Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:09,280
Ik zal het ETERNECO-project
doen slagen.
2
00:00:10,160 --> 00:00:11,960
Al wordt het mijn dood.
3
00:00:12,880 --> 00:00:14,240
Ben?
4
00:00:14,360 --> 00:00:15,800
Ben je er nog, Ben?
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,080
Daan wou ons allemaal vermoorden?
-Ik weet het niet.
6
00:00:19,680 --> 00:00:22,440
Allee ja, iedereen behalve jou dan.
7
00:00:23,360 --> 00:00:26,320
Zeg tegen Møller dat we
Daan Schotz nodig hebben.
8
00:00:26,640 --> 00:00:27,800
Anke...
9
00:00:28,920 --> 00:00:31,080
Anke, je gaat sterven.
10
00:00:31,200 --> 00:00:32,400
Door mijn schuld.
11
00:00:45,680 --> 00:00:48,520
Ik heb geen tijd meer.
-De tumor.
12
00:00:48,880 --> 00:00:50,480
Het zal me lukken.
13
00:00:55,280 --> 00:00:56,360
Zoë?
14
00:00:57,560 --> 00:00:58,920
Anke is dood.
15
00:01:24,720 --> 00:01:25,920
Meneer Kuypers?
16
00:01:28,360 --> 00:01:31,200
Bedankt dat u me wilde spreken,
meneer Stütt.
17
00:01:31,320 --> 00:01:34,920
U bent de enige van Thalamus die...
-Off the record.
18
00:01:35,800 --> 00:01:37,680
Ik ben geen klokkenluider.
19
00:01:40,520 --> 00:01:42,040
En al helemaal geen held.
20
00:01:45,960 --> 00:01:48,480
Ik heb altijd opgekeken naar dr. Rolin.
21
00:01:49,880 --> 00:01:53,760
Het briljantste brein
van de 20ste en 21ste eeuw.
22
00:01:55,000 --> 00:01:59,560
Voor hem mogen werken
was een absolute droom.
23
00:02:03,120 --> 00:02:05,200
Maar het probleem met dromen is...
24
00:02:07,320 --> 00:02:09,760
er komt altijd een punt
dat je wakker wordt.
25
00:02:15,000 --> 00:02:17,760
Ga maar al, ik kom.
-Oké.
26
00:02:18,720 --> 00:02:19,800
Isaac Rolin.
27
00:02:19,920 --> 00:02:24,080
Meneer Rolin, ik ben Peter Kuypers,
journalist uit België.
28
00:02:25,280 --> 00:02:30,800
Ik zou u enkele vragen willen stellen over
een project van Thalamus, ETERNECO.
29
00:02:39,680 --> 00:02:40,880
Robert?
30
00:02:41,520 --> 00:02:45,520
Gelukkige verjaardag.
-Romy, dank je wel.
31
00:02:49,880 --> 00:02:53,240
Gelukkige verjaardag, opa.
-Eva.
32
00:02:55,120 --> 00:02:56,320
Dank je.
33
00:03:32,480 --> 00:03:33,680
Isaac?
34
00:03:35,360 --> 00:03:37,040
Hoelang is het al bezig?
35
00:03:38,720 --> 00:03:39,920
Wat?
36
00:03:42,040 --> 00:03:43,960
Het ETERNECO-project.
37
00:03:47,080 --> 00:03:49,040
Wie heeft jou daarover verteld?
38
00:03:51,160 --> 00:03:52,360
Hoelang?
39
00:03:54,200 --> 00:03:55,400
Achttien jaar.
40
00:03:59,840 --> 00:04:04,840
Isaac, wat ik doe en altijd gedaan heb,
is voor het algemeen belang.
41
00:04:04,960 --> 00:04:08,720
Hoeveel mensen moeten er sterven
voor het algemeen belang?
42
00:04:11,160 --> 00:04:15,760
Niets groots is ooit bereikt
zonder offers.
43
00:04:16,280 --> 00:04:19,920
En grootsheid is niet iets
om te betreuren...
44
00:04:21,240 --> 00:04:23,400
maar om na te streven.
45
00:04:24,800 --> 00:04:28,840
Ik denk niet aan
hoeveel levens ik opoffer,
46
00:04:30,000 --> 00:04:31,880
maar aan hoeveel ik er red.
47
00:04:32,000 --> 00:04:35,960
Ik wil geen deel uitmaken
van jouw verwerpelijke praktijken.
48
00:04:41,240 --> 00:04:42,440
Dat is...
49
00:04:45,080 --> 00:04:46,480
teleurstellend.
50
00:04:47,840 --> 00:04:51,000
Dan weet je hoe het voelt
om jouw zoon te zijn.
51
00:04:52,480 --> 00:04:55,920
We weten allebei dat je
maar één iemand wilt redden.
52
00:05:12,720 --> 00:05:15,000
Als ik het niet zelf had ontdekt...
53
00:05:16,840 --> 00:05:18,840
zou je het me dan ooit
gezegd hebben?
54
00:05:26,760 --> 00:05:27,960
Nee.
55
00:05:34,280 --> 00:05:38,720
Ik laat je het leven van mijn vrouw
en dochter niet op het spel zetten.
