:47:52,494
She will never be able to run around again.
709
00:47:53,693 --> 00:47:56,104
If she had not come
to the palace with me...
710
00:47:58,564 --> 00:48:00,133
Do not think too much about it.
711
00:48:00,774 --> 00:48:02,544
Sometimes, thinking can put you in a swamp.
712
00:48:03,544 --> 00:48:06,104
The more struggle, the deeper
you fall. It will be more painful.
713
00:48:08,314 --> 00:48:09,684
What do you do...
714
00:48:10,113 --> 00:48:12,553
to clear your head when
you have a lot on your mind?
715
00:48:13,354 --> 00:48:14,414
I...
716
00:48:16,153 --> 00:48:17,653
go to Special Director Hong.
717
00:48:18,383 --> 00:48:20,423
He can comfort you.
718
00:48:20,593 --> 00:48:22,963
He is so silly.
719
00:48:24,064 --> 00:48:25,763
When I am with him, he makes me angry.
720
00:48:26,363 --> 00:48:27,664
And when I vent my anger on him,
721
00:48:29,564 --> 00:48:31,803
I am out of the swamp before I notice it.
722
00:48:35,474 --> 00:48:39,274
Then can you make me angry?
723
00:48:41,914 --> 00:48:43,943
- That is... - Or...
724
00:49:35,533 --> 00:49:37,133
You must not move.
725
00:49:55,814 --> 00:49:56,983
I have finished.
726
00:50:01,894 --> 00:50:03,064
What is wrong?
727
00:50:03,294 --> 00:50:06,093
It is nothing.
728
00:50:09,704 --> 00:50:10,903
Did you get hurt?
729
00:50:12,564 --> 00:50:15,233
You must not touch me.
730
00:50:19,513 --> 00:50:22,213
I have a cramp.
731
00:50:24,113 --> 00:50:26,930
Has it been that long?
732
00:50:26,954 --> 00:50:28,084
Thank goodness.
733
00:50:29,754 --> 00:50:31,883
You focused so hard
that you forgot the time.
734
00:50:46,504 --> 00:50:49,680
If you wanted to sew,
you should do it in Daejojeon Hall.
735
00:50:49,704 --> 00:50:51,874
Why are you doing it in the royal kitchen?
736
00:50:58,044 --> 00:51:00,354
But are you really sewing something?
737
00:51:03,584 --> 00:51:06,024
I promised to be reborn
as the perfect queen.
738
00:51:07,894 --> 00:51:09,363
Did you say perfect?
739
00:51:11,494 --> 00:51:14,363
You must be free. Do you
want me to give you some work?
740
00:51:14,633 --> 00:51:15,963
Oh, my back.
741
00:51:16,704 --> 00:51:18,664
When will I finish all of this?
742
00:51:20,803 --> 00:51:21,974
What happened?
743
00:51:24,704 --> 00:51:26,943
- Come in. - Wait.
744
00:51:36,483 --> 00:51:38,600
Is that from Tongmyeongjeon Hall?
745
00:51:38,624 --> 00:51:40,024
- Yes, Your Highness. - Let me see.
746
00:51:46,133 --> 00:51:48,239
Since she has tasted
a new dish that I made,
747
00:51:48,263 --> 00:51:50,663
I'm sure she's tired of the same
old meals she used to have.
748
00:52:01,673 --> 00:52:03,684
Okay. Bring this to the saboksi.
749
00:52:03,783 --> 00:52:07,529
If they cover the food palanquin
with a cloth about this size,
750
00:52:07,553 --> 00:52:09,160
it will prevent the food from getting cold.
751
00:52:09,184 --> 00:52:11,000
Tell them to make it nicely.
752
00:52:11,024 --> 00:52:12,084
All right.
753
00:52:15,794 --> 00:52:17,724
Are you going to the
lake after sending me off?
754
00:52:18,294 --> 00:52:19,299
Have you seen anyone who...
755
00:52:19,323 --> 00:52:21,123
work so hard like this
when they want to die?
