Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,074 --> 00:00:08,639
"This drama is fictional and
all characters, organizations,"
2
00:00:08,645 --> 00:00:10,910
"and events are unrelated
to historical events."
3
00:00:14,715 --> 00:00:17,050
No, I didn't mean that!
4
00:00:26,194 --> 00:00:28,530
I can't help but take the last step.
5
00:00:40,044 --> 00:00:41,209
He's fast.
6
00:00:42,345 --> 00:00:44,639
What is it? I should
ask you the same thing.
7
00:00:44,714 --> 00:00:47,608
I thought the moonlight was enough
to set the mood while having drinks,
8
00:00:47,614 --> 00:00:49,010
so I blew out the candle.
9
00:00:51,184 --> 00:00:55,150
I was going to clear my throat
before we started drinking for real.
10
00:00:55,354 --> 00:00:57,620
You can consider it a warm-up.
11
00:00:59,364 --> 00:01:00,519
Like this.
12
00:01:01,994 --> 00:01:03,730
What are you doing? Darn it.
13
00:01:03,894 --> 00:01:06,599
Did you not want to warm-up
each other's vocal cords?
14
00:01:07,034 --> 00:01:09,729
What a cunning jerk. Did
he do that on purpose?
15
00:01:11,745 --> 00:01:13,239
No, there's no way.
16
00:01:15,215 --> 00:01:16,608
Now that we've warmed up our throats,
17
00:01:16,614 --> 00:01:18,533
you should start drinking
in earnest, My Queen.
18
00:01:20,444 --> 00:01:21,580
Gosh.
19
00:01:22,084 --> 00:01:23,879
It's no fun to drink alone.
20
00:01:25,524 --> 00:01:27,590
I did not think about that.
21
00:01:28,894 --> 00:01:30,019
Here.
22
00:01:37,804 --> 00:01:39,399
Thanks to the warm-up exercises,
23
00:01:39,405 --> 00:01:41,429
the drink goes down very smoothly.
24
00:01:41,834 --> 00:01:44,500
What? What was I doing until now?
25
00:01:46,575 --> 00:01:49,239
Here. Drink up.
26
00:01:51,185 --> 00:01:54,009
You should also drink too, My Queen.
27
00:01:54,185 --> 00:01:56,050
The king must drink first.
28
00:01:56,215 --> 00:01:58,250
The queen must drink first.
29
00:01:58,784 --> 00:02:00,750
He has changed his strategy.
30
00:02:01,125 --> 00:02:03,989
I know what's inside
that dark soul of yours.
31
00:02:05,995 --> 00:02:08,658
Then how about we each have a drink...
32
00:02:08,664 --> 00:02:11,129
and go to bed since it
has been a long day?
33
00:02:11,604 --> 00:02:13,629
What are you saying?
We're just getting started.
34
00:02:14,675 --> 00:02:15,769
Don't be like that.
35
00:02:15,775 --> 00:02:19,440
Here we go. Be manly and
lovely and drink it all in one shot.
36
00:02:19,845 --> 00:02:20,970
One shot.
37
00:02:23,615 --> 00:02:25,408
I am a light sleeper,
38
00:02:25,414 --> 00:02:26,979
so keep your distance while we sleep.
39
00:02:27,345 --> 00:02:29,750
What kind of game is he
playing at with that nonsense?
40
00:02:41,395 --> 00:02:44,930
"Win During the Day and Fade At Night"
41
00:02:50,134 --> 00:02:52,951
The truth behind the king, known
for his love of alcohol and women...
42
00:02:55,474 --> 00:02:57,842
The Annals of the Joseon
Dynasty are nothing but tabloids.
43
00:02:58,284 --> 00:02:59,539
I was scared for no reason.
44
00:03:00,044 --> 00:03:02,579
However, I shouldn't put my guard down.
45
00:03:06,925 --> 00:03:08,589
I'm finally putting to use...
46
00:03:08,595 --> 00:03:10,520
the granny knot I learned in the Army.
47
00:03:11,365 --> 00:03:14,259
If he wants to take it off,
he will have to cut it off.
48
00:03:14,395 --> 00:03:15,490
Okay.
49
00:03:20,264 --> 00:03:22,528
That selfish king.
50
00:03:22,534 --> 00:03:24,500
He's sleeping alone on the soft bedding.
51
00:03:35,354 --> 00:03:37,079
Goodness, My Queen.
52
00:03:37,525 --> 00:03:39,849
I know how you feel,
53
00:03:39,954 --> 00:03:42,289
but I would just like to sleep tonight.
54
00:03:42,354 --> 00:03:44,788
It's not like that. I
was raised with care,
55
00:03:44,794 --> 00:03:46,720
so I can't sleep on the bare floor.
56
00:03:47,025 --> 00:03:48,430
Give me one of these.
57
00:03:49,194 --> 00:03:50,628
I cannot sleep...
58
00:03:50,634 --> 00:03:52,930
if I have less than
three layers of bedding.
59
00:03:55,104 --> 00:03:57,431
I am sure you were not raised
with more care than a king.
60
00:04:02,074 --> 00:04:03,369
He's trying to distort history.
61
00:04:03,375 --> 00:04:05,702
He's nothing but the Woodcutter
Prince of Ganghwa Island.
62
00:04:23,394 --> 00:04:24,499
Gosh.
63
00:04:27,574 --> 00:04:29,200
I hope he gets sleep paralysis.
64
00:04:33,944 --> 00:04:37,109
Since things turned out this
way, I'll be on night watch.
65
00:04:38,915 --> 00:04:41,809
I'm reminded of the Army in
more aspects than one tonight.
66
00:04:55,764 --> 00:04:59,160
"Episode 2: Nobody Knows"
67
00:05:57,194 --> 00:05:59,318
Are you awake, Your Highness?
68
00:05:59,324 --> 00:06:00,960
Darn it.
69
00:06:01,735 --> 00:06:04,030
I was hoping I wasn't,
but I guess I'm still here.
70
00:06:06,435 --> 00:06:09,830
What does it feel like to
greet the first day as Queen?
71
00:06:10,634 --> 00:06:11,869
It feels like poop.
72
00:06:13,844 --> 00:06:14,970
Oh, my.
73
00:06:17,785 --> 00:06:19,039
My granny knot.
74
00:06:23,714 --> 00:06:25,880
Did you lose something again?
75
00:06:26,055 --> 00:06:28,390
I will search high and low... No!
76
00:06:29,795 --> 00:06:33,590
I'm sure I untied it in my sleep
because I felt uncomfortable. Right?
77
00:07:14,875 --> 00:07:15,970
Your Majesty.
78
00:07:21,144 --> 00:07:23,570
When did you arrive at Huijeongjeon Hall?
79
00:07:23,844 --> 00:07:26,410
I apologize for not escorting you.
80
00:07:27,115 --> 00:07:30,679
I did not want to wake the
Queen, so I left the room quietly.
81
00:07:31,555 --> 00:07:34,119
Did you have a nightmare again?
82
00:07:36,324 --> 00:07:38,989
The Queen must not
lose sleep because of me.
83
00:07:39,295 --> 00:07:41,160
It is her first day as queen.
84
00:07:41,535 --> 00:07:45,859
I will serve you Arabian jasmine
tea tonight so that you can sleep well.
85
00:07:48,774 --> 00:07:53,439
The Queen must be greeting
the ladies of the court right now.
86
00:07:53,545 --> 00:07:56,210
I heard they just left.
87
00:07:56,675 --> 00:08:00,080
I am curious to see how the
Queen appears from now on.
88
00:08:05,785 --> 00:08:08,020
I get that yesterday was the wedding,
89
00:08:08,194 --> 00:08:10,789
but why am I busy as
soon as I woke up today?
90
00:08:10,795 --> 00:08:12,859
You have the johyeonrye
where you must go and greet...
91
00:08:12,865 --> 00:08:15,030
the Grand Queen Dowager
and the Queen Dowager,
92
00:08:15,235 --> 00:08:18,359
and the celebration ceremony where
the royal court officials greet you.
93
00:08:18,504 --> 00:08:20,659
After you complete the
official wedding ceremonies...
94
00:08:20,665 --> 00:08:22,530
Is that when the royal marriage ends?
95
00:08:22,574 --> 00:08:25,838
No. His Majesty must proclaim
the message to announce...
96
00:08:25,844 --> 00:08:27,140
your investiture as the queen.
97
00:08:29,274 --> 00:08:31,880
It's a never-ending wedding.
98
00:08:32,815 --> 00:08:36,009
Hold on. The Grand Queen Dowager is...
99
00:08:36,015 --> 00:08:39,179
Grand Queen Dowager ordered it.
100
00:08:39,185 --> 00:08:42,689
If I fill the lake with water, it
means I will be crossing her.
101
00:08:47,065 --> 00:08:49,189
What kind of person is
the Grand Queen Dowager?
102
00:08:49,565 --> 00:08:50,990
The Grand Queen Dowager...
103
00:08:51,065 --> 00:08:53,900
is an elder who is also from the
Andong Kim clan, just like you,
104
00:08:54,135 --> 00:08:57,370
and the Queen Dowager is
from the Pungyang Jo clan.
105
00:08:59,104 --> 00:09:01,909
So my mother-in-law and
grandmother-in-law are rivals.
106
00:09:01,915 --> 00:09:04,679
And I, the queen, is in the same
line as my grandmother-in-law.
107
00:09:04,944 --> 00:09:06,879
I'm sure I'll be able to
tell when I see them, right?
108
00:09:06,885 --> 00:09:09,294
The person who looks older
will be the Grand Queen Dowager.
109
00:09:10,084 --> 00:09:11,319
What else?
110
00:09:12,925 --> 00:09:16,650
This is really important to me, so
tell me everything you know. Okay?
111
00:09:17,395 --> 00:09:19,759
She is Lord Kim Jwa Geun sister,
112
00:09:19,765 --> 00:09:23,588
and she has never set foot outside
of the palace once she entered it.
113
00:09:23,594 --> 00:09:24,959
Also... Stop.
114
00:09:28,104 --> 00:09:30,770
No, the palanquin. Stop!
115
00:09:31,244 --> 00:09:34,069
Stop! Stop.
116
00:09:38,515 --> 00:09:39,780
Go back.
117
00:09:40,315 --> 00:09:42,780
Go in reverse.
118
00:09:43,155 --> 00:09:44,919
Go in reverse.
119
00:09:50,395 --> 00:09:51,520
That is enough.
120
00:09:58,834 --> 00:10:01,299
Something more important just came up.
121
00:10:34,204 --> 00:10:38,370
Did you lose your way because
the palace is complicated?
122
00:10:42,714 --> 00:10:45,740
It's nice to meet you. What's your name?
123
00:10:50,454 --> 00:10:51,549
Goodness.
124
00:10:52,685 --> 00:10:54,919
I'm not used to this body yet.
125
00:10:58,265 --> 00:11:00,890
Your luxurious aura is uncommon.
126
00:11:02,234 --> 00:11:03,759
Are you a part of the royal family too?
127
00:11:03,765 --> 00:11:07,000
Are you a princess or something?
128
00:11:08,374 --> 00:11:09,600
I apologize.
129
00:11:09,905 --> 00:11:12,939
If my behaviour was
arrogant and bothered you,
130
00:11:13,005 --> 00:11:14,439
please forgive me, Your Highness.
131
00:11:14,915 --> 00:11:17,639
No. What I'm trying to say is...
