All language subtitles for Mr.Queen.E03.720p.SS.VinaDL.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,809 --> 00:00:08,224 (This drama is fictional and all characters, organizations, ) 2 00:00:08,248 --> 00:00:10,514 (and events are unrelated to historical events.) 3 00:00:23,658 --> 00:00:25,163 How much did she hear? 4 00:00:27,268 --> 00:00:29,015 I will know upon hearing the first thing... 5 00:00:29,039 --> 00:00:30,933 she has to say when her life is in danger. 6 00:00:32,539 --> 00:00:33,854 If she says, "I did not hear anything"... 7 00:00:33,878 --> 00:00:36,384 or "Please let me live", I will kill her... 8 00:00:36,408 --> 00:00:38,274 as that means she heard everything. 9 00:00:39,348 --> 00:00:40,443 You. 10 00:00:41,448 --> 00:00:44,048 If you kill me now, you will regret it for the rest of your life. 11 00:00:49,359 --> 00:00:51,054 This isn't everything. 12 00:00:56,228 --> 00:00:58,094 Move that over a bit. 13 00:00:59,829 --> 00:01:01,034 Hold on. 14 00:01:01,238 --> 00:01:04,104 (Episode 3) 15 00:01:11,808 --> 00:01:14,343 Just know you've hit the lottery today. 16 00:01:19,549 --> 00:01:21,854 Look. Isn't it pretty? This is yours. 17 00:01:22,619 --> 00:01:24,153 Is she trying to stall? 18 00:01:24,528 --> 00:01:26,983 What is this? Aren't you a thief? 19 00:01:27,858 --> 00:01:29,024 Gosh. 20 00:01:29,728 --> 00:01:32,423 Do you even know who I am? 21 00:01:33,129 --> 00:01:35,894 - I... - She will say she is the Queen. 22 00:01:37,168 --> 00:01:39,433 Served in the Special Forces. 23 00:01:43,478 --> 00:01:44,573 Come at me. 24 00:01:46,108 --> 00:01:48,274 Do you think all army cooks are the same? 25 00:01:48,849 --> 00:01:50,424 Army cooks for the Special Forces... 26 00:01:50,448 --> 00:01:52,813 can kill a ghost with a kitchen knife. 27 00:01:53,248 --> 00:01:55,453 Come at me. I'm not scared one bit. 28 00:01:55,888 --> 00:01:58,435 Come at me. Come on. 29 00:01:58,459 --> 00:02:01,894 How can she say such odd things with such sincere eyes? 30 00:02:56,419 --> 00:02:57,584 That's amazing. 31 00:03:19,769 --> 00:03:21,334 His face is his weakness. 32 00:03:33,489 --> 00:03:34,714 That's so cool. 33 00:03:40,329 --> 00:03:41,554 Goodness. 34 00:04:57,169 --> 00:04:59,103 Seeing as how His Majesty is covering his face, 35 00:04:59,169 --> 00:05:00,934 he is hiding his identity. 36 00:05:39,909 --> 00:05:41,173 Who goes there? 37 00:05:44,148 --> 00:05:46,144 I am Kim Byeong In of Kim Jwa Geun's family. 38 00:05:47,989 --> 00:05:49,413 What brings you here? 39 00:05:52,159 --> 00:05:53,465 Were you robbed? 40 00:05:53,489 --> 00:05:55,053 He did not get far. 41 00:05:56,359 --> 00:05:58,024 Look around in the surrounding area. 42 00:05:58,568 --> 00:05:59,894 He was not alone. 43 00:05:59,969 --> 00:06:02,593 Yes, sir. Split up and look. 44 00:06:15,078 --> 00:06:16,673 Are you okay, Sister? 45 00:06:20,349 --> 00:06:21,514 "Sister"? 46 00:06:24,359 --> 00:06:27,923 Why is he looking at his sister like that? 47 00:06:29,998 --> 00:06:31,124 So Yong! 48 00:06:33,369 --> 00:06:35,394 She must have been so shocked. 49 00:06:37,739 --> 00:06:39,634 Who dared to do this to her? 50 00:06:49,049 --> 00:06:50,774 Golden... Oh, my. 51 00:06:52,619 --> 00:06:54,584 - My gosh. - What is this commotion? 52 00:06:56,159 --> 00:06:57,565 We are looking for a suspicious person. 53 00:06:57,589 --> 00:06:58,783 My gosh. 54 00:06:58,828 --> 00:07:00,454 What are you doing? 55 00:07:00,558 --> 00:07:04,104 They surprised me, so I said my hand out loud. 56 00:07:04,128 --> 00:07:05,205 This round is over. 57 00:07:05,229 --> 00:07:06,345 Who says it is over? 58 00:07:06,369 --> 00:07:08,145 Do you want to continue despite knowing my hand? 59 00:07:08,169 --> 00:07:10,733 You made the mistake, so why must I suffer a loss? 60 00:07:10,839 --> 00:07:12,264 You are so stingy. 61 00:07:14,109 --> 00:07:15,385 Oh, my. That was a lot. 62 00:07:15,409 --> 00:07:17,825 Did you just spit in my face? 63 00:07:17,849 --> 00:07:19,074 I do not know! 64 00:07:21,919 --> 00:07:23,514 Darn it! 65 00:07:26,349 --> 00:07:28,684 - Apprehend him. - "Apprehend him." 66 00:07:30,058 --> 00:07:31,954 Why are you all standing there and watching? 67 00:07:32,058 --> 00:07:33,835 Make sure that Special Director Hong does not escape... 68 00:07:33,859 --> 00:07:35,674 and close the door and leave right now! 69 00:07:35,698 --> 00:07:38,744 You always act so tough when you cannot even fight. 70 00:07:38,768 --> 00:07:41,464 I am going to fix that attitude of his tonight! 71 00:07:42,739 --> 00:07:44,684 - Please protect me. - Next time. 72 00:07:44,708 --> 00:07:46,964 - Next time? - Why are you not leaving? 73 00:07:47,409 --> 00:07:49,634 If you leave like this... Gosh. 74 00:07:49,909 --> 00:07:51,243 Special Director Hong. 75 00:07:51,378 --> 00:07:54,243 I will fix that attitude of yours tonight! 76 00:07:56,718 --> 00:07:58,013 That was realistic. 77 00:08:01,458 --> 00:08:04,235 Can I not play a joke on you? 78 00:08:04,259 --> 00:08:06,323 Why are you really swinging a sword at me? 79 00:08:09,059 --> 00:08:11,464 Not there! I have not even gotten married yet. 80 00:08:12,069 --> 00:08:13,193 Let us go. 81 00:08:14,668 --> 00:08:17,034 Gosh. You are so bad at wielding a sword. 82 00:08:37,019 --> 00:08:38,684 Did you get hurt? 83 00:08:38,828 --> 00:08:40,184 I am fine. 84 00:08:41,328 --> 00:08:43,224 I had no idea Kim Byeong In would be with her. 85 00:08:44,469 --> 00:08:46,194 Do you think they set a trap? 86 00:08:47,229 --> 00:08:49,845 There is no way they would use the Queen as bait for a trap. 87 00:08:49,869 --> 00:08:51,914 Furthermore, the Queen's reaction... 88 00:08:51,938 --> 00:08:54,604 was so out of the ordinary, and it is bothering me. 89 00:08:55,139 --> 00:08:57,014 If we act rashly without knowing the situation, 90 00:08:57,038 --> 00:08:58,944 it can result in a bigger problem. 91 00:08:59,578 --> 00:09:01,474 Let us first figure out what is going on. 92 00:09:01,749 --> 00:09:03,013 However, 93 00:09:03,678 --> 00:09:05,783 what if the Queen heard everything? 94 00:09:07,489 --> 00:09:09,714 The person who faced the Queen was me. 95 00:09:10,719 --> 00:09:12,554 Please trust my judgment. 96 00:09:15,828 --> 00:09:17,893 Yes, Your Majesty. 97 00:09:18,928 --> 00:09:21,594 If my judgment is wrong, 98 00:09:24,969 --> 00:09:28,033 bloodshed is bound to occur. 99 00:09:35,749 --> 00:09:38,743 (Episode 3: Sleeping With the Enemy) 100 00:09:50,329 --> 00:09:51,604 A noble person is entering. 101 00:09:51,628 --> 00:09:54,068 Regardless of how noble they are, if they are not the King... 102 00:09:54,839 --> 00:09:56,733 Withdraw your swords. Withdraw them. 103 00:10:01,408 --> 00:10:02,603 Let us go. 104 00:10:09,518 --> 00:10:11,883 I would like this to remain a secret. 105 00:10:12,189 --> 00:10:13,383 Yes, sir. 106 00:10:22,199 --> 00:10:23,393 Oh, my. 107 00:10:28,439 --> 00:10:30,493 She has fainted from shock, 108 00:10:30,839 --> 00:10:35,254 so clean up her bedding and prepare to nurse her in secret. 109 00:10:35,278 --> 00:10:36,404 Yes, sir. 110 00:11:00,798 --> 00:11:02,393 What are you doing here, Your Highness? 111 00:11:03,199 --> 00:11:04,804 It is you again. 112 00:11:06,809 --> 00:11:10,334 You are the only person who comes to look for me when I am hiding. 113 00:11:11,508 --> 00:11:15,643 Your wedding is tomorrow. What are you doing here? 114 00:11:16,748 --> 00:11:19,483 I thought I was going to go crazy, so I left the palace, 115 00:11:21,089 --> 00:11:22,483 but there is... 116 00:11:24,059 --> 00:11:25,324 no place for me to go. 117 00:11:52,788 --> 00:11:57,513 I will bring you back to the palace without anyone noticing. 118 00:12:00,528 --> 00:12:02,853 A dream I had ever since I was young... 119 00:12:04,528 --> 00:12:06,623 will be coming true tomorrow... 120 00:12:07,839 --> 00:12:10,464 as my dream was to become the Queen. 121 00:12:14,479 --> 00:12:17,003 Tomorrow, my dream will come true. 122 00:12:20,449 --> 00:12:22,273 Tomorrow, my dream... 123 00:12:24,918 --> 00:12:26,483 will disappear. 124 00:12:30,819 --> 00:12:32,383 What is wrong? 125 00:12:34,559 --> 00:12:36,294 I am scared. 126 00:12:37,599 --> 00:12:38,893 I am afraid... 127 00:12:40,428 --> 00:12:42,633 I am afraid to live. 128 00:12:42,998 --> 00:12:45,733 - Your Highness. - Do not call me that. 129 00:12:47,008 --> 00:12:49,434 Call me by my name. Even if it is just for today. 130 00:12:50,439 --> 00:12:52,343 So that I do not forget who I am. 131 00:12:54,548 --> 00:12:55,914 So that I do not... 132 00:12:58,449 --> 00:12:59,843 let go of myself. 133 00:13:01,018 --> 00:13:03,353 What on earth are you so afraid of? 134 00:13:04,258 --> 00:13:07,654 I am not myself. 