All language subtitles for Hippocrate.2014.1080p.BRRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,059 --> 00:01:36,188 - UrsĂ€kta, var Ă€r uniformsförrĂ„det? - Tredje korridoren till höger. 2 00:01:36,939 --> 00:01:40,442 - Men stĂ„ inte hĂ€r mitt i gĂ„ngen. - Tack. 3 00:01:47,908 --> 00:01:50,661 - Kan jag fĂ„ en rock? - Storlek tvĂ„ eller tre? 4 00:01:51,412 --> 00:01:53,122 Storlek tvĂ„. 5 00:01:59,420 --> 00:02:01,880 Jag har bara en fyra kvar. 6 00:02:05,843 --> 00:02:07,720 Perfekt. 7 00:02:09,847 --> 00:02:15,144 - Finns det nĂ„n utan flĂ€ckar? - Den Ă€r tvĂ€ttad. Det Ă€r rena flĂ€ckar. 8 00:02:17,563 --> 00:02:19,982 Det hĂ€r gĂ„r arbetet ut pĂ„: 9 00:02:20,733 --> 00:02:25,988 Jag sticker inte under stolen med det. VĂ„rd av gamla, alltsĂ„ mycket stödarbete. 10 00:02:26,739 --> 00:02:30,451 En hel del endokrinologi, i synnerhet diabetes. 11 00:02:31,201 --> 00:02:33,537 Lite cancer, neurologi... 12 00:02:34,288 --> 00:02:37,207 Vad mer? Lite socialt jobb, sĂ„ klart. 13 00:02:37,958 --> 00:02:41,253 Nefrologi och gastroenterologi. Det Ă€r lĂ€rorikt. 14 00:02:42,004 --> 00:02:44,715 Det Ă€r tufft men lĂ€rorikt. 15 00:02:45,466 --> 00:02:47,593 En bra början pĂ„ första terminen. 16 00:02:48,344 --> 00:02:51,805 Den nya avdelningen Ă€r för infektionssjukdomar. 17 00:02:52,556 --> 00:02:56,226 Förut behandlade de aids hĂ€r, men numera Ă€r det anorexia. 18 00:02:56,977 --> 00:02:59,229 Du kommer att vĂ€nja dig. 19 00:02:59,980 --> 00:03:03,025 DĂ€r Ă€r receptionen. Bakom den, AT-lĂ€karnas rum. 20 00:03:03,776 --> 00:03:08,030 HĂ€r Ă€r avdelningschefen. Och dĂ€r Ă€r logopeden och sjukgymnasten. 21 00:03:08,781 --> 00:03:11,909 - Jag skulle vilja veta... - Jag kommer strax. 22 00:03:12,660 --> 00:03:16,955 Recept, inskrivning och utskrivning... Klarar du det? 23 00:03:17,706 --> 00:03:20,250 Det hĂ€r Ă€r ditt tillhĂ„ll under ett halvĂ„r. 24 00:03:21,001 --> 00:03:23,170 - 10 rum, 18 patienter. - 18? 25 00:03:23,921 --> 00:03:27,174 Det gĂ„r nog bra. Det ska komma en utlĂ€ndsk lĂ€kare. 26 00:03:27,925 --> 00:03:32,012 Jag mĂ„ste ta emot patienter. Ska vi ses vid tretiden? 27 00:03:39,770 --> 00:03:42,898 - Jag Ă€r den nye AT-lĂ€karen. - VĂ€lkommen! 28 00:03:44,984 --> 00:03:47,444 Jag heter Benjamin. 29 00:04:06,380 --> 00:04:09,842 - KĂ€nns det nĂ€r jag trycker hĂ€r? - Ja. 30 00:04:10,592 --> 00:04:12,970 Har ni ont i vaden? 31 00:04:14,930 --> 00:04:17,808 - Hur mĂ„nga röker ni om dagen? - Kanske femton. 32 00:04:18,559 --> 00:04:20,102 Sen nĂ€r? 33 00:04:29,653 --> 00:04:32,072 Vet ni varför ni Ă€r hĂ€r? 34 00:04:32,823 --> 00:04:34,366 Varför? 35 00:04:34,575 --> 00:04:37,494 Vet ni inte varför ni Ă€r hĂ€r? 36 00:04:43,334 --> 00:04:49,631 HIPPOKRATES 37 00:04:52,635 --> 00:04:56,263 Jag var AT för ett par Ă„r sen och tog emot en patient. 38 00:04:57,014 --> 00:04:59,308 En kille som varit i slagsmĂ„l. 39 00:05:00,059 --> 00:05:04,063 Han hade ett öppet sĂ„r som jag skulle sy igen. 40 00:05:04,813 --> 00:05:09,360 Jag gick in i rummet, och vem sĂ„g jag dĂ€r? Alexandre. 41 00:05:10,110 --> 00:05:12,529 Min vĂ€rsta fiende i skolan. 42 00:05:13,280 --> 00:05:14,823 Vi hatade varandra. 43 00:05:15,491 --> 00:05:17,910 SĂ„ jag tĂ€nkte att jag skulle hĂ€mnas. 44 00:05:18,661 --> 00:05:21,997 Han fĂ„ ingen bedövning och han ska fĂ„ lida. 45 00:05:22,748 --> 00:05:28,504 Men till slut... behandlade jag honom som vilken patient som helst. 46 00:05:29,254 --> 00:05:32,549 Det var nog dĂ„ som jag blev lĂ€kare pĂ„ riktigt. 47 00:05:33,300 --> 00:05:37,471 Jag glömde det förflutna och behandlade honom... 48 00:05:38,222 --> 00:05:40,057 ...som vilken patient som helst. 49 00:05:40,808 --> 00:05:44,144 Hej, jag Ă€r den nye AT-lĂ€karen pĂ„ Widal 2. 50 00:05:44,895 --> 00:05:48,691 Jag vill boka en lĂ€ndryggsröntgen. 51 00:05:50,234 --> 00:05:53,195 GĂ„r det innan nĂ€sta vecka? 52 00:05:58,826 --> 00:06:02,162 73 Ă„r. KĂ€nselbortfall i nedre extremiteterna. 53 00:06:02,913 --> 00:06:05,708 Ja, men det Ă€r rĂ€tt brĂ„dskande... 54 00:06:06,458 --> 00:06:08,419 Onsdag blir utmĂ€rkt. 55 00:06:09,169 --> 00:06:11,088 Tack. 56 00:06:13,007 --> 00:06:17,720 - Ska jag skjutsa hem dig till mamma? - Jag Ă€r inte klar Ă€n, pappa. 57 00:06:18,470 --> 00:06:20,431 Hur var första veckan? 58 00:06:21,181 --> 00:06:25,185 Intensiv, som du ser, men det gick riktigt bra. 59 00:06:28,981 --> 00:06:34,194 Var inte sĂ„ sĂ€ker, Ă€n sĂ„ lĂ€nge vet du ingenting. FrĂ„ga nĂ€r du Ă€r osĂ€ker. 60 00:06:34,945 --> 00:06:38,574 Oroa er inte. Han Ă€r vĂ„r bĂ€sta AT-lĂ€kare. Böj er framĂ„t. 61 00:06:39,325 --> 00:06:42,411 - Gör det ont? - Nej, bara om ni tror det. 62 00:06:43,162 --> 00:06:45,998 Böj er framĂ„t. SĂ„ dĂ€r, ja. 63 00:06:47,041 --> 00:06:50,127 - Hur gammal Ă€r han? Han Ă€r sĂ„ ung. - Oroa er inte, herrn. 64 00:06:50,878 --> 00:06:55,133 - Han Ă€r utbildad. Jag har kollat det. - DĂ„ sticker jag in nĂ„len. 65 00:06:55,884 --> 00:06:59,429 Han har inte börjat Ă€n. Böj er framĂ„t. 66 00:07:03,224 --> 00:07:06,895 Nu Ă€r nĂ„len inne. Det vĂ€rsta Ă€r redan över nu. 67 00:07:08,897 --> 00:07:10,440 Rinner det? 68 00:07:11,066 --> 00:07:13,318 Nej, stick in den lĂ€ngre. 69 00:07:16,071 --> 00:07:19,616 - Tar det sĂ„ lĂ„ng tid? - Det Ă€r normalt. Vi Ă€r strax klara. 70 00:07:20,367 --> 00:07:24,245 - UrsĂ€kta, jag söker Myriam och Juliette. - Det Ă€r vi. 71 00:07:24,996 --> 00:07:30,210 - Jag Ă€r den nya AT: n. Jag ska gĂ„ med er. - Inte nu. Vi gör ett ryggmĂ€rgsprov. 72 00:07:31,294 --> 00:07:33,546 - Behöver ni hjĂ€lp? - Nej, det gĂ„r bra. 73 00:07:34,297 --> 00:07:36,257 Det Ă€r lite knepigt. 74 00:07:38,969 --> 00:07:40,512 Ge mig en Ă„tta. 75 00:07:41,179 --> 00:07:45,183 - Jag Ă€r nĂ€stan inne. - Nej, det Ă€r du inte alls. 76 00:07:46,184 --> 00:07:48,269 LĂ„t mig göra det. 77 00:07:50,981 --> 00:07:52,524 Titta. 78 00:07:52,983 --> 00:07:55,443 Du mĂ„ste trycka hĂ„rdare. 79 00:08:00,407 --> 00:08:03,910 - SĂ„ dĂ€r. - Nu rinner det. Det Ă€r bra. 80 00:08:09,040 --> 00:08:14,462 Att ta ryggmĂ€rgsprov Ă€r inte svĂ„rt. Man trycker tills man hör att det krasar. 81 00:08:15,213 --> 00:08:18,383 Annars gör man illa patienten. 82 00:08:20,510 --> 00:08:24,556 - Gjorde det ont? - Lite grann, men nu Ă€r det bra. 83 00:08:25,307 --> 00:08:27,225 DĂ€r ser du. 84 00:08:33,982 --> 00:08:36,526 SlĂ€pp mig! HĂ„ll kĂ€ften, din hora! 85 00:08:37,277 --> 00:08:39,779 - HĂ„ll kĂ€ften! - Tryck ner honom. 