Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,809 --> 00:00:08,224
(This drama is fictional and
all characters, organizations, )
2
00:00:08,248 --> 00:00:10,514
(and events are unrelated
to historical events.)
3
00:00:23,658 --> 00:00:25,163
How much did she hear?
4
00:00:27,268 --> 00:00:29,015
I will know upon hearing the first thing...
5
00:00:29,039 --> 00:00:30,933
she has to say when her life is in danger.
6
00:00:32,539 --> 00:00:33,854
If she says, "I did not hear anything"...
7
00:00:33,878 --> 00:00:36,384
or "Please let me live", I will kill her...
8
00:00:36,408 --> 00:00:38,274
as that means she heard everything.
9
00:00:39,348 --> 00:00:40,443
You.
10
00:00:41,448 --> 00:00:44,048
If you kill me now, you will
regret it for the rest of your life.
11
00:00:49,359 --> 00:00:51,054
This isn't everything.
12
00:00:56,228 --> 00:00:58,094
Move that over a bit.
13
00:00:59,829 --> 00:01:01,034
Hold on.
14
00:01:01,238 --> 00:01:04,104
(Episode 3)
15
00:01:11,808 --> 00:01:14,343
Just know you've hit the lottery today.
16
00:01:19,549 --> 00:01:21,854
Look. Isn't it pretty? This is yours.
17
00:01:22,619 --> 00:01:24,153
Is she trying to stall?
18
00:01:24,528 --> 00:01:26,983
What is this? Aren't you a thief?
19
00:01:27,858 --> 00:01:29,024
Gosh.
20
00:01:29,728 --> 00:01:32,423
Do you even know who I am?
21
00:01:33,129 --> 00:01:35,894
- I... - She will say she is the Queen.
22
00:01:37,168 --> 00:01:39,433
Served in the Special Forces.
23
00:01:43,478 --> 00:01:44,573
Come at me.
24
00:01:46,108 --> 00:01:48,274
Do you think all army cooks are the same?
25
00:01:48,849 --> 00:01:50,424
Army cooks for the Special Forces...
26
00:01:50,448 --> 00:01:52,813
can kill a ghost with a kitchen knife.
27
00:01:53,248 --> 00:01:55,453
Come at me. I'm not scared one bit.
28
00:01:55,888 --> 00:01:58,435
Come at me. Come on.
29
00:01:58,459 --> 00:02:01,894
How can she say such odd
things with such sincere eyes?
30
00:02:56,419 --> 00:02:57,584
That's amazing.
31
00:03:19,769 --> 00:03:21,334
His face is his weakness.
32
00:03:33,489 --> 00:03:34,714
That's so cool.
33
00:03:40,329 --> 00:03:41,554
Goodness.
34
00:04:57,169 --> 00:04:59,103
Seeing as how His
Majesty is covering his face,
35
00:04:59,169 --> 00:05:00,934
he is hiding his identity.
36
00:05:39,909 --> 00:05:41,173
Who goes there?
37
00:05:44,148 --> 00:05:46,144
I am Kim Byeong In of
Kim Jwa Geun's family.
38
00:05:47,989 --> 00:05:49,413
What brings you here?
39
00:05:52,159 --> 00:05:53,465
Were you robbed?
40
00:05:53,489 --> 00:05:55,053
He did not get far.
41
00:05:56,359 --> 00:05:58,024
Look around in the surrounding area.
42
00:05:58,568 --> 00:05:59,894
He was not alone.
43
00:05:59,969 --> 00:06:02,593
Yes, sir. Split up and look.
44
00:06:15,078 --> 00:06:16,673
Are you okay, Sister?
45
00:06:20,349 --> 00:06:21,514
"Sister"?
46
00:06:24,359 --> 00:06:27,923
Why is he looking at his sister like that?
47
00:06:29,998 --> 00:06:31,124
So Yong!
48
00:06:33,369 --> 00:06:35,394
She must have been so shocked.
49
00:06:37,739 --> 00:06:39,634
Who dared to do this to her?
50
00:06:49,049 --> 00:06:50,774
Golden... Oh, my.
51
00:06:52,619 --> 00:06:54,584
- My gosh. - What is this commotion?
52
00:06:56,159 --> 00:06:57,565
We are looking for a suspicious person.
53
00:06:57,589 --> 00:06:58,783
My gosh.
54
00:06:58,828 --> 00:07:00,454
What are you doing?
55
00:07:00,558 --> 00:07:04,104
They surprised me,
so I said my hand out loud.
56
00:07:04,128 --> 00:07:05,205
This round is over.
57
00:07:05,229 --> 00:07:06,345
Who says it is over?
58
00:07:06,369 --> 00:07:08,145
Do you want to continue
despite knowing my hand?
59
00:07:08,169 --> 00:07:10,733
You made the mistake,
so why must I suffer a loss?
60
00:07:10,839 --> 00:07:12,264
You are so stingy.
61
00:07:14,109 --> 00:07:15,385
Oh, my. That was a lot.
62
00:07:15,409 --> 00:07:17,825
Did you just spit in my face?
63
00:07:17,849 --> 00:07:19,074
I do not know!
64
00:07:21,919 --> 00:07:23,514
Darn it!
65
00:07:26,349 --> 00:07:28,684
- Apprehend him. - "Apprehend him."
66
00:07:30,058 --> 00:07:31,954
Why are you all standing
there and watching?
67
00:07:32,058 --> 00:07:33,835
Make sure that Special
Director Hong does not escape...
68
00:07:33,859 --> 00:07:35,674
and close the door and leave right now!
69
00:07:35,698 --> 00:07:38,744
You always act so tough
when you cannot even fight.
70
00:07:38,768 --> 00:07:41,464
I am going to fix that
attitude of his tonight!
71
00:07:42,739 --> 00:07:44,684
- Please protect me. - Next time.
72
00:07:44,708 --> 00:07:46,964
- Next time? - Why are you not leaving?
73
00:07:47,409 --> 00:07:49,634
If you leave like this... Gosh.
74
00:07:49,909 --> 00:07:51,243
Special Director Hong.
75
00:07:51,378 --> 00:07:54,243
I will fix that attitude of yours tonight!
76
00:07:56,718 --> 00:07:58,013
That was realistic.
77
00:08:01,458 --> 00:08:04,235
Can I not play a joke on you?
78
00:08:04,259 --> 00:08:06,323
Why are you really swinging a sword at me?
79
00:08:09,059 --> 00:08:11,464
Not there! I have not
even gotten married yet.
80
00:08:12,069 --> 00:08:13,193
Let us go.
81
00:08:14,668 --> 00:08:17,034
Gosh. You are so bad at wielding a sword.
82
00:08:37,019 --> 00:08:38,684
Did you get hurt?
83
00:08:38,828 --> 00:08:40,184
I am fine.
84
00:08:41,328 --> 00:08:43,224
I had no idea Kim Byeong
In would be with her.
85
00:08:44,469 --> 00:08:46,194
Do you think they set a trap?
86
00:08:47,229 --> 00:08:49,845
There is no way they would
use the Queen as bait for a trap.
87
00:08:49,869 --> 00:08:51,914
Furthermore, the Queen's reaction...
88
00:08:51,938 --> 00:08:54,604
was so out of the ordinary,
and it is bothering me.
89
00:08:55,139 --> 00:08:57,014
If we act rashly without
knowing the situation,
90
00:08:57,038 --> 00:08:58,944
it can result in a bigger problem.
91
00:08:59,578 --> 00:09:01,474
Let us first figure out what is going on.
92
00:09:01,749 --> 00:09:03,013
However,
93
00:09:03,678 --> 00:09:05,783
what if the Queen heard everything?
94
00:09:07,489 --> 00:09:09,714
The person who faced the Queen was me.
95
00:09:10,719 --> 00:09:12,554
Please trust my judgment.
96
00:09:15,828 --> 00:09:17,893
Yes, Your Majesty.
97
00:09:18,928 --> 00:09:21,594
If my judgment is wrong,
98
00:09:24,969 --> 00:09:28,033
bloodshed is bound to occur.
99
00:09:35,749 --> 00:09:38,743
(Episode 3: Sleeping With the Enemy)
100
00:09:50,329 --> 00:09:51,604
A noble person is entering.
101
00:09:51,628 --> 00:09:54,068
Regardless of how noble they are,
if they are not the King...
102
00:09:54,839 --> 00:09:56,733
Withdraw your swords. Withdraw them.
103
00:10:01,408 --> 00:10:02,603
Let us go.
104
00:10:09,518 --> 00:10:11,883
I would like this to remain a secret.
105
00:10:12,189 --> 00:10:13,383
Yes, sir.
106
00:10:22,199 --> 00:10:23,393
Oh, my.
107
00:10:28,439 --> 00:10:30,493
She has fainted from shock,
108
00:10:30,839 --> 00:10:35,254
so clean up her bedding and
prepare to nurse her in secret.
109
00:10:35,278 --> 00:10:36,404
Yes, sir.
110
00:11:00,798 --> 00:11:02,393
What are you doing here, Your Highness?
111
00:11:03,199 --> 00:11:04,804
It is you again.
112
00:11:06,809 --> 00:11:10,334
You are the only person who
comes to look for me when I am hiding.
113
00:11:11,508 --> 00:11:15,643
Your wedding is tomorrow.
What are you doing here?
114
00:11:16,748 --> 00:11:19,483
I thought I was going to go crazy,
so I left the palace,
115
00:11:21,089 --> 00:11:22,483
but there is...
116
00:11:24,059 --> 00:11:25,324
no place for me to go.
117
00:11:52,788 --> 00:11:57,513
I will bring you back to the
palace without anyone noticing.
118
00:12:00,528 --> 00:12:02,853
A dream I had ever since I was young...
119
00:12:04,528 --> 00:12:06,623
will be coming true tomorrow...
120
00:12:07,839 --> 00:12:10,464
as my dream was to become the Queen.
121
00:12:14,479 --> 00:12:17,003
Tomorrow, my dream will come true.
122
00:12:20,449 --> 00:12:22,273
Tomorrow, my dream...
123
00:12:24,918 --> 00:12:26,483
will disappear.
124
00:12:30,819 --> 00:12:32,383
What is wrong?
125
00:12:34,559 --> 00:12:36,294
I am scared.
126
00:12:37,599 --> 00:12:38,893
I am afraid...
127
00:12:40,428 --> 00:12:42,633
I am afraid to live.
128
00:12:42,998 --> 00:12:45,733
- Your Highness. - Do not call me that.
129
00:12:47,008 --> 00:12:49,434
Call me by my name.
Even if it is just for today.
130
00:12:50,439 --> 00:12:52,343
So that I do not forget who I am.
131
00:12:54,548 --> 00:12:55,914
So that I do not...
132
00:12:58,449 --> 00:12:59,843
let go of myself.