135 00:13:08,798 --> 00:13:11,054 I have lived all this time thinking I was myself, 136 00:13:12,528 --> 00:13:13,964 but that was not true. 137 00:13:14,329 --> 00:13:17,294 There is not a single thing that is not a lie. 138 00:13:33,888 --> 00:13:35,753 You are So Yong. 139 00:13:41,229 --> 00:13:43,294 You are the woman I have known for a long time, 140 00:13:46,428 --> 00:13:49,493 secretly loved, and cherished. 141 00:13:58,979 --> 00:14:00,904 I will not let go of you. 142 00:14:05,788 --> 00:14:07,544 I will not forget you. 143 00:14:59,538 --> 00:15:00,733 What on earth... 144 00:15:03,138 --> 00:15:05,343 happened that night? 145 00:15:09,878 --> 00:15:12,444 Please kill me now. 146 00:15:14,658 --> 00:15:17,314 I called for a royal physician. Please wait, Your Highness. 147 00:15:19,928 --> 00:15:21,324 That quack. 148 00:15:22,128 --> 00:15:23,474 I already have a headache as it is. 149 00:15:23,498 --> 00:15:25,294 He'd better not show his face around here. 150 00:15:25,329 --> 00:15:28,064 If he does, I'll make sure he never gets to reproduce. 151 00:15:32,038 --> 00:15:35,003 Then, please have some of your meal. Here. 152 00:15:41,518 --> 00:15:43,873 It's making me nauseous. I think I'm going to throw up. 153 00:15:44,989 --> 00:15:46,925 How much did you drink last night? 154 00:15:46,949 --> 00:15:49,314 This woman has no tolerance for alcohol. 155 00:15:49,989 --> 00:15:52,123 I haven't blacked out like this for ages. 156 00:15:55,059 --> 00:15:56,694 How did I come back last night? 157 00:15:58,199 --> 00:16:01,244 Luckily, your cousin, Young Master Byeong In brought you in. 158 00:16:01,268 --> 00:16:03,694 You could have been in big trouble. 159 00:16:04,839 --> 00:16:06,644 Thanks to him, I am the only one... 160 00:16:06,668 --> 00:16:08,434 who knows that you went out last night. 161 00:16:08,878 --> 00:16:10,074 My cousin? 162 00:16:10,439 --> 00:16:12,103 How did I run into my cousin? 163 00:16:12,748 --> 00:16:14,304 I am not sure about that. 164 00:16:15,378 --> 00:16:19,024 By the way, he said that you fainted because of some shock. 165 00:16:19,048 --> 00:16:21,494 - Why were you so shocked? - I didn't faint. 166 00:16:21,518 --> 00:16:23,214 I passed out because I was wasted. 167 00:16:23,619 --> 00:16:26,035 By the way, it's nice to be the queen. 168 00:16:26,059 --> 00:16:27,805 They opened up the gate when it was past curfew. 169 00:16:27,829 --> 00:16:29,835 He is your cousin, 170 00:16:29,859 --> 00:16:31,974 but he is the adopted son of Lord Kim Jwa Geun. 171 00:16:31,998 --> 00:16:33,223 Is that so? 172 00:16:38,709 --> 00:16:40,114 I don't see Court Lady Choi. 173 00:16:40,138 --> 00:16:41,334 Is she late? 174 00:16:42,778 --> 00:16:44,825 Your cousin sent her out of the palace... 175 00:16:44,849 --> 00:16:47,174 to make sure no one finds out you got sick from drinking. 176 00:16:47,878 --> 00:16:49,524 But she did not want to leave the palace, 177 00:16:49,548 --> 00:16:52,513 so it was very difficult to get her to leave. 178 00:16:52,788 --> 00:16:55,954 By the way, why do people hate leaving the palace? 179 00:16:56,589 --> 00:16:59,483 Well, it is dangerous outside the palace. 180 00:17:00,028 --> 00:17:02,623 And everything one would need is already in the palace. 181 00:17:03,298 --> 00:17:05,664 Has everyone here been hypnotized? 182 00:17:05,928 --> 00:17:08,063 There's one thing you can't find at the palace. 183 00:17:08,468 --> 00:17:09,894 - What is it? - Freedom. 184 00:17:12,408 --> 00:17:14,533 Well, it is not much different outside the palace. 185 00:17:15,509 --> 00:17:18,904 Anyway, it's nice that she's not here. She always nags me. 186 00:17:19,279 --> 00:17:21,543 Oh, my head. 187 00:17:23,378 --> 00:17:25,894 When I'm hungover like this, I should have some spicy ramyeon... 188 00:17:25,918 --> 00:17:28,283 and sweat it out. That would be the perfect remedy. 189 00:17:29,718 --> 00:17:31,735 There's no ramyeon here. 190 00:17:31,759 --> 00:17:33,884 And neither are hangover drinks. 191 00:17:36,958 --> 00:17:38,964 But I've got power here. 192 00:17:41,769 --> 00:17:43,434 My goodness. 193 00:17:44,269 --> 00:17:45,464 Start the fire. 194 00:17:46,309 --> 00:17:47,414 - Start the fire. - Start the fire. 195 00:17:47,438 --> 00:17:50,533 I have no idea what she wants. 196 00:17:50,839 --> 00:17:51,884 What is it? 197 00:17:51,908 --> 00:17:54,154 So this meal is for Daejojeon Hall. 198 00:17:54,178 --> 00:17:55,273 Okay. 199 00:17:59,688 --> 00:18:01,043 What nonsense is that? 200 00:18:13,968 --> 00:18:15,563 Is the boiled meat ready? 201 00:18:35,519 --> 00:18:36,813 This isn't it. 202 00:18:38,589 --> 00:18:40,384 All right, then. This time... 203 00:18:51,069 --> 00:18:53,833 My gosh. Is this the best he can do? 204 00:18:57,309 --> 00:19:00,174 What is the problem with my dishes? What on earth is it? 205 00:19:13,928 --> 00:19:15,894 Gosh. It tastes too healthy. 206 00:19:32,178 --> 00:19:33,473 It's not spicy at all. 207 00:19:39,619 --> 00:19:42,083 It's too spicy. Is he trying to kill me? 208 00:19:47,829 --> 00:19:49,154 I quit! 209 00:19:49,428 --> 00:19:51,805 If she is unhappy, she can come down and cook it herself. 210 00:19:51,829 --> 00:19:55,164 How frustrating. I'll cook it myself. 211 00:20:01,569 --> 00:20:03,255 The furnace has strong firepower, 212 00:20:03,279 --> 00:20:04,954 but it's hard to control the fire precisely. 213 00:20:04,978 --> 00:20:08,104 And the thermal conductivity of the cauldron is quite high. 214 00:20:11,579 --> 00:20:13,694 What if you hurt yourself, Your Highness? 215 00:20:13,718 --> 00:20:14,995 You have never set foot in the kitchen... 216 00:20:15,019 --> 00:20:16,664 after we stopped playing house. 217 00:20:16,688 --> 00:20:18,983 Even if all I've done in the kitchen was to play house, 218 00:20:19,628 --> 00:20:21,154 I'd cook better than him. 219 00:20:25,499 --> 00:20:27,005 It is dangerous, Your Highness. 220 00:20:27,029 --> 00:20:28,833 Do you hold it like this? 221 00:20:29,499 --> 00:20:31,094 Please watch your fingers. 222 00:20:36,339 --> 00:20:37,533 Your Highness. 223 00:20:44,418 --> 00:20:46,714 I'm not sure since this is my first time cooking. 224 00:20:47,019 --> 00:20:50,354 I feel like I should cut it like this. 225 00:21:53,349 --> 00:21:54,543 Yes. 226 00:22:07,928 --> 00:22:10,464 I am sure she just made it look pretty. 227 00:22:10,499 --> 00:22:12,434 I bet it is not even seasoned properly. 228 00:22:13,138 --> 00:22:14,664 Of course. 229 00:22:14,809 --> 00:22:17,384 Yes. You are absolutely right. 230 00:22:17,408 --> 00:22:18,543 Get off me. 231 00:22:19,309 --> 00:22:22,995 I have been working in the royal kitchen for 30 years. 232 00:22:23,019 --> 00:22:24,944 Cooking is not an easy feat. 233 00:22:26,749 --> 00:22:27,884 All right. 234 00:22:28,049 --> 00:22:30,884 Let me taste it myself to see how awful this is. 235 00:22:31,289 --> 00:22:33,083 I doubt that it tastes any good. 236 00:22:44,999 --> 00:22:47,733 My gosh. 237 00:22:57,418 --> 00:22:58,714 Is it that awful? 238 00:23:01,289 --> 00:23:02,614 I can smell shiitake mushrooms... 239 00:23:03,589 --> 00:23:04,914 and green onions. 240 00:23:07,529 --> 00:23:09,523 And there is a rich aroma of meat as well. 241 00:23:11,198 --> 00:23:14,394 The aromas of the three ingredients have come together. And this is... 242 00:23:27,378 --> 00:23:30,543 "Sam" as in three, "hyang" as in fragrance, 243 00:23:30,619 --> 00:23:32,714 and "ra" as in a small pot. 244 00:23:32,988 --> 00:23:35,565 Three fragrances in a small pot, 245 00:23:35,589 --> 00:23:37,354 so it is "samhyangra". 246 00:23:40,089 --> 00:23:45,023 It is samhyang ramyeon! 247 00:24:12,859 --> 00:24:14,924 That hits the spot. 248 00:24:15,128 --> 00:24:17,823 It'd be perfect with a little MSG. 249 00:24:17,898 --> 00:24:19,164 It's still better than nothing. 250 00:24:20,928 --> 00:24:24,714 I have tasted all kinds of delicacy thanks to you, 251 00:24:24,738 --> 00:24:27,503 but I have never tasted something that is amazing as this. 252 00:24:27,839 --> 00:24:29,104 Have one more bite. 253 00:24:30,708 --> 00:24:34,604 You should know that offering one more bite of ramyeon is true love. 254 00:24:35,878 --> 00:24:37,714 Do excuse me, then. 255 00:24:45,458 --> 00:24:47,124 It is so... 256 00:24:48,259 --> 00:24:50,174 I cannot believe that you, who have never used a knife, 257 00:24:50,198 --> 00:24:51,854 is better than the Royal Chef. 258 00:24:52,329 --> 00:24:55,194 Is there anything you cannot do, Your Highness? 259 00:24:56,898 --> 00:25:00,803 Well, I used to be a perfect person who could do anything. 260 00:25:01,708 --> 00:25:03,733 But I can't do the most important thing now. 261 00:25:04,678 --> 00:25:07,803 The thing I was best at, and I liked the most. 262 00:25:10,049 --> 00:25:12,983 I see. Needlework? 