86 00:08:40,530 --> 00:08:42,699 Vi behöver hjĂ€lp hĂ€r! 87 00:08:43,450 --> 00:08:44,993 KĂ€ften, din hora! 88 00:08:45,618 --> 00:08:47,746 Lugna ner dig. 89 00:08:48,913 --> 00:08:52,083 HĂ„ller du i honom? Ta tag om handleden. 90 00:08:52,834 --> 00:08:55,086 SĂ„ dĂ€r, ja. Bind honom nu. 91 00:08:55,837 --> 00:08:57,964 Bra, det Ă€r snart klart. 92 00:08:58,715 --> 00:09:01,843 - Ge oss armen nu. - SlĂ€pp mig, för fan! 93 00:09:02,594 --> 00:09:04,679 Du kommer att göra dig illa. 94 00:09:05,430 --> 00:09:08,516 - Allt Ă€r bra. - Du ska bara vila lite. 95 00:09:09,267 --> 00:09:11,770 Du ska bara fĂ„ sova lite. UtmĂ€rkt. 96 00:09:12,520 --> 00:09:15,607 - Horor! - Det var inte snĂ€llt, herr Lemoine. 97 00:09:16,358 --> 00:09:18,443 - Nu gĂ„r vi. - Slynor. 98 00:09:19,194 --> 00:09:21,738 - Vill du ha ett glas vatten? - KĂ€ften! 99 00:09:22,489 --> 00:09:24,282 Ditt luder! 100 00:09:25,700 --> 00:09:27,744 Tsunami. 101 00:09:29,954 --> 00:09:34,542 - Rör mig inte, din arab! - Nu rĂ€cker det. LĂ„t oss arbeta nu. 102 00:09:35,293 --> 00:09:37,337 Jag kan ta honom. 103 00:09:38,213 --> 00:09:43,426 God dag, herr Lemoine. Jag heter Benjamin Barois och Ă€r er AT. 104 00:09:44,177 --> 00:09:46,388 Jag kĂ€nner igen dig. 105 00:09:48,014 --> 00:09:51,559 Du var pĂ„ Club Med i Phuket förra Ă„ret. 106 00:09:52,560 --> 00:09:55,438 - Du bjöd mig pĂ„ ett glas. - Nej, det var inte jag. 107 00:09:56,189 --> 00:10:00,777 Livet Ă€r mĂ€rkligt. Ni möttes i Phuket och sen ses ni hĂ€r pĂ„ sjukhuset. 108 00:10:01,528 --> 00:10:06,616 - Jag var hos morförĂ€ldrarna i Normandie. - SĂ„ du brukar Ă„ka till badorter? 109 00:10:07,367 --> 00:10:09,619 SĂ€g att jag inte var i Phuket. 110 00:10:10,370 --> 00:10:13,665 Han lider av alkoholdemens och har vanförestĂ€llningar. 111 00:10:14,416 --> 00:10:19,004 NĂ€r han ser nĂ„n ny sĂ„ tror han att ni sĂ„gs i Phuket. 112 00:10:21,381 --> 00:10:23,550 - Var ska du Ă€ta? - I matsalen. 113 00:10:24,300 --> 00:10:27,887 Följer du inte med till skolhemmet? 114 00:10:28,638 --> 00:10:31,433 Jag lovar att det Ă€r bra. 115 00:10:36,021 --> 00:10:38,148 Inte sĂ„ hĂ„rt. 116 00:10:47,073 --> 00:10:48,616 Vad finns det att Ă€ta? 117 00:10:49,367 --> 00:10:54,456 Korv och linser eller pasta och kött. Jag förslĂ„r att du tar pasta och kött. 118 00:10:55,206 --> 00:11:00,462 Se upp med korven för din pappa tittar. Det verkar ju ligga i slĂ€kten... 119 00:11:01,212 --> 00:11:05,717 - Han Ă€r bara avundsjuk. Jag lĂ€gger upp. - Bara pasta, tack. 120 00:11:08,094 --> 00:11:10,889 - Jag tĂ€nkte pĂ„ herr Lemoine... - Vem dĂ„? 121 00:11:11,640 --> 00:11:13,642 Patienten som kom in nyss. 122 00:11:14,392 --> 00:11:18,480 Han borde fĂ„ B1-vitamin mot sin alkoholdemens. 123 00:11:19,981 --> 00:11:21,816 Vad Ă€r det? 124 00:11:22,567 --> 00:11:27,364 - Prata om det sen, för annars... - Jag kĂ€nner mig illa tvungen. 125 00:11:28,114 --> 00:11:31,076 - Kassören! - Ja, AT-lĂ€karen? 126 00:11:31,826 --> 00:11:35,705 - Det Ă€r nĂ„n hĂ€r som pratar jobb. - Det Ă€r sant. 127 00:11:36,456 --> 00:11:39,084 - Jag lovar. - DĂ„ ger vi honom böter! 128 00:11:39,834 --> 00:11:41,378 Böter, böter... 129 00:11:42,128 --> 00:11:46,675 Inget prat om patienter hĂ€r. Du Ă€r inte den första som gör det. 130 00:11:50,637 --> 00:11:52,180 Tystnad, allesammans. 131 00:11:52,847 --> 00:11:55,767 - Vicekassören, hjulet. - Hjulet! 132 00:11:56,518 --> 00:11:58,812 Hjulet, hjulet... 133 00:12:05,944 --> 00:12:08,154 Som en hund! 134 00:12:09,698 --> 00:12:11,783 Abdel, stĂ€ll dig upp. 135 00:12:12,534 --> 00:12:16,496 - Upp med dig nu. - Han sa Ă„t dig att stĂ€lla dig upp! 136 00:12:23,920 --> 00:12:27,465 - Som en hund. - Men inte vilken hund som helst. 137 00:12:28,216 --> 00:12:29,759 Som en hund! 138 00:12:30,468 --> 00:12:32,721 Du fĂ„r inte bara lĂ„tsas. 139 00:12:40,812 --> 00:12:46,568 - Det var bara pĂ„ skĂ€mt. Kom tillbaka! - Han skiter i oss. Det Ă€r oacceptabelt! 140 00:13:36,951 --> 00:13:38,870 God dag. 141 00:13:39,621 --> 00:13:41,373 Benjamin Barois. 142 00:13:42,123 --> 00:13:44,334 Jag Ă€r lĂ€kare. 143 00:13:46,002 --> 00:13:50,215 Ja, jag har behandlat mĂ„nga. SĂ„ mĂ„nga. Hundratals. 144 00:13:51,049 --> 00:13:55,345 Jag gör bara mitt jobb. Ni behöver inte tacka mig. 145 00:13:57,681 --> 00:14:01,351 Det Ă€r jourhavande AT-lĂ€kare. Jag kommer. 146 00:14:08,483 --> 00:14:10,652 Vad gör du hĂ€r? 147 00:14:13,238 --> 00:14:16,616 - Skulle inte du gĂ„ hem? - Jag bor hĂ€r. 148 00:14:17,367 --> 00:14:19,077 PĂ„ sjukhuset? 149 00:14:19,828 --> 00:14:21,746 Ja, jag hyr ett rum. 150 00:14:22,497 --> 00:14:25,125 - Kan man bo hĂ€r? - Det ser du vĂ€l. 151 00:14:25,875 --> 00:14:28,044 Är det inte trĂ„kigt? 152 00:14:31,631 --> 00:14:33,425 De ringde efter mig. 153 00:14:34,175 --> 00:14:36,803 Jag ska lĂ„ta dig jobba. 154 00:14:47,981 --> 00:14:52,235 - Ringde ni mig? - Det Ă€r Tsunami. Journalen Ă€r pĂ„ vagnen. 155 00:14:52,986 --> 00:14:57,240 Han har magsmĂ€rtor sen kl. Ă„tta och lite feber. 38 grader. 156 00:14:57,991 --> 00:14:59,993 Jag vill att du ser till honom nu. 157 00:15:00,744 --> 00:15:02,996 - Och blodtrycket? - Blodtrycket? 158 00:15:03,747 --> 00:15:05,915 Guy, Lemoines blodtryck? 159 00:15:06,666 --> 00:15:10,712 - 180 genom 120, för en kvart sen. - 180 genom 120. 160 00:15:11,463 --> 00:15:14,841 Lugn, han fĂ„r behandling för skrumplever. 161 00:15:15,592 --> 00:15:18,887 Hade han inte högt blodtryck, sĂ„ skulle jag bli orolig. 162 00:15:19,638 --> 00:15:22,015 Jag gĂ„r och tittar till honom. 163 00:15:24,726 --> 00:15:30,899 - Följ med honom. Du arbetar ju heltid! - Okej, men det var nĂ„t intressant pĂ„ tv. 164 00:15:31,650 --> 00:15:35,403 - Jag sliter för tvĂ„. - SĂ€g bara till om du behöver hjĂ€lp. 165 00:15:36,154 --> 00:15:40,450 - Vad gör jag hĂ€r annars? - Försök att vara mer pĂ„ alerten. 166 00:15:43,411 --> 00:15:47,957 Mitt hjĂ€rta slog sĂ„ hĂ„rt att det ekade i öronen. 167 00:15:50,377 --> 00:15:53,755 SĂ„ jag kastade mig framför bussen. 168 00:16:19,447 --> 00:16:21,616 Gör det vĂ€ldigt ont? 169 00:16:25,412 --> 00:16:30,291 Oroa er inte. Vi ska lindra smĂ€rtan. Om en kvart Ă€r den borta. 170 00:16:42,554 --> 00:16:44,889 Jag mĂ„r uselt. 