132
00:11:17,645 --> 00:11:18,740
Your Highness.
133
00:11:19,244 --> 00:11:21,709
You walk so fast. How
did you get here already?
134
00:11:22,755 --> 00:11:24,010
Hello.
135
00:11:26,185 --> 00:11:27,650
Do you know her?
136
00:11:28,954 --> 00:11:31,389
She is Lady Hwa Jin of the Jo clan...
137
00:11:31,395 --> 00:11:33,390
who is becoming the
king's royal concubine.
138
00:11:34,834 --> 00:11:36,429
I understand that she is the Queen,
139
00:11:36,435 --> 00:11:38,059
but is she not insulting you too much?
140
00:11:38,065 --> 00:11:39,598
She keeps twisting her words.
141
00:11:39,604 --> 00:11:41,799
There are rumours within
the palace that she is the one...
142
00:11:41,805 --> 00:11:43,399
who pushed you into the lake.
143
00:11:43,405 --> 00:11:46,640
I am certain that the rumours that
the Queen lost her memory are false.
144
00:11:47,145 --> 00:11:48,819
You must be careful. You must be careful.
145
00:11:57,354 --> 00:12:01,249
I have spent a lot of
time with many women,
146
00:12:01,255 --> 00:12:03,500
so I am able to tell a lot by
seeing their physiognomy.
147
00:12:04,025 --> 00:12:05,689
You are... How should I put it?
148
00:12:08,094 --> 00:12:09,329
You're a good person.
149
00:12:12,905 --> 00:12:15,770
I guess you and her don't have
a good history with each other,
150
00:12:15,935 --> 00:12:17,569
but shall we start again?
151
00:12:17,805 --> 00:12:19,500
I like you.
152
00:12:21,515 --> 00:12:22,669
Let's be friends.
153
00:12:27,344 --> 00:12:29,449
Did you decide to change your strategy?
154
00:12:30,584 --> 00:12:31,750
My strategy?
155
00:12:32,624 --> 00:12:35,620
I found out what kind of
place this is thanks to you.
156
00:12:36,155 --> 00:12:38,559
The reality that I have entered
the palace has finally sunk in.
157
00:12:38,565 --> 00:12:42,688
No. It seems you have
misunderstood what I am saying.
158
00:12:42,694 --> 00:12:44,799
I... I am sorry, but I must go.
159
00:12:48,005 --> 00:12:49,169
Your Majesty.
160
00:12:50,305 --> 00:12:51,699
Your Majesty. Your Majesty.
161
00:12:52,104 --> 00:12:55,208
I went to the royal villa,
but you were not there.
162
00:12:55,214 --> 00:12:58,108
I also went to greet you,
but you were not there.
163
00:12:58,114 --> 00:13:00,679
Oh, my. We must have crossed paths.
164
00:13:01,515 --> 00:13:03,049
We were thinking the same thing.
165
00:13:05,755 --> 00:13:08,750
If she's the royal concubine, then
she's Cheoljong's second wife?
166
00:13:09,594 --> 00:13:10,889
I shouldn't have gone into this body.
167
00:13:10,895 --> 00:13:12,660
I should've gone into that one.
168
00:13:14,525 --> 00:13:18,059
I am trembling in fear over the
jealousy in Her Highness' eyes.
169
00:13:23,704 --> 00:13:25,699
Why don't you get a room?
170
00:13:26,574 --> 00:13:27,699
My Queen.
171
00:13:28,175 --> 00:13:31,539
I would like you to rush the
investiture of the Royal Concubine.
172
00:13:34,984 --> 00:13:36,509
That's too bad.
173
00:13:36,515 --> 00:13:39,448
I'm too busy to take care of the
investiture of the Royal Concubine.
174
00:13:39,454 --> 00:13:40,819
It is a royal command.
175
00:13:42,824 --> 00:13:44,919
I hope polygamy gets ruined.
176
00:13:47,295 --> 00:13:48,530
Your Highness.
177
00:13:48,694 --> 00:13:51,860
The ladies of the court
are waiting for you...
178
00:13:52,565 --> 00:13:53,860
Your Majesty.
179
00:13:56,374 --> 00:13:58,469
I have an important meeting. Bye.
180
00:14:05,944 --> 00:14:07,079
What on earth...
181
00:14:08,685 --> 00:14:09,809
Your Highness.
182
00:14:14,124 --> 00:14:15,850
That must have scared you.
183
00:14:18,295 --> 00:14:19,390
Hwa Jin.
184
00:14:20,364 --> 00:14:22,789
I will finally be able
to call you my wife.
185
00:14:24,165 --> 00:14:27,260
Now, I will be living
in the palace with you.
186
00:14:27,964 --> 00:14:30,000
You deserve a proper wedding.
187
00:14:30,104 --> 00:14:33,699
But actually, a eunuch
saw you in front of the lake.
188
00:14:35,074 --> 00:14:37,510
They are trying to frame you
for what happened at the lake.
189
00:14:37,974 --> 00:14:39,780
So I had to rush the selection process.
190
00:14:40,815 --> 00:14:43,078
I only went there as I
was surprised to hear...
191
00:14:43,084 --> 00:14:44,549
a loud noise at the lake.
192
00:14:44,984 --> 00:14:46,449
Do not worry.
193
00:14:46,785 --> 00:14:48,419
She will not be able to harm you...
194
00:14:48,425 --> 00:14:50,219
even if she is from the Andong Kim clan.
195
00:14:57,635 --> 00:15:00,500
No. I will make sure that
she does nothing about this.
196
00:15:01,135 --> 00:15:03,569
I will protect you
with everything I have.
197
00:15:05,574 --> 00:15:06,669
Your Majesty.
198
00:15:07,704 --> 00:15:10,270
By the way, it seems to me
I do not have much to offer.
199
00:15:11,175 --> 00:15:12,938
I am only a puppet on the throne.
200
00:15:12,944 --> 00:15:14,985
And I have an older
brother who is a worry wart...
201
00:15:15,155 --> 00:15:17,079
and a friend who likes to have fun.
202
00:15:17,315 --> 00:15:18,449
And I have...
203
00:15:20,055 --> 00:15:21,620
a beautiful woman.
204
00:15:27,964 --> 00:15:29,189
You are a rich man.
205
00:15:31,494 --> 00:15:35,068
I vouched for your
whereabouts of that night.
206
00:15:35,074 --> 00:15:36,400
Do not worry.
207
00:15:50,614 --> 00:15:52,879
What? Which one is the
Grand Queen Dowager?
208
00:15:52,885 --> 00:15:54,990
Offer your greetings, Your Highness.
209
00:15:55,824 --> 00:15:57,289
Darn it. Whatever.
210
00:15:58,094 --> 00:16:02,789
I hope your night was
peaceful, Grand Queen Dowager.
211
00:16:10,604 --> 00:16:13,838
You have gotten so young over the night.
212
00:16:13,844 --> 00:16:15,409
It seemed you have regained your youth.
213
00:16:15,415 --> 00:16:18,240
It almost fooled me that you
were the Queen Dowager.
214
00:16:18,844 --> 00:16:20,110
That wench.
215
00:16:21,015 --> 00:16:22,480
Is that so?
216
00:16:23,185 --> 00:16:25,449
All my hard work paid off.
217
00:16:26,285 --> 00:16:28,520
Great. That was smooth.
218
00:16:28,755 --> 00:16:31,650
You were in such a tragic accident.
219
00:16:31,925 --> 00:16:35,789
My gosh. It seems to me that
you have not made a full recovery.
220
00:16:36,364 --> 00:16:38,059
Can you not tell?
221
00:16:38,364 --> 00:16:40,999
That is how the perfect
queen ought to look.
222
00:16:41,005 --> 00:16:42,770
She is sharp like before.
223
00:16:44,005 --> 00:16:45,169
I see.
224
00:16:45,604 --> 00:16:47,969
Gosh, yes. You are right.
225
00:16:49,614 --> 00:16:52,839
They're getting on each other's
nerves while smiling at each other.
226
00:16:53,214 --> 00:16:54,740
I should stay on my toes.
227
00:16:55,255 --> 00:16:58,520
Now, all that remains is
your effort to produce an heir.
228
00:16:59,685 --> 00:17:03,188
I have learned about this secret
tip on getting blessed with a prince...
229
00:17:03,194 --> 00:17:05,620
which has been passed down
over generations at the palace.
230
00:17:07,924 --> 00:17:09,060
Is that so?
231
00:17:10,094 --> 00:17:13,229
This is what you do when you
are spending the night with the king,
232
00:17:13,235 --> 00:17:15,529
When he is lying down on his back,
233
00:17:15,535 --> 00:17:16,669
you can...
234
00:17:33,584 --> 00:17:36,219
She's by far the worst in-law ever.
235
00:17:38,055 --> 00:17:41,618
And at this very critical
moment, you can...
236
00:17:41,624 --> 00:17:44,189
Mother, I will take care of that myself.
237
00:17:51,404 --> 00:17:52,939
I couldn't hold it in anymore.
238
00:17:53,374 --> 00:17:57,340
Well, I am
well-knowledgeable in that area.
239
00:18:07,154 --> 00:18:08,320
Right.
240
00:18:08,525 --> 00:18:12,360
You took a lot of bridal
lessons to be a good wife to him.
241
00:18:12,765 --> 00:18:15,160
I am sure you are well-prepared for it.
242
00:18:16,195 --> 00:18:17,489
I see.
243
00:18:17,864 --> 00:18:21,660
I must have overstepped.
244
00:18:24,305 --> 00:18:26,969
You don't like it when your
daughter-in-law is unsophisticated.
245
00:18:28,174 --> 00:18:31,370
But it's nice to see when
your granddaughter-in-law is.
246
00:18:47,795 --> 00:18:48,858
My gosh.
247
00:18:48,864 --> 00:18:51,429
These are so long. What a
creative way to kill someone.
248
00:18:51,904 --> 00:18:53,199
My neck hurts.
249
00:18:54,134 --> 00:18:55,800
You seem very tired.
250
00:18:56,334 --> 00:18:57,368
Right.
251
00:18:57,374 --> 00:18:59,669
We did drink a bit too much last night.
252
00:19:00,545 --> 00:19:02,439
That was nothing.
253
00:19:02,945 --> 00:19:04,769
The court officials
must be waiting for us.
254
00:19:04,775 --> 00:19:06,279
Let us go in.
255
00:19:16,755 --> 00:19:19,090
"Injeongjeon Hall"
256
00:19:50,795 --> 00:19:53,860
Chief State Councillor Kim Byung Hak.
257
00:19:57,364 --> 00:19:59,360
Congratulations.
258
00:20:05,074 --> 00:20:07,838
Left State Councillor Kim Seok Geun.
259
00:20:07,844 --> 00:20:09,410
Congratulations.
260
00:20:10,775 --> 00:20:13,880
Minister of War Kim Chang Hyuk.
261
00:20:14,184 --> 00:20:15,648
Congratulations.
262
00:20:15,654 --> 00:20:17,380
They are all Kims.
263
00:20:18,255 --> 00:20:21,150
So these are the famous
trio of the Andong Kim clan.
264
00:20:23,455 --> 00:20:25,618
With the help of the Grand
Queen Dowager and the Queen,
265
00:20:25,624 --> 00:20:28,789
they collected taxes
under all kinds of excuses...
266
00:20:28,795 --> 00:20:30,591
which caused the people
to have a hard time.