756
00:52:21,294 --> 00:52:23,654
Also, you must've forgotten
because it's become so natural,
757
00:52:23,704 --> 00:52:25,533
but I'm being watched by a CCTV.
758
00:52:34,474 --> 00:52:36,084
What are you worried about?
759
00:52:41,914 --> 00:52:45,323
Now, shall I try to work my magic?
760
00:52:54,664 --> 00:52:55,763
Your Highness!
761
00:52:57,033 --> 00:52:58,064
Yes!
762
00:53:08,544 --> 00:53:09,613
Your Highness!
763
00:53:10,314 --> 00:53:12,184
Hey, you. Is the ground meat ready?
764
00:53:12,544 --> 00:53:13,653
Yes.
765
00:53:14,414 --> 00:53:15,584
Hurry up and bring it over.
766
00:53:17,254 --> 00:53:19,024
Bring me some salt.
767
00:53:19,184 --> 00:53:21,254
The Queen wants me
to bring this to her first.
768
00:53:28,763 --> 00:53:29,834
My goodness.
769
00:53:31,403 --> 00:53:33,374
Fine. Do whatever you want.
770
00:53:34,573 --> 00:53:36,173
Let me see how well things work out.
771
00:53:46,652 --> 00:53:49,282
What if we asked the
Queen to prepare a meal...
772
00:53:51,683 --> 00:53:54,893
Grand Queen Dowager,
this is the Head Inspector.
773
00:53:55,253 --> 00:53:59,023
The Queen has prepared lunch for you.
774
00:54:02,902 --> 00:54:05,032
Should I tell him not to bring it in?
775
00:54:08,202 --> 00:54:09,233
Goodness.
776
00:54:09,643 --> 00:54:10,773
What is it?
777
00:54:12,802 --> 00:54:15,413
She is so tactless.
778
00:54:18,242 --> 00:54:19,313
Your Highness.
779
00:54:19,813 --> 00:54:23,023
Your lunch has arrived, but...
780
00:54:25,722 --> 00:54:29,193
(Tongmyeongjeon Hall)
781
00:54:37,302 --> 00:54:38,632
Be careful.
782
00:54:42,373 --> 00:54:44,503
That is...
783
00:55:10,333 --> 00:55:12,563
The Queen has told me that...
784
00:55:12,702 --> 00:55:18,172
the theme of today's lunch is COSI.
785
00:55:19,273 --> 00:55:21,313
"COSI"?
786
00:55:22,773 --> 00:55:24,882
I have never heard this before.
787
00:55:25,143 --> 00:55:26,313
Is it from Mencius?
788
00:55:26,813 --> 00:55:29,753
No, it is not. Is it from "The
Analects of Confucius"?
789
00:55:30,853 --> 00:55:31,853
It means that...
790
00:55:32,222 --> 00:55:35,869
the food is crunchy on the outside...
791
00:55:35,893 --> 00:55:37,693
and soft in the inside.
792
00:55:39,063 --> 00:55:41,163
Oh, really?
793
00:55:51,402 --> 00:55:52,482
The food palanquin is here!
794
00:56:05,422 --> 00:56:07,293
Here. Take the dishes.
795
00:56:11,523 --> 00:56:12,722
Be careful.
796
00:56:16,092 --> 00:56:17,103
Your Highness.
797
00:56:17,733 --> 00:56:20,503
She was very satisfied,
and she complimented you.
798
00:56:22,902 --> 00:56:25,648
In particular,
she saw the food palanquin...
799
00:56:25,672 --> 00:56:27,792
and asked how you came
up with such a brilliant idea.
800
00:56:28,112 --> 00:56:29,713
Of course. That's an obvious result.
801
00:56:29,943 --> 00:56:32,782
It's an item that was successful
in the competitive nation of Korea.
802
00:56:35,183 --> 00:56:36,952
Josean's deliveryman.
803
00:56:38,552 --> 00:56:41,922
I'm so proud of myself.
804
00:56:43,693 --> 00:56:45,568
Generally speaking,
a woman of the royal family...