171 00:16:58,111 --> 00:17:01,489 Oroa er inte. Vi ordnar det hĂ€r. 172 00:17:02,615 --> 00:17:04,659 Jag Ă€r rĂ€dd. 173 00:17:07,954 --> 00:17:10,248 Jag Ă€r rĂ€dd. 174 00:17:16,379 --> 00:17:18,173 Ni behöver inte vara rĂ€dd. 175 00:17:18,923 --> 00:17:22,093 Vi Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa. Det Ă€r vĂ„rt jobb. 176 00:17:22,844 --> 00:17:26,723 Vi Ă€r vana. Vi ska hjĂ€lpa er att bli frisk. 177 00:17:28,892 --> 00:17:31,019 FörstĂ„r ni? 178 00:17:48,996 --> 00:17:51,791 - Vad tĂ€nker du ge honom? - SmĂ€rtstillande. 179 00:17:52,541 --> 00:17:57,004 Vi ger honom det var sjĂ€tte timme sĂ„ slipper vi vĂ€cka dig igen. 180 00:18:00,591 --> 00:18:02,468 Vi borde göra ett EKG. 181 00:18:03,219 --> 00:18:07,181 Inte ett EKG. Det Ă€r en mardröm att fĂ„ igĂ„ng apparaten. 182 00:18:07,932 --> 00:18:10,977 Avsnittet handlar om metanolförgiftning. 183 00:18:11,727 --> 00:18:15,481 De gjorde en MRT nĂ€r det hade rĂ€ckt med ett blodprov. Idioter. 184 00:18:16,232 --> 00:18:18,442 LĂ„na dem EKG: et. 185 00:18:21,445 --> 00:18:23,572 Jourhavande AT-lĂ€kare hĂ€r. 186 00:18:24,323 --> 00:18:26,659 Ditt jobb Ă€r sĂ„ deprimerande. 187 00:18:27,410 --> 00:18:29,245 Ni botar ju aldrig nĂ„n. 188 00:18:29,996 --> 00:18:34,667 DĂ€rför valde jag akuten. För patienten Ă€r det frĂ„ga om liv och död. 189 00:18:35,418 --> 00:18:39,255 Om de dör sĂ„ Ă€r det inte ditt fel, men överlever de, sĂ„ lyckades du. 190 00:18:40,006 --> 00:18:46,512 Inom internmedicinen tar man hand om folk och skapar en riktig relation. 191 00:18:47,263 --> 00:18:52,810 Ibland Ă€r de glada, ibland ledsna. Du Ă„terupplivar bara kroppar. 192 00:18:53,561 --> 00:18:56,772 Du gĂ„r bara frĂ„n den ena till den andra. 193 00:18:57,523 --> 00:19:02,153 - Snacka inte skit! SĂ„ Ă€r det inte. - Du tror att du Ă€r en hjĂ€lte. 194 00:19:02,903 --> 00:19:06,615 - Sluta snacka nu. - Inom internmedicin krĂ€vs psykologi. 195 00:19:07,366 --> 00:19:09,785 - Som du har. - Men inte du! 196 00:19:10,536 --> 00:19:15,374 - Du anvĂ€nder den pĂ„ kvinnliga patienter. - Men det Ă€r ju bara tanter. 197 00:19:16,125 --> 00:19:18,294 MAMMA 198 00:19:23,841 --> 00:19:28,304 - Det Ă€r jag. Hur mĂ„r du? - Bra. Lite ont i magen bara. 199 00:19:29,055 --> 00:19:32,558 - För att du har jour? - Nej, det var nĂ„t jag Ă„t. 200 00:19:33,309 --> 00:19:36,354 - Jag hör röster. Är det nĂ„n dĂ€r? - Det Ă€r teven. 201 00:19:37,104 --> 00:19:40,733 - Vad tittar du pĂ„? - "House" pĂ„ ettan. 202 00:19:42,526 --> 00:19:44,195 Det Ă€r metanolförgiftning. 203 00:19:44,945 --> 00:19:47,740 - JasĂ„? Tittar du ocksĂ„? - Ja. 204 00:19:48,491 --> 00:19:51,619 Du Ă€r duktig. House har inte löst det Ă€n. 205 00:19:52,370 --> 00:19:54,330 Det Ă€r uppenbart. 206 00:19:55,081 --> 00:19:59,460 - Jag mĂ„ste sova. Du fĂ„r berĂ€tta imorgon. - Okej, dĂ„ lĂ€gger vi pĂ„. 207 00:20:00,211 --> 00:20:03,923 - Lycka till, Ă€lskling. - Puss pĂ„ dig, mamma. 208 00:20:36,080 --> 00:20:38,290 LIVET ÄR SOM EN KÖNSSJUKDOM 209 00:20:39,041 --> 00:20:41,377 DIN FRAMTID VILAR PÅ DINA DRÖMMAR 210 00:20:42,128 --> 00:20:43,963 FÖRLORA INGEN TID 211 00:20:44,714 --> 00:20:46,757 GÅ OCH LÄGG DIG 212 00:21:08,029 --> 00:21:10,990 - Gick det bra? - Inga problem. 213 00:21:15,953 --> 00:21:19,415 - Tog du hand om herr Lemoine i natt? - Ja. Har det hĂ€nt nĂ„t? 214 00:21:20,166 --> 00:21:23,669 Han Ă€r död. Kom till mitt kontor nĂ€r du kan. 215 00:21:58,120 --> 00:22:01,582 Kl. 23.20. MagsmĂ€rtor. Acupan. 20 mg var sjĂ€tte timme. 216 00:22:02,333 --> 00:22:04,418 Kl. 07.25. Dödförklarad. Ingen Ă„terupplivning. 217 00:22:11,133 --> 00:22:16,013 Benjamin? Du mĂ„ste skriva under dödsbeviset pĂ„ en gĂ„ng. 218 00:22:26,190 --> 00:22:30,194 - NĂ€r sĂ„g du till honom? - Klockan elva eller halv tolv. 219 00:22:30,945 --> 00:22:35,074 - MĂ€rkte du nĂ„t sĂ€rskilt? - Nej, han hade bara lite feber. 220 00:22:37,535 --> 00:22:39,120 MagsmĂ€rtor? 221 00:22:39,870 --> 00:22:45,042 Ja, men jag trodde att han hade ont pĂ„ grund av sin kroniska pankreatit. 222 00:22:45,793 --> 00:22:50,047 Han var vĂ€ldigt illa dĂ€ran. Han bodde pĂ„ gatan. 223 00:22:54,927 --> 00:22:58,723 - Vad visade EKG: et? - Inget sĂ€rskilt. 224 00:22:59,682 --> 00:23:03,019 Nej... Apparaten fungerade inte. 225 00:23:04,312 --> 00:23:07,815 Den var trasig, sĂ„ jag gjorde inget. 226 00:23:08,858 --> 00:23:10,943 SĂ„ du tog inget EKG? 227 00:23:22,246 --> 00:23:24,832 Se inte sĂ„ ledsen ut. 228 00:23:25,583 --> 00:23:27,626 GĂ„ och vila dig nu. 229 00:23:30,963 --> 00:23:33,090 Benjamin? 230 00:23:34,008 --> 00:23:37,470 Om de frĂ„gar, sĂ„ tog du ett EKG. Okej? 231 00:24:03,871 --> 00:24:05,665 Hoppa in! 232 00:24:57,883 --> 00:24:59,427 Benjamin? 233 00:25:00,177 --> 00:25:04,348 Vad gör du? Du kommer sent till jobbet. 234 00:25:10,479 --> 00:25:12,982 Vi ska ge er nĂ„t mot smĂ€rtan. 235 00:25:13,733 --> 00:25:16,068 Jag Ă€r strax tillbaka. 236 00:25:24,410 --> 00:25:26,454 Vi har en patient. 237 00:25:30,374 --> 00:25:32,752 Kirurgen skickade henne. SĂ„ gör man inte! 238 00:25:33,502 --> 00:25:36,589 De opererade lĂ„rbenshalsen och skickade hit henne. 239 00:25:37,340 --> 00:25:40,426 - Hur gammal? - 88. Familjen vĂ€ntar. 240 00:25:41,177 --> 00:25:44,680 Finns allt hĂ€r? Kan du skriva ett recept? 241 00:26:04,158 --> 00:26:05,701 God dag, fru Richard. 242 00:26:06,369 --> 00:26:10,414 Jag heter Benjamin. Jag Ă€r AT-lĂ€karen som ska ta hand om er. 243 00:26:32,061 --> 00:26:35,022 Inlagd 11/122012... 244 00:26:38,567 --> 00:26:41,195 - Är allt bra? - Jo dĂ„... 245 00:26:45,449 --> 00:26:48,160 Jag hörde om herr Lemoine. 246 00:26:50,413 --> 00:26:54,417 Är det den nya patienten? Vad har hon? 247 00:26:56,168 --> 00:27:00,131 Jag undersökte henne precis. Jag fattar ingenting. 248 00:27:01,090 --> 00:27:04,635 Jag Ă€r inte upptagen. Vill du ha hjĂ€lp? 249 00:27:08,472 --> 00:27:10,766 God dag, fru Richard. 250 00:27:15,479 --> 00:27:17,273 Jag Ă€r AT-lĂ€kare. 251 00:27:18,024 --> 00:27:22,236 Jag vill frĂ„ga er ett par saker och undersöka er. 252 00:27:25,031 --> 00:27:26,574 Har ni ont? 253 00:27:27,199 --> 00:27:28,868 Okej. 254 00:27:29,660 --> 00:27:32,038 Du borde skaffa en sĂ„n hĂ€r. 255 00:27:32,788 --> 00:27:34,332 Se hĂ€r. 256 00:27:34,707 --> 00:27:36,917 0 betyder ingen smĂ€rta alls. 257 00:27:37,668 --> 00:27:41,505 Och 10, den vĂ€rsta smĂ€rtan ni har kĂ€nt. 258 00:27:42,256 --> 00:27:45,718 Hur ont har ni just nu? 259 00:27:54,477 --> 00:27:56,479 8,2. 260 00:27:57,772 --> 00:28:02,652 Min kollega och jag ska ta hand om er. Vi ska ge er smĂ€rtstillande. 