133
00:13:01,018 --> 00:13:03,353
What on earth are you so afraid of?
134
00:13:04,258 --> 00:13:07,654
I am not myself.
135
00:13:08,798 --> 00:13:11,054
I have lived all this time
thinking I was myself,
136
00:13:12,528 --> 00:13:13,964
but that was not true.
137
00:13:14,329 --> 00:13:17,294
There is not a single
thing that is not a lie.
138
00:13:33,888 --> 00:13:35,753
You are So Yong.
139
00:13:41,229 --> 00:13:43,294
You are the woman I
have known for a long time,
140
00:13:46,428 --> 00:13:49,493
secretly loved, and cherished.
141
00:13:58,979 --> 00:14:00,904
I will not let go of you.
142
00:14:05,788 --> 00:14:07,544
I will not forget you.
143
00:14:59,538 --> 00:15:00,733
What on earth...
144
00:15:03,138 --> 00:15:05,343
happened that night?
145
00:15:09,878 --> 00:15:12,444
Please kill me now.
146
00:15:14,658 --> 00:15:17,314
I called for a royal physician.
Please wait, Your Highness.
147
00:15:19,928 --> 00:15:21,324
That quack.
148
00:15:22,128 --> 00:15:23,474
I already have a headache as it is.
149
00:15:23,498 --> 00:15:25,294
He'd better not show his face around here.
150
00:15:25,329 --> 00:15:28,064
If he does,
I'll make sure he never gets to reproduce.
151
00:15:32,038 --> 00:15:35,003
Then, please have some of your meal. Here.
152
00:15:41,518 --> 00:15:43,873
It's making me nauseous. I
think I'm going to throw up.
153
00:15:44,989 --> 00:15:46,925
How much did you drink last night?
154
00:15:46,949 --> 00:15:49,314
This woman has no tolerance for alcohol.
155
00:15:49,989 --> 00:15:52,123
I haven't blacked out like this for ages.
156
00:15:55,059 --> 00:15:56,694
How did I come back last night?
157
00:15:58,199 --> 00:16:01,244
Luckily, your cousin,
Young Master Byeong In brought you in.
158
00:16:01,268 --> 00:16:03,694
You could have been in big trouble.
159
00:16:04,839 --> 00:16:06,644
Thanks to him, I am the only one...
160
00:16:06,668 --> 00:16:08,434
who knows that you went out last night.
161
00:16:08,878 --> 00:16:10,074
My cousin?
162
00:16:10,439 --> 00:16:12,103
How did I run into my cousin?
163
00:16:12,748 --> 00:16:14,304
I am not sure about that.
164
00:16:15,378 --> 00:16:19,024
By the way, he said that you
fainted because of some shock.
165
00:16:19,048 --> 00:16:21,494
- Why were you so shocked?
- I didn't faint.
166
00:16:21,518 --> 00:16:23,214
I passed out because I was wasted.
167
00:16:23,619 --> 00:16:26,035
By the way, it's nice to be the queen.
168
00:16:26,059 --> 00:16:27,805
They opened up the gate
when it was past curfew.
169
00:16:27,829 --> 00:16:29,835
He is your cousin,
170
00:16:29,859 --> 00:16:31,974
but he is the adopted
son of Lord Kim Jwa Geun.
171
00:16:31,998 --> 00:16:33,223
Is that so?
172
00:16:38,709 --> 00:16:40,114
I don't see Court Lady Choi.
173
00:16:40,138 --> 00:16:41,334
Is she late?
174
00:16:42,778 --> 00:16:44,825
Your cousin sent her out of the palace...
175
00:16:44,849 --> 00:16:47,174
to make sure no one finds
out you got sick from drinking.
176
00:16:47,878 --> 00:16:49,524
But she did not want to leave the palace,
177
00:16:49,548 --> 00:16:52,513
so it was very difficult
to get her to leave.
178
00:16:52,788 --> 00:16:55,954
By the way,
why do people hate leaving the palace?
179
00:16:56,589 --> 00:16:59,483
Well, it is dangerous outside the palace.
180
00:17:00,028 --> 00:17:02,623
And everything one would
need is already in the palace.
181
00:17:03,298 --> 00:17:05,664
Has everyone here been hypnotized?
182
00:17:05,928 --> 00:17:08,063
There's one thing you
can't find at the palace.
183
00:17:08,468 --> 00:17:09,894
- What is it? - Freedom.
184
00:17:12,408 --> 00:17:14,533
Well, it is not much
different outside the palace.
185
00:17:15,509 --> 00:17:18,904
Anyway, it's nice that she's
not here. She always nags me.
186
00:17:19,279 --> 00:17:21,543
Oh, my head.
187
00:17:23,378 --> 00:17:25,894
When I'm hungover like this,
I should have some spicy ramyeon...
188
00:17:25,918 --> 00:17:28,283
and sweat it out. That
would be the perfect remedy.
189
00:17:29,718 --> 00:17:31,735
There's no ramyeon here.
190
00:17:31,759 --> 00:17:33,884
And neither are hangover drinks.
191
00:17:36,958 --> 00:17:38,964
But I've got power here.
192
00:17:41,769 --> 00:17:43,434
My goodness.
193
00:17:44,269 --> 00:17:45,464
Start the fire.
194
00:17:46,309 --> 00:17:47,414
- Start the fire. - Start the fire.
195
00:17:47,438 --> 00:17:50,533
I have no idea what she wants.
196
00:17:50,839 --> 00:17:51,884
What is it?
197
00:17:51,908 --> 00:17:54,154
So this meal is for Daejojeon Hall.
198
00:17:54,178 --> 00:17:55,273
Okay.
199
00:17:59,688 --> 00:18:01,043
What nonsense is that?
200
00:18:13,968 --> 00:18:15,563
Is the boiled meat ready?
201
00:18:35,519 --> 00:18:36,813
This isn't it.
202
00:18:38,589 --> 00:18:40,384
All right, then. This time...
203
00:18:51,069 --> 00:18:53,833
My gosh. Is this the best he can do?
204
00:18:57,309 --> 00:19:00,174
What is the problem with my
dishes? What on earth is it?
205
00:19:13,928 --> 00:19:15,894
Gosh. It tastes too healthy.
206
00:19:32,178 --> 00:19:33,473
It's not spicy at all.
207
00:19:39,619 --> 00:19:42,083
It's too spicy. Is he trying to kill me?
208
00:19:47,829 --> 00:19:49,154
I quit!
209
00:19:49,428 --> 00:19:51,805
If she is unhappy,
she can come down and cook it herself.
210
00:19:51,829 --> 00:19:55,164
How frustrating. I'll cook it myself.
211
00:20:01,569 --> 00:20:03,255
The furnace has strong firepower,
212
00:20:03,279 --> 00:20:04,954
but it's hard to control
the fire precisely.
213
00:20:04,978 --> 00:20:08,104
And the thermal conductivity
of the cauldron is quite high.
214
00:20:11,579 --> 00:20:13,694
What if you hurt yourself, Your Highness?
215
00:20:13,718 --> 00:20:14,995
You have never set foot in the kitchen...
216
00:20:15,019 --> 00:20:16,664
after we stopped playing house.
217
00:20:16,688 --> 00:20:18,983
Even if all I've done in the
kitchen was to play house,
218
00:20:19,628 --> 00:20:21,154
I'd cook better than him.
219
00:20:25,499 --> 00:20:27,005
It is dangerous, Your Highness.
220
00:20:27,029 --> 00:20:28,833
Do you hold it like this?
221
00:20:29,499 --> 00:20:31,094
Please watch your fingers.
222
00:20:36,339 --> 00:20:37,533
Your Highness.
223
00:20:44,418 --> 00:20:46,714
I'm not sure since this
is my first time cooking.
224
00:20:47,019 --> 00:20:50,354
I feel like I should cut it like this.
225
00:21:53,349 --> 00:21:54,543
Yes.
226
00:22:07,928 --> 00:22:10,464
I am sure she just made it look pretty.
227
00:22:10,499 --> 00:22:12,434
I bet it is not even seasoned properly.
228
00:22:13,138 --> 00:22:14,664
Of course.
229
00:22:14,809 --> 00:22:17,384
Yes. You are absolutely right.
230
00:22:17,408 --> 00:22:18,543
Get off me.
231
00:22:19,309 --> 00:22:22,995
I have been working in the
royal kitchen for 30 years.
232
00:22:23,019 --> 00:22:24,944
Cooking is not an easy feat.
233
00:22:26,749 --> 00:22:27,884
All right.
234
00:22:28,049 --> 00:22:30,884
Let me taste it myself
to see how awful this is.
235
00:22:31,289 --> 00:22:33,083
I doubt that it tastes any good.
236
00:22:44,999 --> 00:22:47,733
My gosh.
237
00:22:57,418 --> 00:22:58,714
Is it that awful?
238
00:23:01,289 --> 00:23:02,614
I can smell shiitake mushrooms...
239
00:23:03,589 --> 00:23:04,914
and green onions.
240
00:23:07,529 --> 00:23:09,523
And there is a rich aroma of meat as well.
241
00:23:11,198 --> 00:23:14,394
The aromas of the three ingredients
have come together. And this is...
242
00:23:27,378 --> 00:23:30,543
"Sam" as in three, "hyang" as in fragrance,
243
00:23:30,619 --> 00:23:32,714
and "ra" as in a small pot.
244
00:23:32,988 --> 00:23:35,565
Three fragrances in a small pot,
245
00:23:35,589 --> 00:23:37,354
so it is "samhyangra".
246
00:23:40,089 --> 00:23:45,023
It is samhyang ramyeon!
247
00:24:12,859 --> 00:24:14,924
That hits the spot.
248
00:24:15,128 --> 00:24:17,823
It'd be perfect with a little MSG.
249
00:24:17,898 --> 00:24:19,164
It's still better than nothing.
250
00:24:20,928 --> 00:24:24,714
I have tasted all kinds
of delicacy thanks to you,
251
00:24:24,738 --> 00:24:27,503
but I have never tasted
something that is amazing as this.
252
00:24:27,839 --> 00:24:29,104
Have one more bite.
253
00:24:30,708 --> 00:24:34,604
You should know that offering one
more bite of ramyeon is true love.
254
00:24:35,878 --> 00:24:37,714
Do excuse me, then.
255
00:24:45,458 --> 00:24:47,124
It is so...
256
00:24:48,259 --> 00:24:50,174
I cannot believe that you,
who have never used a knife,
257
00:24:50,198 --> 00:24:51,854
is better than the Royal Chef.
258
00:24:52,329 --> 00:24:55,194
Is there anything you cannot do,
Your Highness?
259
00:24:56,898 --> 00:25:00,803
Well, I used to be a perfect
person who could do anything.
260
00:25:01,708 --> 00:25:03,733
But I can't do the most
important thing now.
261
00:25:04,678 --> 00:25:07,803
The thing I was best at,
and I liked the most.