263 00:25:13,688 --> 00:25:16,154 Right. You were very good. 264 00:25:17,888 --> 00:25:19,053 Yes. 265 00:25:19,759 --> 00:25:21,604 If I touch it, 266 00:25:21,628 --> 00:25:25,154 the flower would bloom and butterflies would fly around. 267 00:25:25,728 --> 00:25:27,964 It was something else. 268 00:25:30,938 --> 00:25:33,533 All rise for His Majesty. 269 00:25:34,408 --> 00:25:36,204 Why now out of all times? 270 00:25:36,378 --> 00:25:38,844 Darn it. The noodles will get all soggy. 271 00:25:41,579 --> 00:25:42,674 It's hot. 272 00:25:46,789 --> 00:25:48,013 My Queen. 273 00:25:58,898 --> 00:26:00,674 I visited the elders in the morning... 274 00:26:00,698 --> 00:26:03,533 and wondered if you were doing well last night, so I paid a visit. 275 00:26:04,698 --> 00:26:06,634 Does he know about the night out? 276 00:26:07,309 --> 00:26:09,233 There's no reason I'm not doing well. 277 00:26:09,738 --> 00:26:12,104 Did you have a good night as well, Your Majesty? 278 00:26:12,309 --> 00:26:13,743 Let's change the topic. 279 00:26:13,908 --> 00:26:15,644 She is changing the topic. 280 00:26:16,819 --> 00:26:18,114 Thanks to you. 281 00:26:21,349 --> 00:26:24,214 My Queen. Did you perhaps drink? 282 00:26:25,589 --> 00:26:28,335 Me? No way. 283 00:26:28,359 --> 00:26:29,753 Isn't it you who drank? 284 00:26:35,228 --> 00:26:36,563 Is this a staring contest? 285 00:26:41,539 --> 00:26:44,104 I did not know you were such a good liar. 286 00:26:52,188 --> 00:26:53,614 Gosh, I'm sorry. 287 00:26:54,188 --> 00:26:55,964 I'm usually pretty well-mannered, 288 00:26:55,988 --> 00:26:58,013 but you came so close out of the blue. 289 00:27:01,829 --> 00:27:03,753 It killed my nose already. 290 00:27:04,628 --> 00:27:06,275 I have work to do. Please excuse me. 291 00:27:06,299 --> 00:27:07,864 His Majesty. 292 00:27:10,099 --> 00:27:11,733 I will go to Seonjeongjeon Hall. 293 00:27:11,938 --> 00:27:13,134 Yes, Your Majesty. 294 00:27:17,738 --> 00:27:20,644 There's no way he's actually busy. But if he is, why did he come here? 295 00:27:22,579 --> 00:27:24,914 Gosh, it's all soggy now. 296 00:27:35,128 --> 00:27:37,305 Let me greet you, Your Majesty. 297 00:27:37,329 --> 00:27:38,493 Brother. 298 00:27:38,968 --> 00:27:41,345 Can you come close... 299 00:27:41,369 --> 00:27:43,674 and tell me if my face smells? 300 00:27:43,698 --> 00:27:44,934 Smell? 301 00:27:45,668 --> 00:27:47,333 I cannot tell yet. 302 00:27:48,069 --> 00:27:49,973 Prepare the item. 303 00:27:52,978 --> 00:27:55,573 What on earth did My Queen eat? 304 00:27:56,049 --> 00:27:58,773 What a disgrace! 305 00:28:06,931 --> 00:28:09,855 Your Highness, Young Master Kim Byeong In has come. 306 00:28:10,681 --> 00:28:12,915 Oh, my cousin? 307 00:28:14,880 --> 00:28:17,816 I owe you a lot for the last night. 308 00:28:17,951 --> 00:28:20,185 I just did what I had to do. 309 00:28:24,161 --> 00:28:26,977 As I have a guest, I should have them bring some tea. 310 00:28:27,001 --> 00:28:28,455 I missed you. 311 00:28:29,370 --> 00:28:31,165 That came out of nowhere. 312 00:28:31,330 --> 00:28:33,566 Whatever. Let's just go along with him. 313 00:28:33,941 --> 00:28:35,905 I also missed you. 314 00:28:37,641 --> 00:28:39,006 I am glad to hear that. 315 00:28:39,810 --> 00:28:43,606 Hearing that eases all my worries. 316 00:28:44,011 --> 00:28:46,427 Why is he so touched by that one word? 317 00:28:46,451 --> 00:28:47,975 I heard belatedly... 318 00:28:49,050 --> 00:28:51,586 that you had fallen into the lake after you met me. 319 00:28:51,721 --> 00:28:53,685 You said you were scared that day. 320 00:28:54,221 --> 00:28:55,526 What is he talking about? 321 00:28:57,191 --> 00:29:00,596 I said I was scared that day. 322 00:29:00,860 --> 00:29:03,796 What I'm scared of is... 323 00:29:05,840 --> 00:29:09,506 People are the scariest things in the world. 324 00:29:10,171 --> 00:29:12,165 Were you threatened? 325 00:29:13,181 --> 00:29:15,427 The person who pushed you into the lake to hurt you, 326 00:29:15,451 --> 00:29:16,957 and the person who tried to hurt you last night. 327 00:29:16,981 --> 00:29:18,306 Do you know who they are? 328 00:29:19,320 --> 00:29:20,516 Wait. 329 00:29:20,921 --> 00:29:22,546 I know about the lake. 330 00:29:22,891 --> 00:29:24,945 But the person who tried to hurt me last night? 331 00:29:25,961 --> 00:29:28,415 - What are you talking about? - Do you not remember? 332 00:29:29,090 --> 00:29:31,306 There an assassin tried to attack you last night. 333 00:29:31,330 --> 00:29:32,526 An assassin? 334 00:29:33,130 --> 00:29:34,725 I almost died? 335 00:29:34,830 --> 00:29:36,596 Who? Why me? 336 00:29:36,671 --> 00:29:38,365 I wondered if you know, 337 00:29:39,570 --> 00:29:40,895 but you do not. 338 00:29:41,770 --> 00:29:45,336 What? Two people already tried to kill me? 339 00:29:46,141 --> 00:29:47,736 Is this woman in danger? 340 00:29:47,780 --> 00:29:49,306 The day you fell into the lake, 341 00:29:49,481 --> 00:29:52,675 you said you were scared. It might be related to that. 342 00:29:53,251 --> 00:29:56,516 I think you don't know yet, but my memory isn't all that good. 343 00:29:56,721 --> 00:29:59,955 You would know what we talked about better than I do. 344 00:30:01,461 --> 00:30:02,655 Did you really... 345 00:30:05,630 --> 00:30:08,155 lose all the memories of that day? 346 00:30:08,261 --> 00:30:10,725 Yes. I remember nothing. 347 00:30:13,941 --> 00:30:15,447 That's not important. 348 00:30:15,471 --> 00:30:17,831 There was someone who was trying to kill me. That son of... 349 00:30:18,270 --> 00:30:21,905 What did that shameless person do to me? 350 00:30:22,711 --> 00:30:24,746 It was a close call. 351 00:30:24,951 --> 00:30:26,657 He was not an ordinary man given his swordsmanship... 352 00:30:26,681 --> 00:30:29,586 and the quality of his clothes. 353 00:30:30,151 --> 00:30:31,986 I do not know how many, 354 00:30:32,360 --> 00:30:34,455 but there were others helping him as well. 355 00:30:34,761 --> 00:30:37,086 I would've been dead if it weren't for you. 356 00:30:37,330 --> 00:30:39,826 I'm so glad we met last night. 357 00:30:46,100 --> 00:30:47,266 Oh, no. 358 00:30:53,280 --> 00:30:54,675 You... 359 00:30:59,951 --> 00:31:02,316 Why did you come out of the palace last night? 360 00:31:02,550 --> 00:31:05,286 I just felt so bored that I went out to get some fresh air. 361 00:31:07,360 --> 00:31:11,056 If Grand Queen Dowager knows that I left the palace, 362 00:31:11,290 --> 00:31:13,526 I'll be in trouble. 363 00:31:14,261 --> 00:31:17,377 Not only my freedom to move around will be limited under surveillance, 364 00:31:17,401 --> 00:31:19,066 but Hong Yeon's neck will be chopped off. 365 00:31:19,971 --> 00:31:22,635 Can we just keep it between us? 366 00:31:23,310 --> 00:31:25,336 But we must find the culprit. 367 00:31:26,080 --> 00:31:27,675 You can do it quietly. 368 00:31:28,040 --> 00:31:30,606 It will put me in big trouble. Okay? 369 00:31:31,911 --> 00:31:33,175 I understand. 370 00:31:33,421 --> 00:31:35,766 Who knows about your night out? 371 00:31:35,790 --> 00:31:37,685 Hong Yeon is the only one. 372 00:31:39,060 --> 00:31:41,715 I will have people watch her. 373 00:31:42,020 --> 00:31:46,026 No. She's so loyal that she would die for me. 374 00:31:46,261 --> 00:31:47,541 She has nothing to do with that. 375 00:31:47,701 --> 00:31:51,365 Your Highness, you must not trust anyone anymore. 376 00:31:51,671 --> 00:31:53,566 I have also seen her for a long time, 377 00:31:53,600 --> 00:31:55,935 but sometimes the closest people are the most dangerous. 378 00:31:56,971 --> 00:32:00,106 Just because you are in the palace does not mean you are safe. No. 379 00:32:02,241 --> 00:32:04,205 Being in the palace could be more dangerous. 380 00:32:04,911 --> 00:32:08,645 Yes. I had forgotten where I was. 381 00:32:08,820 --> 00:32:10,897 The palace which is filled with all sorts of schemes. 382 00:32:10,921 --> 00:32:14,185 A dangerous place where your life expectancy is as short as in a war. 383 00:32:16,191 --> 00:32:18,185 You need not be afraid too much. 384 00:32:18,630 --> 00:32:20,796 I will protect you, Your Highness. 385 00:32:21,661 --> 00:32:23,125 Thank you, but... 386 00:32:23,671 --> 00:32:25,125 I'll protect myself. 387 00:32:26,570 --> 00:32:28,695 It's not the time to enjoy the sights. 388 00:32:29,310 --> 00:32:32,475 You do not need to act strong in front of me. 389 00:32:49,330 --> 00:32:51,155 You may have forgotten it, 390 00:32:51,891 --> 00:32:53,725 but I will never forget... 391 00:32:54,461 --> 00:32:57,365 the memory that has been engraved in my heart. 