261 00:28:03,402 --> 00:28:05,988 Ni kommer att mĂ„ bĂ€ttre. 262 00:28:06,739 --> 00:28:09,659 - Är du AT-lĂ€kare? - Ja. 263 00:28:10,868 --> 00:28:15,122 Du har tur som fĂ„r arbeta med en lĂ€kare som han. 264 00:28:15,873 --> 00:28:17,583 Jag Ă€r ocksĂ„ AT-lĂ€kare. 265 00:28:18,335 --> 00:28:20,671 HĂ€r Ă€r min bricka. DĂ€r stĂ„r det. 266 00:28:21,421 --> 00:28:25,634 Jag Ă€r en utlĂ€ndsk doktor som arbetar som AT-lĂ€kare. 267 00:28:26,385 --> 00:28:31,807 Det var idiotiskt att operera henne. 88 Ă„r, cancer med metastaser överallt. 268 00:28:32,557 --> 00:28:35,310 - Hon Ă€r i slutfasen. - Hon lĂ€r inte gĂ„ igen. 269 00:28:36,061 --> 00:28:38,855 De opererade henne för yrkets skull: 270 00:28:39,606 --> 00:28:42,776 Pensionerad gymnast. Hon ska tĂ€vla nĂ€sta vecka. 271 00:28:43,527 --> 00:28:45,904 Hon mĂ„ste förbereda sig inför OS! 272 00:28:46,655 --> 00:28:49,533 Hon lĂ€r inte hoppa sĂ„ mycket. 273 00:28:50,742 --> 00:28:53,870 - Vad skrattar ni Ă„t? - Dumheter. 274 00:28:54,663 --> 00:28:56,999 Vi fĂ„r anvĂ€nda en morfinpump. 275 00:28:57,749 --> 00:28:59,292 En pump? 276 00:28:59,710 --> 00:29:01,712 Den vi har Ă€r trasig. 277 00:29:02,462 --> 00:29:04,214 Kan ingen laga den? 278 00:29:04,965 --> 00:29:08,760 - Det finns en pĂ„ infektionen. - PĂ„ Brezin 4? 279 00:29:09,511 --> 00:29:11,179 GĂ„ och hĂ€mta den. 280 00:29:11,930 --> 00:29:14,099 Hör pĂ„ honom! 281 00:29:15,809 --> 00:29:20,063 Vi har satt in en maskin hĂ€r. Det Ă€r en morfinpump. 282 00:29:20,814 --> 00:29:26,403 DĂ„ kan ni sjĂ€lv reglera er dos med smĂ€rtstillande. FörstĂ„r ni? 283 00:29:27,154 --> 00:29:30,490 Om ni har ont, sĂ„ tryck bara pĂ„ knappen hĂ€r. 284 00:29:31,241 --> 00:29:34,077 VarsĂ„god och tryck pĂ„ knappen. 285 00:29:45,505 --> 00:29:48,967 - Ni Ă€r sĂ„ vĂ€nlig. - Jag ser att det fungerar. Ni ska fĂ„ vila. 286 00:29:49,718 --> 00:29:52,179 Ja, jag vill sova. 287 00:29:53,221 --> 00:29:56,725 NĂ€r ni vaknar sĂ„ kan ni vĂ€l Ă€ta lite. 288 00:30:00,103 --> 00:30:02,147 Vi fĂ„r se. 289 00:30:05,525 --> 00:30:10,614 Jag mĂ€rkte nĂ„t. Ber man dem att ligga pĂ„ rygg, sĂ„ lĂ€gger de sig pĂ„ mage. 290 00:30:11,365 --> 00:30:16,244 Men om man sĂ€ger Ă„t dem att ligga ner, sĂ„ lĂ€gger de sig pĂ„ rygg direkt. 291 00:30:16,995 --> 00:30:21,249 - Lustigt. Det har jag aldrig mĂ€rkt. - Prova sĂ„ fĂ„r du se. 292 00:30:22,334 --> 00:30:25,170 Varför valde du att jobba med din pappa? 293 00:30:25,921 --> 00:30:27,839 Det var sĂ„ sjĂ€lvklart. 294 00:30:29,633 --> 00:30:33,470 Hade min pappa varit lĂ€kare, sĂ„ hade jag aldrig gjort det. 295 00:30:34,221 --> 00:30:36,390 Det kanske Ă€r lite mĂ€rkligt. 296 00:30:37,140 --> 00:30:40,102 - Och du, dĂ„? Gillar du jobbet? - Det Ă€r helt okej. 297 00:30:40,852 --> 00:30:42,646 Inte mer? 298 00:30:44,731 --> 00:30:49,903 Jag gör det för att jag inte har nĂ„t val. Jag vill helst ha fast tjĂ€nst. 299 00:30:50,696 --> 00:30:53,824 Jag mĂ„ste praktisera mycket 300 00:30:54,574 --> 00:30:58,203 - för att klara examen och fĂ„ bra vitsord av mina överordnade. 301 00:30:58,954 --> 00:31:01,748 - Det Ă€r en tuff match. - Ja, rĂ€tt sĂ„. 302 00:31:02,499 --> 00:31:07,421 Jag ska göra allt för att lyckas. Annars fĂ„r jag Ă„ka tillbaka till Algeriet. 303 00:31:08,171 --> 00:31:13,093 Med min lön som AT-lĂ€kare rĂ€cker inte för att ta hit min fru och min dotter. 304 00:31:16,847 --> 00:31:22,644 Sen jag kom till Paris, pĂ„ grund av allt jobb, har jag inte hunnit se nĂ„t. 305 00:31:23,395 --> 00:31:26,315 - Är det sant? - Jag vill se en del saker. 306 00:31:27,065 --> 00:31:30,902 - Bland annat Moulin Rouge. - Menar du allvar? 307 00:31:31,653 --> 00:31:34,740 - Är det inte fint? - Det Ă€r hemskt. 308 00:31:35,490 --> 00:31:38,952 - Juliette ska till cancer. - Är det sant? Vad har hon? 309 00:31:39,703 --> 00:31:41,580 Hon ska jobba dĂ€r. 310 00:31:42,331 --> 00:31:45,834 - Min kompis Manu jobbar dĂ€r. - DĂ€rför ska jag dit. 311 00:31:46,585 --> 00:31:49,254 Det Ă€r bra stĂ€mning dĂ€r. 312 00:31:53,008 --> 00:31:56,219 UrsĂ€kta, jag vill prata med AT: n. 313 00:31:57,304 --> 00:32:00,265 Benjamin, de vill prata med dig. 314 00:32:05,646 --> 00:32:08,315 - Stör jag? - Nej. Kan jag hjĂ€lpa er? 315 00:32:09,066 --> 00:32:13,320 Det gĂ€ller min man. Jag vill ha en förklaring av lĂ€karen. 316 00:32:14,071 --> 00:32:18,033 - I vilket rum ligger han? - Han Ă€r inte lĂ€ngre inlagd. 317 00:32:20,160 --> 00:32:23,914 Han dog för tvĂ„ dagar sen. Jean-Michel Lemoine. 318 00:32:25,999 --> 00:32:28,418 Tog ni hand om honom? 319 00:32:30,420 --> 00:32:32,255 Nej... Det var dr Rezzak. 320 00:32:33,006 --> 00:32:35,092 Var kan jag hitta honom? 321 00:32:35,842 --> 00:32:39,513 - Om ni vĂ€ntar, sĂ„ kommer han snart. - DĂ„ vĂ€ntar jag. 322 00:32:40,263 --> 00:32:44,059 - SĂ€g hej dĂ„ till doktorn. - Hej dĂ„, doktorn. 323 00:33:02,953 --> 00:33:07,165 Har vi försĂ€kring? LĂ€karförsĂ€kring, om man klantar sig. 324 00:33:07,916 --> 00:33:09,960 Jag vet inte. 325 00:33:12,379 --> 00:33:16,341 - Han vill veta om vi Ă€r försĂ€krade. - Nej, inte AT-lĂ€kare. 326 00:33:17,092 --> 00:33:22,180 - Man har alltid ett civilansvar. - Nej, dĂ€rför har jag en egen försĂ€kring. 327 00:33:22,931 --> 00:33:26,935 - Inte undra pĂ„. - Du Ă€r ju en fara för allmĂ€nheten. 328 00:33:27,686 --> 00:33:32,232 - Vem betalar om man har ihjĂ€l nĂ„n? - Chefen eller arbetet. 329 00:33:32,983 --> 00:33:36,987 En kille fick sluta för att styrelsen inte ville betala. 330 00:33:37,738 --> 00:33:40,157 - Varför inte? - För att han var full. 331 00:33:40,907 --> 00:33:44,077 - Dödade han nĂ„n? - Nej, han var bara full. 332 00:33:44,828 --> 00:33:49,124 - Oroa dig inte, din pappa Ă€r ju chef. - Du fĂ„r döda fem om Ă„ret. 333 00:33:49,875 --> 00:33:53,128 Dödar du din pappa, sĂ„ betalar han. 334 00:33:56,423 --> 00:34:00,844 - Din tur, Benjamin. - Spela mot vinnaren. Du Ă€r skyldig en öl. 335 00:34:07,184 --> 00:34:09,102 Det Ă€r Lemoine. 336 00:34:14,691 --> 00:34:16,735 Vad betyder det? 337 00:34:22,240 --> 00:34:27,245 - Jag beklagar. - Oroa er inte. Vi bor inte ihop lĂ€ngre. 338 00:34:28,413 --> 00:34:31,249 Vill ni veta vad som hĂ€nde? 339 00:34:33,085 --> 00:34:37,714 Han kom in onsdag morgon. Han var upprörd sĂ„ han fick lugnande. 340 00:34:38,465 --> 00:34:42,344 - Lugnande? - Han fick en spruta för att lugna sig. 341 00:34:43,095 --> 00:34:46,390 - Var han aggressiv? - Upprörd. 342 00:34:47,140 --> 00:34:50,394 Han hade magsmĂ€rtor under kvĂ€llen. 343 00:34:51,144 --> 00:34:56,149 Vi gav honom smĂ€rtstillande, men han blev sĂ€mre under natten. 