805
00:56:45,592 --> 00:56:46,669
must always be humble...
806
00:56:46,693 --> 00:56:47,733
Are you...
807
00:56:48,293 --> 00:56:49,833
going to nag me right now?
808
00:56:51,132 --> 00:56:55,172
Must they be humble? It was a question.
809
00:56:55,972 --> 00:56:59,103
No. Life is hard even if
you live off your own pride.
810
00:57:01,873 --> 00:57:04,612
I do not know what she is saying,
but it is still annoying.
811
00:57:05,983 --> 00:57:09,829
It is a stroke of good luck
in the midst of misfortune...
812
00:57:09,853 --> 00:57:11,523
that O Wol was able to survive.
813
00:57:13,052 --> 00:57:16,222
I am sure this experience
has made you more aware...
814
00:57:16,362 --> 00:57:19,222
of what kind of people the Kim clan are.
815
00:57:19,933 --> 00:57:22,762
I had no idea they would go this far.
816
00:57:23,132 --> 00:57:25,103
I am sure you are scared and in shock.
817
00:57:25,302 --> 00:57:28,103
However, this is just the beginning.
818
00:57:29,003 --> 00:57:34,342
They never give up the game they missed.
819
00:57:36,273 --> 00:57:40,253
They said the late king did
not die because of his disease.
820
00:57:42,382 --> 00:57:43,422
Then...
821
00:57:45,922 --> 00:57:49,922
He thought the Kim clan is ruining Joseon.
822
00:57:51,163 --> 00:57:52,898
Do you know your sin?
823
00:57:52,922 --> 00:57:54,568
He dragged down Kim Hong Geun in power...
824
00:57:54,592 --> 00:57:56,092
and exiled him.
825
00:57:56,163 --> 00:57:59,202
He revised the law on bribery.
826
00:58:00,333 --> 00:58:01,479
He stood up...
827
00:58:01,503 --> 00:58:04,242
against the Kim clan like that.
828
00:58:05,302 --> 00:58:08,112
But they are not the kind of people
who would sit back and watch.
829
00:58:14,152 --> 00:58:15,159
Fortunately,
830
00:58:15,183 --> 00:58:17,422
he avoided a misfortune...
831
00:58:17,822 --> 00:58:21,123
and was finding evidence
to reveal the people behind it.
832
00:58:28,733 --> 00:58:31,802
After the late King had passed away,
833
00:58:32,802 --> 00:58:34,702
his food taster disappeared.
834
00:58:35,172 --> 00:58:36,842
He must have been poisoned.
835
00:58:38,302 --> 00:58:40,019
If we had moved more quickly,
836
00:58:40,043 --> 00:58:42,242
he would have been alive.
837
00:58:44,083 --> 00:58:47,413
I told you. It is not late for you yet.
838
00:58:47,782 --> 00:58:50,623
But if you miss this moment,
it is too late.
839
00:58:51,683 --> 00:58:54,092
It was a court maid called O Wol this time.
840
00:58:54,623 --> 00:58:57,322
But it will be you next time.
841
00:58:58,822 --> 00:59:00,592
I will make appeals.
842
00:59:01,793 --> 00:59:03,733
To request to dethrone the Queen.
843
00:59:05,163 --> 00:59:07,072
You do not have to do anything.
844
00:59:07,532 --> 00:59:10,043
The King will like it that way.
845
00:59:10,443 --> 00:59:13,443
All you need to do is to approve it.
846
00:59:19,183 --> 00:59:22,452
Queen Dowager, please forgive me.
847
00:59:25,853 --> 00:59:28,623
But I need your help.
848
00:59:31,862 --> 00:59:35,933
All you need to care
about is the King's heart.
849
00:59:37,132 --> 00:59:41,202
The King will see the Queen
in a different light after this.
850
00:59:41,472 --> 00:59:43,842
Without knowing her ill intention.
851
00:59:48,713 --> 00:59:52,313
The weather is gloomy today. It might rain.