56
00:05:40,920 --> 00:05:43,080
Ik wil jou nooit meer
in de buurt van Eva zien.
57
00:07:13,480 --> 00:07:17,760
heden, 12 juli 2024
58
00:08:08,200 --> 00:08:11,080
Zoë, het spijt me zo.
59
00:08:11,200 --> 00:08:17,200
Wat heb jij hiermee te maken?
-Ik? Helemaal niks. Echt.
60
00:08:17,880 --> 00:08:21,240
Zoë, we moeten hier weg, zo ver mogelijk.
Als haar datum klopt...
61
00:08:21,360 --> 00:08:23,000
Moet ik geloven dat het toeval is
dat Anke dood is,
62
00:08:23,120 --> 00:08:25,080
enkele uren nadat jij hebt gezegd
dat ze gaat sterven?
63
00:08:25,200 --> 00:08:27,760
Dat is het juist. Het is geen toeval.
Die dodenlijst...
64
00:08:27,880 --> 00:08:30,160
Al die bullshit uit jouw mond...
65
00:08:40,640 --> 00:08:43,080
Zoë, we kunnen hier niet blijven.
66
00:08:44,080 --> 00:08:46,320
Er staan nog namen op Daans lijst.
-Ja, dat klopt.
67
00:08:46,440 --> 00:08:48,280
Die van ons allemaal,
behalve die van jou.
68
00:08:49,600 --> 00:08:53,520
Denk jij echt dat ik jou iets zou aandoen?
-Ik weet niet wat ik van jou moet denken.
69
00:08:56,760 --> 00:09:01,160
Anke heeft tegen mij gezegd
dat Daan nooit weg kan uit die instelling.
70
00:09:02,280 --> 00:09:05,560
Maar ik heb hem gezien
op de begrafenis van mijn vader.
71
00:09:06,080 --> 00:09:07,800
Kom alsjeblieft met mij mee.
72
00:09:08,960 --> 00:09:11,040
Alsjeblieft, je moet me vertrouwen.
73
00:09:12,800 --> 00:09:14,240
Waar zat jij vannacht?
74
00:09:16,120 --> 00:09:18,840
Zoë, in godsnaam, ik heb niks
met Ankes dood te maken.
75
00:09:18,960 --> 00:09:23,080
Je wilt toch dat ik je vertrouw?
Win dan mijn vertrouwen. Waar zat je?
76
00:09:24,040 --> 00:09:26,960
Ik zweer het je, één leugen
en ik ram je kop in elkaar.
77
00:09:27,080 --> 00:09:28,400
In een casino.
78
00:09:31,320 --> 00:09:34,720
Nadat ik bij jou ben weggegaan,
ben ik naar een casino gereden.
79
00:09:34,840 --> 00:09:37,960
Ik heb er 140.000 euro doorgejaagd
op drie uur tijd.
80
00:09:40,880 --> 00:09:42,080
Ik speel.
81
00:09:43,680 --> 00:09:45,240
En op het einde verlies ik.
82
00:09:47,720 --> 00:09:49,000
Dat is wat ik doe.
83
00:09:54,440 --> 00:09:57,960
Met iedereen met wie ik ooit
in contact ben gekomen...
84
00:10:00,200 --> 00:10:01,680
heb ik gespeeld...
85
00:10:03,800 --> 00:10:05,320
en uiteindelijk verloren.
86
00:10:06,880 --> 00:10:10,240
Ik mag dan wel fucked up zijn,
ik ben geen moordenaar.
87
00:10:11,200 --> 00:10:13,680
Ik heb niks met haar dood te maken.
88
00:10:14,560 --> 00:10:16,560
Maar we weten alle twee
wie er wel mee te maken heeft.
89
00:10:16,680 --> 00:10:19,440
Het is zijn dagboek. Wij hebben hem
Sophie zien vermoorden.
90
00:10:19,560 --> 00:10:24,120
Zoë, kom alsjeblieft met mij mee.
91
00:10:25,520 --> 00:10:26,720
Alsjeblieft.
92
00:10:34,360 --> 00:10:35,800
Ik ga nergens naartoe.
93
00:10:38,640 --> 00:10:41,200
Laat ons dan samen
naar de politie gaan.
94
00:10:41,320 --> 00:10:44,800
Geen politie.
-We hebben geen andere optie.
95
00:10:45,280 --> 00:10:49,560
Als jij wilt dat ik bij jou blijf,
dan gaan we niet naar de politie.
96
00:11:08,560 --> 00:11:09,760
Lin?
97
00:11:16,800 --> 00:11:18,040
Je weet het al?
98
00:11:33,320 --> 00:11:35,000
En jij gaat hierin mee.
99
00:11:36,640 --> 00:11:37,840
Typisch.
100
00:11:45,080 --> 00:11:46,680
Ik zou graag alleen willen zijn.
101
00:11:47,520 --> 00:11:51,080
We blijven het best bij elkaar.
-Nee. Dank je.
102
00:11:51,200 --> 00:11:52,880
Als iemand ons iets wil aandoen,
dan is het beter...
103
00:11:53,000 --> 00:11:57,760
Wat kan mij dat dagboek schelen?