344 00:34:56,900 --> 00:35:00,988 - SĂ„ ni kunde inte göra nĂ„t? - Nej, tyvĂ€rr inte. 345 00:35:01,947 --> 00:35:04,074 Tror ni... 346 00:35:05,200 --> 00:35:08,161 ...att alkoholen kan ha dödat honom? 347 00:35:08,912 --> 00:35:11,498 Ja, troligtvis. 348 00:35:21,925 --> 00:35:24,177 Tack. Jag mĂ„ste gĂ„ nu. 349 00:35:24,928 --> 00:35:28,348 Ni borde tala med Benjamin. Han hade jour dĂ„. 350 00:35:29,099 --> 00:35:31,810 Han kanske kan förklara mer. 351 00:35:32,561 --> 00:35:37,774 Den unge AT-lĂ€karen som jag trĂ€ffade? Han sa att det var er patient. 352 00:35:38,692 --> 00:35:40,819 - JasĂ„? - Ja. 353 00:35:41,570 --> 00:35:45,282 Du fĂ„r stĂ€lla dig upp, annars kan jag inte jobba. 354 00:35:46,033 --> 00:35:48,910 Först ska vi ta en titt. 355 00:35:50,787 --> 00:35:53,040 - Oroa dig inte. - Inte för kort. 356 00:35:53,790 --> 00:35:57,878 - Annars ser han ut som en idiot. - Tack för informationen. 357 00:35:58,628 --> 00:36:00,255 Jag vet. Oroa dig inte. 358 00:36:01,006 --> 00:36:03,425 Jag ska klippa kort pĂ„ sidorna 359 00:36:04,176 --> 00:36:07,471 -sĂ„ att han fĂ„r en mer kraftfull look. 360 00:36:08,221 --> 00:36:09,765 Men inte för kort. 361 00:36:10,182 --> 00:36:13,393 - Jag vill prata med dig. - Nu? 362 00:36:15,270 --> 00:36:17,105 Jag kommer. 363 00:36:20,317 --> 00:36:22,819 Kommer du tillbaka? 364 00:36:31,995 --> 00:36:33,580 Jag har letat överallt. 365 00:36:34,331 --> 00:36:37,626 MĂ€rkligt. De la den nog i en annan mapp. 366 00:36:38,377 --> 00:36:42,547 Jag förstĂ„r inte varför jag inte sĂ„g nĂ„t EKG. 367 00:36:43,298 --> 00:36:45,133 Vad sa du? 368 00:36:49,096 --> 00:36:53,183 Ta inte illa upp nu, men jag pratade med hans fru. 369 00:36:53,934 --> 00:36:58,563 Jag tittade i journalen. Det var nog en infarkt, men jag hittar inget EKG. 370 00:36:59,314 --> 00:37:01,441 Jag sa ju att allt var normalt. 371 00:37:02,192 --> 00:37:05,988 - Var Ă€r den? - Leta i arkivet om du inte litar pĂ„ mig. 372 00:37:06,738 --> 00:37:09,241 Jag har faktiskt redan letat dĂ€r. 373 00:37:09,992 --> 00:37:12,661 Tror du att jag glömde, eller? 374 00:37:16,707 --> 00:37:20,127 Denormandy har EKG: et. Hon ville titta pĂ„ det. 375 00:37:20,877 --> 00:37:26,049 Hon sa att han mĂ„dde bra. Om du inte tror mig, sĂ„ prata med henne. 376 00:37:28,885 --> 00:37:31,847 Du har verkligen problem. 377 00:37:47,070 --> 00:37:48,613 Pappa! 378 00:37:49,156 --> 00:37:50,699 Unge Barois. 379 00:37:51,450 --> 00:37:53,827 - Har du tid en stund? - Jag Ă€r upptagen. 380 00:37:54,578 --> 00:37:58,749 - Vi kan ta det sen, om du vill. - Jag Ă€r alltid upptagen. 381 00:37:59,499 --> 00:38:01,752 Vi tar det nu pĂ„ en gĂ„ng. 382 00:38:02,502 --> 00:38:04,212 Det Ă€r allvarligt. 383 00:38:04,963 --> 00:38:08,842 - SĂ„ illa kan det inte vara. - Det Ă€r mycket allvarligt. 384 00:38:09,593 --> 00:38:14,765 Du lĂ€r bli besviken. Jag gjorde det inte med flit. Jag tar jobbet pĂ„ allvar. 385 00:38:15,515 --> 00:38:19,061 Det vet jag, Benjamin. Det vet jag. 386 00:38:20,854 --> 00:38:24,107 Jag gjorde inget EKG pĂ„ Tsunami. 387 00:38:25,442 --> 00:38:26,985 Det gjorde du visst. 388 00:38:27,402 --> 00:38:30,155 Denormandy sa det, men jag gjorde inget. 389 00:38:30,906 --> 00:38:33,950 - Maskinen var trasig. - Du gjorde det, sa jag. 390 00:38:34,701 --> 00:38:38,246 - Det gjorde jag inte. - Jo, det gjorde du visst. 391 00:38:38,997 --> 00:38:43,251 För det Ă€r jag som har EKG: et. 392 00:38:45,337 --> 00:38:49,466 - För att jag Ă€r din son. - Nej, för att du ingĂ„r i familjen. 393 00:38:50,217 --> 00:38:53,470 HĂ€r pĂ„ sjukhuset. Jag gör sĂ„ för alla hĂ€r. 394 00:38:54,221 --> 00:38:56,181 Det Ă€r redan tufft nog. 395 00:38:56,932 --> 00:39:01,938 Vi Ă€r ingen övermĂ€nniskor. Om vi inte kan stötta varandra... 396 00:39:02,689 --> 00:39:07,068 ...sĂ„ blir det oss övermĂ€ktigt. ÅtergĂ„ till jobbet nu. 397 00:39:09,362 --> 00:39:12,490 - Det finns luckor kvar att fylla. - Det vet du allt. 398 00:39:13,241 --> 00:39:17,078 - Tyst, annars fĂ„r du 11 november. - Jag har redan den 10:e. 399 00:39:17,829 --> 00:39:20,873 Vem har inte tagit en helgdag? 400 00:39:22,166 --> 00:39:25,503 - Du har inte tagit en. - Jag har tvĂ„ söndagar. 401 00:39:26,254 --> 00:39:30,800 Jag har redan tvĂ„ söndagar och tvĂ„ helgdagar. 402 00:39:31,801 --> 00:39:33,720 Okej, dĂ„ tar jag den. 403 00:39:34,470 --> 00:39:36,306 Nu tar vi julen. 404 00:39:37,056 --> 00:39:39,183 25 december. 405 00:39:41,102 --> 00:39:44,647 - Kom igen. Vi fĂ„r snabba pĂ„ lite. - StĂ©phane, du fĂ„r den. 406 00:39:45,398 --> 00:39:49,694 - Jag har skift pĂ„ IVA. Ta den du. - Jag fĂ„r inte för familjen. 407 00:39:50,445 --> 00:39:54,657 - Vi vet att du ska Ă„ka skidor. - Ingen kan för att det Ă€r jul. 408 00:39:55,408 --> 00:39:59,871 VĂ„ra familjer bor i Paris, men det gör inte era. Kan ni ta jouren? 409 00:40:00,621 --> 00:40:03,750 - Det var ju hyggligt. - De som inte har familj? 410 00:40:04,500 --> 00:40:06,794 - Och du? - Jag har familj. 411 00:40:07,545 --> 00:40:11,424 - Men inte hĂ€r. - Jag förtjĂ€nar att fira jul hemma. 412 00:40:12,175 --> 00:40:14,469 - Precis. - Ni fĂ„r inte ta det sĂ„. 413 00:40:15,219 --> 00:40:18,431 Ska vi utlĂ€nningar ta alla skift, eller? 414 00:40:19,182 --> 00:40:21,434 Nej, men det Ă€r ju sĂ„ att... 415 00:40:22,185 --> 00:40:24,771 Vill du umgĂ„s med pappa i jul? 416 00:40:25,521 --> 00:40:30,234 - Varför hoppar du pĂ„ honom hela tiden? - Det gör jag inte. 417 00:40:30,985 --> 00:40:35,365 Det Ă€r ju lika lĂ€tt att ringa sin familj frĂ„n sjukhuset. 418 00:40:36,115 --> 00:40:40,286 Visa lite respekt nu. Ska alla verkligen fira jul? 419 00:40:41,037 --> 00:40:45,083 - FörlĂ„t, men jag tror inte att du gör det. - Jag? 420 00:40:48,044 --> 00:40:50,880 Jag Ă€lskar bĂ„de julkaka och Jesus. 421 00:40:51,631 --> 00:40:54,509 Det handlar inte om Jesus, utan om familjen. 422 00:40:55,259 --> 00:40:57,637 Skulle jag kunna hjĂ€lpa er 423 00:40:58,388 --> 00:41:03,267 - sĂ„ att ni kan trĂ€ffa era familjer, sĂ„ skulle jag göra det. 424 00:41:05,436 --> 00:41:08,523 Vad dĂ„? Brukar inte jag hjĂ€lpa till? 425 00:41:09,273 --> 00:41:13,486 - Det Ă€r bra. Jag stĂ€ller upp. - Han tar det. 426 00:41:23,037 --> 00:41:28,793 - Banik, det Ă€r upp till dem att ta det. - LĂ€gg av, Abdel! LĂ„t honom ta det. 427 00:41:32,714 --> 00:41:36,384 - FĂ„r jag prata med dig en stund? - Javisst. 