262
00:25:10,049 --> 00:25:12,983
I see. Needlework?
263
00:25:13,688 --> 00:25:16,154
Right. You were very good.
264
00:25:17,888 --> 00:25:19,053
Yes.
265
00:25:19,759 --> 00:25:21,604
If I touch it,
266
00:25:21,628 --> 00:25:25,154
the flower would bloom and
butterflies would fly around.
267
00:25:25,728 --> 00:25:27,964
It was something else.
268
00:25:30,938 --> 00:25:33,533
All rise for His Majesty.
269
00:25:34,408 --> 00:25:36,204
Why now out of all times?
270
00:25:36,378 --> 00:25:38,844
Darn it. The noodles will get all soggy.
271
00:25:41,579 --> 00:25:42,674
It's hot.
272
00:25:46,789 --> 00:25:48,013
My Queen.
273
00:25:58,898 --> 00:26:00,674
I visited the elders in the morning...
274
00:26:00,698 --> 00:26:03,533
and wondered if you were doing
well last night, so I paid a visit.
275
00:26:04,698 --> 00:26:06,634
Does he know about the night out?
276
00:26:07,309 --> 00:26:09,233
There's no reason I'm not doing well.
277
00:26:09,738 --> 00:26:12,104
Did you have a good night as well,
Your Majesty?
278
00:26:12,309 --> 00:26:13,743
Let's change the topic.
279
00:26:13,908 --> 00:26:15,644
She is changing the topic.
280
00:26:16,819 --> 00:26:18,114
Thanks to you.
281
00:26:21,349 --> 00:26:24,214
My Queen. Did you perhaps drink?
282
00:26:25,589 --> 00:26:28,335
Me? No way.
283
00:26:28,359 --> 00:26:29,753
Isn't it you who drank?
284
00:26:35,228 --> 00:26:36,563
Is this a staring contest?
285
00:26:41,539 --> 00:26:44,104
I did not know you were such a good liar.
286
00:26:52,188 --> 00:26:53,614
Gosh, I'm sorry.
287
00:26:54,188 --> 00:26:55,964
I'm usually pretty well-mannered,
288
00:26:55,988 --> 00:26:58,013
but you came so close out of the blue.
289
00:27:01,829 --> 00:27:03,753
It killed my nose already.
290
00:27:04,628 --> 00:27:06,275
I have work to do. Please excuse me.
291
00:27:06,299 --> 00:27:07,864
His Majesty.
292
00:27:10,099 --> 00:27:11,733
I will go to Seonjeongjeon Hall.
293
00:27:11,938 --> 00:27:13,134
Yes, Your Majesty.
294
00:27:17,738 --> 00:27:20,644
There's no way he's actually busy.
But if he is, why did he come here?
295
00:27:22,579 --> 00:27:24,914
Gosh, it's all soggy now.
296
00:27:35,128 --> 00:27:37,305
Let me greet you, Your Majesty.
297
00:27:37,329 --> 00:27:38,493
Brother.
298
00:27:38,968 --> 00:27:41,345
Can you come close...
299
00:27:41,369 --> 00:27:43,674
and tell me if my face smells?
300
00:27:43,698 --> 00:27:44,934
Smell?
301
00:27:45,668 --> 00:27:47,333
I cannot tell yet.
302
00:27:48,069 --> 00:27:49,973
Prepare the item.
303
00:27:52,978 --> 00:27:55,573
What on earth did My Queen eat?
304
00:27:56,049 --> 00:27:58,773
What a disgrace!
305
00:28:06,931 --> 00:28:09,855
Your Highness,
Young Master Kim Byeong In has come.
306
00:28:10,681 --> 00:28:12,915
Oh, my cousin?
307
00:28:14,880 --> 00:28:17,816
I owe you a lot for the last night.
308
00:28:17,951 --> 00:28:20,185
I just did what I had to do.
309
00:28:24,161 --> 00:28:26,977
As I have a guest,
I should have them bring some tea.
310
00:28:27,001 --> 00:28:28,455
I missed you.
311
00:28:29,370 --> 00:28:31,165
That came out of nowhere.
312
00:28:31,330 --> 00:28:33,566
Whatever. Let's just go along with him.
313
00:28:33,941 --> 00:28:35,905
I also missed you.
314
00:28:37,641 --> 00:28:39,006
I am glad to hear that.
315
00:28:39,810 --> 00:28:43,606
Hearing that eases all my worries.
316
00:28:44,011 --> 00:28:46,427
Why is he so touched by that one word?
317
00:28:46,451 --> 00:28:47,975
I heard belatedly...
318
00:28:49,050 --> 00:28:51,586
that you had fallen into
the lake after you met me.
319
00:28:51,721 --> 00:28:53,685
You said you were scared that day.
320
00:28:54,221 --> 00:28:55,526
What is he talking about?
321
00:28:57,191 --> 00:29:00,596
I said I was scared that day.
322
00:29:00,860 --> 00:29:03,796
What I'm scared of is...
323
00:29:05,840 --> 00:29:09,506
People are the scariest
things in the world.
324
00:29:10,171 --> 00:29:12,165
Were you threatened?
325
00:29:13,181 --> 00:29:15,427
The person who pushed
you into the lake to hurt you,
326
00:29:15,451 --> 00:29:16,957
and the person who
tried to hurt you last night.
327
00:29:16,981 --> 00:29:18,306
Do you know who they are?
328
00:29:19,320 --> 00:29:20,516
Wait.
329
00:29:20,921 --> 00:29:22,546
I know about the lake.
330
00:29:22,891 --> 00:29:24,945
But the person who
tried to hurt me last night?
331
00:29:25,961 --> 00:29:28,415
- What are you talking about?
- Do you not remember?
332
00:29:29,090 --> 00:29:31,306
There an assassin tried
to attack you last night.
333
00:29:31,330 --> 00:29:32,526
An assassin?
334
00:29:33,130 --> 00:29:34,725
I almost died?
335
00:29:34,830 --> 00:29:36,596
Who? Why me?
336
00:29:36,671 --> 00:29:38,365
I wondered if you know,
337
00:29:39,570 --> 00:29:40,895
but you do not.
338
00:29:41,770 --> 00:29:45,336
What? Two people already tried to kill me?
339
00:29:46,141 --> 00:29:47,736
Is this woman in danger?
340
00:29:47,780 --> 00:29:49,306
The day you fell into the lake,
341
00:29:49,481 --> 00:29:52,675
you said you were scared.
It might be related to that.
342
00:29:53,251 --> 00:29:56,516
I think you don't know yet,
but my memory isn't all that good.
343
00:29:56,721 --> 00:29:59,955
You would know what we
talked about better than I do.
344
00:30:01,461 --> 00:30:02,655
Did you really...
345
00:30:05,630 --> 00:30:08,155
lose all the memories of that day?
346
00:30:08,261 --> 00:30:10,725
Yes. I remember nothing.
347
00:30:13,941 --> 00:30:15,447
That's not important.
348
00:30:15,471 --> 00:30:17,831
There was someone who was
trying to kill me. That son of...
349
00:30:18,270 --> 00:30:21,905
What did that shameless person do to me?
350
00:30:22,711 --> 00:30:24,746
It was a close call.
351
00:30:24,951 --> 00:30:26,657
He was not an ordinary man
given his swordsmanship...
352
00:30:26,681 --> 00:30:29,586
and the quality of his clothes.
353
00:30:30,151 --> 00:30:31,986
I do not know how many,
354
00:30:32,360 --> 00:30:34,455
but there were others helping him as well.
355
00:30:34,761 --> 00:30:37,086
I would've been dead if it weren't for you.
356
00:30:37,330 --> 00:30:39,826
I'm so glad we met last night.
357
00:30:46,100 --> 00:30:47,266
Oh, no.
358
00:30:53,280 --> 00:30:54,675
You...
359
00:30:59,951 --> 00:31:02,316
Why did you come out
of the palace last night?
360
00:31:02,550 --> 00:31:05,286
I just felt so bored that I
went out to get some fresh air.
361
00:31:07,360 --> 00:31:11,056
If Grand Queen Dowager
knows that I left the palace,
362
00:31:11,290 --> 00:31:13,526
I'll be in trouble.
363
00:31:14,261 --> 00:31:17,377
Not only my freedom to move around
will be limited under surveillance,
364
00:31:17,401 --> 00:31:19,066
but Hong Yeon's neck will be chopped off.
365
00:31:19,971 --> 00:31:22,635
Can we just keep it between us?
366
00:31:23,310 --> 00:31:25,336
But we must find the culprit.
367
00:31:26,080 --> 00:31:27,675
You can do it quietly.
368
00:31:28,040 --> 00:31:30,606
It will put me in big trouble. Okay?
369
00:31:31,911 --> 00:31:33,175
I understand.
370
00:31:33,421 --> 00:31:35,766
Who knows about your night out?
371
00:31:35,790 --> 00:31:37,685
Hong Yeon is the only one.
372
00:31:39,060 --> 00:31:41,715
I will have people watch her.
373
00:31:42,020 --> 00:31:46,026
No. She's so loyal that
she would die for me.
374
00:31:46,261 --> 00:31:47,541
She has nothing to do with that.
375
00:31:47,701 --> 00:31:51,365
Your Highness,
you must not trust anyone anymore.
376
00:31:51,671 --> 00:31:53,566
I have also seen her for a long time,
377
00:31:53,600 --> 00:31:55,935
but sometimes the closest
people are the most dangerous.
378
00:31:56,971 --> 00:32:00,106
Just because you are in the palace
does not mean you are safe. No.
379
00:32:02,241 --> 00:32:04,205
Being in the palace
could be more dangerous.
380
00:32:04,911 --> 00:32:08,645
Yes. I had forgotten where I was.
381
00:32:08,820 --> 00:32:10,897
The palace which is filled
with all sorts of schemes.
382
00:32:10,921 --> 00:32:14,185
A dangerous place where your life
expectancy is as short as in a war.
383
00:32:16,191 --> 00:32:18,185
You need not be afraid too much.
384
00:32:18,630 --> 00:32:20,796
I will protect you, Your Highness.
385
00:32:21,661 --> 00:32:23,125
Thank you, but...
386
00:32:23,671 --> 00:32:25,125
I'll protect myself.
387
00:32:26,570 --> 00:32:28,695
It's not the time to enjoy the sights.
388
00:32:29,310 --> 00:32:32,475
You do not need to
act strong in front of me.
389
00:32:49,330 --> 00:32:51,155
You may have forgotten it,
390
00:32:51,891 --> 00:32:53,725
but I will never forget...
391
00:32:54,461 --> 00:32:57,365
the memory that has
been engraved in my heart.
392
00:33:02,941 --> 00:33:05,736
I will do everything in my
power to find out who they are.