852
00:59:52,683 --> 00:59:53,782
Court Lady Han.
853
00:59:54,612 --> 00:59:56,952
The room is dark. Light the candles.
854
00:59:57,452 --> 00:59:58,483
Yes, Your Highness.
855
01:00:25,813 --> 01:00:28,152
You will not see His Majesty tonight.
856
01:00:29,052 --> 01:00:30,583
Why are you...
857
01:00:31,183 --> 01:00:33,952
Will you be satisfied only
after taking everything I have?
858
01:00:34,592 --> 01:00:36,663
Did you change the content of the letter?
859
01:00:39,063 --> 01:00:41,063
You changed something
that is even more important.
860
01:00:41,433 --> 01:00:43,193
Why can I not change such a thing?
861
01:00:46,833 --> 01:00:48,473
I am not sure what you are talking about.
862
01:00:50,242 --> 01:00:53,512
I know your lies.
863
01:00:57,983 --> 01:01:00,313
If His Majesty knows the truth I know,
864
01:01:01,952 --> 01:01:04,152
you will understand me.
865
01:01:05,422 --> 01:01:08,193
The feeling when your loved
one is looking at you with despise.
866
01:01:08,652 --> 01:01:09,722
How cruel it is...
867
01:01:11,262 --> 01:01:13,663
to see those eyes...
868
01:01:15,193 --> 01:01:17,003
for the rest of your life.
869
01:01:24,702 --> 01:01:28,172
If you want to keep the lie,
leave the palace.
870
01:01:30,443 --> 01:01:32,382
You found my weakness.
871
01:01:33,143 --> 01:01:35,983
Reveal the truth to the King.
872
01:01:36,583 --> 01:01:39,722
But you will have to
reveal another truth as well.
873
01:01:41,853 --> 01:01:42,992
That you...
874
01:01:44,262 --> 01:01:45,822
tried to kill His Majesty.
875
01:01:55,103 --> 01:01:56,972
You know everything.
876
01:01:58,643 --> 01:01:59,773
You...
877
01:02:01,273 --> 01:02:02,873
can not do anything.
878
01:02:08,683 --> 01:02:10,023
I swear...
879
01:02:11,422 --> 01:02:13,853
you will also lose someone dear to you.
880
01:02:54,563 --> 01:02:55,693
What is the matter?
881
01:02:58,632 --> 01:03:00,333
You know it as well.
882
01:03:01,373 --> 01:03:02,472
His Majesty...
883
01:03:03,702 --> 01:03:05,643
is weak when he feels guilty.
884
01:03:07,713 --> 01:03:09,353
It is what you have to pay for surviving.
885
01:03:10,282 --> 01:03:11,543
It is what guilt is.
886
01:03:18,152 --> 01:03:21,992
Did you go this far just
to win the King's heart?
887
01:03:38,543 --> 01:03:40,919
Hurry and take them in before they get wet.
888
01:03:40,943 --> 01:03:42,213
Hurry and take them in.
889
01:03:46,612 --> 01:03:49,382
The cloud looked unusual
for the last few days.
890
01:03:49,913 --> 01:03:51,523
It is finally raining.
891
01:03:53,123 --> 01:03:55,693
My rank in this life is higher
than my rank in the real life.
892
01:03:56,592 --> 01:03:59,092
But why is my life more miserable?
893
01:03:59,322 --> 01:04:00,309
Your Highness.
894
01:04:00,333 --> 01:04:04,262
Do you think I have this
life and the next life too?
895
01:04:05,563 --> 01:04:08,632
According to the parallel universe theory,
it's possible.
896
01:04:13,543 --> 01:04:14,520
Here.
897
01:04:14,544 --> 01:04:16,882
This is our current life.
898
01:04:18,282 --> 01:04:20,452
This is another life, Okay?
899
01:04:21,183 --> 01:04:22,713
It is freaking difficult.
900
01:04:24,983 --> 01:04:26,968
The way she speaks...
901
01:04:26,992 --> 01:04:29,353
became weird hanging out with the Queen.