392 00:33:02,941 --> 00:33:05,736 I will do everything in my power to find out who they are. 393 00:33:08,011 --> 00:33:10,475 (General Store) 394 00:33:12,920 --> 00:33:15,845 Is this the store that sells the silk yarn... 395 00:33:16,650 --> 00:33:17,816 from Qing? 396 00:33:37,911 --> 00:33:40,906 I heard you have a valuable item from Qing. So I am here. 397 00:33:47,951 --> 00:33:50,415 Gosh, words travel fast. 398 00:33:52,561 --> 00:33:53,685 This way. 399 00:34:10,271 --> 00:34:14,935 Do you keep such a valuable item in a filthy place like this? 400 00:34:16,181 --> 00:34:18,375 It is because it is too valuable. 401 00:34:31,960 --> 00:34:33,095 Here. 402 00:34:33,561 --> 00:34:34,955 What is this? 403 00:34:36,570 --> 00:34:39,236 So you close one of your eyes. 404 00:34:40,000 --> 00:34:43,916 And turn it like this. This is what you do with this. 405 00:34:43,940 --> 00:34:46,256 Excuse me. Is anyone here? 406 00:34:46,280 --> 00:34:47,475 Coming! 407 00:34:48,541 --> 00:34:50,586 I believe you have misunderstood me. 408 00:34:50,610 --> 00:34:52,946 I am here to buy the silk yarn from... 409 00:34:55,280 --> 00:34:57,145 I wanted to buy the silk yarn. 410 00:34:58,320 --> 00:35:00,785 What am I supposed to do with this odd pipe? 411 00:35:18,940 --> 00:35:21,686 Kim Byeong In told me not to trust anyone. 412 00:35:21,710 --> 00:35:23,075 Then, how can I trust him? 413 00:35:23,951 --> 00:35:25,791 There's no way Hong Yeon would try to hurt me. 414 00:35:26,351 --> 00:35:28,515 Or did Jo Hwa Jin try to harm me again? 415 00:35:29,851 --> 00:35:31,166 A week is too long. 416 00:35:31,190 --> 00:35:33,030 At this rate, I might die without knowing why. 417 00:35:33,991 --> 00:35:35,566 Let's just do what I'm good at. 418 00:35:35,590 --> 00:35:36,986 I'll win them over with food. 419 00:35:37,331 --> 00:35:38,955 My food can pierce through armor. 420 00:35:39,230 --> 00:35:41,350 I'm sure it will work on the Grand Queen Dowager too. 421 00:35:44,371 --> 00:35:45,495 Hold on. 422 00:35:45,971 --> 00:35:48,336 Is that the meal the Grand Queen Dowager didn't finish? 423 00:35:48,400 --> 00:35:49,606 Yes, Your Highness. 424 00:35:52,011 --> 00:35:54,006 Let me see. 425 00:35:54,511 --> 00:35:56,256 The unfinished meals of the royal family... 426 00:35:56,280 --> 00:35:58,626 reveal important information such as one's health and preferences. 427 00:35:58,650 --> 00:36:01,296 So you are not allowed to look at the meals. 428 00:36:01,320 --> 00:36:02,446 Take it away. 429 00:36:03,050 --> 00:36:05,486 What are you doing? I'm the Queen. 430 00:36:05,690 --> 00:36:06,955 Please forgive me, 431 00:36:07,190 --> 00:36:09,467 but everyone calls me the Royal Chef. 432 00:36:09,491 --> 00:36:11,367 That means in the royal kitchen, 433 00:36:11,391 --> 00:36:13,395 I am the boss. 434 00:36:14,601 --> 00:36:17,066 Then, we should let our culinary skills speak for themselves. 435 00:36:18,500 --> 00:36:19,866 Let's see who's the boss here. 436 00:36:22,911 --> 00:36:24,435 I beg you not to say such a thing. 437 00:36:24,871 --> 00:36:27,875 I must prepare the royal meal now. Goodbye. 438 00:36:28,541 --> 00:36:30,776 Gosh. You're scared that you might lose, right? 439 00:36:31,750 --> 00:36:34,390 To someone like me who had never cooked except when playing house. 440 00:36:48,561 --> 00:36:51,466 All right. How is the meal coming along? 441 00:37:21,101 --> 00:37:22,325 Gosh. 442 00:37:25,500 --> 00:37:27,217 - Go for it, Your Highness! - Go for it, Your Highness! 443 00:37:27,241 --> 00:37:30,086 - Go, Your Highness! - Go, Your Highness! 444 00:37:30,110 --> 00:37:32,316 - Go, Your Highness! - Go, Royal Chef! 445 00:37:32,340 --> 00:37:33,916 - Royal Chef! - Your Highness! 446 00:37:33,940 --> 00:37:37,226 - Royal Chef! - Your Highness! 447 00:37:37,250 --> 00:37:38,987 - Royal Chef! - Your Highness! 448 00:37:39,011 --> 00:37:42,427 - Royal Chef! - Your Highness! 449 00:37:42,451 --> 00:37:48,216 - Royal Chef! - Your Highness! 450 00:37:59,230 --> 00:38:00,636 Hold on. 451 00:38:05,940 --> 00:38:07,176 Oh, no. 452 00:38:09,581 --> 00:38:10,705 Darn it. 453 00:38:14,250 --> 00:38:15,446 In cooking, 454 00:38:16,351 --> 00:38:18,166 speed is important. 455 00:38:18,190 --> 00:38:21,037 But the flavors are more important. 456 00:38:21,061 --> 00:38:22,256 Right. 457 00:38:28,331 --> 00:38:30,646 - You. - Me? 458 00:38:30,670 --> 00:38:33,046 Seeing how your robes are different, I'm guessing you don't work here. 459 00:38:33,070 --> 00:38:34,117 What is your position? 460 00:38:34,141 --> 00:38:36,517 I am in charge of handling the royal offerings. 461 00:38:36,541 --> 00:38:38,621 I am the Head Inspector at the Royal Cuisine Office. 462 00:38:39,041 --> 00:38:41,435 - You'll taste the food. - Me? 463 00:38:42,181 --> 00:38:43,626 Everyone here is his minion. 464 00:38:43,650 --> 00:38:45,776 They won't be able to evaluate the food honestly. 465 00:38:45,911 --> 00:38:47,216 Come and taste it. 466 00:38:48,581 --> 00:38:49,785 Yes, Your Highness. 467 00:38:53,360 --> 00:38:54,555 All right, then. 468 00:38:59,556 --> 00:39:04,556 [VIU Ver] tvN E03 'Mr. Queen' "Sleeping With the Enemy" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 469 00:39:07,900 --> 00:39:11,466 I have never tasted anything like this before. 470 00:39:12,041 --> 00:39:13,356 Like the name, yeolgujatang, 471 00:39:13,380 --> 00:39:15,836 this dish does please my mouth. 472 00:39:16,380 --> 00:39:20,875 In my entire life, my tongue has never tasted anything so... 473 00:39:21,221 --> 00:39:22,375 Well... 474 00:39:29,931 --> 00:39:31,225 Who are you? 475 00:39:40,300 --> 00:39:43,686 How dare a girl walk into the royal kitchen? 476 00:39:43,710 --> 00:39:45,665 That brat. 477 00:39:49,311 --> 00:39:51,145 That was meant for me, right? 478 00:39:51,681 --> 00:39:54,645 "How dare a girl walk into the royal kitchen?" 479 00:39:58,920 --> 00:40:02,486 No... Of course not. 480 00:40:08,900 --> 00:40:11,426 Your Highness. 481 00:40:14,201 --> 00:40:15,296 Shut it. 482 00:40:16,311 --> 00:40:18,146 I was faster. 483 00:40:18,170 --> 00:40:19,906 And my food tastes great. 484 00:40:22,411 --> 00:40:24,546 As long as I'm in the kitchen, 485 00:40:25,050 --> 00:40:26,716 I'm the boss here. 486 00:40:28,550 --> 00:40:29,845 Everyone, work with me here. 487 00:40:30,621 --> 00:40:32,126 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 488 00:40:32,150 --> 00:40:33,316 That little... 489 00:40:37,130 --> 00:40:42,026 From now on, learn from this girl and do better. Okay? 490 00:40:45,331 --> 00:40:48,866 Your Highness, His Majesty is in Daejojeon Hall now. 491 00:40:56,280 --> 00:40:58,345 Why are you here so early tonight? 492 00:40:58,750 --> 00:41:00,616 I missed you, My Queen. 493 00:41:01,621 --> 00:41:03,745 You're quite the funny guy today. 494 00:41:04,590 --> 00:41:06,986 It's about time that you head to the royal villa. 495 00:41:07,190 --> 00:41:09,455 - "Special Forces". - What? 496 00:41:11,190 --> 00:41:13,595 Is there anything you want to tell me about that word? 497 00:41:13,931 --> 00:41:15,995 - Is this some sort of word game? - Well... 498 00:41:17,300 --> 00:41:19,566 Go away right now. 499 00:41:21,300 --> 00:41:22,535 "Army cook". 500 00:41:23,210 --> 00:41:24,366 What? 501 00:41:25,940 --> 00:41:28,057 Gosh. You're the King, after all. 502 00:41:28,081 --> 00:41:30,256 What if you kill me because of what I said? 503 00:41:30,280 --> 00:41:31,506 Go ahead. 504 00:41:32,710 --> 00:41:34,676 You're talking a load of nonsense. 505 00:41:39,791 --> 00:41:42,097 You are foul-mouthed for no reason. 506 00:41:42,121 --> 00:41:44,656 You really must be unhappy about the world. 507 00:41:44,931 --> 00:41:47,276 Tell me everything that bothers you. 508 00:41:47,300 --> 00:41:49,696 I will not be going to the royal villa today. 509 00:41:50,201 --> 00:41:51,966 No. Nothing is bothering me. 510 00:41:52,030 --> 00:41:55,395 Lately, I've been thinking of how perfect my life is now. 511 00:41:57,011 --> 00:41:59,165 Did you see anyone today? 512 00:42:00,710 --> 00:42:01,956 What do you want to know? 513 00:42:01,980 --> 00:42:03,506 How much of it did you hear? 514 00:42:03,951 --> 00:42:06,515 I just want to know how your day was. 515 00:42:06,951 --> 00:42:09,276 I will go after we exchange a few words. 516 00:42:13,491 --> 00:42:16,656 Well, my cousin came by to see me. 517 00:42:18,190 --> 00:42:19,467 Your cousin? 518 00:42:19,491 --> 00:42:21,696 Was his name Kim Byeong In? 519 00:42:22,061 --> 00:42:23,307 What was his reason? 520 00:42:23,331 --> 00:42:26,966 Why do I feel like I'm being interrogated? 521 00:42:27,400 --> 00:42:28,796 You are being overly sensitive. 522 00:42:29,241 --> 00:42:31,887 I am only asking because I am worried that there might be... 523 00:42:31,911 --> 00:42:33,517 something wrong with my in-laws. 524 00:42:33,541 --> 00:42:34,736 It's nothing. 525 00:42:34,840 --> 00:42:36,856 He came to congratulate me on the royal wedding and to say hello. 526 00:42:36,880 --> 00:42:39,006 If that is the case, I am relieved. 