393
00:33:08,011 --> 00:33:10,475
(General Store)
394
00:33:12,920 --> 00:33:15,845
Is this the store that
sells the silk yarn...
395
00:33:16,650 --> 00:33:17,816
from Qing?
396
00:33:37,911 --> 00:33:40,906
I heard you have a valuable
item from Qing. So I am here.
397
00:33:47,951 --> 00:33:50,415
Gosh, words travel fast.
398
00:33:52,561 --> 00:33:53,685
This way.
399
00:34:10,271 --> 00:34:14,935
Do you keep such a valuable
item in a filthy place like this?
400
00:34:16,181 --> 00:34:18,375
It is because it is too valuable.
401
00:34:31,960 --> 00:34:33,095
Here.
402
00:34:33,561 --> 00:34:34,955
What is this?
403
00:34:36,570 --> 00:34:39,236
So you close one of your eyes.
404
00:34:40,000 --> 00:34:43,916
And turn it like this. This
is what you do with this.
405
00:34:43,940 --> 00:34:46,256
Excuse me. Is anyone here?
406
00:34:46,280 --> 00:34:47,475
Coming!
407
00:34:48,541 --> 00:34:50,586
I believe you have misunderstood me.
408
00:34:50,610 --> 00:34:52,946
I am here to buy the silk yarn from...
409
00:34:55,280 --> 00:34:57,145
I wanted to buy the silk yarn.
410
00:34:58,320 --> 00:35:00,785
What am I supposed
to do with this odd pipe?
411
00:35:18,940 --> 00:35:21,686
Kim Byeong In told me not to trust anyone.
412
00:35:21,710 --> 00:35:23,075
Then, how can I trust him?
413
00:35:23,951 --> 00:35:25,791
There's no way Hong
Yeon would try to hurt me.
414
00:35:26,351 --> 00:35:28,515
Or did Jo Hwa Jin try to harm me again?
415
00:35:29,851 --> 00:35:31,166
A week is too long.
416
00:35:31,190 --> 00:35:33,030
At this rate,
I might die without knowing why.
417
00:35:33,991 --> 00:35:35,566
Let's just do what I'm good at.
418
00:35:35,590 --> 00:35:36,986
I'll win them over with food.
419
00:35:37,331 --> 00:35:38,955
My food can pierce through armor.
420
00:35:39,230 --> 00:35:41,350
I'm sure it will work on the
Grand Queen Dowager too.
421
00:35:44,371 --> 00:35:45,495
Hold on.
422
00:35:45,971 --> 00:35:48,336
Is that the meal the Grand
Queen Dowager didn't finish?
423
00:35:48,400 --> 00:35:49,606
Yes, Your Highness.
424
00:35:52,011 --> 00:35:54,006
Let me see.
425
00:35:54,511 --> 00:35:56,256
The unfinished meals of the royal family...
426
00:35:56,280 --> 00:35:58,626
reveal important information such
as one's health and preferences.
427
00:35:58,650 --> 00:36:01,296
So you are not allowed
to look at the meals.
428
00:36:01,320 --> 00:36:02,446
Take it away.
429
00:36:03,050 --> 00:36:05,486
What are you doing? I'm the Queen.
430
00:36:05,690 --> 00:36:06,955
Please forgive me,
431
00:36:07,190 --> 00:36:09,467
but everyone calls me the Royal Chef.
432
00:36:09,491 --> 00:36:11,367
That means in the royal kitchen,
433
00:36:11,391 --> 00:36:13,395
I am the boss.
434
00:36:14,601 --> 00:36:17,066
Then, we should let our culinary
skills speak for themselves.
435
00:36:18,500 --> 00:36:19,866
Let's see who's the boss here.
436
00:36:22,911 --> 00:36:24,435
I beg you not to say such a thing.
437
00:36:24,871 --> 00:36:27,875
I must prepare the royal meal now. Goodbye.
438
00:36:28,541 --> 00:36:30,776
Gosh. You're scared that you might lose,
right?
439
00:36:31,750 --> 00:36:34,390
To someone like me who had never
cooked except when playing house.
440
00:36:48,561 --> 00:36:51,466
All right. How is the meal coming along?
441
00:37:21,101 --> 00:37:22,325
Gosh.
442
00:37:25,500 --> 00:37:27,217
- Go for it, Your Highness!
- Go for it, Your Highness!
443
00:37:27,241 --> 00:37:30,086
- Go, Your Highness! - Go, Your Highness!
444
00:37:30,110 --> 00:37:32,316
- Go, Your Highness! - Go, Royal Chef!
445
00:37:32,340 --> 00:37:33,916
- Royal Chef! - Your Highness!
446
00:37:33,940 --> 00:37:37,226
- Royal Chef! - Your Highness!
447
00:37:37,250 --> 00:37:38,987
- Royal Chef! - Your Highness!
448
00:37:39,011 --> 00:37:42,427
- Royal Chef! - Your Highness!
449
00:37:42,451 --> 00:37:48,216
- Royal Chef! - Your Highness!
450
00:37:59,230 --> 00:38:00,636
Hold on.
451
00:38:05,940 --> 00:38:07,176
Oh, no.
452
00:38:09,581 --> 00:38:10,705
Darn it.
453
00:38:14,250 --> 00:38:15,446
In cooking,
454
00:38:16,351 --> 00:38:18,166
speed is important.
455
00:38:18,190 --> 00:38:21,037
But the flavors are more important.
456
00:38:21,061 --> 00:38:22,256
Right.
457
00:38:28,331 --> 00:38:30,646
- You. - Me?
458
00:38:30,670 --> 00:38:33,046
Seeing how your robes are different,
I'm guessing you don't work here.
459
00:38:33,070 --> 00:38:34,117
What is your position?
460
00:38:34,141 --> 00:38:36,517
I am in charge of
handling the royal offerings.
461
00:38:36,541 --> 00:38:38,621
I am the Head Inspector
at the Royal Cuisine Office.
462
00:38:39,041 --> 00:38:41,435
- You'll taste the food. - Me?
463
00:38:42,181 --> 00:38:43,626
Everyone here is his minion.
464
00:38:43,650 --> 00:38:45,776
They won't be able to
evaluate the food honestly.
465
00:38:45,911 --> 00:38:47,216
Come and taste it.
466
00:38:48,581 --> 00:38:49,785
Yes, Your Highness.
467
00:38:53,360 --> 00:38:54,555
All right, then.
468
00:38:59,556 --> 00:39:04,556
[VIU Ver] tvN E03 'Mr. Queen'
"Sleeping With the Enemy"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
469
00:39:07,900 --> 00:39:11,466
I have never tasted
anything like this before.
470
00:39:12,041 --> 00:39:13,356
Like the name, yeolgujatang,
471
00:39:13,380 --> 00:39:15,836
this dish does please my mouth.
472
00:39:16,380 --> 00:39:20,875
In my entire life,
my tongue has never tasted anything so...
473
00:39:21,221 --> 00:39:22,375
Well...
474
00:39:29,931 --> 00:39:31,225
Who are you?
475
00:39:40,300 --> 00:39:43,686
How dare a girl walk
into the royal kitchen?
476
00:39:43,710 --> 00:39:45,665
That brat.
477
00:39:49,311 --> 00:39:51,145
That was meant for me, right?
478
00:39:51,681 --> 00:39:54,645
"How dare a girl walk
into the royal kitchen?"
479
00:39:58,920 --> 00:40:02,486
No... Of course not.
480
00:40:08,900 --> 00:40:11,426
Your Highness.
481
00:40:14,201 --> 00:40:15,296
Shut it.
482
00:40:16,311 --> 00:40:18,146
I was faster.
483
00:40:18,170 --> 00:40:19,906
And my food tastes great.
484
00:40:22,411 --> 00:40:24,546
As long as I'm in the kitchen,
485
00:40:25,050 --> 00:40:26,716
I'm the boss here.
486
00:40:28,550 --> 00:40:29,845
Everyone, work with me here.
487
00:40:30,621 --> 00:40:32,126
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
488
00:40:32,150 --> 00:40:33,316
That little...
489
00:40:37,130 --> 00:40:42,026
From now on,
learn from this girl and do better. Okay?
490
00:40:45,331 --> 00:40:48,866
Your Highness,
His Majesty is in Daejojeon Hall now.
491
00:40:56,280 --> 00:40:58,345
Why are you here so early tonight?
492
00:40:58,750 --> 00:41:00,616
I missed you, My Queen.
493
00:41:01,621 --> 00:41:03,745
You're quite the funny guy today.
494
00:41:04,590 --> 00:41:06,986
It's about time that you
head to the royal villa.
495
00:41:07,190 --> 00:41:09,455
- "Special Forces". - What?
496
00:41:11,190 --> 00:41:13,595
Is there anything you want
to tell me about that word?
497
00:41:13,931 --> 00:41:15,995
- Is this some sort of word game? - Well...
498
00:41:17,300 --> 00:41:19,566
Go away right now.
499
00:41:21,300 --> 00:41:22,535
"Army cook".
500
00:41:23,210 --> 00:41:24,366
What?
501
00:41:25,940 --> 00:41:28,057
Gosh. You're the King, after all.
502
00:41:28,081 --> 00:41:30,256
What if you kill me because of what I said?
503
00:41:30,280 --> 00:41:31,506
Go ahead.
504
00:41:32,710 --> 00:41:34,676
You're talking a load of nonsense.
505
00:41:39,791 --> 00:41:42,097
You are foul-mouthed for no reason.
506
00:41:42,121 --> 00:41:44,656
You really must be unhappy about the world.
507
00:41:44,931 --> 00:41:47,276
Tell me everything that bothers you.
508
00:41:47,300 --> 00:41:49,696
I will not be going to
the royal villa today.
509
00:41:50,201 --> 00:41:51,966
No. Nothing is bothering me.
510
00:41:52,030 --> 00:41:55,395
Lately, I've been thinking
of how perfect my life is now.
511
00:41:57,011 --> 00:41:59,165
Did you see anyone today?
512
00:42:00,710 --> 00:42:01,956
What do you want to know?
513
00:42:01,980 --> 00:42:03,506
How much of it did you hear?
514
00:42:03,951 --> 00:42:06,515
I just want to know how your day was.
515
00:42:06,951 --> 00:42:09,276
I will go after we exchange a few words.
516
00:42:13,491 --> 00:42:16,656
Well, my cousin came by to see me.
517
00:42:18,190 --> 00:42:19,467
Your cousin?
518
00:42:19,491 --> 00:42:21,696
Was his name Kim Byeong In?
519
00:42:22,061 --> 00:42:23,307
What was his reason?
520
00:42:23,331 --> 00:42:26,966
Why do I feel like I'm being interrogated?
521
00:42:27,400 --> 00:42:28,796
You are being overly sensitive.
522
00:42:29,241 --> 00:42:31,887
I am only asking because I
am worried that there might be...
523
00:42:31,911 --> 00:42:33,517
something wrong with my in-laws.