902
01:04:30,362 --> 01:04:34,833
Do you think this puppy was
also a human in the past life?
903
01:04:35,833 --> 01:04:37,032
It's possible.
904
01:04:37,632 --> 01:04:39,163
That Mr. Fool over there too?
905
01:04:43,072 --> 01:04:45,943
Sure. He would've done
anything I asked him to do.
906
01:04:47,143 --> 01:04:48,612
How about me?
907
01:04:50,413 --> 01:04:54,282
You will always be Court Lady Choi.
908
01:04:55,552 --> 01:04:57,282
Hong Yeon, you...
909
01:04:57,652 --> 01:05:00,369
Do you think my parents...
910
01:05:00,393 --> 01:05:02,492
will have a comfortable
life in their other life?
911
01:05:02,722 --> 01:05:03,699
What?
912
01:05:03,723 --> 01:05:07,238
My mother has four fingernails only.
913
01:05:07,262 --> 01:05:10,563
She lost her fingernails while
picking out stones in cold winter.
914
01:05:10,733 --> 01:05:15,273
In her other life,
she would have ten fingernails, right?
915
01:05:16,532 --> 01:05:19,048
Yes, right.
916
01:05:19,072 --> 01:05:21,112
My father's eye would be perfectly fine,
too.
917
01:05:21,413 --> 01:05:22,672
What happened to your father?
918
01:05:23,012 --> 01:05:25,512
- He was whipped with a pitchfork. - What?
919
01:05:25,683 --> 01:05:27,459
He must have borrowed
rice to fulfill the military duty...
920
01:05:27,483 --> 01:05:29,253
and have not paid the interest.
921
01:05:29,713 --> 01:05:32,253
They need to threaten people
to make them pay it back.
922
01:05:33,483 --> 01:05:36,323
One out of every two households
has someone that is disabled like that.
923
01:05:38,222 --> 01:05:39,293
Don't worry.
924
01:05:39,463 --> 01:05:42,338
In their other life, all your
mother's fingernails are so shiny...
925
01:05:42,362 --> 01:05:43,878
that she doesn't need
to get her nails done.
926
01:05:43,902 --> 01:05:45,378
Your father's eyes...
927
01:05:45,402 --> 01:05:48,373
are sparkling as if he's
wearing coloured contacts.
928
01:05:49,532 --> 01:05:53,842
I want to see my mother
with ten pretty fingernails.
929
01:05:54,572 --> 01:05:55,672
(Pouty)
930
01:05:57,742 --> 01:05:58,782
Me too.
931
01:05:59,943 --> 01:06:01,652
I want to see my mom.
932
01:06:03,782 --> 01:06:07,452
You do not even know your mother's face.
933
01:06:07,952 --> 01:06:08,992
Oh, no.
934
01:06:10,123 --> 01:06:12,322
Why did you bring up her mom?
935
01:06:13,632 --> 01:06:15,938
I mean, it's another mom.
936
01:06:15,962 --> 01:06:18,662
I was talking about Lady Lee
Soon Shin who is alive and healthy.
937
01:06:20,273 --> 01:06:22,179
She's even doing Zumba for fun these days.
938
01:06:22,203 --> 01:06:23,883
Why are you making me feel like an orphan?
939
01:06:29,573 --> 01:06:31,388
Gathering at the royal kitchen
where women are forbidden...
940
01:06:31,412 --> 01:06:33,382
and whining like that.
941
01:06:33,752 --> 01:06:36,052
I cannot understand women.
942
01:06:40,422 --> 01:06:41,493
Mother?
943
01:06:44,092 --> 01:06:45,122
Mom.
944
01:06:59,542 --> 01:07:01,573
It's raining and sentimental.
945
01:07:02,842 --> 01:07:05,243
Hey. Bring me some pajeon and makgeoli.
946
01:07:06,912 --> 01:07:08,289
You should go to Daejojeon Hall quickly.
947
01:07:08,313 --> 01:07:10,113
The rain is not going to stop for a while.