428 00:41:37,135 --> 00:41:40,305 SĂ€tt er, jag Ă€r strax tillbaka. 429 00:41:42,807 --> 00:41:48,271 Du kan inte ta sĂ„na beslut sjĂ€lv. Du har gett fru Richard höga doser morfin. 430 00:41:49,022 --> 00:41:52,483 - Vad menar du? - Ytlig andning och 40 i frekvens. 431 00:41:53,234 --> 00:41:56,529 Behandlingen försvagar henne och vi kan inte flytta henne. 432 00:41:57,280 --> 00:42:02,160 - Och den palliativa avdelningen? - Det finns inga platser. Vi har inget val. 433 00:42:02,910 --> 00:42:06,289 Hon lĂ€r inte kunna gĂ„ igen, men vi kan inte ha kvar henne. 434 00:42:07,040 --> 00:42:11,377 - Ska vi inte lindra smĂ€rtan? - Jo, men hon mĂ„ste Ă„terfĂ„ sin styrka. 435 00:42:12,128 --> 00:42:14,672 SĂ„ Ă€r det bara. Vad kan vi göra? 436 00:42:15,423 --> 00:42:18,634 - Stötta henne? - Vi kan inte ha kvar henne. 437 00:42:19,385 --> 00:42:23,514 Vet du hur mycket en dag pĂ„ sjukhuset kostar? 438 00:42:30,146 --> 00:42:33,316 Jag sa ju att han Ă€r vĂ„r bĂ€sta AT! 439 00:42:35,652 --> 00:42:38,529 Benjamin, din far vill prata med dig. 440 00:42:39,280 --> 00:42:41,574 - Nu? - PĂ„ sitt kontor. 441 00:42:49,123 --> 00:42:51,376 Kom in! 442 00:42:58,132 --> 00:43:01,260 Benjamin, vi behöver din hjĂ€lp. 443 00:43:02,011 --> 00:43:04,055 Det hĂ€r Ă€r fru Lemoine. 444 00:43:04,806 --> 00:43:08,476 Herr Lemoines fru. Jag tror att ni redan har trĂ€ffats. 445 00:43:09,227 --> 00:43:11,646 PĂ„minn mig om vad som hĂ€nde. 446 00:43:12,397 --> 00:43:17,443 Var det du som sĂ„g till Tsunami, alltsĂ„ herr Lemoine, den dĂ€r natten? 447 00:43:18,194 --> 00:43:22,031 Okej. Vilken tid ringde de dig? 448 00:43:22,782 --> 00:43:25,201 - Elva eller halv elva? - Halv elva. 449 00:43:25,952 --> 00:43:31,541 Du mĂ€rkte att han hade smĂ€rta i epigastriet, vilket han haft förut. 450 00:43:32,291 --> 00:43:38,506 Inga nya symtom efter undersökningen. Ingen feber, blödning eller krĂ€kning? 451 00:43:40,216 --> 00:43:44,721 PĂ„ grund av smĂ€rtan gjorde du, i förebyggande syfte, ett EKG. 452 00:43:45,471 --> 00:43:51,269 Ett elektrokardiogram. Inga anomalier, kardiologerna kan bekrĂ€fta det. 453 00:43:52,020 --> 00:43:54,647 - StĂ€mmer det? - Ja. 454 00:43:55,398 --> 00:44:00,486 DĂ€rför antog du att smĂ€rtan troligen berodde pĂ„ pankreatiten. 455 00:44:01,237 --> 00:44:02,780 Det stĂ„r hĂ€r. 456 00:44:03,406 --> 00:44:06,701 - SĂ„ du gav honom smĂ€rtstillande. - Acupan. 457 00:44:07,452 --> 00:44:08,995 Det Ă€r logiskt. 458 00:44:09,454 --> 00:44:12,999 SĂ„ de ringde dig inte under natten? 459 00:44:14,792 --> 00:44:16,753 Det var vid avlösningen 460 00:44:17,503 --> 00:44:21,883 -som sköterskan hittade er man avliden. 461 00:44:23,134 --> 00:44:26,471 Jag förstĂ„r det, men vad dog han av? 462 00:44:27,263 --> 00:44:33,019 Med tanke pĂ„ hans allmĂ€ntillstĂ„nd, troligen nekros och akut pankreatit. 463 00:44:33,770 --> 00:44:38,691 Vilket Ă€r obotligt och omöjligt att diagnostisera. 464 00:44:41,277 --> 00:44:43,404 Er man lekte med elden. 465 00:44:44,155 --> 00:44:48,368 Under ett Ă„r vĂ€grade han all behandling som vi erbjöd honom. 466 00:44:49,118 --> 00:44:52,330 - Tror ni att han led? - Absolut inte. 467 00:44:53,081 --> 00:44:56,376 Annars hade sköterskorna ringt AT: n. 468 00:44:57,126 --> 00:45:00,129 SmĂ€rta Ă€r den bĂ€sta varningssignalen. 469 00:45:00,880 --> 00:45:07,470 Men hos er man, pĂ„ grund av alkohol, sĂ„ fungerade inte varningssignalen. 470 00:45:41,587 --> 00:45:43,548 Han Ă€r sĂ„ orolig. 471 00:45:44,298 --> 00:45:48,511 Jag fĂ„r inte sĂ€tt in dropp utan att förklara det för honom. 472 00:45:49,262 --> 00:45:51,097 Det kĂ€nns inte alls bra. 473 00:45:51,848 --> 00:45:55,101 SĂ„ han kramades inte bara för att hĂ€lsa? 474 00:45:55,852 --> 00:45:58,146 Jag tror att han kĂ€nde det pĂ„ sig. 475 00:45:58,896 --> 00:46:01,232 Idioter! Det Ă€r bara dumheter! 476 00:46:01,983 --> 00:46:05,737 - Varför skriker du? - Satte du in fru Richards sond? 477 00:46:06,487 --> 00:46:09,490 Jag hade inget val. Det var Denormandys beslut. 478 00:46:10,241 --> 00:46:11,909 Hon gör mig galen. 479 00:46:12,660 --> 00:46:15,830 De vill skicka henne pĂ„ rehabilitering. 480 00:46:16,581 --> 00:46:20,043 - Fru Richard? - SĂ„ att hon Ă„terfĂ„r sina krafter. 481 00:46:20,793 --> 00:46:23,629 - Det Ă€r rena vansinnet. - Ja. 482 00:46:24,380 --> 00:46:28,885 - Hennes familj vĂ€ntar i korridoren. - Det Ă€r inte klokt. 483 00:46:29,635 --> 00:46:32,347 Vill du att jag gĂ„r? 484 00:46:40,730 --> 00:46:45,610 Bara tills hon ska pĂ„ rehabilitering sĂ„ att hon kan börja gĂ„ igen 485 00:46:46,361 --> 00:46:50,281 - och slipper bieffekterna av att vara sĂ€ngliggande. 486 00:46:51,032 --> 00:46:54,619 Men nya problem kommer att uppstĂ„. 487 00:46:55,578 --> 00:47:00,458 Jag och mina kollegor tog beslutat att sĂ€tta in en sond temporĂ€rt... 488 00:47:01,209 --> 00:47:02,752 Jag förstĂ„r inte. 489 00:47:03,252 --> 00:47:06,881 Onkologen sa att vi skulle lindra hennes smĂ€rta. 490 00:47:07,632 --> 00:47:13,471 Sonden besvĂ€rar henne bara. Hon kan inte röra sig utan att skada handlederna. 491 00:47:14,222 --> 00:47:18,893 Tror ni verkligen att hon kommer att kunna gĂ„ igen? 492 00:47:19,644 --> 00:47:22,814 Man kan aldrig veta vad som hĂ€nder. 493 00:47:23,564 --> 00:47:27,568 Just nu Ă€r vĂ„rt mĂ„l att hon ska kunna gĂ„ igen. 494 00:47:28,319 --> 00:47:33,574 Det Ă€r nĂ„t som vi har diskuterat och vi kommer att fortsĂ€tta diskutera. 495 00:47:34,325 --> 00:47:40,498 Ibland tror jag att det vore bĂ€st att bara lĂ„ta henne vara. 496 00:47:41,582 --> 00:47:44,919 Jag förstĂ„r att ni tĂ€nker sĂ„. 497 00:47:45,670 --> 00:47:50,425 - Vi vill bara att ni lindrar smĂ€rtan. - Det kan vi absolut göra. 498 00:47:51,175 --> 00:47:53,428 - Vi gör det vi kan. - Tack. 499 00:47:54,178 --> 00:47:56,055 Vi hĂ„ller er uppdaterade. 500 00:47:56,806 --> 00:47:59,475 Vi ska ta bort sonden. 501 00:48:01,561 --> 00:48:06,232 - Tack sĂ„ mycket. - Jag hoppas att det ordnar sig. 502 00:48:15,742 --> 00:48:18,619 Vi tar bort sonden. 503 00:48:20,204 --> 00:48:23,082 Vi ökar morfindosen... 504 00:48:26,461 --> 00:48:30,298 ...och sĂ€tter in pumpen. Vad sĂ€ger du? 505 00:48:34,927 --> 00:48:39,432 - HĂ„ller du med mig? - Javisst, det lĂ„ter bra. 506 00:48:43,311 --> 00:48:47,523 Men jag gillar inte hur du tilltalade mig tidigare. 