M'n beste vriendin is dood.
104
00:11:57,880 --> 00:12:00,840
Ik zou heel graag alleen willen zijn.
Mag het?
105
00:12:23,760 --> 00:12:25,120
Wat is het ETERNECO-project?
106
00:12:28,120 --> 00:12:29,440
project verwijderd
107
00:12:31,440 --> 00:12:32,440
Peter Kuypers?
108
00:12:32,560 --> 00:12:34,160
journalist pleegt moord in Moresnet
109
00:12:34,280 --> 00:12:36,360
Jullie hebben hem vermoord.
110
00:12:51,520 --> 00:12:52,840
Goeiemorgen.
111
00:12:59,920 --> 00:13:05,600
Degene die beweerde dat je geen kater
krijgt van champagne is een leugenaar.
112
00:13:32,200 --> 00:13:35,360
alleen innemen
als je ziek verliefd bent
113
00:13:54,240 --> 00:13:57,920
Quintyn zal jullie eind deze week
een update geven.
114
00:13:58,040 --> 00:13:59,240
Bedankt.
115
00:14:01,760 --> 00:14:02,920
Tot ziens.
116
00:14:12,520 --> 00:14:14,520
Is alles oké, mevrouw Rolin?
117
00:14:25,800 --> 00:14:28,800
Wat is het ETERNECO-project?
-Eva, wij hebben nu geen tijd om...
118
00:14:28,920 --> 00:14:30,800
Ik had het tegen mijn grootvader.
119
00:14:34,200 --> 00:14:35,400
Susanne...
120
00:14:36,360 --> 00:14:37,560
ga maar al.
121
00:15:04,840 --> 00:15:05,920
Wat is dat?
122
00:15:06,480 --> 00:15:07,520
Een muntstuk.
123
00:15:10,360 --> 00:15:12,200
Van Neutraal Moresnet.
124
00:15:12,680 --> 00:15:14,120
Wat heeft dit te betekenen?
125
00:15:14,240 --> 00:15:17,800
Moeten dingen per se
een betekenis hebben?
126
00:15:23,360 --> 00:15:27,680
Ik heb dit als kind
van mijn grootvader gekregen.
127
00:15:28,520 --> 00:15:33,120
Het heeft nauwelijks waarde.
Louter emotioneel.
128
00:15:36,360 --> 00:15:39,440
Het herinnert me eraan
waar we vandaan komen.
129
00:15:42,200 --> 00:15:46,520
Jouw betovergrootvader
was een respectabel man.
130
00:15:48,320 --> 00:15:50,320
Mijn vader daarentegen...
131
00:15:53,000 --> 00:15:55,280
Vaders zijn vergif.
132
00:15:56,320 --> 00:15:59,040
Mijn vader was een fantastische man.
133
00:15:59,160 --> 00:16:03,320
Kinderen hebben geen idee
wie hun vaders werkelijk zijn.
134
00:16:05,080 --> 00:16:08,680
Isaac was niet de man
die je denkt dat hij is
135
00:16:08,800 --> 00:16:10,320
en niet de zoon...
136
00:16:11,600 --> 00:16:15,280
die ik dacht dat hij was.
137
00:16:16,600 --> 00:16:20,120
Het plan was dat hij mij zou opvolgen.
138
00:16:21,200 --> 00:16:24,320
Ik heb mijn levenswerk
aan hem toevertrouwd.
139
00:16:25,840 --> 00:16:31,200
Tot ik erachter kwam
dat hij mijn levenswerk misbruikte
140
00:16:31,320 --> 00:16:34,760
om gruwelijke experimenten
uit te voeren.
141
00:16:36,880 --> 00:16:39,760
Wat voor experimenten?
142
00:16:43,880 --> 00:16:47,400
Experimenten met dodelijke gevolgen.
143
00:16:49,400 --> 00:16:50,880
Onzin.
144
00:16:54,040 --> 00:16:59,360
Wat moet een vader doen
als zijn eigen zoon het ondenkbare doet?
145
00:17:02,320 --> 00:17:06,720
Als het ETERNECO-project
aan het licht gekomen was, dan...
146
00:17:09,640 --> 00:17:12,840
Maar zover is het niet gekomen.
147
00:17:14,120 --> 00:17:17,320
Enkele dagen na zijn ontslag
148
00:17:17,440 --> 00:17:21,800
zijn hij en je moeder omgekomen
bij een vliegtuigcrash.
149
00:17:25,760 --> 00:17:27,000
Nu ja...
150
00:17:28,360 --> 00:17:29,760
het vervolg ken je.
151
00:17:33,720 --> 00:17:35,000
Eva...
152
00:17:36,000 --> 00:17:42,120
ik ben bereid jou toegang te geven
tot de ETERNECO-dossiers.
153
00:17:43,640 --> 00:17:46,520
Ze zijn verwijderd uit de databank.
-Nee.
154
00:17:47,400 --> 00:17:49,600
Ik heb ze zo lang mogelijk
voor je verborgen gehouden
155
00:17:49,720 --> 00:17:55,880
zodat jouw beeld van je vader
zo lang mogelijk onaangetast bleef.