524
00:42:33,541 --> 00:42:34,736
It's nothing.
525
00:42:34,840 --> 00:42:36,856
He came to congratulate me on
the royal wedding and to say hello.
526
00:42:36,880 --> 00:42:39,006
If that is the case, I am relieved.
527
00:42:39,750 --> 00:42:43,546
May I ask why you hate
me so much these days?
528
00:42:44,851 --> 00:42:48,015
Is she hostile to me because
she knows I am the assassin?
529
00:42:48,860 --> 00:42:50,737
We're married now.
530
00:42:50,761 --> 00:42:52,467
Even if you were madly in love,
531
00:42:52,491 --> 00:42:54,256
once you get married that turns to hate.
532
00:42:55,030 --> 00:42:57,495
Are you satisfied now? Go.
533
00:42:58,630 --> 00:43:02,236
Listen here. Bring in the bedding.
534
00:43:02,601 --> 00:43:05,136
What are you doing? This
isn't what you promised.
535
00:43:05,411 --> 00:43:07,987
I am tired after our conversation,
536
00:43:08,011 --> 00:43:10,446
so I do not have the energy to
go back to Huijeongjeon Hall.
537
00:43:14,681 --> 00:43:17,716
I knew it. Win during
the day and fade at night.
538
00:43:24,831 --> 00:43:26,951
No matter how much I think about it,
he's suspicious.
539
00:43:28,530 --> 00:43:30,730
No matter how much I think about it,
she is suspicious.
540
00:43:35,300 --> 00:43:36,406
Your Highness,
541
00:43:36,871 --> 00:43:39,205
you must not trust anyone anymore.
542
00:43:39,541 --> 00:43:42,916
Right. This guy is the
most untrustworthy person.
543
00:43:42,940 --> 00:43:44,686
Regardless of time and place,
544
00:43:44,710 --> 00:43:47,776
the prime suspect when a wife
gets murdered is her husband.
545
00:43:54,391 --> 00:43:57,125
She may say something in her sleep.
546
00:43:57,590 --> 00:43:59,586
What if he tries something while I sleep?
547
00:44:00,161 --> 00:44:02,201
- I must not fall asleep.
- I must not fall asleep.
548
00:45:02,860 --> 00:45:03,955
No.
549
00:45:04,791 --> 00:45:07,495
No! No, you must not!
550
00:45:11,030 --> 00:45:13,595
No, you must not! No.
551
00:45:13,971 --> 00:45:15,136
No.
552
00:45:15,170 --> 00:45:17,805
Hey. What's wrong?
553
00:45:18,011 --> 00:45:19,805
Oh, my. He'll die at this rate.
554
00:45:19,940 --> 00:45:23,506
Hey. Wake up. Wake up!
555
00:45:33,460 --> 00:45:34,756
Hwa Jin.
556
00:45:35,590 --> 00:45:38,026
You saved my life once again.
557
00:45:38,090 --> 00:45:39,555
Thank you.
558
00:45:39,730 --> 00:45:42,555
Have you lost your mind?
559
00:45:42,800 --> 00:45:43,895
Gosh.
560
00:45:45,400 --> 00:45:46,566
Hwa Jin.
561
00:45:50,210 --> 00:45:52,566
- My Queen. - Darn it.
562
00:45:53,070 --> 00:45:56,035
Do you think I would
die if you hit me like that?
563
00:45:56,650 --> 00:45:58,626
You looked like you
would die if I left you alone.
564
00:45:58,650 --> 00:46:01,046
You were writhing about so much.
565
00:46:02,021 --> 00:46:05,515
I believe you hit me because
I said another woman's name.
566
00:46:05,750 --> 00:46:07,716
Do not be worried.
567
00:46:09,320 --> 00:46:11,537
That doesn't matter to me,
568
00:46:11,561 --> 00:46:14,225
so let's just stick to no touching.
569
00:46:16,771 --> 00:46:18,196
You said that again.
570
00:46:18,670 --> 00:46:19,916
Now that you're up,
571
00:46:19,940 --> 00:46:22,146
you should go to Huijeongjeon
Hall or the royal villa,
572
00:46:22,170 --> 00:46:24,035
so you can sleep comfortably.
573
00:46:25,911 --> 00:46:30,276
If I move so early in the morning,
those who serve me will suffer.
574
00:46:33,480 --> 00:46:35,515
You are quite the gracious king.
575
00:46:35,951 --> 00:46:38,816
Thank you, My Queen, for your compliment.
576
00:46:44,261 --> 00:46:46,237
Goodness, My Queen.
577
00:46:46,261 --> 00:46:48,555
You are being too selfish.
578
00:46:54,800 --> 00:46:57,035
You are very strong.
579
00:46:57,271 --> 00:46:58,836
Just sleep quietly and go.
580
00:47:00,411 --> 00:47:03,606
Sharing is a virtue of a gracious king.
581
00:47:24,300 --> 00:47:28,895
It is strange. Whenever I sleep
in Daejojeon Hall, my body is sore.
582
00:47:30,440 --> 00:47:33,017
That is why we should
no longer sleep together.
583
00:47:33,041 --> 00:47:35,316
It must be because I am
not accustomed to this place.
584
00:47:35,340 --> 00:47:38,705
I should stay here until I
become accustomed to it.
585
00:47:40,280 --> 00:47:43,145
I don't want to be forced to wake
up because of your nightmares again.
586
00:47:44,021 --> 00:47:45,796
I do not know about any nightmares,
587
00:47:45,820 --> 00:47:47,997
but I do remember being hit for
saying another woman's name...
588
00:47:48,021 --> 00:47:49,685
when I woke up.
589
00:47:51,030 --> 00:47:54,725
I will make sure that
I call out your name...
590
00:47:54,800 --> 00:47:56,895
tonight, without fail.
591
00:48:00,101 --> 00:48:02,296
Gosh, I lost my appetite.
592
00:48:02,741 --> 00:48:05,506
If you aren't going to eat anymore,
you should go. I'm busy.
593
00:48:06,110 --> 00:48:08,205
Why are you so busy?
594
00:48:10,011 --> 00:48:11,145
Work.
595
00:48:11,511 --> 00:48:14,015
I can't get anyone's phone
number or use SNS here,
596
00:48:14,121 --> 00:48:16,216
so I have no choice but to work for it.
597
00:48:17,820 --> 00:48:19,546
SNS?
598
00:48:19,690 --> 00:48:21,256
"SNS".
599
00:48:23,021 --> 00:48:26,856
Does that mean love is "soft not severe"?
600
00:48:28,601 --> 00:48:31,125
I will treat you that way tonight.
601
00:48:44,681 --> 00:48:46,915
Bull's eye!
602
00:48:48,351 --> 00:48:50,896
Nice!
603
00:48:50,920 --> 00:48:52,946
When did you learn how to do this?
604
00:48:53,320 --> 00:48:54,756
You are embarrassing me.
605
00:48:55,661 --> 00:48:59,225
Should I show off what I can do?
606
00:48:59,391 --> 00:49:00,595
Okay.
607
00:49:11,771 --> 00:49:12,935
So...
608
00:49:13,940 --> 00:49:15,586
One thing led to another, and I ended up...
609
00:49:15,610 --> 00:49:17,645
slept with the King a few nights in a row.
610
00:49:18,110 --> 00:49:20,145
But I'm not really sleeping with the King.
611
00:49:22,951 --> 00:49:24,415
We're pretending to sleep together.
612
00:49:24,920 --> 00:49:27,520
You must know because he went
to the royal villa the other night.
613
00:49:28,491 --> 00:49:30,307
But I don't know what
was up with him last night.
614
00:49:30,331 --> 00:49:32,336
I told him to go to the royal villa,
but he refused to go.
615
00:49:32,360 --> 00:49:34,177
But don't worry.
616
00:49:34,201 --> 00:49:36,677
Nothing happened all night,
and nothing will ever happen.
617
00:49:36,701 --> 00:49:41,136
Did you ask to see me so
that you can tell me that?
618
00:49:41,500 --> 00:49:42,696
No, the thing is...
619
00:49:43,000 --> 00:49:45,435
Is she really the person
behind the lake incident?
620
00:49:45,710 --> 00:49:47,006
Even the second incident?
621
00:49:47,880 --> 00:49:51,106
If that's the case, stop for a few days.
622
00:49:52,181 --> 00:49:55,276
I have a hard time dealing with
being hated by a beautiful woman.
623
00:49:56,021 --> 00:49:57,816
I would like it if you didn't hate me.
624
00:50:00,190 --> 00:50:03,356
The wind must not have
been in your favor this time.
625
00:50:04,130 --> 00:50:06,895
If you trust in me and
wait a couple days...
626
00:50:08,130 --> 00:50:11,796
Do you know who the one person
I cannot trust in this palace is?
627
00:50:13,500 --> 00:50:15,995
It is you, Your Highness. Therefore,
628
00:50:16,471 --> 00:50:19,305
I do not believe in anything
you have just told me.
629
00:50:20,741 --> 00:50:24,676
Therefore, if you are trying to
come between His Majesty and me,
630
00:50:24,951 --> 00:50:26,276
you should give up.
631
00:50:26,581 --> 00:50:29,046
I've completely turned over a new leaf.
632
00:50:29,420 --> 00:50:31,140
Can't you tell that I'm a different person?
633
00:50:31,920 --> 00:50:33,697
You have changed for the worse.
634
00:50:33,721 --> 00:50:35,756
You act so kind to my face,
635
00:50:36,261 --> 00:50:38,756
but behind my back,
you are framing me for the lake incident.
636
00:50:39,391 --> 00:50:41,995
I have never framed you for that.
637
00:50:42,261 --> 00:50:43,506
Since we don't know who did it,
638
00:50:43,530 --> 00:50:45,725
you must be suspected
because of where you were.
639
00:50:45,831 --> 00:50:49,066
You know who did it.
640
00:50:54,641 --> 00:50:55,935
The person who did it...
641
00:50:57,280 --> 00:50:59,205
was yourself, Your Highness.
642
00:51:05,820 --> 00:51:08,055
You fell into the water on purpose...
643
00:51:08,690 --> 00:51:10,756
in order to frame me.
644
00:51:19,500 --> 00:51:22,236
Seeing as to how mad she got,
she's not lying.
645
00:51:23,340 --> 00:51:25,836
I now know why she looked
at me with such a cold gaze.
646
00:51:26,880 --> 00:51:30,575
The lake incident was fabricated.
What's left is the assassin.
647
00:51:31,811 --> 00:51:35,515
Regardless, the fact that
someone is after me doesn't change.
648
00:51:37,090 --> 00:51:40,616
Your Highness,
you should return to Daejojeon Hall now.
649
00:51:41,460 --> 00:51:43,486
You should go to Daejojeon Hall,
Court Lady Choi.