948
01:07:11,922 --> 01:07:13,129
How do you know?
949
01:07:13,153 --> 01:07:15,528
Are you a supercomputer from
the Meteorological Administration?
950
01:07:15,552 --> 01:07:17,722
I do not understand
what you are talking about,
951
01:07:18,262 --> 01:07:20,669
but given my wrist hurts like this again,
952
01:07:20,693 --> 01:07:22,863
it will rain heavily overnight.
953
01:07:25,462 --> 01:07:26,703
How heavy will it be?
954
01:07:27,502 --> 01:07:29,203
I am not sure.
955
01:07:31,372 --> 01:07:34,518
If it hurts this much,
it will pour buckets...
956
01:07:34,542 --> 01:07:37,712
for a good several hours at least.
957
01:07:38,912 --> 01:07:40,783
Pouring buckets?
958
01:07:41,453 --> 01:07:44,783
Then the lakes and wells
will be filled with water?
959
01:07:58,203 --> 01:07:59,262
Head Eunuch.
960
01:08:00,472 --> 01:08:01,603
Yes, Your Majesty.
961
01:08:04,972 --> 01:08:06,049
("Changes of Zhou")
962
01:08:06,073 --> 01:08:08,273
To focus on the consecutive bed-sharing,
963
01:08:08,443 --> 01:08:11,212
I want to go to my bed
chamber after reading more.
964
01:08:11,743 --> 01:08:13,783
It is late. You may leave first.
965
01:08:14,453 --> 01:08:15,483
Yes, Your Majesty.
966
01:08:24,023 --> 01:08:26,493
("Wubei Zhi")
967
01:08:54,693 --> 01:08:57,339
I will come back after your
emotions are stabilized.
968
01:08:57,363 --> 01:09:00,292
Don't come unless you're
going to kneel and beg me.
969
01:09:00,733 --> 01:09:02,792
I said don't come!
970
01:09:13,073 --> 01:09:15,472
I knee every day,
971
01:09:17,483 --> 01:09:21,082
but I did not kneel
before the person I should.
972
01:09:30,592 --> 01:09:31,662
Your Highness!
973
01:09:32,762 --> 01:09:34,533
You are going to catch a cold!
974
01:09:34,632 --> 01:09:36,539
Catching a cold is nothing!
975
01:09:36,563 --> 01:09:38,638
When the sky is helping me like this!
976
01:09:38,662 --> 01:09:40,872
Oh, my, Your Highness. You cannot do this!
977
01:09:41,733 --> 01:09:43,972
Please come to your senses.
978
01:10:15,533 --> 01:10:17,249
Your Highness.
979
01:10:17,273 --> 01:10:18,472
Your Highness?
980
01:10:18,502 --> 01:10:20,888
Once again.
981
01:10:20,912 --> 01:10:22,313
What are you saying, Your Highness?
982
01:10:22,472 --> 01:10:24,459
Okay! Yes! This is great!
983
01:10:24,483 --> 01:10:25,643
Your Highness.
984
01:10:25,983 --> 01:10:27,953
What is that, Your Highness?
985
01:10:34,693 --> 01:10:36,393
What kind of woman is she?
986
01:10:37,363 --> 01:10:39,193
She is so unpredictable.
987
01:10:39,563 --> 01:10:41,693
Oh, yes! Okay!
988
01:10:42,162 --> 01:10:44,462
What is the matter, Your Highness?
989
01:10:46,903 --> 01:10:49,403
Why are you alone unlike usual?
990
01:10:58,712 --> 01:11:00,552
Did you come out to get rained on too?
991
01:11:02,113 --> 01:11:04,283
I came to apologize to you.
992
01:11:06,082 --> 01:11:07,752
Never mind. I don't care anymore.
993
01:11:07,953 --> 01:11:09,052
No.
994
01:11:09,393 --> 01:11:11,393
I cannot turn a blind eye like this.
995
01:11:11,563 --> 01:11:13,762
I said never mind. Why are you so clingy?
996
01:11:14,733 --> 01:11:15,733
"Clingy"?