156
00:17:58,960 --> 00:18:02,040
Slaap er een nachtje over, Eva.
157
00:18:03,960 --> 00:18:09,560
Zodra we ontdekken wie
onze vaders werkelijk zijn...
158
00:18:12,440 --> 00:18:15,840
kunnen we die doos van Pandora...
159
00:18:17,840 --> 00:18:21,680
nooit meer opnieuw sluiten.
160
00:18:39,280 --> 00:18:41,040
Wat zijn de precieze data?
161
00:18:43,200 --> 00:18:44,840
Linde, 14 juli.
162
00:18:45,880 --> 00:18:47,280
Overmorgen.
163
00:18:48,240 --> 00:18:52,520
Henry en Daan, dezelfde dag, 16 juli.
Over vier dagen.
164
00:18:54,800 --> 00:18:56,440
En dan de 18de...
165
00:18:57,280 --> 00:18:58,320
jij.
166
00:18:58,840 --> 00:19:00,240
Over zes dagen.
167
00:19:07,040 --> 00:19:12,040
Als Daan ons wil vermoorden, dan kan hij
toch nooit twee dagen voor mij sterven?
168
00:19:37,120 --> 00:19:38,320
Ga maar al.
169
00:19:39,600 --> 00:19:40,800
Ik kom.
170
00:20:21,480 --> 00:20:22,680
Papa.
171
00:20:25,040 --> 00:20:26,440
ik wil naar huis.
172
00:20:31,800 --> 00:20:33,400
Dit is nu je huis.
173
00:20:37,400 --> 00:20:38,680
Kom.
174
00:21:13,040 --> 00:21:17,360
Hoi, ik zou graag een patiënt spreken.
Daan Schotz.
175
00:21:20,320 --> 00:21:23,120
Heeft u een afspraak?
-Nee.
176
00:21:23,760 --> 00:21:25,880
Bezoek voor patiënten op de C-afdeling
177
00:21:26,000 --> 00:21:29,960
is enkel toegestaan na consultatie
met de desbetreffende psychiater.
178
00:21:30,080 --> 00:21:32,400
En dat is?
-Dr. Møller.
179
00:21:32,520 --> 00:21:34,200
Maar die is vandaag niet aanwezig.
180
00:21:34,320 --> 00:21:37,760
Zou ik z'n telefoonnummer kunnen krijgen?
-Ik ben niet bevoegd om privégegevens...
181
00:21:37,880 --> 00:21:41,800
Is er een directeur die ik kan spreken?
-Meneer Stijns is ook niet aanwezig.
182
00:21:55,920 --> 00:21:58,520
Ja?
-Meneer Stijns?
183
00:21:58,880 --> 00:22:01,800
Mijn naam is Zoë Kuypers
en ik sta hier met Ben Schotz.
184
00:22:01,920 --> 00:22:06,360
Wij zouden heel graag met u willen spreken
over een van uw patiënten, Daan Schotz.
185
00:22:08,720 --> 00:22:11,200
Hallo?
-Dit is mijn privéadres.
186
00:22:11,320 --> 00:22:13,600
Het hoeft niet lang te duren,
we willen alleen toestemming...
187
00:22:13,720 --> 00:22:17,480
Ik ben beschikbaar tijdens mijn werkuren
in het instituut. Fijne dag nog.
188
00:22:24,480 --> 00:22:26,720
Welk deel van mijn antwoord
was niet duidelijk?
189
00:22:26,840 --> 00:22:30,000
Het deel dat zijn auto door uw poort ramt
als u nu niet opendoet.
190
00:22:41,520 --> 00:22:43,800
Wij willen gewoon één gesprek met hem.
191
00:22:43,920 --> 00:22:46,360
Ik kan geen gesprek
met Daan Schotz toestaan.
192
00:22:46,480 --> 00:22:49,200
Waarom niet?
-Dat gaat gewoon niet.
193
00:22:49,320 --> 00:22:52,920
Hij kan geen bezoek ontvangen.
Hij is te gevaarlijk en te labiel.
194
00:22:54,640 --> 00:22:58,200
Ik ben zijn broer. Ik heb het recht
om hem te spreken.
195
00:22:58,520 --> 00:23:00,000
Het recht?
196
00:23:02,000 --> 00:23:04,320
Meneer Schotz, u hebt nogal lef.
197
00:23:04,440 --> 00:23:07,320
Toen uw vader in 2020 het voogdijschap
over Daan heeft opgezegd,
198
00:23:07,440 --> 00:23:09,760
hebben wij u gevraagd
het op u te nemen.
199
00:23:10,520 --> 00:23:14,920
Brieven, mails, voicemail na voicemail...
Geen reactie.
200
00:23:15,600 --> 00:23:18,040
Tot ik u uiteindelijk zelf
aan de lijn kreeg.
201
00:23:18,160 --> 00:23:20,240
Heeft hij u dat ook allemaal verteld?
202
00:23:20,760 --> 00:23:25,640
Geen interesse, dat is wat u toen
tegen mij hebt gezegd. En toen hing u op.
203
00:23:25,760 --> 00:23:29,040
Daarna hebben wij nooit meer iets
van u gehoord. Geen woord.