527 00:42:39,750 --> 00:42:43,546 May I ask why you hate me so much these days? 528 00:42:44,851 --> 00:42:48,015 Is she hostile to me because she knows I am the assassin? 529 00:42:48,860 --> 00:42:50,737 We're married now. 530 00:42:50,761 --> 00:42:52,467 Even if you were madly in love, 531 00:42:52,491 --> 00:42:54,256 once you get married that turns to hate. 532 00:42:55,030 --> 00:42:57,495 Are you satisfied now? Go. 533 00:42:58,630 --> 00:43:02,236 Listen here. Bring in the bedding. 534 00:43:02,601 --> 00:43:05,136 What are you doing? This isn't what you promised. 535 00:43:05,411 --> 00:43:07,987 I am tired after our conversation, 536 00:43:08,011 --> 00:43:10,446 so I do not have the energy to go back to Huijeongjeon Hall. 537 00:43:14,681 --> 00:43:17,716 I knew it. Win during the day and fade at night. 538 00:43:24,831 --> 00:43:26,951 No matter how much I think about it, he's suspicious. 539 00:43:28,530 --> 00:43:30,730 No matter how much I think about it, she is suspicious. 540 00:43:35,300 --> 00:43:36,406 Your Highness, 541 00:43:36,871 --> 00:43:39,205 you must not trust anyone anymore. 542 00:43:39,541 --> 00:43:42,916 Right. This guy is the most untrustworthy person. 543 00:43:42,940 --> 00:43:44,686 Regardless of time and place, 544 00:43:44,710 --> 00:43:47,776 the prime suspect when a wife gets murdered is her husband. 545 00:43:54,391 --> 00:43:57,125 She may say something in her sleep. 546 00:43:57,590 --> 00:43:59,586 What if he tries something while I sleep? 547 00:44:00,161 --> 00:44:02,201 - I must not fall asleep. - I must not fall asleep. 548 00:45:02,860 --> 00:45:03,955 No. 549 00:45:04,791 --> 00:45:07,495 No! No, you must not! 550 00:45:11,030 --> 00:45:13,595 No, you must not! No. 551 00:45:13,971 --> 00:45:15,136 No. 552 00:45:15,170 --> 00:45:17,805 Hey. What's wrong? 553 00:45:18,011 --> 00:45:19,805 Oh, my. He'll die at this rate. 554 00:45:19,940 --> 00:45:23,506 Hey. Wake up. Wake up! 555 00:45:33,460 --> 00:45:34,756 Hwa Jin. 556 00:45:35,590 --> 00:45:38,026 You saved my life once again. 557 00:45:38,090 --> 00:45:39,555 Thank you. 558 00:45:39,730 --> 00:45:42,555 Have you lost your mind? 559 00:45:42,800 --> 00:45:43,895 Gosh. 560 00:45:45,400 --> 00:45:46,566 Hwa Jin. 561 00:45:50,210 --> 00:45:52,566 - My Queen. - Darn it. 562 00:45:53,070 --> 00:45:56,035 Do you think I would die if you hit me like that? 563 00:45:56,650 --> 00:45:58,626 You looked like you would die if I left you alone. 564 00:45:58,650 --> 00:46:01,046 You were writhing about so much. 565 00:46:02,021 --> 00:46:05,515 I believe you hit me because I said another woman's name. 566 00:46:05,750 --> 00:46:07,716 Do not be worried. 567 00:46:09,320 --> 00:46:11,537 That doesn't matter to me, 568 00:46:11,561 --> 00:46:14,225 so let's just stick to no touching. 569 00:46:16,771 --> 00:46:18,196 You said that again. 570 00:46:18,670 --> 00:46:19,916 Now that you're up, 571 00:46:19,940 --> 00:46:22,146 you should go to Huijeongjeon Hall or the royal villa, 572 00:46:22,170 --> 00:46:24,035 so you can sleep comfortably. 573 00:46:25,911 --> 00:46:30,276 If I move so early in the morning, those who serve me will suffer. 574 00:46:33,480 --> 00:46:35,515 You are quite the gracious king. 575 00:46:35,951 --> 00:46:38,816 Thank you, My Queen, for your compliment. 576 00:46:44,261 --> 00:46:46,237 Goodness, My Queen. 577 00:46:46,261 --> 00:46:48,555 You are being too selfish. 578 00:46:54,800 --> 00:46:57,035 You are very strong. 579 00:46:57,271 --> 00:46:58,836 Just sleep quietly and go. 580 00:47:00,411 --> 00:47:03,606 Sharing is a virtue of a gracious king. 581 00:47:24,300 --> 00:47:28,895 It is strange. Whenever I sleep in Daejojeon Hall, my body is sore. 582 00:47:30,440 --> 00:47:33,017 That is why we should no longer sleep together. 583 00:47:33,041 --> 00:47:35,316 It must be because I am not accustomed to this place. 584 00:47:35,340 --> 00:47:38,705 I should stay here until I become accustomed to it. 585 00:47:40,280 --> 00:47:43,145 I don't want to be forced to wake up because of your nightmares again. 586 00:47:44,021 --> 00:47:45,796 I do not know about any nightmares, 587 00:47:45,820 --> 00:47:47,997 but I do remember being hit for saying another woman's name... 588 00:47:48,021 --> 00:47:49,685 when I woke up. 589 00:47:51,030 --> 00:47:54,725 I will make sure that I call out your name... 590 00:47:54,800 --> 00:47:56,895 tonight, without fail. 591 00:48:00,101 --> 00:48:02,296 Gosh, I lost my appetite. 592 00:48:02,741 --> 00:48:05,506 If you aren't going to eat anymore, you should go. I'm busy. 593 00:48:06,110 --> 00:48:08,205 Why are you so busy? 594 00:48:10,011 --> 00:48:11,145 Work. 595 00:48:11,511 --> 00:48:14,015 I can't get anyone's phone number or use SNS here, 596 00:48:14,121 --> 00:48:16,216 so I have no choice but to work for it. 597 00:48:17,820 --> 00:48:19,546 SNS? 598 00:48:19,690 --> 00:48:21,256 "SNS". 599 00:48:23,021 --> 00:48:26,856 Does that mean love is "soft not severe"? 600 00:48:28,601 --> 00:48:31,125 I will treat you that way tonight. 601 00:48:44,681 --> 00:48:46,915 Bull's eye! 602 00:48:48,351 --> 00:48:50,896 Nice! 603 00:48:50,920 --> 00:48:52,946 When did you learn how to do this? 604 00:48:53,320 --> 00:48:54,756 You are embarrassing me. 605 00:48:55,661 --> 00:48:59,225 Should I show off what I can do? 606 00:48:59,391 --> 00:49:00,595 Okay. 607 00:49:11,771 --> 00:49:12,935 So... 608 00:49:13,940 --> 00:49:15,586 One thing led to another, and I ended up... 609 00:49:15,610 --> 00:49:17,645 slept with the King a few nights in a row. 610 00:49:18,110 --> 00:49:20,145 But I'm not really sleeping with the King. 611 00:49:22,951 --> 00:49:24,415 We're pretending to sleep together. 612 00:49:24,920 --> 00:49:27,520 You must know because he went to the royal villa the other night. 613 00:49:28,491 --> 00:49:30,307 But I don't know what was up with him last night. 614 00:49:30,331 --> 00:49:32,336 I told him to go to the royal villa, but he refused to go. 615 00:49:32,360 --> 00:49:34,177 But don't worry. 616 00:49:34,201 --> 00:49:36,677 Nothing happened all night, and nothing will ever happen. 617 00:49:36,701 --> 00:49:41,136 Did you ask to see me so that you can tell me that? 618 00:49:41,500 --> 00:49:42,696 No, the thing is... 619 00:49:43,000 --> 00:49:45,435 Is she really the person behind the lake incident? 620 00:49:45,710 --> 00:49:47,006 Even the second incident? 621 00:49:47,880 --> 00:49:51,106 If that's the case, stop for a few days. 622 00:49:52,181 --> 00:49:55,276 I have a hard time dealing with being hated by a beautiful woman. 623 00:49:56,021 --> 00:49:57,816 I would like it if you didn't hate me. 624 00:50:00,190 --> 00:50:03,356 The wind must not have been in your favor this time. 625 00:50:04,130 --> 00:50:06,895 If you trust in me and wait a couple days... 626 00:50:08,130 --> 00:50:11,796 Do you know who the one person I cannot trust in this palace is? 627 00:50:13,500 --> 00:50:15,995 It is you, Your Highness. Therefore, 628 00:50:16,471 --> 00:50:19,305 I do not believe in anything you have just told me. 629 00:50:20,741 --> 00:50:24,676 Therefore, if you are trying to come between His Majesty and me, 630 00:50:24,951 --> 00:50:26,276 you should give up. 631 00:50:26,581 --> 00:50:29,046 I've completely turned over a new leaf. 632 00:50:29,420 --> 00:50:31,140 Can't you tell that I'm a different person? 633 00:50:31,920 --> 00:50:33,697 You have changed for the worse. 634 00:50:33,721 --> 00:50:35,756 You act so kind to my face, 635 00:50:36,261 --> 00:50:38,756 but behind my back, you are framing me for the lake incident. 636 00:50:39,391 --> 00:50:41,995 I have never framed you for that. 637 00:50:42,261 --> 00:50:43,506 Since we don't know who did it, 638 00:50:43,530 --> 00:50:45,725 you must be suspected because of where you were. 639 00:50:45,831 --> 00:50:49,066 You know who did it. 640 00:50:54,641 --> 00:50:55,935 The person who did it... 641 00:50:57,280 --> 00:50:59,205 was yourself, Your Highness. 642 00:51:05,820 --> 00:51:08,055 You fell into the water on purpose... 643 00:51:08,690 --> 00:51:10,756 in order to frame me. 644 00:51:19,500 --> 00:51:22,236 Seeing as to how mad she got, she's not lying. 645 00:51:23,340 --> 00:51:25,836 I now know why she looked at me with such a cold gaze. 646 00:51:26,880 --> 00:51:30,575 The lake incident was fabricated. What's left is the assassin. 647 00:51:31,811 --> 00:51:35,515 Regardless, the fact that someone is after me doesn't change. 