997
01:11:18,462 --> 01:11:20,502
I'm a simple person.
998
01:11:20,672 --> 01:11:22,152
I curse when I'm glad to see someone,
999
01:11:22,203 --> 01:11:24,273
and I pick a fight when I'm thankful.
1000
01:11:24,542 --> 01:11:26,143
I hate sweet talkers so,
1001
01:11:26,703 --> 01:11:27,743
get lost.
1002
01:11:32,342 --> 01:11:33,443
"Get lost"?
1003
01:11:33,953 --> 01:11:35,888
I gathered my courage to apologize,
1004
01:11:35,912 --> 01:11:37,882
and that is the only thing you can say?
1005
01:11:38,323 --> 01:11:40,999
Hey. If it's up to a person
who apologizes and...
1006
01:11:41,023 --> 01:11:43,752
not a person who is apologized to,
is it an apology?
1007
01:11:47,632 --> 01:11:50,462
But there are rules for the royal family.
1008
01:11:50,632 --> 01:11:53,302
Until when are you going to
speak in a weird way like that?
1009
01:11:54,802 --> 01:11:56,972
Until today. Just until today.
1010
01:11:57,372 --> 01:12:01,688
Everything will be back
to its place tomorrow!
1011
01:12:01,712 --> 01:12:04,459
Yes! Ah, yes!
1012
01:12:04,483 --> 01:12:06,289
Your Highness.
1013
01:12:06,313 --> 01:12:08,183
- Ah, yes! - Your Highness!
1014
01:12:08,512 --> 01:12:10,183
Yes!
1015
01:12:12,052 --> 01:12:15,268
Your Highness! Please come to your senses.
1016
01:12:15,292 --> 01:12:16,523
Yes!
1017
01:12:19,722 --> 01:12:22,632
I cannot share a bed with you today
because you have hurt my feelings.
1018
01:12:25,762 --> 01:12:26,903
Sleep by yourself tonight.
1019
01:12:29,403 --> 01:12:32,603
Oh, yes! I'm so happy to hear that!
1020
01:12:35,073 --> 01:12:36,573
That was a smooth move.
1021
01:12:42,813 --> 01:12:44,293
Did you come out without an umbrella?
1022
01:12:44,582 --> 01:12:47,023
It feels great to get rained
on like this sometimes.
1023
01:12:47,493 --> 01:12:50,762
It feels like it washes
all the worries away.
1024
01:12:53,792 --> 01:12:55,869
Don't feel sad.
1025
01:12:55,893 --> 01:12:57,363
Your Highness, will you go inside?
1026
01:12:58,002 --> 01:13:00,608
Oh, my goodness. Your Highness!
1027
01:13:00,632 --> 01:13:01,872
Please!
1028
01:13:03,103 --> 01:13:05,978
What is it? Why is it
thundering at this very moment?
1029
01:13:06,002 --> 01:13:07,672
The sky is enraged!
1030
01:13:08,773 --> 01:13:10,113
Be enraged!
1031
01:13:10,273 --> 01:13:13,983
Be enraged by my pelvic
movements and pour it more!
1032
01:13:14,983 --> 01:13:17,898
Your Highness! You cannot do that!
1033
01:13:17,922 --> 01:13:19,799
Oh, yes!
1034
01:13:19,823 --> 01:13:20,922
Please!
1035
01:13:21,722 --> 01:13:23,169
Your Highness!
1036
01:13:23,193 --> 01:13:25,568
The Queen's mental illness
is getting worse every day.
1037
01:13:25,592 --> 01:13:27,533
She tries to end her
own life at every chance.
1038
01:13:27,962 --> 01:13:30,632
The core of the Internal Court is shaking.
1039
01:13:31,903 --> 01:13:35,308
Would it not be right...
1040
01:13:35,332 --> 01:13:36,903
to petition for dethroning the Queen?
1041
01:13:37,542 --> 01:13:40,348
- You are right. - Yes.
1042
01:13:40,372 --> 01:13:43,042
It is time for the Pungyang Jo clan...
