All language subtitles for Jonny Quest - S01 E25 - Monster in the Monastery (1080p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,301 --> 00:01:34,094 Jonny Quest, brought to you by... 2 00:02:19,640 --> 00:02:23,727 It is the cry of the Yeti. The Yeti. 3 00:02:24,019 --> 00:02:26,688 They've come back to the old palace. 4 00:02:46,375 --> 00:02:48,543 You summoned me, Raj Guru? 5 00:02:48,710 --> 00:02:50,337 Yes, Ming Ho. 6 00:02:50,879 --> 00:02:54,091 I hear the villagers are uneasy tonight. 7 00:02:54,257 --> 00:02:55,926 Yes. They are frightened. 8 00:02:56,093 --> 00:02:59,554 The storm has driven the Yeti out of the high mountains 9 00:02:59,680 --> 00:03:01,098 into the old palace. 10 00:03:01,264 --> 00:03:02,766 That is not good. 11 00:03:02,933 --> 00:03:06,853 If the Yeti cut our contact with the outside world 12 00:03:07,020 --> 00:03:11,066 it could mean a slow death to the village and to us. 13 00:03:28,875 --> 00:03:31,336 The Raj Guru will be surprised to see us. 14 00:03:31,503 --> 00:03:34,339 - The who, dad? - The high priest of Kung Jung. 15 00:03:34,506 --> 00:03:35,507 Hadji's right, Jonny. 16 00:03:35,799 --> 00:03:37,843 Raj Guru is an old friend of mine. 17 00:03:38,009 --> 00:03:40,721 That's why I thought we'd drop in on him, while we're in Nepal. 18 00:03:40,887 --> 00:03:44,182 Oh. Hey, Hadji, how come you know so much all of a sudden? 19 00:03:44,683 --> 00:03:47,269 In my school in India, we learned everything. 20 00:03:49,146 --> 00:03:51,148 There's the old palace of Kali Yuga. 21 00:03:55,569 --> 00:03:57,946 No one's lived there for over a 100 years. 22 00:03:58,113 --> 00:04:00,073 Fasten your seat belts. We're landing. 23 00:04:00,574 --> 00:04:04,202 Horizontal power off. Vertical power on. 24 00:04:17,007 --> 00:04:19,801 This is a pleasant surprise, Dr. Quest. 25 00:04:19,968 --> 00:04:22,721 But you have come at a difficult time. 26 00:04:22,888 --> 00:04:25,974 The Yeti have invaded the old palace on the mountain. 27 00:04:26,141 --> 00:04:27,559 The Yeti, Raj Guru? 28 00:04:27,934 --> 00:04:32,022 Yes. The terrible snow creatures have come out of the high snows. 29 00:04:32,481 --> 00:04:35,484 The natives are afraid to use the ropeway 30 00:04:35,650 --> 00:04:38,403 and it is our only access to civilization. 31 00:04:53,960 --> 00:04:55,170 Ahh! 32 00:04:56,463 --> 00:04:58,673 That scream was no snow creature. That was a man. 33 00:04:58,799 --> 00:05:01,343 Ahh! Ahh! 34 00:05:01,885 --> 00:05:05,138 Only a Yeti could bring on such terror, Dr. Quest. 35 00:05:15,899 --> 00:05:18,360 There must be something we can do about those monsters. 36 00:05:18,485 --> 00:05:20,362 You know, I'm for going on a Yeti hunt. 37 00:05:20,529 --> 00:05:22,030 No, Mr. Bannon. 38 00:05:22,155 --> 00:05:24,366 It would only further arouse the Yeti. 39 00:05:25,826 --> 00:05:27,285 Kinda scary, huh, Hadji? 40 00:05:27,452 --> 00:05:29,204 - Who's scared? - I am. 41 00:05:29,371 --> 00:05:30,371 Me too. 42 00:05:33,834 --> 00:05:36,419 The festival of Manay Rambu begins tonight. 43 00:05:36,628 --> 00:05:39,047 We will offer our prayers and sacrifice 44 00:05:39,297 --> 00:05:41,383 to rid ourselves of the evil beast. 45 00:05:42,133 --> 00:05:45,303 Ming Ho, show our visitors to the Cottage of the Bells. 