267
00:20:30,634 --> 00:20:32,699
In today's world, it's
equivalent to military corruption,
268
00:20:32,705 --> 00:20:34,598
real estate corruption,
and tax evasion corruption.
269
00:20:34,604 --> 00:20:36,428
They were corrupt in every way possible.
270
00:20:36,434 --> 00:20:38,068
In other words, they
were the corrupt trio,
271
00:20:38,074 --> 00:20:40,598
the symbol of corrupt politicians
that ruined the Joseon Dynasty.
272
00:20:40,604 --> 00:20:42,110
The Andong Kim clan.
273
00:20:44,374 --> 00:20:47,540
Right State Councillor Jo Man Hong.
274
00:20:51,614 --> 00:20:53,580
Congratulations.
275
00:20:54,725 --> 00:20:57,989
Minister of Personnel Jo Deok Moon.
276
00:20:58,624 --> 00:21:00,290
Congratulations.
277
00:21:00,765 --> 00:21:02,689
I see. The Pungyang Jo clan.
278
00:21:03,235 --> 00:21:05,807
This clan that centered around
the Queen Dowager is famous too.
279
00:21:05,864 --> 00:21:07,459
When the son of the Queen
Dowager, Heonjong, was the king,
280
00:21:07,465 --> 00:21:09,469
they reaped the benefits. And
when Heonjong passed away,
281
00:21:09,475 --> 00:21:11,499
Kim So Yong of the Andong
Kim clan became the queen,
282
00:21:11,505 --> 00:21:12,900
they lost all of their power.
283
00:21:14,705 --> 00:21:17,570
There are more than just these minnows.
284
00:21:17,874 --> 00:21:19,279
The big names in this era.
285
00:21:19,285 --> 00:21:22,709
Training Commander Kim Jwa Geun.
286
00:21:24,455 --> 00:21:26,620
Congratulations, Your Majesty...
287
00:21:27,055 --> 00:21:28,620
and Your Highness.
288
00:21:29,255 --> 00:21:31,150
The real power behind the Kim clan.
289
00:21:32,995 --> 00:21:35,789
I would like to report one
thing as we celebrate...
290
00:21:35,795 --> 00:21:37,929
the royal wedding.
291
00:21:40,104 --> 00:21:41,259
What is it?
292
00:21:41,505 --> 00:21:43,800
The Royal Guard Commander
looks after your safety.
293
00:21:44,634 --> 00:21:47,969
I would like to recommend your
father-in-law, Kim Mun Geun.
294
00:21:50,074 --> 00:21:51,709
My father-in-law?
295
00:21:52,184 --> 00:21:53,340
Yes.
296
00:21:56,114 --> 00:21:58,550
It is an important appointment.
297
00:21:59,025 --> 00:22:02,219
It was out of Her Highness'
concerns about your safety.
298
00:22:02,854 --> 00:22:05,189
I apologize for not
bringing this up sooner.
299
00:22:06,565 --> 00:22:08,660
Is that your request?
300
00:22:08,934 --> 00:22:10,459
I have no idea. But...
301
00:22:10,934 --> 00:22:13,459
I want to be on the winner's side.
302
00:22:14,505 --> 00:22:17,570
All I care about, alive
or dead, is your safety.
303
00:22:17,805 --> 00:22:20,570
To ensure your safety, I
even stayed up all night.
304
00:22:22,815 --> 00:22:24,870
Oh, no. What a sly woman.
305
00:22:28,384 --> 00:22:31,179
I see. I will consider it.
306
00:22:31,215 --> 00:22:32,719
The Grand Queen Dowager...
307
00:22:32,725 --> 00:22:35,719
was very satisfied with
Her Highness' request.
308
00:22:36,324 --> 00:22:38,318
Currently, my older brother,
Prince Yeongpyeong,
309
00:22:38,324 --> 00:22:39,689
holds the position.
310
00:22:39,695 --> 00:22:41,689
Give me some time to consider it.
311
00:22:41,695 --> 00:22:44,429
Your safety is the most
important matter at hand.
312
00:22:46,505 --> 00:22:49,800
Please understand that we would
like to expedite the appointment.
313
00:22:50,805 --> 00:22:52,239
Your Majesty.
314
00:23:11,055 --> 00:23:14,890
Your love for me is endless.
315
00:23:15,664 --> 00:23:19,330
Then, I will proceed
with it with your approval.
316
00:23:22,535 --> 00:23:23,969
Kim Jwa Geun,
317
00:23:23,975 --> 00:23:26,169
who is powerful beyond the king.
318
00:23:26,705 --> 00:23:29,939
He's the real boss of the court.
319
00:23:33,045 --> 00:23:35,110
I totally need some popcorn for this.
320
00:23:37,815 --> 00:23:39,949
Your Highness. Your Highness.
321
00:23:58,745 --> 00:24:01,499
Sorry about that. Please continue.
322
00:24:04,144 --> 00:24:08,380
My Queen seems tired. How about
we wrap up the ceremony here?
323
00:24:08,715 --> 00:24:12,419
Spending the night together is
a divine act to conceive an heir.
324
00:24:12,525 --> 00:24:14,979
It should never be for your own pleasure.
325
00:24:15,184 --> 00:24:17,890
However, I lost my prudence last night.
326
00:24:18,965 --> 00:24:21,989
A loving, happy marriage is
nothing to be frowned upon.
327
00:24:21,995 --> 00:24:23,290
Is that so?
328
00:24:23,364 --> 00:24:24,989
What's this guy talking about?
329
00:24:25,535 --> 00:24:27,959
Then we shall end the ceremony here.
330
00:24:28,104 --> 00:24:32,840
Thank you, Your Majesty.
Thank you, Your Majesty.
331
00:24:37,374 --> 00:24:39,080
You were just bluffing, right?
332
00:24:39,715 --> 00:24:41,239
What do you mean?
333
00:24:41,745 --> 00:24:43,678
Nothing happened last night.
334
00:24:43,684 --> 00:24:47,150
This makes me sad. I
understand you drank,
335
00:24:47,525 --> 00:24:50,120
but how could you forget what
happened on our wedding night?
336
00:24:51,654 --> 00:24:52,759
What are you saying?
337
00:24:52,765 --> 00:24:54,060
However, I do understand.
338
00:24:54,195 --> 00:24:57,429
You recently suffered from
amnesia, so that could be why.
339
00:24:58,465 --> 00:25:01,029
Impossible. There's no way that happened.
340
00:25:04,134 --> 00:25:05,699
You passed the test.
341
00:25:06,745 --> 00:25:08,769
"Test"? What test?
342
00:25:08,775 --> 00:25:12,040
The virginity test to make sure
you bleed on your marital bed.
343
00:25:13,315 --> 00:25:15,209
Anyhow, I have other matters to tend to.
344
00:25:19,184 --> 00:25:22,789
Hey, wait. Can we
finish this conversation?
345
00:25:22,795 --> 00:25:25,919
Your Highness, let us take
you back to your chamber.
346
00:25:28,364 --> 00:25:31,130
Don't worry, Jang Bong
Hwan. He's obviously lying.
347
00:25:31,295 --> 00:25:34,529
Hey, think about it. You'd
know if it actually happened.
348
00:25:34,834 --> 00:25:36,600
There's no way that happened.
349
00:25:39,074 --> 00:25:42,169
Of course, he doesn't want people
to know that he lacks stamina.
350
00:25:42,245 --> 00:25:44,769
And it seems that he has
a habit of distorting history.
351
00:25:44,775 --> 00:25:47,039
Still, must he be so calculating?
352
00:25:47,045 --> 00:25:49,250
And what's with that test
thing? He even made that up?
353
00:25:52,154 --> 00:25:53,320
Stop for a second.
354
00:25:55,455 --> 00:25:56,919
Can I ask you something?
355
00:25:59,565 --> 00:26:03,560
Is it possible for women
to not know after doing it?
356
00:26:03,664 --> 00:26:04,929
"It"?
357
00:26:05,035 --> 00:26:07,499
What exactly are you
referring to, Your Highness?
358
00:26:09,934 --> 00:26:11,469
She's obviously too young.
359
00:26:13,005 --> 00:26:15,536
And this court lady must be
even more celibate than monks are.
360
00:26:17,574 --> 00:26:20,009
I don't think anyone here
can answer my question.
361
00:26:23,614 --> 00:26:24,910
Oh, my goodness!
362
00:26:39,805 --> 00:26:42,568
Is that kid crying because of
me? Of course not, Your Highness.
363
00:26:42,574 --> 00:26:44,769
The wind is cold. Let me
close the window for you.
364
00:26:44,775 --> 00:26:46,939
What? I'm sweating
right now. It is very cold.
365
00:26:46,945 --> 00:26:48,168
It's hot in here! You will catch a cold.
366
00:26:48,174 --> 00:26:49,668
I feel hot right now!
367
00:26:49,674 --> 00:26:50,870
Let us go.
368
00:26:53,914 --> 00:26:57,410
What that punk, Cheoljong
said keeps bothering me.
369
00:27:09,599 --> 00:27:11,363
It is safe for you to eat, Your Highness.
370
00:27:13,069 --> 00:27:14,634
Now that I have seen the Queen,
371
00:27:14,668 --> 00:27:17,702
I am certain that
something is wrong with her.
372
00:27:17,708 --> 00:27:18,974
How should I put this?
373
00:27:21,049 --> 00:27:22,944
Shall I say she is too brazen?
374
00:27:23,079 --> 00:27:24,912
She did have a bold side to her,
375
00:27:24,918 --> 00:27:28,143
but she was never that
blindly brazen and fearless.
376
00:27:28,149 --> 00:27:31,482
She lost her poise even
during the ceremony.
377
00:27:31,488 --> 00:27:34,023
I must teach her to behave herself.
378
00:27:34,159 --> 00:27:37,023
There is no need for us to give
the others something to prey on.
379
00:27:38,329 --> 00:27:39,793
About Jo Hwa Jin...
380
00:27:40,168 --> 00:27:43,394
Are you sure she was
with His Majesty that night?
381
00:27:43,498 --> 00:27:46,603
Yes, I verified everything.
382
00:27:46,809 --> 00:27:49,633
She entered the palace
about 15 minutes...
383
00:27:49,639 --> 00:27:51,404
after the accident took place.
384
00:27:51,579 --> 00:27:55,644
It cannot serve as proof that she
did not try to harm Her Majesty,
385
00:27:56,049 --> 00:27:58,214
but they will try to use it as evidence.
386
00:27:58,948 --> 00:28:00,714
It is a mystery.
387
00:28:01,149 --> 00:28:03,853
If it was not her, who did such a thing?
388
00:28:05,829 --> 00:28:07,884
Do you think that
someone else is involved?
389
00:28:08,258 --> 00:28:09,494
Perhaps.
390
00:28:09,958 --> 00:28:13,263
However, it does not matter who did it.
391
00:28:15,498 --> 00:28:18,533
Who do we need it to
be? That is more important.
392
00:28:19,909 --> 00:28:22,033
Who do we need it to be?
393
00:28:22,039 --> 00:28:23,373
If we point to a deer...
394
00:28:23,909 --> 00:28:27,174
and say that it is a horse,
then it shall be a horse.
395
00:28:27,349 --> 00:28:32,513
And in our case, that deer may
truly become a horse down the road.
396
00:28:33,018 --> 00:28:36,153
All right. Forget about such
political affairs for a moment...