1043
01:13:43,342 --> 01:13:45,313
to gather strength.
1044
01:14:00,622 --> 01:14:02,782
They have shown their
vulnerable neck in front of you.
1045
01:14:03,592 --> 01:14:05,703
You must bite it off.
1046
01:14:11,143 --> 01:14:13,502
The core of the Internal
Court is in danger.
1047
01:14:13,842 --> 01:14:17,113
Dethroning the Queen
is the right thing to do.
1048
01:14:26,222 --> 01:14:28,993
There was an immortal
being called Achilles.
1049
01:14:29,052 --> 01:14:31,138
But the heel was his only vulnerable spot.
1050
01:14:31,162 --> 01:14:33,622
They say he died from
an arrow in that heel.
1051
01:14:34,193 --> 01:14:36,733
That's the origin of the expression,
"Achilles' heel".
1052
01:14:38,063 --> 01:14:39,509
The actual reason behind his death...
1053
01:14:39,533 --> 01:14:42,648
is that there was no artisan
to make armour boots for him.
1054
01:14:42,672 --> 01:14:44,079
They say...
1055
01:14:44,103 --> 01:14:47,518
We might've not needed each
other if we didn't have a weakness.
1056
01:14:47,542 --> 01:14:49,919
Avoiding danger...
1057
01:14:49,943 --> 01:14:53,113
We're each other's weaknesses,
dragging each other to our misery.
1058
01:14:55,582 --> 01:14:59,222
But we also make up for each
other's weakness and save each other.
1059
01:15:21,872 --> 01:15:22,972
Hong Yeon.
1060
01:15:23,672 --> 01:15:26,313
You must keep my will
to buy land in Gangnam.
1061
01:15:26,443 --> 01:15:28,613
Yes, Your Highness.
1062
01:15:30,783 --> 01:15:31,922
Court Lady Choi.
1063
01:15:32,922 --> 01:15:34,622
You went through a lot because of me.
1064
01:16:04,183 --> 01:16:05,323
Finally.
1065
01:16:10,653 --> 01:16:13,363
(Choondangji Lake)
1066
01:16:27,872 --> 01:16:30,712
(I came here for nothing. Jang Bong Hwan)
1067
01:16:31,712 --> 01:16:33,232
I should write something to celebrate.
1068
01:16:57,002 --> 01:16:59,372
Now, everything will go
back to where it should be.
1069
01:18:53,453 --> 01:18:54,430
(Mr. Queen)
1070
01:18:54,454 --> 01:18:55,669
(This drama is fictional
and all characters, families, )
1071
01:18:55,693 --> 01:18:58,053
(dynasties, and events are
unrelated to historical events.)
1072
01:19:13,372 --> 01:19:15,619
The Queen is the most
eccentric and strange person...
1073
01:19:15,643 --> 01:19:17,818
I have met in my entire life.
1074
01:19:17,842 --> 01:19:20,089
As if she has come from a different world.
1075
01:19:20,113 --> 01:19:22,488
Whose soul are you trying to call upon?
1076
01:19:22,512 --> 01:19:26,028
Then I'm sure this woman
has completely lost her mind.
1077
01:19:26,052 --> 01:19:28,499
The internal crisis is more dangerous...
1078
01:19:28,523 --> 01:19:30,398
than the crisis from outside,
do you not agree?
1079
01:19:30,422 --> 01:19:31,638
You are saying,
there is an internal crisis...
1080
01:19:31,662 --> 01:19:32,869
that was not there before.
1081
01:19:32,893 --> 01:19:33,938
That means...
1082
01:19:33,962 --> 01:19:35,438
The interest that His Majesty
has towards the Queen...
1083
01:19:35,462 --> 01:19:37,393
will end up becoming our weakness.
1084
01:19:37,592 --> 01:19:40,502
Then today will be our first day together.
1085
01:19:40,703 --> 01:19:41,703
What?
1086
01:19:41,727 --> 01:19:43,727
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
75728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.