650
00:51:46,730 --> 00:51:48,907
If something happens, make something up...
651
00:51:48,931 --> 00:51:50,466
and have Hong Yeon tell me.
652
00:51:50,630 --> 00:51:51,677
I cannot do...
653
00:51:51,701 --> 00:51:53,296
That is how you can save me.
654
00:51:54,000 --> 00:51:55,136
Please do this for me.
655
00:51:57,811 --> 00:51:59,466
Come here.
656
00:52:01,811 --> 00:52:02,935
Royal Chef.
657
00:52:02,980 --> 00:52:05,406
How many times do you serve
the Grand Queen Dowager a meal?
658
00:52:05,480 --> 00:52:07,526
I do not know how many
times we serve her a meal,
659
00:52:07,550 --> 00:52:09,245
but we serve her multiple times a day.
660
00:52:17,291 --> 00:52:19,825
I wasn't going to say this,
661
00:52:19,860 --> 00:52:22,895
There are many people in
Joseon who could be a royal chef.
662
00:52:28,340 --> 00:52:29,816
I serve a jentacular meal,
breakfast, lunch, afternoon tea,
663
00:52:29,840 --> 00:52:31,017
dinner, a nighttime snack,
664
00:52:31,041 --> 00:52:33,606
and water in-between the meals.
665
00:52:33,980 --> 00:52:35,157
And does she eat them all?
666
00:52:35,181 --> 00:52:36,875
Once every three to four days,
667
00:52:37,311 --> 00:52:39,446
she asks us not to serve lunch.
668
00:52:39,750 --> 00:52:43,915
On a day like that,
she asks for honey and ginger powder.
669
00:52:50,860 --> 00:52:52,407
If you see the food
that she hasn't touched,
670
00:52:52,431 --> 00:52:55,125
they're cold or chewy food.
671
00:52:55,331 --> 00:52:57,276
But she doesn't ask them to
take them out of the menu...
672
00:52:57,300 --> 00:52:58,926
because she wants to hide it.
673
00:53:01,170 --> 00:53:04,506
I mainly look at their physiognomy,
rather than skills.
674
00:53:05,371 --> 00:53:07,375
They are all handsome, are they not?
675
00:53:08,480 --> 00:53:09,606
- Bang. - Bang.
676
00:53:10,041 --> 00:53:11,205
What are you doing?
677
00:53:11,650 --> 00:53:13,796
Do you think the sound of
gunpowder is as quiet as that?
678
00:53:13,820 --> 00:53:16,967
Say it louder. "Bang"!
679
00:53:16,991 --> 00:53:18,986
- Bang! - Bang!
680
00:53:19,090 --> 00:53:21,597
Gosh. Our dear Minister of War,
you must have been so startled.
681
00:53:21,621 --> 00:53:24,426
Who do you think you are touching?
682
00:53:25,291 --> 00:53:28,836
By the way, I heard you asked the King...
683
00:53:28,860 --> 00:53:30,447
to place you in the Royal
Commandery Division.
684
00:53:30,471 --> 00:53:33,617
The Royal Commandery
Division is not like the military,
685
00:53:33,641 --> 00:53:35,347
so it is called Idle Division.
686
00:53:35,371 --> 00:53:36,847
I heard people
gossiping about it like that,
687
00:53:36,871 --> 00:53:39,046
so I thought this was it.
688
00:53:39,070 --> 00:53:41,875
I do not like being busy.
689
00:53:55,360 --> 00:53:57,606
- The item? - Is it tonight?
690
00:53:57,630 --> 00:53:58,756
Yes.
691
00:54:06,800 --> 00:54:09,347
It is fly mushroom powder.
692
00:54:09,371 --> 00:54:11,287
It has no scent and no flavor.
693
00:54:11,311 --> 00:54:14,375
If you mix it with alcohol,
it makes people confess anything.
694
00:54:15,210 --> 00:54:18,387
But if the Queen knows something,
695
00:54:18,411 --> 00:54:19,975
she cannot be this quiet.
696
00:54:20,320 --> 00:54:22,400
She is either plotting
something behind our backs...
697
00:54:22,650 --> 00:54:24,515
or waiting for the right moment.
698
00:54:25,190 --> 00:54:26,716
We should make sure.
699
00:54:36,130 --> 00:54:38,825
Prince Yeongpyeong
does not have big ambitions.
700
00:54:38,931 --> 00:54:41,617
All he does is stick to His Majesty,
701
00:54:41,641 --> 00:54:44,265
and gamble with Special Director Hong...
702
00:54:45,840 --> 00:54:47,406
at night.
703
00:54:51,011 --> 00:54:53,075
Special Director Hong...
704
00:54:53,721 --> 00:54:56,546
is still a loafer who is
bumming off of the military.
705
00:54:57,521 --> 00:54:59,767
The Royal Commandery
Division is in name only anyway.
706
00:54:59,791 --> 00:55:01,386
It would be better to let him be.
707
00:55:02,491 --> 00:55:04,237
He lost not only his father and brother...
708
00:55:04,261 --> 00:55:06,856
but also his mother and
grandparents in front of his eyes.
709
00:55:07,500 --> 00:55:09,395
It must have taught him a lesson.
710
00:55:09,860 --> 00:55:14,566
When will you be appointed as
the Royal Guard Commander?
711
00:55:15,601 --> 00:55:16,987
Is there a problem?
712
00:55:17,011 --> 00:55:20,336
It is because I want to sort
things out before he is appointed.
713
00:55:24,280 --> 00:55:27,116
Did you play the interest game
with the military rice again?
714
00:55:28,721 --> 00:55:30,316
Do not cross the line.
715
00:55:30,820 --> 00:55:32,827
How many times have I told you...
716
00:55:32,851 --> 00:55:34,931
that an unstable military
poses the greatest danger?
717
00:55:35,460 --> 00:55:36,616
Yes.
718
00:55:37,590 --> 00:55:39,086
I will make sure everything is fine.
719
00:55:41,860 --> 00:55:43,300
No matter how much I think about it,
720
00:55:44,070 --> 00:55:46,966
I feel like some dangerous guys
are roaming outside the palace.
721
00:55:47,271 --> 00:55:48,566
What do you mean?
722
00:55:48,641 --> 00:55:51,736
On my way to Oktajeong a few days ago...
723
00:55:52,170 --> 00:55:54,236
Did you say Oktajeong a few days ago?
724
00:55:54,440 --> 00:55:57,686
Yes. I made a good friend.
725
00:55:57,710 --> 00:56:01,216
He has a great name
as well. Lee Saeng Mang.
726
00:56:02,021 --> 00:56:03,375
"Lee Saeng Mang".
727
00:56:03,891 --> 00:56:05,386
Do you know him?
728
00:56:06,221 --> 00:56:09,497
No. The name sounds familiar somehow.
729
00:56:09,521 --> 00:56:11,685
He must be the son of
a famous noble family.
730
00:56:11,931 --> 00:56:13,455
But I have never heard the name.
731
00:56:14,630 --> 00:56:18,247
So on my way to Oktajeong with my friend,
732
00:56:18,271 --> 00:56:21,217
I took a blow of some sort
without realizing what was coming...
733
00:56:21,241 --> 00:56:22,836
and fainted.
734
00:56:24,041 --> 00:56:25,617
After I woke up,
735
00:56:25,641 --> 00:56:30,845
I found my friend called Lee Saeng
Mang had disappeared like a ghost.
736
00:56:31,181 --> 00:56:33,546
Do you remember his outfit?
737
00:56:33,650 --> 00:56:35,575
- Sure. - Did he...
738
00:56:37,750 --> 00:56:40,285
wear a robe made of this fabric?
739
00:56:46,730 --> 00:56:47,856
No.
740
00:56:51,800 --> 00:56:52,926
I see.
741
00:56:53,300 --> 00:56:55,866
If you ever see your
friend that disappeared,
742
00:56:56,170 --> 00:56:58,366
tell me what happened.
743
00:56:58,940 --> 00:57:00,305
Does it mean...
744
00:57:01,610 --> 00:57:04,927
you are giving me a special mission?
745
00:57:04,951 --> 00:57:06,906
It is not as grand as a "special mission".
746
00:57:09,650 --> 00:57:10,816
You.
747
00:57:11,451 --> 00:57:14,816
You go to the palace every
day but have nothing to do.
748
00:57:14,891 --> 00:57:16,756
What do you mean I have nothing to do?
749
00:57:16,991 --> 00:57:18,907
It takes all day...
750
00:57:18,931 --> 00:57:20,526
just to greet people I know.
751
00:57:24,271 --> 00:57:26,566
There is a task you are perfect for.
752
00:57:27,241 --> 00:57:28,836
An actual special mission.
753
00:57:29,570 --> 00:57:31,035
Finally...
754
00:57:49,221 --> 00:57:52,725
(No touch)
755
00:57:56,601 --> 00:57:58,725
(No touch)
756
00:58:02,371 --> 00:58:03,495
Your Majesty.
757
00:58:03,800 --> 00:58:05,836
Prince Yeongpyeong has come.
758
00:58:06,011 --> 00:58:07,106
Come in.
759
00:58:11,951 --> 00:58:15,046
Do you know what this means,
Prince Yeongpyeong?
760
00:58:15,650 --> 00:58:16,776
I beg your pardon?
761
00:58:17,650 --> 00:58:19,216
Come and have a look.
762
00:58:23,931 --> 00:58:25,237
"No touch"?
763
00:58:25,261 --> 00:58:28,976
According to the Queen,
it means "Let us each be happy".
764
00:58:29,000 --> 00:58:31,366
But what would be the origin of the word?
765
00:58:34,400 --> 00:58:36,296
I have never heard of it.
766
00:58:38,641 --> 00:58:41,236
Could it be from Buddhist texts?
767
00:58:51,050 --> 00:58:53,685
I would like to have
some tea with my brother.
768
00:58:54,320 --> 00:58:56,356
Yes, Your Majesty.
769
00:59:06,130 --> 00:59:08,347
I am thinking of what the Queen said...
770
00:59:08,371 --> 00:59:11,665
as some of the weird words she
said might have some meaning.
771
00:59:12,070 --> 00:59:13,265
I see.
772
00:59:16,411 --> 00:59:17,805
This is the item you asked for.
773
00:59:19,650 --> 00:59:21,046
Well done.
774
00:59:23,280 --> 00:59:24,586
Is it today?
775
00:59:24,991 --> 00:59:26,716
The quicker, the better.
776
00:59:29,157 --> 00:59:30,322
That's right.
777
00:59:31,727 --> 00:59:33,422
Put more mud there.
778
00:59:34,497 --> 00:59:35,623
Yes.
779
00:59:38,997 --> 00:59:40,902
It is your order,
780
00:59:41,207 --> 00:59:43,013
but if you ruin the furnace like this...
781
00:59:43,037 --> 00:59:45,502
I'm not ruining it. I'm upgrading it.