397
00:28:36,159 --> 00:28:38,083
and have some food, Your Highness.
398
00:28:39,528 --> 00:28:42,752
Since you are making
sure that I always eat well,
399
00:28:42,758 --> 00:28:46,162
I have no choice but to take
excellent care of my health.
400
00:28:46,168 --> 00:28:48,863
I will never let anyone or
anything harm your health.
401
00:28:50,139 --> 00:28:51,263
Have some food.
402
00:29:06,018 --> 00:29:09,212
"I hereby give the senior
first-rank in the Internal Court..."
403
00:29:09,218 --> 00:29:10,712
"to Jo Hwa Jin, the daughter..."
404
00:29:10,718 --> 00:29:13,654
"of Royal Secretariat Jo Dae
Su from the Pungyang Jo clan."
405
00:29:13,958 --> 00:29:17,252
"She is also given the title
of Royal Noble Consort Eui..."
406
00:29:17,258 --> 00:29:19,623
"because of her beauty
and righteousness..."
407
00:29:19,629 --> 00:29:21,363
The Pungyang Jo clan.
408
00:29:21,599 --> 00:29:23,662
Their families are
rivals, and so are they.
409
00:29:23,668 --> 00:29:26,333
Did she really push Kim
So Yong into the lake?
410
00:29:27,168 --> 00:29:28,664
She's dangerous,
411
00:29:29,379 --> 00:29:30,634
so I find her intriguing.
412
00:29:33,448 --> 00:29:35,474
I am much obliged, Your Highness.
413
00:29:37,918 --> 00:29:39,214
Let's get along.
414
00:29:43,218 --> 00:29:44,853
I should take the winner's side,
415
00:29:44,859 --> 00:29:47,353
but I can't keep my guard
up in front of such beauty.
416
00:29:49,559 --> 00:29:50,754
Let's get along.
417
00:29:51,399 --> 00:29:55,023
You'll find out soon, but I'm
perfect, except for the fact...
418
00:29:55,428 --> 00:29:56,793
that I have many flaws.
419
00:30:00,039 --> 00:30:02,103
Well, since we're family now,
420
00:30:02,109 --> 00:30:03,833
can I ask you something?
421
00:30:03,839 --> 00:30:05,843
I have no one else to ask.
422
00:30:05,909 --> 00:30:09,512
Since I am not wise enough, I am
not sure if I can answer your question.
423
00:30:09,518 --> 00:30:12,813
Oh, it's about something
you know very well. The King.
424
00:30:26,799 --> 00:30:29,763
Does he tend to bluff a lot?
425
00:30:31,339 --> 00:30:33,434
I heard girls talk
about all sorts of stuff.
426
00:30:33,839 --> 00:30:36,803
And that being said, the King...
427
00:30:36,809 --> 00:30:38,204
tends to fade at night.
428
00:30:38,879 --> 00:30:41,174
"Tends to fade at night"?
429
00:30:41,948 --> 00:30:44,073
I have never heard such
an expression before.
430
00:30:44,079 --> 00:30:47,244
He wins during the
day but fades at night.
431
00:30:49,018 --> 00:30:52,153
But he talked as if we had
a steamy night together.
432
00:30:52,159 --> 00:30:55,123
He has a tendency to
distort... Your Highness.
433
00:30:55,428 --> 00:30:58,254
With all due respect, I find
this highly inappropriate.
434
00:30:58,528 --> 00:31:02,164
Oh, I'm sorry if I offended
you. It just keeps bothering me.
435
00:31:03,139 --> 00:31:06,063
I still have a lot to do since
I arrived only yesterday.
436
00:31:06,268 --> 00:31:09,103
Sorry I took up your time. Get going.
437
00:31:12,448 --> 00:31:13,603
I will be leaving then.
438
00:31:22,958 --> 00:31:26,924
One thing though. His
Majesty is not like that.
439
00:31:37,069 --> 00:31:41,134
He's not like that? Are
you saying he doesn't bluff?
440
00:31:41,639 --> 00:31:45,004
Or he doesn't fade at
night? Which one is it?
441
00:31:48,708 --> 00:31:50,382
This is bothering me even more now! Gosh!
442
00:31:52,688 --> 00:31:53,944
My gosh.
443
00:33:43,298 --> 00:33:44,754
Thieves!
444
00:33:45,398 --> 00:33:47,393
There are thieves!
445
00:33:47,499 --> 00:33:49,563
Thieves! There are thieves!
446
00:33:50,039 --> 00:33:52,063
Thieves!
447
00:33:52,669 --> 00:33:54,504
Thieves! Over there!
448
00:33:57,579 --> 00:33:59,074
Thieves!
449
00:34:17,729 --> 00:34:20,163
Stop crying. Oh, no.
450
00:34:20,169 --> 00:34:21,324
Stop crying. Okay?
451
00:34:32,508 --> 00:34:34,804
My baby. My baby!
452
00:34:47,959 --> 00:34:49,054
No!
453
00:35:40,008 --> 00:35:41,174
Your Majesty.
454
00:35:45,519 --> 00:35:48,243
It was not in the secret
storehouse I raided last night either.
455
00:35:48,749 --> 00:35:50,383
Seeing how it was not...
456
00:35:50,389 --> 00:35:53,124
at the most secretive place with
the highest level of surveillance,
457
00:35:53,159 --> 00:35:55,754
is it possible that it is really
hidden in the tiger's den?
458
00:35:56,758 --> 00:35:59,824
Your Majesty, the
Queen is here to see you.
459
00:36:08,809 --> 00:36:11,002
I am very busy with state affairs.
460
00:36:11,008 --> 00:36:12,372
We're on the same page.
461
00:36:12,378 --> 00:36:13,844
That's what I wanted to talk about.
462
00:36:19,349 --> 00:36:22,384
You must be so busy that
you're holding this upside down.
463
00:36:25,019 --> 00:36:27,953
I had my reasons. I was
busy with my thoughts.
464
00:36:29,358 --> 00:36:31,694
Finish your thoughts. I'll wait.
465
00:36:45,278 --> 00:36:47,174
Why are you staring at me?
466
00:36:47,849 --> 00:36:48,944
You know,
467
00:36:49,548 --> 00:36:52,073
I was just thinking that
you sure are trying so hard.
468
00:36:52,079 --> 00:36:55,944
Of course. As the king, I
ought to look after state affairs.
469
00:36:56,218 --> 00:36:59,284
Is that jerk talking about
"affairs" on purpose?
470
00:36:59,858 --> 00:37:02,307
I selected the Royal Concubine
which you desperately wanted.
471
00:37:02,389 --> 00:37:04,122
You can start sleeping in your quarters.
472
00:37:04,128 --> 00:37:05,293
I shall.
473
00:37:08,068 --> 00:37:09,764
And you have nothing to tell me?
474
00:37:10,568 --> 00:37:12,533
You came here to see me.
475
00:37:12,539 --> 00:37:14,764
So you must have something to tell me.
476
00:37:16,409 --> 00:37:18,703
Let's be honest since it's just us here.
477
00:37:18,709 --> 00:37:19,743
Last night, we...
478
00:37:19,749 --> 00:37:21,844
We had a great time.
479
00:37:24,318 --> 00:37:27,484
Well, if that's how
you're going to play it...
480
00:37:45,439 --> 00:37:46,534
My gosh.
481
00:37:46,939 --> 00:37:48,933
You are distracting me.
482
00:37:51,809 --> 00:37:53,172
If you don't want to talk about it,
483
00:37:53,178 --> 00:37:54,973
why don't we come up
with our own hand signals?
484
00:37:54,979 --> 00:37:56,174
Like this one.
485
00:37:57,048 --> 00:37:58,273
What is that?
486
00:37:58,548 --> 00:38:01,884
This means whatever I'm saying is a lie.
487
00:38:02,189 --> 00:38:04,284
What do you think? It's not that hard.
488
00:38:10,798 --> 00:38:13,663
A king never lies.
489
00:38:15,369 --> 00:38:16,563
You can go now.
490
00:38:23,108 --> 00:38:24,734
My gosh. That's so annoying.
491
00:38:25,209 --> 00:38:27,243
He keeps insisting that something
happened with such a straight face.
492
00:38:27,249 --> 00:38:30,214
Now, I'm starting to wonder if
something really did happen.
493
00:38:31,619 --> 00:38:34,143
Your Highness, it was
a tough day, was it not?
494
00:38:41,329 --> 00:38:44,123
My gosh. It tickles.
495
00:38:44,559 --> 00:38:46,393
Hey. My gosh.
496
00:38:46,769 --> 00:38:49,123
Gosh. It tickles.
497
00:38:56,139 --> 00:38:57,304
Your Highness.
498
00:38:57,479 --> 00:39:00,804
Starting today, we will
begin your etiquette lessons.
499
00:39:00,979 --> 00:39:03,313
I'm quite well-mannered.
500
00:39:06,988 --> 00:39:10,554
It is a crash course on palace etiquette.
501
00:39:12,789 --> 00:39:14,284
I don't want to.
502
00:39:19,829 --> 00:39:22,493
It is an order from the
Grand Queen Dowager.
503
00:39:23,068 --> 00:39:24,133
Whatever the King meant
by passing "the test"...
504
00:39:24,139 --> 00:39:25,772
can't be more important than going back.
505
00:39:25,869 --> 00:39:27,869
Winning the Grand Queen
Dowager over comes first.
506
00:39:31,508 --> 00:39:33,703
You might not have guessed
it, but I took etiquette lessons...
507
00:39:33,709 --> 00:39:36,043
in Cheonghak-dong at the age of four.
508
00:39:36,849 --> 00:39:40,683
Do you want to see how
well-mannered a graduate can be?
509
00:39:48,959 --> 00:39:53,094
A woman of the royal family
has the composure of Buddha.
510
00:40:00,008 --> 00:40:02,134
When she walks, she
does not stir up the wind.
511
00:40:02,238 --> 00:40:04,234
The candle lights do not flicker.
512
00:40:22,528 --> 00:40:25,654
When she has her meal, she
must not open her mouth wide...
513
00:40:26,028 --> 00:40:28,194
or take big bites of the food.
514
00:40:42,479 --> 00:40:44,812
Embroidery is the best way for a woman...
515
00:40:44,818 --> 00:40:46,384
to sort out her thoughts.
516
00:40:48,448 --> 00:40:51,083
Embroidery. That is her specialty.
517
00:41:01,298 --> 00:41:03,332
I'm not the one who's bad-mannered.
You're overly well-mannered.
518
00:41:03,338 --> 00:41:04,663
You don't even want
me to breathe, do you?
519
00:41:04,669 --> 00:41:05,962
This is worse than
staying in Cheonghak-dong.
520
00:41:05,968 --> 00:41:07,134
Darn it.
521
00:41:16,148 --> 00:41:18,174
Gosh, how can I eat such a pretty meal?
522
00:41:18,948 --> 00:41:21,614
I should enjoy the
meal with my eyes first.
523
00:41:22,718 --> 00:41:25,283
Is it just me? It sure looks like...
524
00:41:25,289 --> 00:41:27,054
you are enjoying it with your mouth.
525
00:41:31,028 --> 00:41:33,424
You used to love that.
526
00:41:35,198 --> 00:41:36,893
Hong Yeon, have one. Open wide.
527
00:41:48,548 --> 00:41:50,174
What is wrong, Your Highness?