648 00:51:37,090 --> 00:51:40,616 Your Highness, you should return to Daejojeon Hall now. 649 00:51:41,460 --> 00:51:43,486 You should go to Daejojeon Hall, Court Lady Choi. 650 00:51:46,730 --> 00:51:48,907 If something happens, make something up... 651 00:51:48,931 --> 00:51:50,466 and have Hong Yeon tell me. 652 00:51:50,630 --> 00:51:51,677 I cannot do... 653 00:51:51,701 --> 00:51:53,296 That is how you can save me. 654 00:51:54,000 --> 00:51:55,136 Please do this for me. 655 00:51:57,811 --> 00:51:59,466 Come here. 656 00:52:01,811 --> 00:52:02,935 Royal Chef. 657 00:52:02,980 --> 00:52:05,406 How many times do you serve the Grand Queen Dowager a meal? 658 00:52:05,480 --> 00:52:07,526 I do not know how many times we serve her a meal, 659 00:52:07,550 --> 00:52:09,245 but we serve her multiple times a day. 660 00:52:17,291 --> 00:52:19,825 I wasn't going to say this, 661 00:52:19,860 --> 00:52:22,895 There are many people in Joseon who could be a royal chef. 662 00:52:28,340 --> 00:52:29,816 I serve a jentacular meal, breakfast, lunch, afternoon tea, 663 00:52:29,840 --> 00:52:31,017 dinner, a nighttime snack, 664 00:52:31,041 --> 00:52:33,606 and water in-between the meals. 665 00:52:33,980 --> 00:52:35,157 And does she eat them all? 666 00:52:35,181 --> 00:52:36,875 Once every three to four days, 667 00:52:37,311 --> 00:52:39,446 she asks us not to serve lunch. 668 00:52:39,750 --> 00:52:43,915 On a day like that, she asks for honey and ginger powder. 669 00:52:50,860 --> 00:52:52,407 If you see the food that she hasn't touched, 670 00:52:52,431 --> 00:52:55,125 they're cold or chewy food. 671 00:52:55,331 --> 00:52:57,276 But she doesn't ask them to take them out of the menu... 672 00:52:57,300 --> 00:52:58,926 because she wants to hide it. 673 00:53:01,170 --> 00:53:04,506 I mainly look at their physiognomy, rather than skills. 674 00:53:05,371 --> 00:53:07,375 They are all handsome, are they not? 675 00:53:08,480 --> 00:53:09,606 - Bang. - Bang. 676 00:53:10,041 --> 00:53:11,205 What are you doing? 677 00:53:11,650 --> 00:53:13,796 Do you think the sound of gunpowder is as quiet as that? 678 00:53:13,820 --> 00:53:16,967 Say it louder. "Bang"! 679 00:53:16,991 --> 00:53:18,986 - Bang! - Bang! 680 00:53:19,090 --> 00:53:21,597 Gosh. Our dear Minister of War, you must have been so startled. 681 00:53:21,621 --> 00:53:24,426 Who do you think you are touching? 682 00:53:25,291 --> 00:53:28,836 By the way, I heard you asked the King... 683 00:53:28,860 --> 00:53:30,447 to place you in the Royal Commandery Division. 684 00:53:30,471 --> 00:53:33,617 The Royal Commandery Division is not like the military, 685 00:53:33,641 --> 00:53:35,347 so it is called Idle Division. 686 00:53:35,371 --> 00:53:36,847 I heard people gossiping about it like that, 687 00:53:36,871 --> 00:53:39,046 so I thought this was it. 688 00:53:39,070 --> 00:53:41,875 I do not like being busy. 689 00:53:55,360 --> 00:53:57,606 - The item? - Is it tonight? 690 00:53:57,630 --> 00:53:58,756 Yes. 691 00:54:06,800 --> 00:54:09,347 It is fly mushroom powder. 692 00:54:09,371 --> 00:54:11,287 It has no scent and no flavor. 693 00:54:11,311 --> 00:54:14,375 If you mix it with alcohol, it makes people confess anything. 694 00:54:15,210 --> 00:54:18,387 But if the Queen knows something, 695 00:54:18,411 --> 00:54:19,975 she cannot be this quiet. 696 00:54:20,320 --> 00:54:22,400 She is either plotting something behind our backs... 697 00:54:22,650 --> 00:54:24,515 or waiting for the right moment. 698 00:54:25,190 --> 00:54:26,716 We should make sure. 699 00:54:36,130 --> 00:54:38,825 Prince Yeongpyeong does not have big ambitions. 700 00:54:38,931 --> 00:54:41,617 All he does is stick to His Majesty, 701 00:54:41,641 --> 00:54:44,265 and gamble with Special Director Hong... 702 00:54:45,840 --> 00:54:47,406 at night. 703 00:54:51,011 --> 00:54:53,075 Special Director Hong... 704 00:54:53,721 --> 00:54:56,546 is still a loafer who is bumming off of the military. 705 00:54:57,521 --> 00:54:59,767 The Royal Commandery Division is in name only anyway. 706 00:54:59,791 --> 00:55:01,386 It would be better to let him be. 707 00:55:02,491 --> 00:55:04,237 He lost not only his father and brother... 708 00:55:04,261 --> 00:55:06,856 but also his mother and grandparents in front of his eyes. 709 00:55:07,500 --> 00:55:09,395 It must have taught him a lesson. 710 00:55:09,860 --> 00:55:14,566 When will you be appointed as the Royal Guard Commander? 711 00:55:15,601 --> 00:55:16,987 Is there a problem? 712 00:55:17,011 --> 00:55:20,336 It is because I want to sort things out before he is appointed. 713 00:55:24,280 --> 00:55:27,116 Did you play the interest game with the military rice again? 714 00:55:28,721 --> 00:55:30,316 Do not cross the line. 715 00:55:30,820 --> 00:55:32,827 How many times have I told you... 716 00:55:32,851 --> 00:55:34,931 that an unstable military poses the greatest danger? 717 00:55:35,460 --> 00:55:36,616 Yes. 718 00:55:37,590 --> 00:55:39,086 I will make sure everything is fine. 719 00:55:41,860 --> 00:55:43,300 No matter how much I think about it, 720 00:55:44,070 --> 00:55:46,966 I feel like some dangerous guys are roaming outside the palace. 721 00:55:47,271 --> 00:55:48,566 What do you mean? 722 00:55:48,641 --> 00:55:51,736 On my way to Oktajeong a few days ago... 723 00:55:52,170 --> 00:55:54,236 Did you say Oktajeong a few days ago? 724 00:55:54,440 --> 00:55:57,686 Yes. I made a good friend. 725 00:55:57,710 --> 00:56:01,216 He has a great name as well. Lee Saeng Mang. 726 00:56:02,021 --> 00:56:03,375 "Lee Saeng Mang". 727 00:56:03,891 --> 00:56:05,386 Do you know him? 728 00:56:06,221 --> 00:56:09,497 No. The name sounds familiar somehow. 729 00:56:09,521 --> 00:56:11,685 He must be the son of a famous noble family. 730 00:56:11,931 --> 00:56:13,455 But I have never heard the name. 731 00:56:14,630 --> 00:56:18,247 So on my way to Oktajeong with my friend, 732 00:56:18,271 --> 00:56:21,217 I took a blow of some sort without realizing what was coming... 733 00:56:21,241 --> 00:56:22,836 and fainted. 734 00:56:24,041 --> 00:56:25,617 After I woke up, 735 00:56:25,641 --> 00:56:30,845 I found my friend called Lee Saeng Mang had disappeared like a ghost. 736 00:56:31,181 --> 00:56:33,546 Do you remember his outfit? 737 00:56:33,650 --> 00:56:35,575 - Sure. - Did he... 738 00:56:37,750 --> 00:56:40,285 wear a robe made of this fabric? 739 00:56:46,730 --> 00:56:47,856 No. 740 00:56:51,800 --> 00:56:52,926 I see. 741 00:56:53,300 --> 00:56:55,866 If you ever see your friend that disappeared, 742 00:56:56,170 --> 00:56:58,366 tell me what happened. 743 00:56:58,940 --> 00:57:00,305 Does it mean... 744 00:57:01,610 --> 00:57:04,927 you are giving me a special mission? 745 00:57:04,951 --> 00:57:06,906 It is not as grand as a "special mission". 746 00:57:09,650 --> 00:57:10,816 You. 747 00:57:11,451 --> 00:57:14,816 You go to the palace every day but have nothing to do. 748 00:57:14,891 --> 00:57:16,756 What do you mean I have nothing to do? 749 00:57:16,991 --> 00:57:18,907 It takes all day... 750 00:57:18,931 --> 00:57:20,526 just to greet people I know. 751 00:57:24,271 --> 00:57:26,566 There is a task you are perfect for. 752 00:57:27,241 --> 00:57:28,836 An actual special mission. 753 00:57:29,570 --> 00:57:31,035 Finally... 754 00:57:49,221 --> 00:57:52,725 (No touch) 755 00:57:56,601 --> 00:57:58,725 (No touch) 756 00:58:02,371 --> 00:58:03,495 Your Majesty. 757 00:58:03,800 --> 00:58:05,836 Prince Yeongpyeong has come. 758 00:58:06,011 --> 00:58:07,106 Come in. 759 00:58:11,951 --> 00:58:15,046 Do you know what this means, Prince Yeongpyeong? 760 00:58:15,650 --> 00:58:16,776 I beg your pardon? 761 00:58:17,650 --> 00:58:19,216 Come and have a look. 762 00:58:23,931 --> 00:58:25,237 "No touch"? 763 00:58:25,261 --> 00:58:28,976 According to the Queen, it means "Let us each be happy". 764 00:58:29,000 --> 00:58:31,366 But what would be the origin of the word? 765 00:58:34,400 --> 00:58:36,296 I have never heard of it. 766 00:58:38,641 --> 00:58:41,236 Could it be from Buddhist texts? 767 00:58:51,050 --> 00:58:53,685 I would like to have some tea with my brother. 768 00:58:54,320 --> 00:58:56,356 Yes, Your Majesty. 769 00:59:06,130 --> 00:59:08,347 I am thinking of what the Queen said... 770 00:59:08,371 --> 00:59:11,665 as some of the weird words she said might have some meaning. 771 00:59:12,070 --> 00:59:13,265 I see. 772 00:59:16,411 --> 00:59:17,805 This is the item you asked for. 773 00:59:19,650 --> 00:59:21,046 Well done. 774 00:59:23,280 --> 00:59:24,586 Is it today? 775 00:59:24,991 --> 00:59:26,716 The quicker, the better. 776 00:59:29,157 --> 00:59:30,322 That's right. 777 00:59:31,727 --> 00:59:33,422 Put more mud there. 778 00:59:34,497 --> 00:59:35,623 Yes. 779 00:59:38,997 --> 00:59:40,902 It is your order, 780 00:59:41,207 --> 00:59:43,013 but if you ruin the furnace like this... 781 00:59:43,037 --> 00:59:45,502 I'm not ruining it. I'm upgrading it. 782 00:59:46,477 --> 00:59:48,243 What kind of pumpkin head... 783 00:59:56,048 --> 00:59:59,652 You, pumpkin head, that stone is too small! 