204
00:23:29,320 --> 00:23:31,320
Bij rechten horen ook plichten.
205
00:23:32,200 --> 00:23:34,600
Onze patiënten zijn geen speelgoed
dat je opraapt en laat vallen
206
00:23:34,720 --> 00:23:36,560
naargelang het je uitkomt.
207
00:23:39,960 --> 00:23:43,360
Wij denken dat Daan iets te maken heeft
met de dood van Anke Huygen.
208
00:23:44,320 --> 00:23:46,440
Ik heb gezegd wat ik erover te zeggen heb.
209
00:23:47,520 --> 00:23:49,520
Tien seconden en ik bel de politie.
210
00:24:26,360 --> 00:24:28,080
Wat heb je haar verteld?
211
00:24:28,880 --> 00:24:31,560
De waarheid, verpakt in een leugen.
212
00:24:44,120 --> 00:24:46,320
Programma initialiseren.
213
00:24:54,000 --> 00:24:56,080
Exascale laden.
214
00:25:00,960 --> 00:25:02,520
Kalibreren.
215
00:25:05,960 --> 00:25:07,320
Kalibreren.
216
00:25:11,240 --> 00:25:12,640
Kalibreren.
217
00:25:37,800 --> 00:25:39,280
Stabiele hersenactiviteit.
218
00:26:08,000 --> 00:26:11,480
Sinds negen maanden is Viktor Møller
werkzaam als psychiater in het instituut.
219
00:26:11,600 --> 00:26:16,440
Maar geen adres, geen telefoonnummer,
geen rijksregisternummer, geen diploma's.
220
00:26:16,560 --> 00:26:18,960
Volgens het internet bestaat hij niet.
221
00:26:19,520 --> 00:26:20,720
Kijk.
222
00:26:23,560 --> 00:26:28,400
Tot vorig jaar werd Daan begeleid door
een andere psychiater, Nora Steppe.
223
00:26:28,520 --> 00:26:29,960
Haar adres heb ik wel.
224
00:26:36,840 --> 00:26:41,120
Mevrouw Steppe, kunt u ons iets vertellen
over psychiater Viktor Møller,
225
00:26:41,240 --> 00:26:42,880
uw vervanger in de instelling?
226
00:26:43,000 --> 00:26:45,440
Nee, ik ken hem niet.
227
00:26:45,560 --> 00:26:48,960
Was het uw keuze om daar te stoppen?
-Nee, absoluut niet.
228
00:26:49,560 --> 00:26:52,600
Een jaar geleden werd mijn contract
ontbonden en volgens Will Stijns
229
00:26:52,720 --> 00:26:57,320
betrof het een financiële herstructurering,
maar dat is complete onzin natuurlijk.
230
00:26:58,360 --> 00:26:59,960
U behandelde Daan Schotz?
231
00:27:01,880 --> 00:27:03,160
Inderdaad.
232
00:27:05,200 --> 00:27:07,160
Daan is mijn broer.
233
00:27:10,280 --> 00:27:12,240
Jullie zijn hier niet
omwille van mijn ontslag.
234
00:27:12,360 --> 00:27:15,200
We hebben reden om te geloven
dat Daan iemand iets wil aandoen.
235
00:27:15,320 --> 00:27:18,120
Wie?
-Mij, onder anderen.
236
00:27:21,200 --> 00:27:23,040
Daan zit in de C-afdeling.
237
00:27:23,560 --> 00:27:25,720
Hij kan daar zelfs zichzelf niks aandoen.
238
00:27:25,840 --> 00:27:29,080
Is het oké als ik hier rook?
-Absoluut niet.
239
00:27:33,360 --> 00:27:36,240
Daan is ziek en...
240
00:27:36,360 --> 00:27:37,720
Een moordenaar.
241
00:27:42,600 --> 00:27:43,840
Klopt.
242
00:27:44,640 --> 00:27:47,000
Weet u waarom hij Sophie Albers
heeft vermoord?
243
00:27:48,360 --> 00:27:51,280
Nee. Hij weet het zelf niet.
244
00:27:54,040 --> 00:28:00,600
In die 21 jaar dat ik hem heb behandeld,
heeft hij zich die moord nooit herinnerd.
245
00:28:03,680 --> 00:28:04,960
Complete black-out.
246
00:28:08,520 --> 00:28:12,400
Op zich is dat niet ongebruikelijk
na een traumatische ervaring.
247
00:28:12,520 --> 00:28:15,800
Kinderen hebben een kleinere hippocampus,
waardoor de kans groter is
248
00:28:15,920 --> 00:28:19,560
op geheugenstoornissen en psychische
aandoeningen na een trauma.
249
00:28:30,480 --> 00:28:33,160
Daan sprak vaak over u, meneer Schotz.
250
00:28:39,600 --> 00:28:41,480
Wat was zijn diagnose eigenlijk?
251
00:28:43,600 --> 00:28:45,320
Een schizoaffectieve aandoening
252
00:28:45,440 --> 00:28:48,960
gecombineerd met een dissociatieve
identiteitsstoornis.