46 00:05:45,470 --> 00:05:47,097 Yes, Raj Guru. 47 00:06:03,446 --> 00:06:06,950 I thought Sir Edmund Hillary proved that Yeti 48 00:06:07,117 --> 00:06:09,452 or the Abominable Snowmen don't exist. 49 00:06:09,619 --> 00:06:10,787 That's true, Race. 50 00:06:10,954 --> 00:06:12,956 But sometimes native superstitions 51 00:06:13,081 --> 00:06:15,417 are just as powerful as scientific proof. 52 00:06:16,167 --> 00:06:18,920 I have an uneasy feeling myself. 53 00:06:19,087 --> 00:06:22,007 The gloom of night makes things seem so unreal. 54 00:06:39,316 --> 00:06:41,109 Wow! That was close. 55 00:06:42,193 --> 00:06:44,779 There 's another one. Under the eve, Race, quick. 56 00:06:47,240 --> 00:06:49,951 - What was that, dad? - Just a loose rock, Jonny. 57 00:06:50,118 --> 00:06:52,454 Sounded like a bomb from in here. 58 00:07:07,260 --> 00:07:08,762 R's ra'm'm' rocks. 59 00:07:08,929 --> 00:07:11,348 They're probably rolling down from the mountain side. 60 00:07:11,723 --> 00:07:13,350 The Yeti might be throwing them. 61 00:07:13,516 --> 00:07:15,310 They're supposed to be very strong. 62 00:07:15,560 --> 00:07:17,520 This is avalanche country 63 00:07:17,687 --> 00:07:19,522 you'll get used to a few little ones. 64 00:07:19,689 --> 00:07:21,107 Let's look around the monastery. 65 00:07:21,274 --> 00:07:23,151 Well, wait, dad, we're in our pajamas. 66 00:07:23,318 --> 00:07:25,118 When you're dressed, you can catch up with us. 67 00:07:37,499 --> 00:07:39,960 Ordinarily, this is a very restful place. 68 00:07:40,085 --> 00:07:41,753 Yes. But not tonight. 69 00:07:49,386 --> 00:07:51,221 Almost ready, Jonny? 70 00:07:51,388 --> 00:07:53,348 Seeing as how you know everything, Hadj, 71 00:07:53,515 --> 00:07:55,266 what's the scoop on this Yeti stuff? 72 00:07:55,433 --> 00:07:58,061 They're also called Abominable Snowmen. 73 00:07:59,771 --> 00:08:01,648 They have feet that point backward 74 00:08:01,815 --> 00:08:04,567 scream like a banshee and are invisible. 75 00:08:09,781 --> 00:08:12,450 Well, if they're invisible how can anybody see a Yeti? 76 00:08:12,617 --> 00:08:15,745 - No one has yet-i. - Oh, come on. 77 00:08:20,625 --> 00:08:22,669 Hey, what do you suppose he's after? 78 00:08:22,836 --> 00:08:24,504 Something he saw through the window. 79 00:08:24,671 --> 00:08:25,839 Maybe a rabbit. 80 00:08:25,964 --> 00:08:27,590 Bandโ€œ? Here, Bandit. 81 00:08:28,550 --> 00:08:30,427 Jonny, look. Tracks. 82 00:08:30,593 --> 00:08:35,515 Wow, look at the size of 'em. I bet it's a Yeti. 83 00:08:35,890 --> 00:08:38,810 - You better go tell your dad. - I better go find my dog. 84 00:08:44,149 --> 00:08:46,192 There he goes, across the ropeway, Jenny. 85 00:09:13,511 --> 00:09:16,056 - Well, that was close. - Let's go. 86 00:09:45,710 --> 00:09:49,881 I am sorry we could not wait for Mr. Bannon and the boys. 87 00:09:50,131 --> 00:09:51,966 But the great god Buddha directs 88 00:09:52,217 --> 00:09:54,427 we start our festivals before dawn. 89 00:09:54,594 --> 00:09:57,180 I'm sure it's wise to follow Buddha's orders 90 00:09:57,347 --> 00:10:00,308 especially with so much terror abroad in your mountains. 91 00:10:04,062 --> 00:10:07,273 This palace must have 900 rooms. 