528
00:41:56,789 --> 00:41:58,884
Was that Kim So Yong's memory?
529
00:42:00,128 --> 00:42:01,424
My heart...
530
00:42:03,459 --> 00:42:04,593
She has been poisoned.
531
00:42:04,599 --> 00:42:06,292
Call the royal physician now!
532
00:42:06,298 --> 00:42:07,563
Your Highness. Your Highness.
533
00:42:07,928 --> 00:42:09,864
Please spit that out! Your Highness.
534
00:42:10,198 --> 00:42:13,094
Your Highness. This isn't physical pain.
535
00:42:14,738 --> 00:42:19,004
Does this woman like Cheoljong?
536
00:42:31,919 --> 00:42:33,754
You should love me.
537
00:42:39,159 --> 00:42:40,424
His eyes.
538
00:42:41,428 --> 00:42:43,563
That's more than hatred. He despises her.
539
00:42:45,968 --> 00:42:47,304
Please, Your Highness.
540
00:42:53,278 --> 00:42:55,574
I enjoy the accompaniment
more than the liquor.
541
00:42:55,809 --> 00:42:57,143
That is great.
542
00:42:57,178 --> 00:42:59,812
All the liquor here is yours.
543
00:42:59,818 --> 00:43:03,252
He had no intention to go
through with our first night together.
544
00:43:03,258 --> 00:43:05,284
That's why he tried to make me drink.
545
00:43:05,659 --> 00:43:07,723
We were thinking the same thing.
546
00:43:08,689 --> 00:43:11,823
Now, all that remains is
your effort to produce an heir.
547
00:43:11,829 --> 00:43:14,462
Please come to your
senses, Your Highness.
548
00:43:14,468 --> 00:43:16,163
Bring her some water!
549
00:43:16,198 --> 00:43:17,192
In order to fool the Kim
clan who was trying to...
550
00:43:17,198 --> 00:43:18,863
persuade him to sleep with her,
551
00:43:18,869 --> 00:43:21,764
Cheoljong lied.
552
00:43:28,209 --> 00:43:30,913
Hong Yeon. Nothing happened to me!
553
00:43:32,948 --> 00:43:35,113
It was bothering me like crazy.
554
00:43:35,119 --> 00:43:37,653
I trusted myself, but
I can't trust that jerk.
555
00:43:37,659 --> 00:43:38,784
But...
556
00:43:42,459 --> 00:43:43,694
What are you all doing?
557
00:44:01,048 --> 00:44:04,844
More. Pull it up higher.
558
00:44:07,249 --> 00:44:10,752
This is how exhausting it
is to maintain one's position.
559
00:44:10,758 --> 00:44:13,824
Appearing decrepit means
that you have become weak.
560
00:44:13,959 --> 00:44:16,352
If you do this twice a day,
561
00:44:16,358 --> 00:44:19,324
you can prevent your
wrinkles from getting deeper.
562
00:44:19,758 --> 00:44:23,464
I see. You work so hard.
563
00:44:23,798 --> 00:44:25,594
But what brings you here?
564
00:44:26,039 --> 00:44:28,263
After receiving the etiquette
class you have ordered,
565
00:44:28,269 --> 00:44:30,803
I have had a deep realization
regarding how I should act...
566
00:44:30,809 --> 00:44:32,504
as the queen.
567
00:44:33,039 --> 00:44:34,574
That makes me happy.
568
00:44:36,278 --> 00:44:39,014
That is enough. You can
stop. Yes, Your Highness.
569
00:44:46,159 --> 00:44:48,159
But last night, as I was
in bed with His Majesty,
570
00:44:48,229 --> 00:44:50,522
I felt my energy waver,
571
00:44:50,528 --> 00:44:52,723
and I was unenthusiastic.
572
00:44:53,198 --> 00:44:55,764
I thought about why that could
be, and I found the answer.
573
00:44:58,039 --> 00:45:00,734
Since all the water in every
lake has been removed,
574
00:45:00,838 --> 00:45:03,203
the yin energy is weak here.
575
00:45:03,709 --> 00:45:05,573
I feel like if the lakes
are filled with water again,
576
00:45:05,579 --> 00:45:07,602
I could bear a prince right away.
577
00:45:07,608 --> 00:45:08,873
That is unacceptable.
578
00:45:09,878 --> 00:45:13,172
Darn it. You almost died in the lake.
579
00:45:13,178 --> 00:45:15,113
If we were to do things properly,
580
00:45:15,119 --> 00:45:18,054
it would not be enough to punish
all those who assist you with death.
581
00:45:18,218 --> 00:45:20,482
However, with such a joyous
event like your wedding coming up,
582
00:45:20,488 --> 00:45:23,223
we thought there should not be
any bloodshed, so we were gracious.
583
00:45:24,499 --> 00:45:28,523
If you wish to fill them up with
water, let us do what we must.
584
00:45:28,829 --> 00:45:32,194
Hong Yeon, Court Lady
Choi, and who else is there?
585
00:45:33,169 --> 00:45:36,833
Everyone who has responsibility
will receive a severe punishment.
586
00:45:36,909 --> 00:45:39,973
She's savage. She's not
your average grandmother.
587
00:45:40,948 --> 00:45:42,744
I will sleep with the
King for three nights.
588
00:45:42,809 --> 00:45:44,442
I will sleep with the King...
589
00:45:44,448 --> 00:45:46,313
to conceive an heir as soon as possible.
590
00:45:47,218 --> 00:45:49,243
Could you fill the lakes with
water as a gift for doing so?
591
00:45:49,249 --> 00:45:50,384
Seven days.
592
00:45:51,189 --> 00:45:52,353
Five days.
593
00:45:52,419 --> 00:45:55,453
Listen here. Give all those who
assist the queen with a severe...
594
00:45:55,459 --> 00:45:56,583
Seven days.
595
00:45:57,099 --> 00:45:58,393
That is perfect.
596
00:45:58,858 --> 00:46:01,422
If you promise to fill the lakes
with water after seven days,
597
00:46:01,428 --> 00:46:04,063
I will make sure to conceive a prince.
598
00:46:06,809 --> 00:46:10,074
Prince or not, all I need to do is leave.
599
00:46:30,159 --> 00:46:32,223
Royal Noble Consort
Eui has come to see you.
600
00:46:37,499 --> 00:46:41,964
Goodness. You are as
graceful as I have been told.
601
00:46:42,608 --> 00:46:46,944
His Majesty has a good eye for women.
602
00:46:47,608 --> 00:46:49,243
You are too kind.
603
00:46:58,588 --> 00:46:59,953
This is a gift.
604
00:47:00,229 --> 00:47:02,323
It is something that you
need while living in the palace.
605
00:47:02,329 --> 00:47:04,223
It is very important.
606
00:47:05,999 --> 00:47:07,563
Please take it out.
607
00:47:22,678 --> 00:47:24,844
This is how life in the palace is like.
608
00:47:25,148 --> 00:47:27,082
There is no place you can lean on,
609
00:47:27,088 --> 00:47:30,614
and once you feel nervous,
you cannot stop feeling so.
610
00:47:31,059 --> 00:47:34,953
Oh, that is right. What is your
exact time and date of birth?
611
00:47:35,689 --> 00:47:39,654
What must you do to create a prince?
612
00:47:41,568 --> 00:47:43,732
Oh, my. Where is my head at?
613
00:47:43,738 --> 00:47:46,594
Your marital compatibility
must come first.
614
00:47:48,869 --> 00:47:53,603
Tell me if you need a strong talisman.
615
00:47:54,778 --> 00:47:58,944
There is a fortune-teller I
know who is an expert at curses.
616
00:47:59,048 --> 00:48:01,583
I received good results last time.
617
00:48:01,749 --> 00:48:04,613
Your Highness, I apologize,
618
00:48:04,619 --> 00:48:07,623
but I entered the palace in
order to assist His Majesty.
619
00:48:09,289 --> 00:48:12,353
I am so silly.
620
00:48:13,928 --> 00:48:15,694
I apologize, Your Highness.
621
00:48:16,068 --> 00:48:18,234
My speech and behaviour
were too resolute.
622
00:48:18,269 --> 00:48:21,864
It is okay. Do not worry.
623
00:48:24,508 --> 00:48:27,743
Speaking of which, your
investiture just happened,
624
00:48:28,048 --> 00:48:30,543
but you will be spending
a long time alone.
625
00:48:30,878 --> 00:48:34,043
Goodness. That is too
bad. What will you do?
626
00:48:34,919 --> 00:48:36,083
Pardon?
627
00:48:36,289 --> 00:48:39,183
The King and Queen
will be sleeping together...
628
00:48:39,189 --> 00:48:41,284
for seven days.
629
00:48:41,459 --> 00:48:43,653
There must be no thunder,
630
00:48:43,659 --> 00:48:46,654
and there must be no fog or
wind during their time together.
631
00:48:47,099 --> 00:48:49,594
Yet their time together has
been arranged consecutively.
632
00:48:50,468 --> 00:48:52,694
Do not worry too much.
633
00:48:52,869 --> 00:48:55,062
I am sure that His
Majesty's feelings for you...
634
00:48:55,068 --> 00:48:57,833
will not change in that time.
635
00:49:26,468 --> 00:49:28,103
You will end up...
636
00:49:29,269 --> 00:49:31,904
losing someone precious to you too.
637
00:49:52,999 --> 00:49:54,123
Your Highness.
638
00:50:04,238 --> 00:50:07,203
I ruined it so badly that
I cannot fix this mess.
639
00:50:08,448 --> 00:50:10,743
It is a waste, but I should throw it out.
640
00:50:13,079 --> 00:50:17,014
Your character and everything
else is perfect to become the queen.
641
00:50:17,959 --> 00:50:20,352
She has nothing to offer
but the power of her family,
642
00:50:20,358 --> 00:50:22,252
but she is pushing His Majesty so much.
643
00:50:22,258 --> 00:50:23,424
Look here.
644
00:50:24,258 --> 00:50:26,964
The queen can be considered another king.
645
00:50:27,269 --> 00:50:29,424
There is a duty that
comes with your position,
646
00:50:29,499 --> 00:50:31,093
so you must hold your tongue.
647
00:50:31,099 --> 00:50:32,633
However, it is obvious she
had the royal palace court lady...
648
00:50:32,639 --> 00:50:34,663
to manipulate the period
that they get to spend together.
649
00:50:34,669 --> 00:50:37,304
Furthermore, she blamed you
for something you did not do.
650
00:50:37,409 --> 00:50:40,234
Why did that have to happen
when you were passing by?
651
00:50:46,448 --> 00:50:49,043
I have not adjusted
to life in the palace.
652
00:50:49,548 --> 00:50:50,984
This mouth of mine...
653
00:50:52,059 --> 00:50:53,884
I apologize, Your Highness.
654
00:50:57,128 --> 00:51:01,493
What can I do this time for His Majesty?
655
00:51:14,508 --> 00:51:16,243
You told me to sleep in the royal villa,
656
00:51:16,249 --> 00:51:19,344
but you had the Grand Queen
Dowager arrange for us to sleep together.
657
00:51:19,419 --> 00:51:22,284
It is very hard to
understand a woman's heart.
658
00:51:23,088 --> 00:51:26,154
I have a favour to ask.
Will you do it for me?
659
00:51:26,659 --> 00:51:29,784
Of course. It is a request
from you, My Queen.