782
00:59:46,477 --> 00:59:48,243
What kind of pumpkin head...
783
00:59:56,048 --> 00:59:59,652
You, pumpkin head, that stone is too small!
784
01:00:00,657 --> 01:00:01,982
Why? Is it heavy?
785
01:00:02,588 --> 01:00:04,822
Let me help you. This stone looks nice.
786
01:00:04,957 --> 01:00:06,033
It is too big, Chef.
787
01:00:06,057 --> 01:00:07,644
Why would you put that on it?
788
01:00:07,668 --> 01:00:10,104
- Your Highness! - Is that the oil?
789
01:00:10,128 --> 01:00:11,374
Yes. As you ordered,
I brought all kinds of oil...
790
01:00:11,398 --> 01:00:13,174
including rapeseed oil,
sesame oil, perilla oil,
791
01:00:13,198 --> 01:00:15,113
and basically everything I could find.
792
01:00:15,137 --> 01:00:16,833
You did a great job.
793
01:00:22,108 --> 01:00:23,883
It is such a valuable thing.
794
01:00:23,907 --> 01:00:26,643
Your Highness. That oil is a year's worth.
795
01:00:27,247 --> 01:00:29,263
80 percent of cooking is
completed by the ingredients.
796
01:00:29,287 --> 01:00:30,882
My fate depends on this food.
797
01:00:32,287 --> 01:00:33,363
Your Highness.
798
01:00:33,387 --> 01:00:36,433
It has been long since His
Majesty entered Daejojeon Hall.
799
01:00:36,457 --> 01:00:38,404
Tell him I'm performing my filial duty.
800
01:00:38,428 --> 01:00:40,862
Oh, no. She poured everything.
801
01:00:59,847 --> 01:01:02,823
How can you bring all
the precious gifts we have?
802
01:01:02,847 --> 01:01:05,453
I could have died if I had
not brought everything.
803
01:01:06,117 --> 01:01:08,334
We can get more gifts
if we threaten people.
804
01:01:08,358 --> 01:01:09,822
Why would you worry?
805
01:01:15,628 --> 01:01:18,192
She did not even scale it.
What is she going to do?
806
01:01:22,907 --> 01:01:26,203
That is such a precious ingredient.
807
01:01:32,117 --> 01:01:35,013
Okay. It's done. Great.
808
01:01:38,517 --> 01:01:40,834
Well done.
809
01:01:40,858 --> 01:01:42,583
- Take this. - Yes.
810
01:01:42,687 --> 01:01:44,793
- Put that deep inside it. - Pardon?
811
01:01:44,858 --> 01:01:47,058
- I said put that deep inside it.
- Yes, Your Highness.
812
01:01:57,168 --> 01:01:58,473
This is it.
813
01:01:59,637 --> 01:02:02,873
She is burning the highest
quality croaker just like that.
814
01:02:03,008 --> 01:02:05,842
It is such a bizarre...
815
01:02:24,028 --> 01:02:26,944
Your Majesty, please forgive
me for overstepping my bounds,
816
01:02:26,968 --> 01:02:29,584
but Her Highness is at the Royal Kitchen...
817
01:02:29,608 --> 01:02:32,732
to supervise the Grand
Queen Dowager's meal.
818
01:02:33,477 --> 01:02:36,442
I understand. I will wait.
819
01:02:37,048 --> 01:02:38,913
Please forgive me.
820
01:02:51,298 --> 01:02:53,623
She is avoiding my company.
821
01:03:31,668 --> 01:03:32,843
Are you all right?
822
01:03:32,867 --> 01:03:34,833
Gosh, I dozed off a bit there.
823
01:03:41,347 --> 01:03:43,543
My fate is dependent on you.
824
01:03:59,457 --> 01:04:01,223
This will sting.
825
01:04:14,878 --> 01:04:16,043
Tell her.
826
01:04:19,148 --> 01:04:22,813
I said I do not need lunch today.
827
01:04:24,318 --> 01:04:27,982
The Queen made it by herself.
828
01:04:32,128 --> 01:04:35,263
- The Queen cooked? - Yes, Your Highness.
829
01:04:35,968 --> 01:04:39,692
She spent all night making it.
830
01:04:39,968 --> 01:04:41,933
I am thankful for the effort,
831
01:04:45,207 --> 01:04:47,773
but what on earth is this made of?
832
01:04:48,077 --> 01:04:49,842
It looks different.
833
01:04:50,477 --> 01:04:52,553
She cooked beef, pork,
834
01:04:52,577 --> 01:04:56,743
and croaker together.
835
01:04:57,418 --> 01:05:00,882
It looks like embroidery rather than food.
836
01:05:02,858 --> 01:05:04,853
I really do not have an appetite,
837
01:05:05,157 --> 01:05:08,223
but you said she spent all night making it.
838
01:05:08,497 --> 01:05:10,857
I am grateful for the effort,
so I will have just one bite.
839
01:05:37,858 --> 01:05:39,393
Still nothing from her?
840
01:05:40,428 --> 01:05:41,592
No.
841
01:05:46,798 --> 01:05:48,763
This won't do. I'll go myself.
842
01:05:48,867 --> 01:05:51,732
The Grand Queen Dowager is here.
843
01:06:06,918 --> 01:06:10,152
- Is it a success? - How could you?
844
01:06:13,157 --> 01:06:14,322
A failure?
845
01:06:17,168 --> 01:06:20,063
Why did you hide such talent?
846
01:06:20,537 --> 01:06:21,662
Pardon?
847
01:06:23,138 --> 01:06:26,733
I do not know how long it has
been since I enjoyed food so much.
848
01:06:26,838 --> 01:06:29,024
I was so touched by the food...
849
01:06:29,048 --> 01:06:31,002
that it made me angry!
850
01:06:32,317 --> 01:06:33,872
It's a big success.
851
01:06:35,817 --> 01:06:38,653
I am glad you liked it.
852
01:06:39,088 --> 01:06:41,283
Of course I liked it.
853
01:06:41,457 --> 01:06:44,252
I think I could eat it every day.
854
01:06:44,697 --> 01:06:46,452
How on earth did you make it?
855
01:06:46,657 --> 01:06:49,604
The soft texture I have never felt before,
856
01:06:49,628 --> 01:06:51,863
and the rich flavor.
857
01:06:53,497 --> 01:06:55,583
I cooked it in oil on very low heat...
858
01:06:55,607 --> 01:06:59,103
all night.
859
01:07:01,077 --> 01:07:03,354
I put oil-brushed fish in an
earthen oven with charcoal,
860
01:07:03,378 --> 01:07:04,954
so it can be cooked
over low heat overnight.
861
01:07:04,978 --> 01:07:08,643
I wanted the skin to be crispy
and the meat to be tender.
862
01:07:09,048 --> 01:07:12,234
For the chewier meat,
I put it deep in the oil in the cauldron...
863
01:07:12,258 --> 01:07:15,183
and cooked it at a low heat overnight.
864
01:07:16,527 --> 01:07:19,752
This method retains the nutrients
of the food as well as the flavor.
865
01:07:20,098 --> 01:07:23,473
It is also good for health and anti-aging.
866
01:07:23,497 --> 01:07:24,914
It is a very healthy food.
867
01:07:24,938 --> 01:07:29,363
This is called confit,
a French cooking technique.
868
01:07:29,668 --> 01:07:32,302
Not only is it delicious, but also healthy?
869
01:07:34,237 --> 01:07:37,103
Where did you learn such a method?
870
01:07:38,348 --> 01:07:40,073
Shall I call it inspiration?
871
01:07:40,348 --> 01:07:43,593
As I thought about how
to please Your Highness...
872
01:07:43,617 --> 01:07:46,113
for many days...
873
01:07:49,027 --> 01:07:51,792
It's time for the final blow.
874
01:07:52,058 --> 01:07:53,893
I will help you every day.
875
01:07:54,628 --> 01:07:55,863
For the rest of your life,
876
01:07:56,397 --> 01:07:57,523
you will be youthful,
877
01:07:58,338 --> 01:07:59,933
and healthy.
878
01:08:08,678 --> 01:08:12,643
I will let them fill the lake with water.
879
01:08:33,237 --> 01:08:34,883
It will take forever to fill it this way!
880
01:08:34,907 --> 01:08:37,462
It will take ten days at the earliest.
881
01:08:38,178 --> 01:08:40,354
No. Fill it right now.
882
01:08:40,378 --> 01:08:42,342
Or I will chop off your neck.
883
01:08:42,707 --> 01:08:44,002
Move, move!
884
01:08:44,077 --> 01:08:45,443
Move, move!
885
01:08:49,888 --> 01:08:53,813
That just added two days.
886
01:08:54,827 --> 01:08:56,183
Everyone, stop!
887
01:08:59,397 --> 01:09:01,723
I have a way.
888
01:09:02,128 --> 01:09:04,933
Here comes the water!
889
01:09:05,938 --> 01:09:07,814
- Here. - Okay.
890
01:09:07,838 --> 01:09:10,063
Here comes the water!
891
01:09:11,067 --> 01:09:14,083
Yes, yes, I did not know there
would be such a convenient way.
892
01:09:14,107 --> 01:09:16,143
That is right. Great.
893
01:09:16,978 --> 01:09:19,212
- Take it quickly. - Here.
894
01:09:28,857 --> 01:09:31,734
What a revolutionary system it is!
895
01:09:31,758 --> 01:09:33,193
Nice. Very nice.
896
01:09:33,397 --> 01:09:36,704
Don't even think about
sleeping before filling up the lake.
897
01:09:36,728 --> 01:09:38,448
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
898
01:09:56,848 --> 01:09:58,252
Hong Yeon, he said.
899
01:09:59,157 --> 01:10:01,922
If that kind face is a mask,
900
01:10:02,327 --> 01:10:07,023
she can fool everyone but
these sharp eyes of mine.
901
01:10:21,407 --> 01:10:23,702
It is indeed a rare fabric,
902
01:10:23,777 --> 01:10:27,372
but I am not capable enough
to figure out where it is from.
903
01:10:33,058 --> 01:10:34,853
But...
904
01:10:35,827 --> 01:10:38,223
I should try.
905
01:10:39,228 --> 01:10:43,193
Would it not be right to try
my best if I am not capable?
906
01:10:43,428 --> 01:10:45,233
I like that attitude.
907
01:10:49,308 --> 01:10:53,033
I was worried that His Majesty
does not care for the Queen.
908
01:10:53,207 --> 01:10:55,742
I do not have to worry myself over it now.
909
01:10:57,947 --> 01:10:59,443
Is there any other news?
910
01:11:00,378 --> 01:11:03,524
While the Queen was spending...
911
01:11:03,548 --> 01:11:05,653
the night at the Royal Kitchen,
912
01:11:05,888 --> 01:11:08,122
the King was desperately waiting for her...