92 00:10:07,398 --> 00:10:09,734 Nine hundred and seventeen. I counted 'em. 93 00:10:09,943 --> 00:10:12,487 And you had to be in the last room, Bandit. 94 00:10:16,991 --> 00:10:19,619 - What is it, boy? - He must have heard something. 95 00:10:25,416 --> 00:10:26,584 I don't see anything. 96 00:10:36,219 --> 00:10:37,887 Jonny, look. 97 00:10:38,513 --> 00:10:40,765 - It's a Yeti. - Carryin' a lamp? 98 00:10:43,059 --> 00:10:44,435 Quiet, boy. 99 00:10:45,395 --> 00:10:46,813 Hey, what's he doing? 100 00:10:49,566 --> 00:10:50,567 He's a fake. 101 00:10:50,733 --> 00:10:53,153 He 's better-looking with the head on. 102 00:10:53,319 --> 00:10:55,155 Look, there's more of them. 103 00:11:08,376 --> 00:11:11,713 Gosh, and there's some coming in over on the other side too. 104 00:11:16,342 --> 00:11:18,678 Looks like a Yeti convention. 105 00:11:19,888 --> 00:11:22,307 - Do you have our orders? - Yes. 106 00:11:22,473 --> 00:11:27,312 We are to continue our terror until the Raj Guru is destroyed. 107 00:11:27,478 --> 00:11:30,481 Tonight, shoot flaming projectiles. 108 00:11:30,899 --> 00:11:33,568 No wonder the Raj Guru has been having trouble. 109 00:11:33,735 --> 00:11:35,695 Uh-uh-uh... 110 00:11:35,862 --> 00:11:37,780 Jonny, don't tell me you're going to sneeze? 111 00:11:37,947 --> 00:11:40,950 I guess I'm allergic to Yetis. Even phony ones. 112 00:11:43,244 --> 00:11:45,163 Do you plan to set fire to the village? 113 00:11:45,330 --> 00:11:47,624 Yes. And with their leader destroyed 114 00:11:47,790 --> 00:11:49,834 our forces can take over this area. 115 00:11:50,001 --> 00:11:51,711 But you may need your guns. 116 00:11:51,878 --> 00:11:54,464 Check them. Then take your positions. 117 00:11:57,592 --> 00:11:59,469 I'm glad you didn't sneeze. 118 00:11:59,636 --> 00:12:01,721 Me too. It would've meant curtains. 119 00:12:05,099 --> 00:12:06,893 There is someone up there. On the balcony. 120 00:12:07,018 --> 00:12:08,018 Get them! 121 00:12:09,729 --> 00:12:13,066 - Oh, boy, that did it. - Let's get out of here. 122 00:12:19,239 --> 00:12:21,366 Boys aren't in the monastery compound, doctor. 123 00:12:21,532 --> 00:12:22,367 I've looked everywhere. 124 00:12:22,533 --> 00:12:24,327 Maybe they have gone down to the village. 125 00:12:24,494 --> 00:12:28,039 Raj Guru, will you excuse us? We better try to find them. 126 00:12:28,164 --> 00:12:29,290 But, of course. 127 00:12:31,251 --> 00:12:33,670 - This way, Jonny. - Right behind ya. 128 00:12:35,630 --> 00:12:37,131 Come on, Bandit. 129 00:12:38,591 --> 00:12:42,178 - Where to now, Hadj? - No place to go, but down. 130 00:12:43,680 --> 00:12:47,100 - There they are. - Okay, let's go then. 131 00:12:48,768 --> 00:12:52,313 Come on, boy. All set. Fire one. 132 00:12:55,900 --> 00:12:58,486 - Fire two. - Fire three. 133 00:13:08,871 --> 00:13:10,331 Can't stay here for long. 134 00:13:12,292 --> 00:13:13,376 Let's go. 135 00:13:28,558 --> 00:13:30,435 Hey, Hadji, look, by the wall. 136 00:13:30,560 --> 00:13:31,561 Hop in, Hadj. 137 00:13:44,699 --> 00:13:47,160 You four, carry out the orders. 138 00:13:47,452 --> 00:13:49,954 Start firing the flaming projectiles. 139 00:13:50,079 --> 00:13:51,998 You other three, follow me. 140 00:13:52,206 --> 00:13:54,959 We will take care of those intruders. 