253
00:28:50,520 --> 00:28:54,600
Maar hoe meer gesprekken
ik met hem voerde door de jaren heen,
254
00:28:54,720 --> 00:28:57,480
hoe meer ik aan die diagnose
begon te twijfelen.
255
00:29:00,520 --> 00:29:05,640
18 juli 2002
256
00:29:05,760 --> 00:29:07,040
Dag, Daan.
257
00:29:14,080 --> 00:29:15,760
Mijn naam is Nora.
258
00:29:20,160 --> 00:29:22,600
Je hoeft van mij geen schrik te hebben.
259
00:29:25,680 --> 00:29:26,880
Daan...
260
00:29:28,920 --> 00:29:31,760
kun je je iets herinneren
van wat je hebt gedaan?
261
00:29:38,840 --> 00:29:40,040
Daan?
262
00:29:41,640 --> 00:29:42,840
Daan?
263
00:29:46,000 --> 00:29:47,720
Verpleging nodig, nu.
264
00:29:57,680 --> 00:30:00,280
Rustig, Daan, ze komen je helpen.
265
00:30:06,560 --> 00:30:09,920
Zijn symptomen en diagnose
kwamen niet overeen.
266
00:30:10,040 --> 00:30:11,920
Maar goed,
267
00:30:12,040 --> 00:30:16,080
in feite weten we nog altijd bitter weinig
over de werking van het menselijk brein.
268
00:30:18,200 --> 00:30:23,040
Noemde hij behalve Sophie Albers nog
andere mensen die hij wilde vermoorden?
269
00:30:23,160 --> 00:30:25,600
Linde Claudel of Henry Ceulemans?
270
00:30:26,360 --> 00:30:31,000
Hij sprak nooit over de moord op Sophie,
laat staan over andere moorden.
271
00:30:32,280 --> 00:30:33,400
Behalve...
272
00:30:37,000 --> 00:30:38,200
Behalve?
273
00:30:40,800 --> 00:30:45,480
Er is één moment
dat mij altijd is bijgebleven.
274
00:30:55,440 --> 00:30:56,440
21 september 2002
275
00:30:56,560 --> 00:30:58,400
Jij hebt mama vermoord.
276
00:31:04,400 --> 00:31:06,720
Jij hebt mama vermoord.
277
00:31:19,160 --> 00:31:21,120
Jij hebt mama vermoord.
278
00:31:26,400 --> 00:31:28,200
Jij hebt mama vermoord.
279
00:31:43,120 --> 00:31:44,600
Tot ziens.
280
00:31:45,960 --> 00:31:47,640
Meneer Schotz,
281
00:31:47,760 --> 00:31:50,640
als u ooit de behoefte voelt
om erover te praten...
282
00:31:52,640 --> 00:31:55,280
Nee, ik ben oké.
-U weet waar ik woon.
283
00:32:20,040 --> 00:32:23,120
Alles is klaar, dr. Rolin.
284
00:32:23,520 --> 00:32:24,920
data-overdracht starten?
285
00:32:27,160 --> 00:32:28,360
Start maar op.
286
00:32:33,240 --> 00:32:36,200
Exascale-upload wordt opgestart.
287
00:32:50,440 --> 00:32:51,800
Veertig procent.
288
00:32:59,720 --> 00:33:00,920
Zestig procent.
289
00:33:08,840 --> 00:33:10,040
Tachtig procent.
290
00:33:17,880 --> 00:33:19,480
Honderd procent.
291
00:33:23,200 --> 00:33:24,880
Download compleet.
292
00:33:25,480 --> 00:33:26,680
Status?
293
00:33:26,800 --> 00:33:30,080
Geen hersenactiviteit. Klinisch dood.
294
00:33:30,920 --> 00:33:32,520
Exascale?
295
00:33:32,640 --> 00:33:36,560
Compleet.
Honderd procent activiteit.
296
00:33:53,720 --> 00:33:56,000
Dr. Rolin, we moeten beginnen.
297
00:33:57,120 --> 00:33:58,480
Robert?
298
00:33:59,080 --> 00:34:00,120
Nog niet.
299
00:34:14,760 --> 00:34:16,360
Dr. Rolin, we moeten nu beginnen...
300
00:34:16,480 --> 00:34:17,880
Nog niet.
301
00:34:23,360 --> 00:34:25,040
Nu. Downloaden.
302
00:34:55,320 --> 00:34:56,360
Status?
303
00:35:09,480 --> 00:35:11,200
Status, dr. Lopez?
304
00:35:16,720 --> 00:35:19,160
Honderd procent hersenactiviteit.
305
00:35:36,000 --> 00:35:37,000
Dr. Rolin?
306
00:35:37,280 --> 00:35:38,400
Robert.
307
00:36:03,920 --> 00:36:05,120
Sophie.
308
00:36:33,040 --> 00:36:35,920
het einde van VERNE,
het einde van een Europees instituut
309
00:36:39,680 --> 00:36:42,200
Sinds de negen maanden
dat Viktor Møller er werkt,
310
00:36:42,320 --> 00:36:45,400
vindt er een geldstroom plaats
van VERNE via het instituut
311
00:36:45,520 --> 00:36:47,840
naar de privérekening van Will Stijns.
312
00:36:48,720 --> 00:36:50,120
Wat is VERNE?