660
00:51:30,428 --> 00:51:33,122
Let's install a no-touching rule.
661
00:51:33,128 --> 00:51:35,263
I do not want to. You said you would.
662
00:51:35,269 --> 00:51:36,793
I have never heard that word before.
663
00:51:36,968 --> 00:51:38,863
You didn't even know
what I said, but you refused?
664
00:51:38,869 --> 00:51:41,433
I refused because I do not
know what you are saying.
665
00:51:44,178 --> 00:51:45,873
Listen carefully, Your Majesty.
666
00:51:46,178 --> 00:51:49,942
No touching means that we
will live happily separately.
667
00:51:49,948 --> 00:51:51,174
It's a good thing.
668
00:51:51,218 --> 00:51:53,613
For example, we'll say
we're sleeping together,
669
00:51:53,619 --> 00:51:56,514
but you'll be happy at the royal
villa, and I will be happy here.
670
00:51:57,159 --> 00:51:58,714
So let's have a no-touching rule.
671
00:52:01,159 --> 00:52:02,424
However, I do not want to.
672
00:52:02,858 --> 00:52:04,654
Why do you keep refusing?
673
00:52:06,028 --> 00:52:09,094
For some reason, your
behaviour upsets me.
674
00:52:09,729 --> 00:52:11,594
This crazy king.
675
00:52:14,209 --> 00:52:17,273
Only a lunatic knows how
to deal with another lunatic.
676
00:52:19,939 --> 00:52:22,574
I don't remember what
happened last night,
677
00:52:22,809 --> 00:52:24,444
so what if we reviewed it?
678
00:52:25,048 --> 00:52:27,114
HN. Okay?
679
00:52:28,318 --> 00:52:29,513
HN?
680
00:52:29,519 --> 00:52:30,953
A hot night.
681
00:52:31,459 --> 00:52:32,583
Tonight...
682
00:52:33,729 --> 00:52:36,183
is our real first night together.
683
00:52:43,329 --> 00:52:44,594
If that is the case...
684
00:52:54,349 --> 00:52:57,743
Hey. Hurry! They'll see you.
685
00:52:57,749 --> 00:53:00,643
A king never runs.
686
00:53:01,189 --> 00:53:02,344
Darn you.
687
00:53:04,289 --> 00:53:05,683
Oh, Court Lady Choi!
688
00:53:15,698 --> 00:53:17,893
This could get you in deep
trouble, Your Highness.
689
00:53:17,999 --> 00:53:20,292
I must see what the
commoners are enduring...
690
00:53:20,298 --> 00:53:22,663
to become a sage queen.
691
00:53:22,669 --> 00:53:24,234
Your intentions are highly admirable,
692
00:53:24,709 --> 00:53:26,172
but it is just too dangerous.
693
00:53:26,178 --> 00:53:28,942
I would even die if you
tell me to, but this is...
694
00:53:28,948 --> 00:53:30,103
The map.
695
00:53:33,789 --> 00:53:35,714
But this time... The identification tag.
696
00:53:38,289 --> 00:53:39,714
I cannot let you do this.
697
00:53:39,959 --> 00:53:41,223
The name is...
698
00:53:41,988 --> 00:53:43,484
"Lee Saeng Mang".
699
00:53:44,559 --> 00:53:46,424
What an ominous name.
700
00:53:46,959 --> 00:53:48,792
"Saeng" means "to observe",
and "Mang" means "effort".
701
00:53:48,798 --> 00:53:52,234
An observer who makes efforts
for our nation. It is a great name.
702
00:53:53,169 --> 00:53:56,504
Well, sure. It's not my name anyway.
703
00:53:57,008 --> 00:53:59,502
What time does the curfew start? At 11pm,
704
00:53:59,508 --> 00:54:01,203
they will ring the
evening bell 28 times...
705
00:54:01,209 --> 00:54:02,603
and close the gate.
706
00:54:03,648 --> 00:54:05,614
Oh, they'll ring some kind of bell?
707
00:54:06,249 --> 00:54:08,243
At 11pm, right?
708
00:54:10,459 --> 00:54:12,953
Too bad. That's like prime time.
709
00:54:14,358 --> 00:54:15,453
Okay.
710
00:54:16,028 --> 00:54:17,654
I promise I'll be back before that.
711
00:54:18,959 --> 00:54:20,022
No.
712
00:54:20,028 --> 00:54:21,622
I will do everything in my power...
713
00:54:21,628 --> 00:54:23,793
to make sure Your Highness cannot leave.
714
00:54:34,849 --> 00:54:35,944
Hong Yeon.
715
00:54:36,948 --> 00:54:38,643
What kind of person was I?
716
00:54:40,079 --> 00:54:41,784
You were always...
717
00:54:42,789 --> 00:54:46,383
kind and optimistic.
718
00:54:46,389 --> 00:54:48,622
You always smiled a lot,
719
00:54:48,628 --> 00:54:50,424
and you were friendly to others.
720
00:54:52,059 --> 00:54:54,123
You know, I'd rather
hear the truth from you...
721
00:54:54,229 --> 00:54:56,063
than from others.
722
00:54:56,729 --> 00:54:57,833
That is true.
723
00:54:59,369 --> 00:55:00,493
Then...
724
00:55:03,709 --> 00:55:06,103
Once, when you were reading a book...
725
00:55:12,619 --> 00:55:15,143
I cannot focus on the book.
726
00:55:16,448 --> 00:55:18,653
Your noisy breathing...
727
00:55:18,659 --> 00:55:20,884
is ringing in my ears.
728
00:55:22,229 --> 00:55:25,493
Get in here! Drag him out and flog him!
729
00:55:25,858 --> 00:55:27,922
I suffer from chronic rhinitis.
730
00:55:27,928 --> 00:55:29,192
Forgive me, Your Highness!
731
00:55:29,198 --> 00:55:30,493
Come on.
732
00:55:44,178 --> 00:55:46,743
You are offbeat by a quarter note.
733
00:55:47,588 --> 00:55:49,784
You have such an awful sense of rhythm.
734
00:55:50,119 --> 00:55:51,683
How dare you call yourself a teacher?
735
00:55:53,289 --> 00:55:54,384
Anybody there?
736
00:55:55,258 --> 00:55:56,924
This witch ought to be flogged!
737
00:55:58,258 --> 00:55:59,754
Really? My gosh!
738
00:56:03,169 --> 00:56:04,333
How dare you laugh?
739
00:56:05,099 --> 00:56:07,304
I suppose life is easy for you.
740
00:56:08,369 --> 00:56:11,404
Take these two and
give them a good flogging!
741
00:56:12,139 --> 00:56:13,303
When someone sighed before you,
742
00:56:13,309 --> 00:56:14,772
you said, "How dare you sigh?"
743
00:56:14,778 --> 00:56:15,772
When someone smelled good...
744
00:56:15,778 --> 00:56:17,042
"How dare you try to seduce the King?"
745
00:56:17,048 --> 00:56:18,442
You complained about
others' loud steps...
746
00:56:18,448 --> 00:56:20,073
as well as gentle
steps for being arrogant.
747
00:56:20,079 --> 00:56:21,642
Gosh, you nitpicked about everything.
748
00:56:21,648 --> 00:56:24,884
You went bonkers when
anything got on your nerves.
749
00:56:25,318 --> 00:56:28,284
So everyone called you a witch.
750
00:56:33,358 --> 00:56:34,523
I apologize.
751
00:56:35,928 --> 00:56:37,763
I wanted to give you
a detailed description...
752
00:56:37,769 --> 00:56:39,293
but got carried away.
753
00:56:39,698 --> 00:56:42,804
Sounds like many people must've
wanted to push her into the lake.
754
00:56:43,439 --> 00:56:45,373
Is that why the court ladies...
755
00:56:46,238 --> 00:56:48,603
It is because they do not
know what you are really like.
756
00:56:49,778 --> 00:56:51,014
But you do?
757
00:56:51,419 --> 00:56:52,614
Of course.
758
00:56:52,849 --> 00:56:55,844
I have been serving
you since I was little,
759
00:56:56,189 --> 00:56:58,183
so I know that you
have a warm, kind heart,
760
00:56:58,588 --> 00:57:00,212
and you are incredibly smart.
761
00:57:00,218 --> 00:57:02,653
Once you set your mind to something,
you make sure you achieve it.
762
00:57:02,659 --> 00:57:04,023
You are one inspiring lady.
763
00:57:06,229 --> 00:57:09,464
You have just been a little
lonely since coming to the palace...
764
00:57:10,468 --> 00:57:14,534
because His Majesty is openly
affectionate toward another woman.
765
00:57:16,939 --> 00:57:19,174
This woman wasn't
always lonely after all.
766
00:57:20,178 --> 00:57:22,203
She has someone who understands her.
767
00:57:22,948 --> 00:57:24,643
"This woman"?
768
00:57:24,749 --> 00:57:27,884
I was just saying, I'm
not lonely thanks to you.
769
00:57:30,048 --> 00:57:31,313
You flatter me, Your Highness.
770
00:57:34,258 --> 00:57:36,884
Don't worry, Hong Yeon.
Just get a good night's sleep.
771
00:57:37,459 --> 00:57:40,694
I'll make sure I won't
get caught for your sake.
772
00:57:42,795 --> 00:57:44,760
Gosh! I will kill you all!
773
00:57:45,505 --> 00:57:47,770
Take my other eye too, you scoundrels!
774
00:57:48,034 --> 00:57:51,740
I will not let you take my
wife and child as slaves!
775
00:57:52,344 --> 00:57:53,539
If you cannot pay your taxes,
776
00:57:53,545 --> 00:57:55,039
you have no choice
but to let us take them!
777
00:57:55,045 --> 00:57:56,669
That punk has committed many sins!
778
00:57:56,675 --> 00:57:58,439
My only sin...
779
00:57:58,684 --> 00:58:03,010
is bringing my child
into this horrible world!
780
00:58:06,925 --> 00:58:08,620
Stay away! Do not come near me.
781
00:58:09,195 --> 00:58:11,889
That crazy rat is even
guilty of treason now!
782
00:58:11,895 --> 00:58:14,159
If killing scoundrels like you is
considered treason, I will do it.
783
00:58:14,165 --> 00:58:16,330
Yes! I will gladly do it!
784
00:58:17,094 --> 00:58:18,430
My dear!
785
00:58:21,134 --> 00:58:22,770
Do not do it.
786
00:58:23,974 --> 00:58:25,893
I understand you are
upset, but do not do this.
787
00:58:27,375 --> 00:58:30,609
Those scoundrels want us dead.
788
00:58:31,045 --> 00:58:33,040
Why are you telling me to stop?
789
00:58:35,514 --> 00:58:36,649
Dam Hyang.
790
00:58:44,295 --> 00:58:48,129
Move! Out of the way! Move!
791
00:58:50,965 --> 00:58:52,629
My goodness.
792
00:58:53,065 --> 00:58:54,299
Gosh, what do we do?
793
00:59:20,065 --> 00:59:22,330
Father, you are back.
794
00:59:22,565 --> 00:59:24,859
Yes, how was your trip?
795
00:59:25,835 --> 00:59:27,869
I apologize for missing...
796
00:59:27,875 --> 00:59:29,069
such a joyous event.
797
00:59:29,775 --> 00:59:31,539
Have you made up your mind?
798
00:59:31,545 --> 00:59:33,399
Which position are you leaning toward?