507 00:48:48,274 --> 00:48:52,111 Gör inte om det igen. Det irriterar mig. 508 00:48:53,071 --> 00:48:55,698 Jag ber om ursĂ€kt för det. 509 00:49:03,623 --> 00:49:05,750 Fru Richard? 510 00:49:08,336 --> 00:49:10,338 - SkrĂ€mde jag er? - Ja. 511 00:49:11,089 --> 00:49:13,716 - FörlĂ„t mig. - Jag drömde. 512 00:49:14,467 --> 00:49:17,512 - God dag, doktorn. - MĂ„r ni bra? 513 00:49:18,262 --> 00:49:21,766 - Gör det mindre ont nu? - Ja, mindre... 514 00:49:22,517 --> 00:49:25,353 - Med den hĂ€r Ă€r det bĂ€ttre. - Det glĂ€der mig. 515 00:49:26,104 --> 00:49:30,024 - SĂ„ pumpen fungerar bra? - JĂ€ttebra. Jag mĂ„r mycket bĂ€ttre. 516 00:49:30,775 --> 00:49:34,070 Det glĂ€der mig att ni ler. Ni verkar mĂ„ bĂ€ttre. 517 00:49:34,821 --> 00:49:36,364 Det lĂ€r inte vara. 518 00:49:36,906 --> 00:49:40,535 - Varför sĂ€ger ni sĂ„? - För att jag vet det. 519 00:49:41,744 --> 00:49:43,998 Eller hur, doktorn? 520 00:49:45,624 --> 00:49:48,919 Ni kommer sĂ€kert inte att bli bĂ€ttre. 521 00:49:50,421 --> 00:49:53,090 Jag har tĂ€nkt en del... 522 00:49:53,841 --> 00:49:56,468 ...pĂ„ sĂ„nt som jag inte vill. 523 00:49:57,845 --> 00:50:02,057 Jag vill inte mĂ„ dĂ„ligt en lĂ€ngre tid. 524 00:50:02,808 --> 00:50:05,227 FörstĂ„r ni, doktorn? 525 00:50:07,771 --> 00:50:10,065 Ja, jag förstĂ„r vad ni menar. 526 00:50:10,816 --> 00:50:12,901 Tack. 527 00:50:55,778 --> 00:50:58,781 - FĂ„r jag prata med dig? - Nej. 528 00:51:06,955 --> 00:51:09,208 INGEN ÅTERUPPLIVNING 529 00:51:14,713 --> 00:51:17,007 Doktorn, det gör ont! 530 00:51:18,133 --> 00:51:20,928 Jag har ont i huvudet! 531 00:51:23,222 --> 00:51:25,265 Det gör sĂ„ ont! 532 00:51:27,059 --> 00:51:29,603 Jag lider sĂ„ mycket! 533 00:51:31,313 --> 00:51:33,315 Det bultar, doktorn! 534 00:51:36,819 --> 00:51:38,570 Jag lider! 535 00:51:40,030 --> 00:51:42,324 Doktorn, det gör sĂ„ ont! 536 00:51:44,910 --> 00:51:46,745 Det gör sĂ„ ont! 537 00:51:49,081 --> 00:51:51,500 Doktorn, det bultar! 538 00:51:53,293 --> 00:51:55,462 Jag lider sĂ„! 539 00:52:06,473 --> 00:52:08,684 Vi har vĂ€ckt de döda! 540 00:52:09,935 --> 00:52:13,897 Jag började 08.00 och jag slutar 18.00 i övermorgon. Det blir... 541 00:52:14,648 --> 00:52:19,236 - 58 timmar. - Ett pass pĂ„ 58 timmar. Banik stĂ€ller upp. 542 00:52:20,863 --> 00:52:22,781 Det Ă€r för lĂ„ngt. 543 00:52:25,617 --> 00:52:28,120 Han mĂ„ste vara dopad. 544 00:52:29,163 --> 00:52:31,582 Kom igen nu, Abdel! 545 00:52:32,333 --> 00:52:34,084 Var inte arg pĂ„ mig. 546 00:52:34,835 --> 00:52:36,754 Jag gillar att jobba! 547 00:52:37,504 --> 00:52:39,214 För Banik! 548 00:52:40,758 --> 00:52:44,887 - Banik Teknik! - Imorgon blir det Banik Panik! 549 00:52:46,347 --> 00:52:48,932 Cathy, Ă€r det bra sĂ„? Är den rak? 550 00:52:49,683 --> 00:52:51,226 PÅ STREJK 551 00:52:54,647 --> 00:52:56,190 Hej, Guy. 552 00:52:58,025 --> 00:53:03,072 - Rum 502. Jag behöver ett blodgasprov. - Kallade ni hit mig för det? 553 00:53:03,822 --> 00:53:05,366 Just det. 554 00:53:05,616 --> 00:53:09,995 Det skiter i oss. Vi har ingen utrustning och vi saknar det mesta. 555 00:53:10,746 --> 00:53:13,957 Försök be om vad som helst. Vi har det sĂ€kert inte. 556 00:53:14,708 --> 00:53:18,504 Tidigare var vi fyra hĂ€r pĂ„ natten. Nu Ă€r vi bara tvĂ„. 557 00:53:19,254 --> 00:53:20,798 DĂ€rför strejkar vi. 558 00:53:21,173 --> 00:53:25,594 Vi gör inte mer Ă€n minimitjĂ€nst, för vi har fĂ„tt nog nu. 559 00:53:26,553 --> 00:53:31,141 Sjukhuset Ă€r inte som det var. Vet du vad direktören gjorde tidigare? 560 00:53:31,892 --> 00:53:34,186 Han jobbade pĂ„ Amazon, pĂ„ nĂ€tet. 561 00:53:34,937 --> 00:53:36,772 Han sĂ„lde saker pĂ„ nĂ€tet. 562 00:53:37,523 --> 00:53:40,526 De sĂ€ljer böcker, CD: er och DVD: er. 563 00:53:41,276 --> 00:53:45,364 Han sĂ„lde DVD: er och nu ska han visa oss hur man driver ett sjukhus. 564 00:53:46,115 --> 00:53:48,283 - Visst har vi rĂ€tt? - Ja. 565 00:53:49,034 --> 00:53:51,620 Du Ă€r inte som andra. Kom gĂ€rna hit oftare. 566 00:53:52,371 --> 00:53:55,082 - Var kommer du ifrĂ„n? - Algeriet. 567 00:53:55,833 --> 00:53:57,459 Jag har tĂ€nkt pĂ„ en sak. 568 00:53:58,210 --> 00:54:03,674 Varför finns inte Club Med i Algeriet? Det finns ju i Tunisien och Marocko. 569 00:54:04,425 --> 00:54:09,346 - Inte heller i Beirut, Bagdad eller Kabul. - Ja, det Ă€r sant. 570 00:54:10,097 --> 00:54:11,849 SĂ„ dĂ€r. 571 00:54:15,102 --> 00:54:17,104 DĂ„ var det klart. 572 00:54:46,633 --> 00:54:48,761 Hej, Michel. 573 00:56:13,804 --> 00:56:17,182 Nu kör vi. Det Ă€r som om det vore semester. 574 00:56:17,933 --> 00:56:21,603 Kom hit nĂ€r ni Ă€r klara. PĂ„ en gĂ„ng. 575 00:56:26,317 --> 00:56:28,193 Skynda pĂ„. 576 00:56:30,487 --> 00:56:35,784 TvĂ„ lediga sĂ€ngar i sektor 1, tre i 2:an och noll i 3:an. 577 00:56:36,535 --> 00:56:38,412 516 Ă€r ledig i 3:an. 578 00:56:39,163 --> 00:56:43,876 Ja, dĂ„ blir det sex lediga sĂ€ngar. Fyra kommer ikvĂ€ll och tvĂ„ imorgon. 579 00:56:44,626 --> 00:56:46,211 ApropĂ„ sektor 3... 580 00:56:46,962 --> 00:56:49,715 CĂšcile, stĂ€ng dörren, tack. 581 00:56:50,883 --> 00:56:54,470 - Vad gör vi med fru Richard? - Hur gĂ„r det med det, CĂšcile? 582 00:56:55,220 --> 00:56:59,683 Tre avslag. Det finns ingen plats pĂ„ paliativa avdelningen. 583 00:57:00,434 --> 00:57:01,977 SĂ„ klart inte. 584 00:57:02,436 --> 00:57:07,149 - Hon Ă€r sĂ€mre sĂ„ vi kan inte flytta henne. - Har du nĂ„gra förslag? 585 00:57:07,900 --> 00:57:12,488 - Försöka fĂ„ in henne pĂ„ rehabilitering. - Det kan vi inte göra. 586 00:57:13,238 --> 00:57:16,241 - Äter hon? - Lite grann, men vĂ€ldigt lĂ„ngsamt. 587 00:57:16,992 --> 00:57:18,535 Hon Ă€r undernĂ€rd. 588 00:57:19,036 --> 00:57:23,207 - Guy, hur Ă€ter hon? - Mycket dĂ„ligt. Det tar sĂ„n tid. 589 00:57:23,957 --> 00:57:27,336 Det blir inte bĂ€ttre. Vi mĂ„ste sĂ€tta in en magsond. 590 00:57:28,087 --> 00:57:32,716 - Det Ă€r alldeles för invasivt. - Annars klarar hon sig inte. 591 00:57:33,467 --> 00:57:35,469 Det Ă€r en tuff behandling. 592 00:57:36,220 --> 00:57:40,140 - Har du nĂ„t emot mig? - Nej, men vi mĂ„ste sĂ€tta in sonden. 593 00:57:40,891 --> 00:57:44,019 - Det Ă€r outhĂ€rdligt. - Tror du att jag njuter av det? 594 00:57:44,770 --> 00:57:47,523 Och patienterna som vĂ€ntar pĂ„ en sĂ€ng? 595 00:57:48,273 --> 00:57:51,610 - Byt samtalsĂ€mne. - SnĂ€lla, lugna ner er nu. 596 00:57:52,361 --> 00:57:54,571 Vad sĂ€ger du, Benjamin? 597 00:57:55,322 --> 00:57:57,616 Vad Ă€r din Ă„sikt? 598 00:58:00,411 --> 00:58:02,955 Hon tar ju faktiskt upp en sĂ€ng. 599 00:58:03,706 --> 00:58:07,334 - NĂ„nting mĂ„ste vi göra. - Vi borde inte ha tagit bort sonden. 