313
00:36:50,240 --> 00:36:52,720
Dat was een van Europa's
oudste investeringsmaatschappijen,
314
00:36:52,840 --> 00:36:54,800
maar opgeheven in 1995.
315
00:37:12,840 --> 00:37:13,920
Will Stijns.
316
00:37:14,040 --> 00:37:16,640
Meneer Stijns, ik heb u vandaag
al eerder gesproken,
317
00:37:16,760 --> 00:37:21,000
maar ik ben u nog één vraag
vergeten te stellen. Over VERNE.
318
00:37:23,120 --> 00:37:24,760
Wie heeft u daarover...
-Klopt het dat u maandelijks
319
00:37:24,880 --> 00:37:29,080
200.000 Zwitserse frank ontvangt
van die investeringsmaatschappij?
320
00:37:31,880 --> 00:37:33,560
Ik weet niet waar u het over heeft.
321
00:37:33,680 --> 00:37:35,400
En is het toeval
dat die overeenkomst plaatsvindt
322
00:37:35,520 --> 00:37:37,480
sinds Viktor Møllers aanwerving?
323
00:37:39,520 --> 00:37:42,080
Wat wilt u van mij?
-Een gesprek met Daan Schotz.
324
00:37:43,160 --> 00:37:44,400
Dat kan echt niet.
325
00:37:44,520 --> 00:37:46,920
Dan kan ik u enkel
veel leesplezier toewensen.
326
00:37:47,040 --> 00:37:48,760
Morgen staat alles in de krant.
327
00:37:49,440 --> 00:37:51,240
Wacht, wacht...
328
00:37:54,840 --> 00:37:57,720
Jullie kunnen hem morgenvroeg spreken.
-Nee, nu.
329
00:37:58,320 --> 00:37:59,600
Onmogelijk.
330
00:38:01,040 --> 00:38:04,840
Ik kan u niet meer informatie geven.
Morgenvroeg of anders niet.
331
00:38:05,960 --> 00:38:08,320
Ik publiceer mijn artikel vanavond
als wij geen antwoord krijgen.
332
00:38:08,440 --> 00:38:11,840
Publiceer het, maar dan krijgt Ben
zijn broer nooit meer te zien. Oké?
333
00:38:12,800 --> 00:38:14,640
Morgenvroeg is het beste wat ik kan doen.
334
00:38:27,640 --> 00:38:31,080
Hij beweert dat de ETERNECO-dossiers
nog in de database zitten.
335
00:38:31,200 --> 00:38:33,240
Heb je ze gezien?
-Nog niet.
336
00:38:34,400 --> 00:38:37,680
Ik vertrek zo meteen,
dan ben ik over een halfuur thuis.
337
00:38:42,600 --> 00:38:45,160
Ik heb een verrassing voor je.
-Wat?
338
00:38:46,200 --> 00:38:47,720
Dat zul je wel zien.
339
00:38:51,000 --> 00:38:52,240
Ik hou van je.
340
00:38:55,960 --> 00:38:57,960
En nee, je hoeft het niet terug te zeggen.
341
00:39:07,120 --> 00:39:09,640
Eva, ik heb vreselijk nieuws.
342
00:39:10,840 --> 00:39:12,080
Robert...
343
00:39:12,880 --> 00:39:16,280
Hij is plots onwel geworden.
-Wat?
344
00:39:17,080 --> 00:39:21,640
Het doet me pijn dit te melden,
maar je grootvader is overleden.
345
00:39:23,640 --> 00:39:24,920
Hij is beneden.
346
00:39:32,600 --> 00:39:33,800
Kom maar mee.
347
00:40:29,360 --> 00:40:31,200
Dit is ETERNECO.
348
00:40:46,920 --> 00:40:50,640
Was hij alleen toen je hem zag
op de begrafenis van je pa?
349
00:40:50,760 --> 00:40:53,520
Nee. Samen met Will Stijns.
350
00:40:54,720 --> 00:40:57,240
Die lijkt me niet echt het type
van een moordenaar.
351
00:40:57,360 --> 00:41:02,920
Ik weet dat je het niet wilt horen,
maar als Daan effectief vrij rondloopt,
352
00:41:03,040 --> 00:41:05,560
dan kunnen we niet anders
dan naar de politie gaan.
353
00:41:05,680 --> 00:41:08,600
Je hebt gelijk, dat wil ik niet horen.
354
00:41:11,560 --> 00:41:15,320
Als we nu gewoon dat dagboek daar afgeven,
dan doen zij ermee wat ze willen.
355
00:41:15,440 --> 00:41:17,800
Wij kunnen vertrekken. Klaar.
356
00:41:17,920 --> 00:41:19,920
Ik was 18 toen mijn vader overleed.
357
00:41:20,880 --> 00:41:23,280
Volgens het officiële politierapport
en de media
358
00:41:23,400 --> 00:41:25,680
had hij een affaire met onze buurvrouw.
359
00:41:26,920 --> 00:41:29,520
Toen zij dat aan het licht wou brengen,
zou hij haar hebben doodgeschoten
360
00:41:29,640 --> 00:41:31,880
en vervolgens zelfmoord hebben gepleegd.