141 00:14:00,089 --> 00:14:02,216 Did you find the boys, Dr. Quest? 142 00:14:02,592 --> 00:14:05,178 No. They're not in the village. Nobody's seen them. 143 00:14:05,345 --> 00:14:07,638 This isn't like Jonny or Hadji. 144 00:14:11,142 --> 00:14:12,393 Fire! 145 00:14:26,157 --> 00:14:27,575 What's that? 146 00:14:27,742 --> 00:14:30,953 I believe the Lamas are starting the fireworks display. 147 00:14:43,800 --> 00:14:45,802 This is not the work of the Lamas. 148 00:14:46,886 --> 00:14:49,263 Those fireballs are coming from the old palace. 149 00:14:50,014 --> 00:14:51,599 Continue firing. 150 00:14:58,898 --> 00:15:00,400 The Yeti must be behind this. 151 00:15:00,566 --> 00:15:04,904 No. Another enemy, Dr. Quest, intent on destroying me. 152 00:15:05,196 --> 00:15:09,033 - You don't seem too worried. - I do not destroy easily. 153 00:15:09,200 --> 00:15:11,077 That is the least of my worries. 154 00:15:14,956 --> 00:15:16,541 We had best move out of here. 155 00:15:16,707 --> 00:15:19,085 Yeah, and we better stop this attack too. 156 00:15:24,882 --> 00:15:28,219 They could not have gone far. Search every corner. 157 00:15:33,307 --> 00:15:34,976 I will shoot the animal. 158 00:15:36,602 --> 00:15:37,979 'Scuse me. 159 00:15:38,980 --> 00:15:40,106 I have one of them. 160 00:15:42,316 --> 00:15:43,443 So sorry. 161 00:15:43,860 --> 00:15:48,739 Shoot! Kill them. Kill them. They must not escape. 162 00:16:05,339 --> 00:16:06,549 (Jonnfl Strike one. 163 00:16:09,343 --> 00:16:10,386 Strike two. 164 00:16:12,638 --> 00:16:13,806 Strike three... 165 00:16:15,433 --> 00:16:16,684 you're out! 166 00:16:18,519 --> 00:16:19,729 Uh-oh. 167 00:16:20,938 --> 00:16:24,150 I've trapped one of them. 168 00:16:31,741 --> 00:16:34,035 Maybe this oil will slow him up a little. 169 00:16:42,460 --> 00:16:44,879 I have you now. 170 00:16:45,963 --> 00:16:46,964 Yikes! 171 00:16:54,013 --> 00:16:56,432 Uh-oh, here comes the Oriental Express. 172 00:16:58,893 --> 00:17:01,020 Aye! 173 00:17:02,563 --> 00:17:03,814 Gosh. 174 00:17:05,358 --> 00:17:07,360 Now to find Hadji and Bandit. 175 00:17:37,974 --> 00:17:40,059 I hope Hadji and Bandit made it. 176 00:18:02,081 --> 00:18:03,374 [yelpingl. 177 00:18:19,640 --> 00:18:21,517 Bombs away! 178 00:18:24,854 --> 00:18:28,065 I think Doctor Quest would be interested in this mask. 179 00:18:30,192 --> 00:18:31,402 Exhibit A. 180 00:18:31,569 --> 00:18:33,696 Come on, Bandit. Let's go find Jenny. 181 00:18:39,452 --> 00:18:41,412 I hope this bridge will hold us. 182 00:18:41,579 --> 00:18:44,123 It has been here for many years, Mr. Bannon. 183 00:18:44,290 --> 00:18:46,709 And will be for many more. 184 00:18:49,670 --> 00:18:53,841 Headlights on the ropeway. It's the Raj Guru's jeep. 185 00:18:54,258 --> 00:18:56,844 Fire at the ropeway, in front of it. 186 00:19:03,934 --> 00:19:05,811 Ian. Thou guys play rough. 187 00:19:05,978 --> 00:19:07,498 The ropes won't last long in this fire. 188 00:19:07,647 --> 00:19:09,440 Right. We can't stay here. 189 00:19:16,822 --> 00:19:18,157 We made it. 190 00:19:18,282 --> 00:19:20,284 Uh-oh, more trouble up ahead. 