784 01:00:00,657 --> 01:00:01,982 Why? Is it heavy? 785 01:00:02,588 --> 01:00:04,822 Let me help you. This stone looks nice. 786 01:00:04,957 --> 01:00:06,033 It is too big, Chef. 787 01:00:06,057 --> 01:00:07,644 Why would you put that on it? 788 01:00:07,668 --> 01:00:10,104 - Your Highness! - Is that the oil? 789 01:00:10,128 --> 01:00:11,374 Yes. As you ordered, I brought all kinds of oil... 790 01:00:11,398 --> 01:00:13,174 including rapeseed oil, sesame oil, perilla oil, 791 01:00:13,198 --> 01:00:15,113 and basically everything I could find. 792 01:00:15,137 --> 01:00:16,833 You did a great job. 793 01:00:22,108 --> 01:00:23,883 It is such a valuable thing. 794 01:00:23,907 --> 01:00:26,643 Your Highness. That oil is a year's worth. 795 01:00:27,247 --> 01:00:29,263 80 percent of cooking is completed by the ingredients. 796 01:00:29,287 --> 01:00:30,882 My fate depends on this food. 797 01:00:32,287 --> 01:00:33,363 Your Highness. 798 01:00:33,387 --> 01:00:36,433 It has been long since His Majesty entered Daejojeon Hall. 799 01:00:36,457 --> 01:00:38,404 Tell him I'm performing my filial duty. 800 01:00:38,428 --> 01:00:40,862 Oh, no. She poured everything. 801 01:00:59,847 --> 01:01:02,823 How can you bring all the precious gifts we have? 802 01:01:02,847 --> 01:01:05,453 I could have died if I had not brought everything. 803 01:01:06,117 --> 01:01:08,334 We can get more gifts if we threaten people. 804 01:01:08,358 --> 01:01:09,822 Why would you worry? 805 01:01:15,628 --> 01:01:18,192 She did not even scale it. What is she going to do? 806 01:01:22,907 --> 01:01:26,203 That is such a precious ingredient. 807 01:01:32,117 --> 01:01:35,013 Okay. It's done. Great. 808 01:01:38,517 --> 01:01:40,834 Well done. 809 01:01:40,858 --> 01:01:42,583 - Take this. - Yes. 810 01:01:42,687 --> 01:01:44,793 - Put that deep inside it. - Pardon? 811 01:01:44,858 --> 01:01:47,058 - I said put that deep inside it. - Yes, Your Highness. 812 01:01:57,168 --> 01:01:58,473 This is it. 813 01:01:59,637 --> 01:02:02,873 She is burning the highest quality croaker just like that. 814 01:02:03,008 --> 01:02:05,842 It is such a bizarre... 815 01:02:24,028 --> 01:02:26,944 Your Majesty, please forgive me for overstepping my bounds, 816 01:02:26,968 --> 01:02:29,584 but Her Highness is at the Royal Kitchen... 817 01:02:29,608 --> 01:02:32,732 to supervise the Grand Queen Dowager's meal. 818 01:02:33,477 --> 01:02:36,442 I understand. I will wait. 819 01:02:37,048 --> 01:02:38,913 Please forgive me. 820 01:02:51,298 --> 01:02:53,623 She is avoiding my company. 821 01:03:31,668 --> 01:03:32,843 Are you all right? 822 01:03:32,867 --> 01:03:34,833 Gosh, I dozed off a bit there. 823 01:03:41,347 --> 01:03:43,543 My fate is dependent on you. 824 01:03:59,457 --> 01:04:01,223 This will sting. 825 01:04:14,878 --> 01:04:16,043 Tell her. 826 01:04:19,148 --> 01:04:22,813 I said I do not need lunch today. 827 01:04:24,318 --> 01:04:27,982 The Queen made it by herself. 828 01:04:32,128 --> 01:04:35,263 - The Queen cooked? - Yes, Your Highness. 829 01:04:35,968 --> 01:04:39,692 She spent all night making it. 830 01:04:39,968 --> 01:04:41,933 I am thankful for the effort, 831 01:04:45,207 --> 01:04:47,773 but what on earth is this made of? 832 01:04:48,077 --> 01:04:49,842 It looks different. 833 01:04:50,477 --> 01:04:52,553 She cooked beef, pork, 834 01:04:52,577 --> 01:04:56,743 and croaker together. 835 01:04:57,418 --> 01:05:00,882 It looks like embroidery rather than food. 836 01:05:02,858 --> 01:05:04,853 I really do not have an appetite, 837 01:05:05,157 --> 01:05:08,223 but you said she spent all night making it. 838 01:05:08,497 --> 01:05:10,857 I am grateful for the effort, so I will have just one bite. 839 01:05:37,858 --> 01:05:39,393 Still nothing from her? 840 01:05:40,428 --> 01:05:41,592 No. 841 01:05:46,798 --> 01:05:48,763 This won't do. I'll go myself. 842 01:05:48,867 --> 01:05:51,732 The Grand Queen Dowager is here. 843 01:06:06,918 --> 01:06:10,152 - Is it a success? - How could you? 844 01:06:13,157 --> 01:06:14,322 A failure? 845 01:06:17,168 --> 01:06:20,063 Why did you hide such talent? 846 01:06:20,537 --> 01:06:21,662 Pardon? 847 01:06:23,138 --> 01:06:26,733 I do not know how long it has been since I enjoyed food so much. 848 01:06:26,838 --> 01:06:29,024 I was so touched by the food... 849 01:06:29,048 --> 01:06:31,002 that it made me angry! 850 01:06:32,317 --> 01:06:33,872 It's a big success. 851 01:06:35,817 --> 01:06:38,653 I am glad you liked it. 852 01:06:39,088 --> 01:06:41,283 Of course I liked it. 853 01:06:41,457 --> 01:06:44,252 I think I could eat it every day. 854 01:06:44,697 --> 01:06:46,452 How on earth did you make it? 855 01:06:46,657 --> 01:06:49,604 The soft texture I have never felt before, 856 01:06:49,628 --> 01:06:51,863 and the rich flavor. 857 01:06:53,497 --> 01:06:55,583 I cooked it in oil on very low heat... 858 01:06:55,607 --> 01:06:59,103 all night. 859 01:07:01,077 --> 01:07:03,354 I put oil-brushed fish in an earthen oven with charcoal, 860 01:07:03,378 --> 01:07:04,954 so it can be cooked over low heat overnight. 861 01:07:04,978 --> 01:07:08,643 I wanted the skin to be crispy and the meat to be tender. 862 01:07:09,048 --> 01:07:12,234 For the chewier meat, I put it deep in the oil in the cauldron... 863 01:07:12,258 --> 01:07:15,183 and cooked it at a low heat overnight. 864 01:07:16,527 --> 01:07:19,752 This method retains the nutrients of the food as well as the flavor. 865 01:07:20,098 --> 01:07:23,473 It is also good for health and anti-aging. 866 01:07:23,497 --> 01:07:24,914 It is a very healthy food. 867 01:07:24,938 --> 01:07:29,363 This is called confit, a French cooking technique. 868 01:07:29,668 --> 01:07:32,302 Not only is it delicious, but also healthy? 869 01:07:34,237 --> 01:07:37,103 Where did you learn such a method? 870 01:07:38,348 --> 01:07:40,073 Shall I call it inspiration? 871 01:07:40,348 --> 01:07:43,593 As I thought about how to please Your Highness... 872 01:07:43,617 --> 01:07:46,113 for many days... 873 01:07:49,027 --> 01:07:51,792 It's time for the final blow. 874 01:07:52,058 --> 01:07:53,893 I will help you every day. 875 01:07:54,628 --> 01:07:55,863 For the rest of your life, 876 01:07:56,397 --> 01:07:57,523 you will be youthful, 877 01:07:58,338 --> 01:07:59,933 and healthy. 878 01:08:08,678 --> 01:08:12,643 I will let them fill the lake with water. 879 01:08:33,237 --> 01:08:34,883 It will take forever to fill it this way! 880 01:08:34,907 --> 01:08:37,462 It will take ten days at the earliest. 881 01:08:38,178 --> 01:08:40,354 No. Fill it right now. 882 01:08:40,378 --> 01:08:42,342 Or I will chop off your neck. 883 01:08:42,707 --> 01:08:44,002 Move, move! 884 01:08:44,077 --> 01:08:45,443 Move, move! 885 01:08:49,888 --> 01:08:53,813 That just added two days. 886 01:08:54,827 --> 01:08:56,183 Everyone, stop! 887 01:08:59,397 --> 01:09:01,723 I have a way. 888 01:09:02,128 --> 01:09:04,933 Here comes the water! 889 01:09:05,938 --> 01:09:07,814 - Here. - Okay. 890 01:09:07,838 --> 01:09:10,063 Here comes the water! 891 01:09:11,067 --> 01:09:14,083 Yes, yes, I did not know there would be such a convenient way. 892 01:09:14,107 --> 01:09:16,143 That is right. Great. 893 01:09:16,978 --> 01:09:19,212 - Take it quickly. - Here. 894 01:09:28,857 --> 01:09:31,734 What a revolutionary system it is! 895 01:09:31,758 --> 01:09:33,193 Nice. Very nice. 896 01:09:33,397 --> 01:09:36,704 Don't even think about sleeping before filling up the lake. 897 01:09:36,728 --> 01:09:38,448 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 898 01:09:56,848 --> 01:09:58,252 Hong Yeon, he said. 899 01:09:59,157 --> 01:10:01,922 If that kind face is a mask, 900 01:10:02,327 --> 01:10:07,023 she can fool everyone but these sharp eyes of mine. 901 01:10:21,407 --> 01:10:23,702 It is indeed a rare fabric, 902 01:10:23,777 --> 01:10:27,372 but I am not capable enough to figure out where it is from. 903 01:10:33,058 --> 01:10:34,853 But... 904 01:10:35,827 --> 01:10:38,223 I should try. 905 01:10:39,228 --> 01:10:43,193 Would it not be right to try my best if I am not capable? 906 01:10:43,428 --> 01:10:45,233 I like that attitude. 907 01:10:49,308 --> 01:10:53,033 I was worried that His Majesty does not care for the Queen. 908 01:10:53,207 --> 01:10:55,742 I do not have to worry myself over it now. 909 01:10:57,947 --> 01:10:59,443 Is there any other news? 910 01:11:00,378 --> 01:11:03,524 While the Queen was spending... 911 01:11:03,548 --> 01:11:05,653 the night at the Royal Kitchen, 912 01:11:05,888 --> 01:11:08,122 the King was desperately waiting for her... 913 01:11:08,258 --> 01:11:11,223 alone at Daejojeon Hall. 914 01:11:11,697 --> 01:11:15,662 I told him to go to Huijeongjeon Hall, but he insisted on staying. 