361
00:41:33,920 --> 00:41:36,880
Ik ben niet naïef. Ik weet
waartoe mensen in staat zijn.
362
00:41:37,000 --> 00:41:40,920
Ik weet dat mensen affaires hebben
363
00:41:41,040 --> 00:41:44,360
en elke moordenaar is natuurlijk
iemands ouder of kind.
364
00:41:46,520 --> 00:41:47,880
Of broer.
365
00:41:51,200 --> 00:41:53,280
Maar ik ken mijn vader.
366
00:41:56,280 --> 00:42:00,960
Ze hebben zijn naam door het slijk gehaald
en iets van hem gemaakt dat hij niet was.
367
00:42:03,160 --> 00:42:05,240
De politie is niet eens
op zoek naar de waarheid.
368
00:42:05,360 --> 00:42:10,160
Alleen maar naar een logische verklaring
en er is hier geen ene reet logisch.
369
00:42:27,320 --> 00:42:30,400
Waarom waren we hier in hemelsnaam
vier uur te vroeg?
370
00:42:33,520 --> 00:42:36,000
Omdat ik bang ben
dat ik anders zou weglopen.
371
00:43:11,800 --> 00:43:13,960
Ben.
372
00:43:15,360 --> 00:43:17,080
Geef me vijf minuten.
373
00:44:30,440 --> 00:44:32,120
Weet je wie ik ben?
374
00:44:39,840 --> 00:44:41,040
Daan?
375
00:44:44,120 --> 00:44:45,320
Ben.
376
00:44:53,920 --> 00:44:55,960
Waarom heb je dit opgeschreven?
377
00:45:13,960 --> 00:45:15,760
Anke Huygen is dood.
378
00:45:25,680 --> 00:45:27,280
Heb jij haar vermoord?
379
00:45:40,960 --> 00:45:43,800
Anke... Anke, Daan?
380
00:45:45,640 --> 00:45:47,640
Anke had een kind.
381
00:45:49,160 --> 00:45:51,640
Een kind dat nu geen moeder meer heeft.
382
00:45:54,360 --> 00:45:55,640
Zoals wij.
383
00:45:56,840 --> 00:45:58,240
Er is geen wij.
384
00:46:00,040 --> 00:46:01,360
Er is geen wij.
385
00:46:02,880 --> 00:46:04,640
Ik lijk in niks op jou.
386
00:46:11,600 --> 00:46:14,600
Je stem klinkt anders dan
een paar uur geleden.
387
00:46:18,120 --> 00:46:20,320
Je klinkt nu bijna zoals papa.
388
00:46:30,240 --> 00:46:31,720
Heb jij mama vermoord?
389
00:46:38,760 --> 00:46:40,280
Ik weet het niet.
390
00:46:46,440 --> 00:46:48,080
Ik zag Sophie graag.
391
00:46:48,200 --> 00:46:52,360
Ik heb het niet over Sophie, Daan,
ik heb het over Anke. Anke Huygen.
392
00:46:52,480 --> 00:46:56,000
Over Linde Claudel, Henry Ceulemans,
Zoë Kuypers.
393
00:47:12,480 --> 00:47:14,000
Daan...
394
00:47:14,880 --> 00:47:18,560
Is er iets dat je me niet kan vertellen?
395
00:47:20,200 --> 00:47:22,800
Je moet me helpen, Daan.
396
00:47:29,320 --> 00:47:31,560
Ik heb dat nooit opgeschreven.
397
00:47:44,320 --> 00:47:47,600
Dat is niet mijn dodenlijst, Ben.
398
00:47:55,720 --> 00:47:57,640
Het is die van jou.
399
00:48:05,720 --> 00:48:08,400
Open. Doe open.
-Nee, wacht.
400
00:49:29,520 --> 00:49:32,760
Je hoeft niet bang te zijn voor mij.
-Heb je dat ook tegen Anke gezegd?
401
00:49:32,880 --> 00:49:35,080
Wat zou jij doen voor een buitenkans?
402
00:49:35,200 --> 00:49:36,480
Voor een ander leven?
403
00:49:38,400 --> 00:49:40,240
De psychiater zei dat Daan
ook dingen vergat,
404
00:49:40,360 --> 00:49:43,800
zich de moord op Sophie niet herinnerde.
-Wat wil je nu eigenlijk zeggen?
405
00:49:43,920 --> 00:49:46,840
Dat wij alle twee onze vrienden
vermoorden en het dan vergeten?
406
00:49:49,920 --> 00:49:52,640
Kan ik u helpen?
-Ja, ik zoek Eva.
407
00:49:53,040 --> 00:49:55,360
De familie wil privacy.
408
00:50:00,560 --> 00:50:02,840
Ben Schotz, zijn broer.
409
00:50:02,960 --> 00:50:05,120
Er zou geen
familiale connectie meer zijn.
410
00:50:05,240 --> 00:50:07,840
We hebben een nog veel groter probleem.
411
00:50:07,960 --> 00:50:09,560
Zoë Kuypers was bij hem.
412
00:50:09,680 --> 00:50:11,760
De dochter van journalist Peter Kuypers.
29300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.