799
00:59:34,514 --> 00:59:36,640
I have decided on the
direction of my dream.
800
00:59:37,375 --> 00:59:40,140
But as for its scope, I am not sure yet.
801
00:59:40,384 --> 00:59:41,709
Its scope?
802
00:59:44,784 --> 00:59:45,879
All right.
803
00:59:46,324 --> 00:59:48,649
Since I trust you, I will not rush you.
804
00:59:49,494 --> 00:59:53,419
But something happened
while you were away.
805
00:59:54,025 --> 00:59:56,428
The Queen fell into the lake...
806
00:59:56,434 --> 00:59:58,299
the night before her wedding.
807
00:59:58,965 --> 01:00:02,028
She was unconscious for a full day,
808
01:00:02,034 --> 01:00:04,470
so we had to postpone the wedding.
809
01:00:04,744 --> 01:00:06,569
How is Her Highness now?
810
01:00:06,704 --> 01:00:08,410
Is she okay?
811
01:00:19,585 --> 01:00:20,779
You, stop there!
812
01:00:26,665 --> 01:00:28,629
I have not seen you before in the palace.
813
01:00:29,094 --> 01:00:31,660
Seeing how you are
looking around, in a rush...
814
01:00:32,404 --> 01:00:34,869
Well... Your first time in the palace?
815
01:00:34,875 --> 01:00:36,330
I suppose you are lost.
816
01:00:37,675 --> 01:00:39,240
I got lost too when I first came here.
817
01:00:39,474 --> 01:00:40,600
That's right.
818
01:00:46,815 --> 01:00:49,510
You look familiar for some reason.
819
01:00:53,485 --> 01:00:55,048
Luxurious clothes...
820
01:00:55,054 --> 01:00:58,089
and that unguarded, confident attitude.
821
01:00:59,925 --> 01:01:01,260
He must be from a rich family.
822
01:01:01,864 --> 01:01:03,859
I was about to say the same thing.
823
01:01:04,165 --> 01:01:06,398
You're that famous son
of the prestigious family.
824
01:01:06,404 --> 01:01:08,198
That handsome son of
the highly respected family.
825
01:01:08,204 --> 01:01:09,729
You are smart and are
also skilled in martial arts.
826
01:01:09,735 --> 01:01:11,769
I have heard so much
about you. Your name was...
827
01:01:11,775 --> 01:01:12,899
Kim Hwan.
828
01:01:13,605 --> 01:01:15,510
Kim Hwan from the Andong Kim clan.
829
01:01:15,844 --> 01:01:17,338
Gosh, that means he's her relative.
830
01:01:17,344 --> 01:01:18,979
Am I that famous?
831
01:01:20,215 --> 01:01:21,680
Yes, you really are.
832
01:01:21,915 --> 01:01:24,419
Even all the commoners outside
the palace know about you.
833
01:01:24,855 --> 01:01:26,950
It is an honour to meet you.
834
01:01:27,224 --> 01:01:29,049
I was on my way out too.
835
01:01:29,224 --> 01:01:30,419
Let us go together.
836
01:01:31,125 --> 01:01:33,189
Oh, I came from that way.
837
01:01:33,594 --> 01:01:35,160
I was confused as it is too dark now.
838
01:01:41,434 --> 01:01:43,069
Slain like this.
839
01:01:44,204 --> 01:01:46,269
Gosh, he's so chatty.
840
01:01:46,275 --> 01:01:47,709
He won't stop talking even for a second.
841
01:01:47,715 --> 01:01:50,669
That is why it is a little spooky here.
842
01:01:51,184 --> 01:01:55,879
And that is the reason His
Majesty has a nightmare every night.
843
01:01:56,815 --> 01:01:57,950
Nightmare?
844
01:01:59,154 --> 01:02:02,349
His Majesty has been
having the same nightmare...
845
01:02:02,355 --> 01:02:04,818
every night since his Ganghwa days.
846
01:02:04,824 --> 01:02:06,020
It is about...
847
01:02:06,665 --> 01:02:09,330
being accused of treason...
848
01:02:09,634 --> 01:02:10,859
and getting beheaded.
849
01:02:16,505 --> 01:02:17,838
I apologize I did not recognize you.
850
01:02:17,844 --> 01:02:20,569
Do not worry. Countless people
walk in and out of this gate daily.
851
01:02:23,074 --> 01:02:24,479
"Lee Saeng Mang"
852
01:02:32,384 --> 01:02:34,948
Since I made such a good friend today,
853
01:02:34,954 --> 01:02:37,148
I would like to visit a kisaeng parlour.
854
01:02:37,154 --> 01:02:38,520
Which one is the best?
855
01:02:39,165 --> 01:02:42,129
Oktajeong. It is the best one.
856
01:02:42,965 --> 01:02:45,499
The ladies' laughter
sounds like what you hear...
857
01:02:45,505 --> 01:02:48,669
when you beat a jade tablet.
Hence the name, Oktajeong.
858
01:02:50,804 --> 01:02:52,270
Please join me.
859
01:02:52,474 --> 01:02:54,139
Look at the bright moon.
860
01:02:54,145 --> 01:02:56,740
It's the perfect night to have some fun.
861
01:02:59,284 --> 01:03:00,439
Here you go.
862
01:03:00,715 --> 01:03:01,810
Let's go.
863
01:03:02,215 --> 01:03:04,180
Take it easy. Thank you.
864
01:03:05,985 --> 01:03:08,390
We seem to be around the same age,
865
01:03:08,594 --> 01:03:12,459
and we even share the same
hobby. I am very glad that we met.
866
01:03:12,925 --> 01:03:16,490
Oh, right. You have not
told me your name yet.
867
01:03:16,634 --> 01:03:17,760
What is your name?
868
01:03:18,134 --> 01:03:19,760
I'm Lee Saeng Mang.
869
01:03:24,605 --> 01:03:28,370
Lee Saeng Mang, as in
"A failure in this lifetime".
870
01:03:32,844 --> 01:03:33,979
Take it easy.
871
01:03:39,554 --> 01:03:41,189
What is your name?
872
01:03:43,795 --> 01:03:45,089
Yes, that's it.
873
01:03:50,864 --> 01:03:53,029
Oh, my apologies.
874
01:04:02,445 --> 01:04:04,370
You are a woman.
875
01:04:05,045 --> 01:04:07,278
What are you talking
about? I'm obviously a man.
876
01:04:07,284 --> 01:04:11,220
We do not let women in here as customers.
877
01:04:17,795 --> 01:04:21,729
Girls, come and greet this young master!
878
01:04:42,554 --> 01:04:43,910
Yes!
879
01:04:49,755 --> 01:04:52,290
It is an honour to meet you.
880
01:05:00,335 --> 01:05:02,569
Please allow me to pour you one...
881
01:05:07,815 --> 01:05:10,569
I never have more
than three drinks a day.
882
01:05:11,014 --> 01:05:12,479
I have already had two,
883
01:05:12,485 --> 01:05:15,379
and I wish to have the last
one with a friend of mine.
884
01:05:17,415 --> 01:05:19,879
He is a man of principle.
885
01:05:22,054 --> 01:05:26,160
His son recently passed
the civil service examination.
886
01:05:26,895 --> 01:05:28,129
Congratulations.
887
01:05:28,434 --> 01:05:31,088
Even though he is very competent,
888
01:05:31,094 --> 01:05:33,600
he was not able to get a
good position in Hanyang.
889
01:05:34,534 --> 01:05:37,298
If you can guide him, I
will be happy to pay you...
890
01:05:37,304 --> 01:05:39,600
no matter how much you ask for.
891
01:05:41,545 --> 01:05:43,470
Are you asking me to sell you...
892
01:05:43,675 --> 01:05:46,640
a government position for money?
893
01:05:46,884 --> 01:05:49,149
Well, what I meant was...
894
01:05:49,815 --> 01:05:52,448
I would just like to
express my deep gratitude.
895
01:05:52,454 --> 01:05:56,120
From what I know, your son
passed the exam a while ago.
896
01:05:56,855 --> 01:05:59,189
Why come to me now? That is...
897
01:06:02,434 --> 01:06:05,060
You must have reached out
to the Pungyang Jo clan first.
898
01:06:07,335 --> 01:06:11,869
My wife is their distant relative.
899
01:06:11,875 --> 01:06:13,600
Please forgive me.
900
01:06:25,185 --> 01:06:27,549
I understand you are deeply worried...
901
01:06:27,555 --> 01:06:29,919
that your smart, competent
son might not be able...
902
01:06:29,925 --> 01:06:32,190
to achieve his goals due
to the family's past mistakes.
903
01:06:33,225 --> 01:06:37,159
I will help him clear his name
and become a royal secretary.
904
01:06:37,965 --> 01:06:39,199
A royal secretary?
905
01:06:39,734 --> 01:06:42,900
Thank you. Thank you very much!
906
01:06:43,135 --> 01:06:44,499
And you do not need to pay me.
907
01:06:45,244 --> 01:06:48,409
I just need a friend.
908
01:06:49,944 --> 01:06:51,879
Someone who would
gladly risk his life for me.
909
01:06:53,885 --> 01:06:57,549
As of this moment,
everyone in my family...
910
01:06:57,555 --> 01:06:59,480
will gladly do that for you, my lord.
911
01:07:04,665 --> 01:07:06,390
Pour me one,
912
01:07:06,725 --> 01:07:08,589
since we are friends now.
913
01:07:08,595 --> 01:07:11,659
Yes! I am much obliged.
914
01:07:21,204 --> 01:07:24,110
All right, come on in! Okay.
915
01:07:25,644 --> 01:07:28,249
We shall drink until we drop.
916
01:07:28,255 --> 01:07:31,010
We will let it all go and
have some serious fun!
917
01:07:33,625 --> 01:07:34,919
My gosh.
918
01:07:35,125 --> 01:07:37,150
Take me too.
919
01:07:37,354 --> 01:07:39,858
Gosh! Look here!
920
01:07:39,864 --> 01:07:41,659
Here, drink this.
921
01:07:42,095 --> 01:07:43,888
There we go. Nice.
922
01:07:43,894 --> 01:07:45,900
Young Master!
923
01:07:47,435 --> 01:07:49,329
You're so handsome.
924
01:07:50,534 --> 01:07:56,009
Which one of you will
have the pleasure of...
925
01:07:56,015 --> 01:07:58,379
undressing me tonight?
926
01:08:06,024 --> 01:08:07,780
I have been a kisaeng for 20 years,
927
01:08:08,295 --> 01:08:11,690
yet I have never seen
such a pervert before.
928
01:08:12,894 --> 01:08:16,629
Here, have a drink. Come
on. Do not be like that.
929
01:08:33,845 --> 01:08:35,850
This is awful.
930
01:08:38,085 --> 01:08:41,919
I cannot believe we are
drinking alone at a place like this.
931
01:08:42,954 --> 01:08:45,459
It is not the time to
complain about such a thing.
932
01:08:45,494 --> 01:08:48,459
We thought it would be at the
secret storehouse, but it was not there.
933
01:08:48,694 --> 01:08:50,829
That leaves us with one option.
934
01:08:50,835 --> 01:08:52,058
The Queen's father's residence.
935
01:08:52,064 --> 01:08:56,070
But they want to appoint him
as the royal guard commander,
936
01:08:56,175 --> 01:08:58,068
which means it will be
even harder to sneak in now.