915 01:11:17,098 --> 01:11:21,802 I cannot believe that His Majesty is fretting over the Queen so much. 916 01:11:22,207 --> 01:11:25,002 I understand. You may leave now. 917 01:11:26,438 --> 01:11:27,573 Yes, Your Highness. 918 01:11:32,147 --> 01:11:33,753 They must sleep together often... 919 01:11:33,777 --> 01:11:35,542 to develop feelings for each other. 920 01:11:36,518 --> 01:11:39,252 The Queen promised me with confidence. 921 01:11:39,857 --> 01:11:41,013 A promise? 922 01:11:41,188 --> 01:11:43,783 She said she would make sure to conceive a prince. 923 01:11:44,058 --> 01:11:45,223 Goodness! 924 01:11:45,457 --> 01:11:47,234 Then does that mean our family... 925 01:11:47,258 --> 01:11:49,563 will have a blood-born prince? 926 01:11:52,567 --> 01:11:53,992 What is this? 927 01:11:54,907 --> 01:11:56,033 Oh, right. 928 01:11:57,407 --> 01:11:58,603 Here. 929 01:11:58,978 --> 01:12:02,403 If you eat this, your skin will regenerate. 930 01:12:03,008 --> 01:12:04,912 This is such a precious thing. 931 01:12:06,247 --> 01:12:07,694 If you are satisfied after you have it, 932 01:12:07,718 --> 01:12:10,943 I will do whatever it takes to bring you some more. 933 01:12:11,957 --> 01:12:13,183 Thank you. 934 01:12:15,758 --> 01:12:19,092 Goodness. I had no idea such a wonderful day would come. 935 01:12:19,357 --> 01:12:22,523 When the Queen fell into the lake, 936 01:12:22,668 --> 01:12:24,832 I was so upset. 937 01:12:25,737 --> 01:12:27,274 She is such an innocent child. 938 01:12:27,298 --> 01:12:30,433 I am so proud that she is able to endure her position well. 939 01:12:31,478 --> 01:12:33,832 It brings tears to my eyes. 940 01:12:34,747 --> 01:12:36,443 You must speak properly. 941 01:12:36,647 --> 01:12:38,742 Honestly, she is not an innocent child. 942 01:12:38,947 --> 01:12:41,813 Our Queen is... How should I put it? 943 01:12:44,018 --> 01:12:45,212 Clever? 944 01:12:46,457 --> 01:12:47,783 No, not quite. 945 01:12:48,787 --> 01:12:51,422 - Meticulous. - No. 946 01:12:51,798 --> 01:12:54,353 There must be a more direct word. 947 01:12:55,098 --> 01:12:57,323 - Then... - Fastidious? 948 01:12:57,768 --> 01:12:58,962 Why you... 949 01:13:02,407 --> 01:13:03,662 Unique? 950 01:13:04,138 --> 01:13:07,002 That is right. Unique. She is a unique child. 951 01:13:07,308 --> 01:13:09,683 She is perfectly suited to be the queen. 952 01:13:09,707 --> 01:13:11,042 That is right. 953 01:13:11,418 --> 01:13:15,382 She reminds me of you in your youth. 954 01:13:15,888 --> 01:13:17,242 That is not true! 955 01:13:25,098 --> 01:13:26,404 Are you crazy? 956 01:13:26,428 --> 01:13:29,092 Did you see it with your own two eyes? Did you? 957 01:13:29,367 --> 01:13:31,973 Did anyone in this palace see Her Highness... 958 01:13:31,997 --> 01:13:33,563 push the Queen? 959 01:13:34,768 --> 01:13:37,144 Do we need to see it? Everyone in the palace knows! 960 01:13:37,168 --> 01:13:38,784 - That is right. - Right. 961 01:13:38,808 --> 01:13:39,883 Everybody knows this. 962 01:13:39,907 --> 01:13:43,502 The guiltier you are, the louder you behave. 963 01:13:44,308 --> 01:13:45,773 Rumors do not spread for no reason. 964 01:13:51,588 --> 01:13:52,813 Why you... 965 01:13:53,058 --> 01:13:56,104 Starting tomorrow, a rumor will spread that you are bald. 966 01:13:56,128 --> 01:13:57,404 You crazy wench. 967 01:13:57,428 --> 01:13:59,274 Let go. I said let go. 968 01:13:59,298 --> 01:14:00,622 Let go! 969 01:14:01,397 --> 01:14:03,492 The Queen framed her! 970 01:14:03,628 --> 01:14:05,274 When Her Highness was passing by the lake, 971 01:14:05,298 --> 01:14:07,513 the Queen purposely jumped in. 972 01:14:07,537 --> 01:14:09,403 You should check the facts before you talk! 973 01:14:26,157 --> 01:14:27,983 Tonight, I will surely... 974 01:14:53,817 --> 01:14:57,313 Your Majesty. I thought you were going to practice your calligraphy. 975 01:14:57,787 --> 01:14:59,534 The other day, I went to Yejang... 976 01:14:59,558 --> 01:15:01,853 to play some tujeon with Special Director Hong... 977 01:15:02,188 --> 01:15:04,353 when I saw something incredible. 978 01:15:07,457 --> 01:15:11,492 It was stabbing something from far away using this dagger. 979 01:15:14,338 --> 01:15:16,632 I thought that I might be able to do it as well. 980 01:15:18,237 --> 01:15:19,914 It is dangerous. 981 01:15:19,938 --> 01:15:21,802 What will you do if you get hurt? 982 01:15:30,117 --> 01:15:32,582 How long have you and I known each other? 983 01:15:35,157 --> 01:15:37,783 It is just over two years now. 984 01:15:41,598 --> 01:15:42,693 I see. 985 01:15:46,737 --> 01:15:50,484 In that short time, you have figured out everything about me, 986 01:15:50,508 --> 01:15:52,103 and you have become my hands and feet. 987 01:15:52,277 --> 01:15:54,973 It is as if we have known each other for a longer timer. 988 01:15:56,277 --> 01:15:59,273 It is only natural that I do so as that is my role. 989 01:15:59,718 --> 01:16:00,912 "Natural". 990 01:16:03,647 --> 01:16:05,333 It may be natural to your role, 991 01:16:05,357 --> 01:16:06,864 but when I look at your loyalty, 992 01:16:06,888 --> 01:16:09,483 I can tell if you are doing it because it is natural to do so... 993 01:16:10,258 --> 01:16:11,422 or... 994 01:16:12,728 --> 01:16:15,492 if you are doing it sincerely. 995 01:16:17,428 --> 01:16:19,332 I see your sincerity. 996 01:16:21,638 --> 01:16:24,603 Thank you so much for recognizing that, Your Majesty. 997 01:16:24,638 --> 01:16:26,202 Do you trust me? 998 01:16:27,037 --> 01:16:30,002 If I do not trust you, who could I trust... 999 01:16:37,688 --> 01:16:39,052 It is harder than it seems. 1000 01:16:39,758 --> 01:16:43,353 But do you not trust me enough? 1001 01:16:46,357 --> 01:16:48,592 Please forgive me. 1002 01:16:48,867 --> 01:16:51,263 As I get older, I become more cowardly. 1003 01:16:53,268 --> 01:16:55,733 I will enter Daejojeon Hall a bit early today. 1004 01:16:56,168 --> 01:16:57,702 I will make the preparations. 1005 01:17:34,638 --> 01:17:37,172 I am finally seeing you, now that I came early. 1006 01:17:38,848 --> 01:17:40,712 You are quite the diligent type. 1007 01:17:40,947 --> 01:17:42,824 You're making such an effort to sleep together. 1008 01:17:42,848 --> 01:17:45,153 We have prepared some wine and food for you. 1009 01:17:46,588 --> 01:17:47,763 What's with the wine and food? 1010 01:17:47,787 --> 01:17:49,683 I know you enjoy drinking, 1011 01:17:49,758 --> 01:17:51,622 so I asked them to prepare it for you. 1012 01:17:51,997 --> 01:17:53,323 I quit drinking. 1013 01:17:55,598 --> 01:17:57,393 I thought you might say that... 1014 01:17:59,067 --> 01:18:01,033 I have prepared some refreshments for you. 1015 01:18:14,018 --> 01:18:15,643 This is Arabian jasmine tea. 1016 01:18:16,947 --> 01:18:19,394 If you drink this when you have insomnia or worries, 1017 01:18:19,418 --> 01:18:20,952 it will relax you. 1018 01:18:28,397 --> 01:18:29,992 Oh, jasmine tea. 1019 01:18:30,468 --> 01:18:32,433 It smells quite strong. 1020 01:18:42,277 --> 01:18:45,473 I smelled this that night too. It filled the entire room. 1021 01:18:50,617 --> 01:18:54,252 This scent was embedded into his sleeve too. 1022 01:19:26,888 --> 01:19:28,113 It was you. 1023 01:19:31,327 --> 01:19:32,622 You were... 1024 01:19:33,497 --> 01:19:35,823 It's dangerous to reveal the truth rashly. 1025 01:19:39,438 --> 01:19:44,662 Especially if it's in this palace where everyone has secrets. 1026 01:19:56,888 --> 01:19:58,263 (Mr. Queen) 1027 01:19:58,287 --> 01:19:59,293 (This drama is fictional and all characters, families, ) 1028 01:19:59,317 --> 01:20:01,677 (dynasties, and events are unrelated to historical events.) 1029 01:20:18,168 --> 01:20:20,614 Did I fall for the Queen's lying eyes and words? 1030 01:20:20,638 --> 01:20:22,354 Make sure she reveals this too. 1031 01:20:22,378 --> 01:20:24,553 - Who sent this letter? - It was the Queen Dowager. 1032 01:20:24,577 --> 01:20:26,093 Just until the lake is filled with water. 1033 01:20:26,117 --> 01:20:28,494 I will endure it quietly until then and then go back. 1034 01:20:28,518 --> 01:20:30,263 The person we are looking for is a court lady. 1035 01:20:30,287 --> 01:20:33,164 You must take special care not to be caught. 1036 01:20:33,188 --> 01:20:35,633 I found the source of this fabric. 1037 01:20:35,657 --> 01:20:36,904 It is the palace. 1038 01:20:36,928 --> 01:20:38,873 You are after the Royal Noble Consort, not me. 1039 01:20:38,897 --> 01:20:41,503 Wanting to return what happened. That is revenge. 1040 01:20:41,527 --> 01:20:43,962 - Just like I did to you. - Do you think I can't do it? 1041 01:20:43,986 --> 01:20:45,986 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 71628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.