913
01:11:08,258 --> 01:11:11,223
alone at Daejojeon Hall.
914
01:11:11,697 --> 01:11:15,662
I told him to go to Huijeongjeon Hall,
but he insisted on staying.
915
01:11:17,098 --> 01:11:21,802
I cannot believe that His Majesty
is fretting over the Queen so much.
916
01:11:22,207 --> 01:11:25,002
I understand. You may leave now.
917
01:11:26,438 --> 01:11:27,573
Yes, Your Highness.
918
01:11:32,147 --> 01:11:33,753
They must sleep together often...
919
01:11:33,777 --> 01:11:35,542
to develop feelings for each other.
920
01:11:36,518 --> 01:11:39,252
The Queen promised me with confidence.
921
01:11:39,857 --> 01:11:41,013
A promise?
922
01:11:41,188 --> 01:11:43,783
She said she would make
sure to conceive a prince.
923
01:11:44,058 --> 01:11:45,223
Goodness!
924
01:11:45,457 --> 01:11:47,234
Then does that mean our family...
925
01:11:47,258 --> 01:11:49,563
will have a blood-born prince?
926
01:11:52,567 --> 01:11:53,992
What is this?
927
01:11:54,907 --> 01:11:56,033
Oh, right.
928
01:11:57,407 --> 01:11:58,603
Here.
929
01:11:58,978 --> 01:12:02,403
If you eat this, your skin will regenerate.
930
01:12:03,008 --> 01:12:04,912
This is such a precious thing.
931
01:12:06,247 --> 01:12:07,694
If you are satisfied after you have it,
932
01:12:07,718 --> 01:12:10,943
I will do whatever it takes
to bring you some more.
933
01:12:11,957 --> 01:12:13,183
Thank you.
934
01:12:15,758 --> 01:12:19,092
Goodness. I had no idea such
a wonderful day would come.
935
01:12:19,357 --> 01:12:22,523
When the Queen fell into the lake,
936
01:12:22,668 --> 01:12:24,832
I was so upset.
937
01:12:25,737 --> 01:12:27,274
She is such an innocent child.
938
01:12:27,298 --> 01:12:30,433
I am so proud that she is
able to endure her position well.
939
01:12:31,478 --> 01:12:33,832
It brings tears to my eyes.
940
01:12:34,747 --> 01:12:36,443
You must speak properly.
941
01:12:36,647 --> 01:12:38,742
Honestly, she is not an innocent child.
942
01:12:38,947 --> 01:12:41,813
Our Queen is... How should I put it?
943
01:12:44,018 --> 01:12:45,212
Clever?
944
01:12:46,457 --> 01:12:47,783
No, not quite.
945
01:12:48,787 --> 01:12:51,422
- Meticulous. - No.
946
01:12:51,798 --> 01:12:54,353
There must be a more direct word.
947
01:12:55,098 --> 01:12:57,323
- Then... - Fastidious?
948
01:12:57,768 --> 01:12:58,962
Why you...
949
01:13:02,407 --> 01:13:03,662
Unique?
950
01:13:04,138 --> 01:13:07,002
That is right. Unique.
She is a unique child.
951
01:13:07,308 --> 01:13:09,683
She is perfectly suited to be the queen.
952
01:13:09,707 --> 01:13:11,042
That is right.
953
01:13:11,418 --> 01:13:15,382
She reminds me of you in your youth.
954
01:13:15,888 --> 01:13:17,242
That is not true!
955
01:13:25,098 --> 01:13:26,404
Are you crazy?
956
01:13:26,428 --> 01:13:29,092
Did you see it with your
own two eyes? Did you?
957
01:13:29,367 --> 01:13:31,973
Did anyone in this
palace see Her Highness...
958
01:13:31,997 --> 01:13:33,563
push the Queen?
959
01:13:34,768 --> 01:13:37,144
Do we need to see it?
Everyone in the palace knows!
960
01:13:37,168 --> 01:13:38,784
- That is right. - Right.
961
01:13:38,808 --> 01:13:39,883
Everybody knows this.
962
01:13:39,907 --> 01:13:43,502
The guiltier you are,
the louder you behave.
963
01:13:44,308 --> 01:13:45,773
Rumors do not spread for no reason.
964
01:13:51,588 --> 01:13:52,813
Why you...
965
01:13:53,058 --> 01:13:56,104
Starting tomorrow,
a rumor will spread that you are bald.
966
01:13:56,128 --> 01:13:57,404
You crazy wench.
967
01:13:57,428 --> 01:13:59,274
Let go. I said let go.
968
01:13:59,298 --> 01:14:00,622
Let go!
969
01:14:01,397 --> 01:14:03,492
The Queen framed her!
970
01:14:03,628 --> 01:14:05,274
When Her Highness was passing by the lake,
971
01:14:05,298 --> 01:14:07,513
the Queen purposely jumped in.
972
01:14:07,537 --> 01:14:09,403
You should check the facts before you talk!
973
01:14:26,157 --> 01:14:27,983
Tonight, I will surely...
974
01:14:53,817 --> 01:14:57,313
Your Majesty. I thought you were
going to practice your calligraphy.
975
01:14:57,787 --> 01:14:59,534
The other day, I went to Yejang...
976
01:14:59,558 --> 01:15:01,853
to play some tujeon with
Special Director Hong...
977
01:15:02,188 --> 01:15:04,353
when I saw something incredible.
978
01:15:07,457 --> 01:15:11,492
It was stabbing something
from far away using this dagger.
979
01:15:14,338 --> 01:15:16,632
I thought that I might
be able to do it as well.
980
01:15:18,237 --> 01:15:19,914
It is dangerous.
981
01:15:19,938 --> 01:15:21,802
What will you do if you get hurt?
982
01:15:30,117 --> 01:15:32,582
How long have you and I known each other?
983
01:15:35,157 --> 01:15:37,783
It is just over two years now.
984
01:15:41,598 --> 01:15:42,693
I see.
985
01:15:46,737 --> 01:15:50,484
In that short time,
you have figured out everything about me,
986
01:15:50,508 --> 01:15:52,103
and you have become my hands and feet.
987
01:15:52,277 --> 01:15:54,973
It is as if we have known
each other for a longer timer.
988
01:15:56,277 --> 01:15:59,273
It is only natural that I
do so as that is my role.
989
01:15:59,718 --> 01:16:00,912
"Natural".
990
01:16:03,647 --> 01:16:05,333
It may be natural to your role,
991
01:16:05,357 --> 01:16:06,864
but when I look at your loyalty,
992
01:16:06,888 --> 01:16:09,483
I can tell if you are doing it
because it is natural to do so...
993
01:16:10,258 --> 01:16:11,422
or...
994
01:16:12,728 --> 01:16:15,492
if you are doing it sincerely.
995
01:16:17,428 --> 01:16:19,332
I see your sincerity.
996
01:16:21,638 --> 01:16:24,603
Thank you so much for recognizing that,
Your Majesty.
997
01:16:24,638 --> 01:16:26,202
Do you trust me?
998
01:16:27,037 --> 01:16:30,002
If I do not trust you, who could I trust...
999
01:16:37,688 --> 01:16:39,052
It is harder than it seems.
1000
01:16:39,758 --> 01:16:43,353
But do you not trust me enough?
1001
01:16:46,357 --> 01:16:48,592
Please forgive me.
1002
01:16:48,867 --> 01:16:51,263
As I get older, I become more cowardly.
1003
01:16:53,268 --> 01:16:55,733
I will enter Daejojeon
Hall a bit early today.
1004
01:16:56,168 --> 01:16:57,702
I will make the preparations.
1005
01:17:34,638 --> 01:17:37,172
I am finally seeing you,
now that I came early.
1006
01:17:38,848 --> 01:17:40,712
You are quite the diligent type.
1007
01:17:40,947 --> 01:17:42,824
You're making such an
effort to sleep together.
1008
01:17:42,848 --> 01:17:45,153
We have prepared some
wine and food for you.
1009
01:17:46,588 --> 01:17:47,763
What's with the wine and food?
1010
01:17:47,787 --> 01:17:49,683
I know you enjoy drinking,
1011
01:17:49,758 --> 01:17:51,622
so I asked them to prepare it for you.
1012
01:17:51,997 --> 01:17:53,323
I quit drinking.
1013
01:17:55,598 --> 01:17:57,393
I thought you might say that...
1014
01:17:59,067 --> 01:18:01,033
I have prepared some refreshments for you.
1015
01:18:14,018 --> 01:18:15,643
This is Arabian jasmine tea.
1016
01:18:16,947 --> 01:18:19,394
If you drink this when you
have insomnia or worries,
1017
01:18:19,418 --> 01:18:20,952
it will relax you.
1018
01:18:28,397 --> 01:18:29,992
Oh, jasmine tea.
1019
01:18:30,468 --> 01:18:32,433
It smells quite strong.
1020
01:18:42,277 --> 01:18:45,473
I smelled this that night
too. It filled the entire room.
1021
01:18:50,617 --> 01:18:54,252
This scent was embedded
into his sleeve too.
1022
01:19:26,888 --> 01:19:28,113
It was you.
1023
01:19:31,327 --> 01:19:32,622
You were...
1024
01:19:33,497 --> 01:19:35,823
It's dangerous to reveal the truth rashly.
1025
01:19:39,438 --> 01:19:44,662
Especially if it's in this palace
where everyone has secrets.
1026
01:19:56,888 --> 01:19:58,263
(Mr. Queen)
1027
01:19:58,287 --> 01:19:59,293
(This drama is fictional
and all characters, families, )
1028
01:19:59,317 --> 01:20:01,677
(dynasties, and events are
unrelated to historical events.)
1029
01:20:18,168 --> 01:20:20,614
Did I fall for the Queen's
lying eyes and words?
1030
01:20:20,638 --> 01:20:22,354
Make sure she reveals this too.
1031
01:20:22,378 --> 01:20:24,553
- Who sent this letter?
- It was the Queen Dowager.
1032
01:20:24,577 --> 01:20:26,093
Just until the lake is filled with water.
1033
01:20:26,117 --> 01:20:28,494
I will endure it quietly
until then and then go back.
1034
01:20:28,518 --> 01:20:30,263
The person we are
looking for is a court lady.
1035
01:20:30,287 --> 01:20:33,164
You must take special
care not to be caught.
1036
01:20:33,188 --> 01:20:35,633
I found the source of this fabric.
1037
01:20:35,657 --> 01:20:36,904
It is the palace.
1038
01:20:36,928 --> 01:20:38,873
You are after the Royal Noble Consort,
not me.
1039
01:20:38,897 --> 01:20:41,503
Wanting to return what
happened. That is revenge.
1040
01:20:41,527 --> 01:20:43,962
- Just like I did to you.
- Do you think I can't do it?
1041
01:20:43,986 --> 01:20:45,986
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
71628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.