937
01:08:58,074 --> 01:09:00,115
They want control over
the Royal Guard Division...
938
01:09:00,144 --> 01:09:02,638
because they want the King's
life in the palms of their hands.
939
01:09:02,644 --> 01:09:06,308
It is only a matter of time before
the guards' disguise is caught.
940
01:09:06,314 --> 01:09:09,579
What? Then this is a dangerous situation.
941
01:09:10,015 --> 01:09:12,879
If they get caught and have to disband,
942
01:09:12,885 --> 01:09:15,249
going after the corrupt
officials at night...
943
01:09:15,255 --> 01:09:17,488
and raiding storehouses
to find illegal ledgers...
944
01:09:17,494 --> 01:09:19,558
will be our job.
945
01:09:19,564 --> 01:09:20,919
So I will be a public
official during the day...
946
01:09:20,925 --> 01:09:21,988
and an assassin at night?
947
01:09:21,994 --> 01:09:24,789
I will be overworked.
948
01:09:25,704 --> 01:09:27,100
Gosh.
949
01:09:28,074 --> 01:09:31,669
Did you make me leave
Ganghwa to work me like a dog?
950
01:09:34,845 --> 01:09:36,539
On my way to Hanyang,
951
01:09:36,545 --> 01:09:40,180
my heart was filled with
ambition and big dreams.
952
01:09:41,314 --> 01:09:44,650
"I shall use my friend
and become successful."
953
01:09:46,885 --> 01:09:50,049
I told you that I wished to
save our rotting, corrupt country,
954
01:09:50,055 --> 01:09:52,260
and you decided to follow along.
955
01:09:53,465 --> 01:09:55,659
You did not word it like that.
956
01:09:55,665 --> 01:09:58,530
You always talked about
Hanyang, so I asked you about it.
957
01:09:58,765 --> 01:10:00,900
And this is exactly what you said.
958
01:10:05,144 --> 01:10:06,999
Why go to Hanyang?
959
01:10:10,875 --> 01:10:15,209
Joseon is rotting. I want to
teach those scoundrels a lesson!
960
01:10:21,795 --> 01:10:23,020
Right, I did.
961
01:10:24,524 --> 01:10:26,789
It sounded so cool,
962
01:10:26,795 --> 01:10:28,759
but I had no idea that
meant I had to work this hard.
963
01:10:28,765 --> 01:10:32,600
I was such an idiot back then.
964
01:10:34,435 --> 01:10:36,499
Do you think you have changed a lot?
965
01:10:42,274 --> 01:10:45,179
Are they trying to obtain control
over the Royal Guard Division...
966
01:10:45,185 --> 01:10:47,039
because they have figured
out what we are up to?
967
01:10:47,045 --> 01:10:48,148
No way.
968
01:10:48,154 --> 01:10:50,049
Had that been the case, they
would have sent someone here...
969
01:10:50,055 --> 01:10:51,650
to eavesdrop on our conversation.
970
01:10:52,154 --> 01:10:53,350
Wait, that is true.
971
01:10:59,125 --> 01:11:00,720
What is your name?
972
01:11:01,494 --> 01:11:03,230
Gosh, this is so uncomfortable.
973
01:11:05,904 --> 01:11:07,199
Gosh, I am drunk.
974
01:11:12,045 --> 01:11:14,400
Where is the washroom?
975
01:11:18,885 --> 01:11:20,510
There it is.
976
01:11:26,524 --> 01:11:29,850
"Women's Room, Men's Room"
977
01:11:38,364 --> 01:11:39,499
What?
978
01:11:52,885 --> 01:11:54,339
Hey.
979
01:11:56,555 --> 01:11:57,709
I'm jealous.
980
01:11:58,625 --> 01:12:00,680
I used to have that too.
981
01:12:01,425 --> 01:12:04,919
But it's no longer mine.
982
01:12:06,994 --> 01:12:09,459
Bye, my dragon.
983
01:12:09,935 --> 01:12:12,459
Goodbye, my dragon.
984
01:12:16,234 --> 01:12:18,339
I can't even relieve myself standing up.
985
01:12:20,244 --> 01:12:21,738
In this unfair world,
it's a privilege granted...
986
01:12:21,744 --> 01:12:23,070
only to those who have it.
987
01:12:24,244 --> 01:12:27,510
I'm so sad that I no longer want to pee.
988
01:12:27,845 --> 01:12:29,549
Even my tears have dried up.
989
01:12:44,635 --> 01:12:46,799
I no longer have my dragon.
990
01:12:47,404 --> 01:12:49,230
Even my dragon balls are gone.
991
01:12:50,635 --> 01:12:52,799
It would've been better to just die.
992
01:12:53,805 --> 01:12:56,640
This is so cruel. Why must
you do this to me? Why?
993
01:12:58,814 --> 01:13:00,379
Pour me one. Here.
994
01:13:04,515 --> 01:13:05,978
My, this is nice.
995
01:13:05,984 --> 01:13:08,749
What are we going to do about this?
996
01:13:11,894 --> 01:13:13,060
What?
997
01:13:14,295 --> 01:13:15,959
Do you think they
have also figured out...
998
01:13:15,965 --> 01:13:18,600
that the blood on the marital
bed was actually pig's blood?
999
01:13:18,734 --> 01:13:21,329
The fact that they want to give
that position to the Queen's father...
1000
01:13:21,335 --> 01:13:24,629
means they have no
idea what we are up to.
1001
01:13:24,875 --> 01:13:26,239
Otherwise,
1002
01:13:27,274 --> 01:13:29,839
you and Officer Hong would
have been beheaded already.
1003
01:13:32,845 --> 01:13:34,438
Then why, all of a sudden...
1004
01:13:34,444 --> 01:13:36,308
The only change is that the Queen...
1005
01:13:36,314 --> 01:13:38,355
and Royal Noble Consort
Eui are now in the palace.
1006
01:13:39,324 --> 01:13:41,820
The Queen must want to keep
Royal Noble Consort Eui in check.
1007
01:13:43,654 --> 01:13:45,018
She is pointing the sword...
1008
01:13:45,024 --> 01:13:47,459
at her husband's neck as
soon as the wedding is over?
1009
01:13:48,494 --> 01:13:50,390
That woman scares me.
1010
01:13:51,064 --> 01:13:52,598
Considering what happened,
1011
01:13:52,604 --> 01:13:54,604
we should stop looking
for it for the time being.
1012
01:13:54,864 --> 01:13:56,268
We are preparing for...
1013
01:13:56,274 --> 01:13:58,470
a justified war against those in power.
1014
01:13:58,574 --> 01:14:01,770
The only way we can punish them is...
1015
01:14:01,915 --> 01:14:05,879
if we manage to find documents
to prove their corrupt acts.
1016
01:14:07,385 --> 01:14:10,110
The double bookkeeping is
at the core of it, so we cannot...
1017
01:14:10,715 --> 01:14:12,278
delay getting our hands on their ledgers.
1018
01:14:12,284 --> 01:14:14,180
Then what do we do?
1019
01:14:14,425 --> 01:14:17,289
We will just let them take the
royal guard commander position.
1020
01:14:18,324 --> 01:14:19,789
However... If we throw bait,
1021
01:14:19,795 --> 01:14:21,119
they will be all over it...
1022
01:14:21,125 --> 01:14:23,260
and fail to see what is
really going on around them.
1023
01:14:23,364 --> 01:14:25,400
He will be preoccupied
with his new position,
1024
01:14:25,704 --> 01:14:28,570
and it will help us figure
out where the ledgers are.
1025
01:14:29,435 --> 01:14:32,339
As for the position, we
can take it away from him...
1026
01:14:32,345 --> 01:14:33,869
when he thinks that it is fully his.
1027
01:14:33,904 --> 01:14:35,810
Protecting the position
from them is hard,
1028
01:14:36,074 --> 01:14:37,608
but getting it back will be even harder.
1029
01:14:37,614 --> 01:14:40,108
Only a true warrior deserves to
lead the Royal Guard Division.
1030
01:14:40,114 --> 01:14:42,079
I understand that he
will be a mere puppet,
1031
01:14:42,085 --> 01:14:43,409
but he will not be able to last...
1032
01:14:43,415 --> 01:14:45,079
if he is physically unfit for the job.
1033
01:14:46,885 --> 01:14:48,219
We will plan a little accident...
1034
01:14:48,225 --> 01:14:50,688
on his first day at the new job.
1035
01:14:50,694 --> 01:14:54,089
But what if Kim Mun Geun is
more quick-witted than we think...
1036
01:14:55,024 --> 01:14:57,030
and figure out who the guards really are?
1037
01:14:58,194 --> 01:15:00,684
Then we will make sure to
protect the Royal Guard Division...
1038
01:15:00,904 --> 01:15:02,728
and get our hands on the ledgers.
1039
01:15:02,734 --> 01:15:04,699
It will be our last resort.
1040
01:15:05,034 --> 01:15:07,198
If you already know of a
way, why not just do it now?
1041
01:15:07,375 --> 01:15:09,140
What is that "last resort"?
1042
01:15:12,744 --> 01:15:13,909
Assassination.
1043
01:15:19,385 --> 01:15:21,419
It is bound to happen anyway.
1044
01:15:39,305 --> 01:15:41,400
What is this drab room?
1045
01:16:01,725 --> 01:16:02,930
Darn it.
1046
01:16:03,494 --> 01:16:04,890
The bell is ringing!
1047
01:16:15,375 --> 01:16:16,808
That was the Queen, right?
1048
01:16:16,814 --> 01:16:18,978
Did she follow us here
disguised as a man?
1049
01:16:18,984 --> 01:16:20,480
We must not let her leave.
1050
01:16:20,644 --> 01:16:23,549
We do not even know how much
of our conversation she heard.
1051
01:16:23,555 --> 01:16:25,209
And I am sure someone is here with her.
1052
01:16:25,284 --> 01:16:28,079
Which means, we must
run after her and silence her.
1053
01:16:35,494 --> 01:16:36,629
Your Majesty.
1054
01:16:45,644 --> 01:16:48,140
Do not let your personal
feelings get in the way.
1055
01:16:51,215 --> 01:16:52,909
I will do it myself.
1056
01:17:34,824 --> 01:17:35,949
10.
1057
01:17:39,265 --> 01:17:40,820
11.
1058
01:17:42,465 --> 01:17:44,890
Gosh, I'll be in trouble if I
don't make it back on time.
1059
01:17:44,994 --> 01:17:46,159
Darn it.
1060
01:19:02,144 --> 01:19:06,579
"Mr. Queen"
1061
01:19:22,694 --> 01:19:25,398
Your Highness, do not trust anybody.
1062
01:19:25,404 --> 01:19:27,527
Be especially careful of
those who are close to you.
1063
01:19:29,034 --> 01:19:31,398
You know who did it.
1064
01:19:31,404 --> 01:19:32,539
The culprit is...
1065
01:19:32,545 --> 01:19:34,398
If the Queen heard everything,
1066
01:19:34,404 --> 01:19:36,909
bloodshed is bound to occur.
1067
01:19:37,045 --> 01:19:38,039
Who are you?
1068
01:19:38,045 --> 01:19:40,509
How dare a woman set foot in here?
1069
01:19:40,515 --> 01:19:42,209
When I'm here,
1070
01:19:42,215 --> 01:19:43,679
I'm the boss.
1071
01:19:43,685 --> 01:19:45,549
Is this how you hold it?
75946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.