191 00:19:21,494 --> 00:19:22,494 Hang on. 192 00:19:36,258 --> 00:19:38,177 Now, let's find the boys. 193 00:20:04,870 --> 00:20:06,038 Ah! 194 00:20:36,986 --> 00:20:39,405 Boy! What a spot we picked to hide. 195 00:20:40,990 --> 00:20:42,158 Whoo-whee! 196 00:20:42,283 --> 00:20:45,119 After this, even a dinner bell won't sound good. 197 00:20:55,713 --> 00:20:58,132 I wish this thing would turn into a flying saucer. 198 00:20:58,299 --> 00:20:59,884 And we could fly away. 199 00:21:00,050 --> 00:21:03,679 A flying saucer. Hey, great idea, Hadj. 200 00:21:03,846 --> 00:21:05,514 Now, if we could just cut that rope. 201 00:21:15,816 --> 00:21:17,401 Aye! 202 00:21:19,570 --> 00:21:22,072 Yippee! Ride 'em, cowboy. 203 00:21:28,204 --> 00:21:30,372 Stop them. They're escaping. 204 00:21:52,102 --> 00:21:55,773 - Hang on. - Ouch. Ouch. Ouch. 205 00:21:56,232 --> 00:21:57,608 "Hang on," he says. 206 00:21:59,401 --> 00:22:01,320 Hey, this is fun. 207 00:22:01,445 --> 00:22:05,908 Oh, sure, it helps get the kinks out of a guy. 208 00:22:08,786 --> 00:22:10,830 Dr. Quest, look what's coming. 209 00:22:13,374 --> 00:22:14,917 Thank goodness, the boys. 210 00:22:18,128 --> 00:22:20,881 Greetings from Spaceship Number Three. 211 00:22:21,257 --> 00:22:23,509 I hope you boys have a good excuse. 212 00:22:23,676 --> 00:22:25,719 Well, I-I'II try to think of one, dad. 213 00:22:29,431 --> 00:22:33,894 Those Abominable Snowmen are just plain abominable men, sir. 214 00:22:34,270 --> 00:22:36,480 I took this off one of them. 215 00:22:39,191 --> 00:22:43,237 Dried antelope hide. A do-it-yourself Yeti scalp. 216 00:22:43,445 --> 00:22:44,989 How many do you think are up there? 217 00:22:45,239 --> 00:22:47,616 Well, there were about 12 of them. 218 00:22:47,783 --> 00:22:49,952 Well, you can scratch at least three off that list. 219 00:22:50,119 --> 00:22:51,119 Say, nine. 220 00:22:51,245 --> 00:22:53,080 That makes the odds about right, sir. 221 00:22:53,247 --> 00:22:53,956 Let's take a look. 222 00:22:54,164 --> 00:22:57,084 It seems pretty quiet. Let's go. 223 00:23:00,963 --> 00:23:03,591 It looks like they left in great haste. 224 00:23:03,883 --> 00:23:06,427 There are enough Yeti outfits and supplies here 225 00:23:06,594 --> 00:23:08,095 to equip a small army. 226 00:23:08,262 --> 00:23:10,514 Oh, Dr. Quest, would you and Raj Guru 227 00:23:10,639 --> 00:23:12,641 step out here on the balcony? 228 00:23:14,393 --> 00:23:16,896 - Trouble, Race? - No, sir. Not now. 229 00:23:17,062 --> 00:23:19,440 But somcono '3 been playing pretty rough. 230 00:23:19,607 --> 00:23:23,485 Looks as they've all been wiped out by some tremendous force. 231 00:23:26,780 --> 00:23:29,533 A terrible justice has been done here. 232 00:23:29,700 --> 00:23:31,410 I wonder by whom? 233 00:23:34,663 --> 00:23:37,374 Dad? Hey, dad! Look, tracks. 234 00:23:37,541 --> 00:23:39,126 And they lead up the hill. 235 00:23:44,673 --> 00:23:46,884 There's something up on that ridge. 236 00:23:47,051 --> 00:23:49,637 - What is it, Jenny? - I don't know. 237 00:24:04,944 --> 00:24:07,696 What would you call that, Dr. Quest? 238 00:24:07,863 --> 00:24:11,784 I see it. But I hardly dare believe it. 239 00:24:11,951 --> 00:24:13,994 You can believe it, Dr. Quest. 240 00:24:14,119 --> 00:24:17,373 The Yeti have taken vengeance into their own hands. 17831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.