600 00:58:08,085 --> 00:58:11,213 - Jag tĂ€nker inte sĂ€tta in den. - Benjamin gör det. 601 00:58:11,964 --> 00:58:15,217 En höftröntgen för dansösen DecorniĂ©res. 602 00:58:54,048 --> 00:58:56,133 Jag Ă€r ledsen. 603 00:59:01,639 --> 00:59:03,265 Sandrine? 604 00:59:04,016 --> 00:59:07,519 - GĂ„ in till fru Richard. - Varför dĂ„? Har det hĂ€nt nĂ„t? 605 00:59:08,270 --> 00:59:10,773 GĂ„ bara in, Ă€r du snĂ€ll. 606 00:59:13,317 --> 00:59:15,277 Jag kommer. 607 00:59:25,704 --> 00:59:28,040 MĂ„r ni inte bra? 608 00:59:30,376 --> 00:59:31,919 Slangen besvĂ€rar er. 609 00:59:32,586 --> 00:59:37,216 Men ni Ă€ter inte ordentligt. Ni mĂ„ste fĂ„ tillbaka krafterna. 610 00:59:38,592 --> 00:59:41,178 VĂ€nta lite. LĂ„t mig se. 611 00:59:43,597 --> 00:59:45,349 LĂ„t mig se. 612 00:59:46,100 --> 00:59:47,768 Det Ă€r bra. 613 00:59:49,812 --> 00:59:51,355 Ta tag i min hand. 614 00:59:51,897 --> 00:59:54,400 LĂ„t mig se. Bara lugn. 615 01:00:01,240 --> 01:00:03,283 Gör det ont? 616 01:00:15,212 --> 01:00:17,715 Vi ska sluta besvĂ€ra er. 617 01:03:06,217 --> 01:03:08,762 Abdel, kom och ta ett glas! 618 01:03:09,763 --> 01:03:13,892 - Har ni inte druckit tillrĂ€ckligt? - Just det! Alkohol Ă€r dĂ„ligt. 619 01:03:14,643 --> 01:03:18,688 Ska vi sĂ€nka musiken ocksĂ„? Vad Ă€r problemet? 620 01:03:20,190 --> 01:03:22,942 - Ta ett glas och slappna av. - Vad menar du? 621 01:03:23,693 --> 01:03:25,987 - Jag skojar bara. - LĂ„t honom vara. 622 01:03:26,738 --> 01:03:30,533 - Drick nĂ„t du med. - Du Ă€r sĂ„ jĂ€vla jobbig! 623 01:04:27,924 --> 01:04:31,553 Gör som jag. HĂ„ll ut armarna och peta er pĂ„ nĂ€san. 624 01:04:32,303 --> 01:04:35,056 Först höger, och sen vĂ€nster. 625 01:04:35,807 --> 01:04:38,476 Nu med slutna ögon. 626 01:04:42,188 --> 01:04:44,357 Mycket bra. Det rĂ€cker sĂ„. 627 01:04:45,108 --> 01:04:46,943 Nykter sen tvĂ„ mĂ„nader? 628 01:04:47,694 --> 01:04:50,947 Min sista öl drack jag den 3 januari klockan 17. 629 01:04:51,698 --> 01:04:55,785 - Hur mĂ„nga om dagen? - Jag vet inte. Jag rĂ€knade inte. 630 01:04:56,536 --> 01:04:58,079 UngefĂ€r 40. 631 01:04:58,371 --> 01:04:59,914 40! 632 01:05:00,415 --> 01:05:03,543 Hur kunde ni dricka och jobba samtidigt? 633 01:05:04,294 --> 01:05:05,837 Jag har en bar. 634 01:05:06,379 --> 01:05:08,298 SĂ„ klart. 635 01:05:09,049 --> 01:05:11,134 LĂ€gg er pĂ„ rygg. 636 01:05:12,302 --> 01:05:15,013 Nej, pĂ„ mage. PĂ„ rygg, menar jag. 637 01:05:15,764 --> 01:05:17,724 VĂ€nd er om. 638 01:05:21,394 --> 01:05:23,313 Doktorn? 639 01:05:46,795 --> 01:05:49,464 Lugn. Du svimmade. 640 01:05:50,382 --> 01:05:53,176 - Jag mĂ„r bra. - Nej, du har feber. 641 01:05:53,927 --> 01:05:56,554 Ditt tryck ligger pĂ„ 9,6. Lugna dig. 642 01:05:57,305 --> 01:05:59,307 Jag mĂ„r fint. 643 01:06:01,393 --> 01:06:04,020 - Drack du för mycket? - NĂ€stan ingenting. 644 01:06:04,771 --> 01:06:09,067 Jag har mĂ„tt dĂ„ligt i ett par dagar nu. Jag mĂ„r inte bra. 645 01:06:11,861 --> 01:06:16,241 - Vill du prata? - Nej, det Ă€r nog bara ett virus. 646 01:06:16,992 --> 01:06:21,663 - Har du jour i natt? - Jo, men jag mĂ„r bĂ€ttre nu. 647 01:06:22,414 --> 01:06:26,543 Åk hem och vila dig. Jag hoppar in i ditt stĂ€lle. 648 01:06:27,293 --> 01:06:31,423 Det behövs inte. Jag mĂ„r bra och kĂ€nner mig lugn. 649 01:06:53,778 --> 01:06:56,197 Du slutar sent. 650 01:06:58,116 --> 01:07:00,827 - Har du jour? - Nej. 651 01:07:02,162 --> 01:07:04,789 FrĂ„ga gĂ€rna om du behöver nĂ„t. 652 01:07:05,540 --> 01:07:07,709 Det Ă€r bra, tack. 653 01:07:10,337 --> 01:07:12,422 - Hej dĂ„. - Hej dĂ„. 654 01:07:36,196 --> 01:07:40,116 - Jourhavande AT. - Det Ă€r Paulo. Vill du Ă€ta med oss? 655 01:07:40,867 --> 01:07:45,038 Nej tack, jag Ă€r inte hungrig. Jag gĂ„r och lĂ€gger mig. 656 01:07:52,087 --> 01:07:54,714 - Vad Ă€r det nu? - Pauline pĂ„ Widal 2. 657 01:07:55,465 --> 01:07:59,636 Jag hittade fru Richard medvetslös, sĂ„ jag ringde IVA. 658 01:08:00,387 --> 01:08:02,639 Fan ocksĂ„! Jag kommer. 659 01:08:07,268 --> 01:08:10,730 - Fem rĂ€cker inte, ge mig tio. MĂ€ttnad? - 100. 660 01:08:11,481 --> 01:08:13,024 UtmĂ€rkt. 661 01:08:13,441 --> 01:08:15,026 Vi ska rĂ€dda henne. 662 01:08:15,777 --> 01:08:17,320 GĂ„r det? 663 01:08:17,821 --> 01:08:19,864 Det gĂ„r. 664 01:08:23,159 --> 01:08:27,914 Återuppliva henne inte. Hon Ă€r 88, har metastaser och Ă€r invalid. 665 01:08:28,665 --> 01:08:32,836 - Är du hennes AT? Du hann precis. - Avbryt. Det tjĂ€nar inget till. 666 01:08:33,586 --> 01:08:37,549 - För sent. Hon Ă€r stabil nu. - 5 hypno, 10 suff? 667 01:08:38,299 --> 01:08:41,970 StĂ©phane, sĂ€tt in sonden. Jag meddelar IVA. 668 01:08:42,721 --> 01:08:45,098 Idioter! 669 01:08:48,268 --> 01:08:50,937 Följ med mig. 670 01:08:52,147 --> 01:08:54,524 Vad Ă€r problemet? 671 01:08:55,317 --> 01:09:00,822 De ringde och vi Ă„terupplivade henne. Hon ska till IVA. Du kan fĂ„ henne. 672 01:09:01,573 --> 01:09:03,116 SlĂ€pp mig! 673 01:09:03,366 --> 01:09:05,952 Lugna ner dig. Det tjĂ€nar inget till. 674 01:09:06,703 --> 01:09:10,040 Precis som att lĂ€sa patientjournalen! 675 01:09:14,669 --> 01:09:19,090 - Du kommer att fĂ„ problem. - Det Ă€r du som Ă€r problemet. 676 01:09:38,943 --> 01:09:40,987 Vad Ă€r det med dig? 677 01:09:42,072 --> 01:09:44,616 Varför gör du sĂ„ hĂ€r? 678 01:09:47,077 --> 01:09:51,748 - Det Ă€r vĂ€l inte hela vĂ€rlden. - Och om det vore din mamma? 679 01:09:52,499 --> 01:09:57,921 - Hon har redan lidit tillrĂ€ckligt. - Vi tĂ€nker inte sĂ„. Vi Ă„terupplivar bara. 680 01:09:58,672 --> 01:10:02,092 Var stĂ„r det att vi inte ska Ă„teruppliva? 681 01:10:03,343 --> 01:10:07,597 Vi hinner inte lĂ€sa allt. Vi mĂ„ste ta ett beslut. 682 01:10:09,391 --> 01:10:12,268 Lugna ner dig, Benjamin. Vad tar det Ă„t dig? 683 01:10:13,019 --> 01:10:16,189 Du börjar fatta vad det gĂ„r ut pĂ„. 684 01:10:16,940 --> 01:10:20,151 Kom nu, vi gĂ„r och Ă€ter. 685 01:10:20,902 --> 01:10:23,238 Dra Ă„t helvete. 686 01:10:58,982 --> 01:11:01,067 Ringde du familjen? 687 01:11:01,818 --> 01:11:04,863 Jag trodde att det var över. 688 01:11:05,822 --> 01:11:08,576 - Jag kommer strax. - Vad ska jag sĂ€ga? 689 01:11:10,369 --> 01:11:13,664 - Jag letar efter Abdel. - Han Ă€r pĂ„ sitt rum. 690 01:11:14,415 --> 01:11:16,625 - Vilket? - Med pitten pĂ„ dörren. 691 01:11:17,376 --> 01:11:20,087 Den gröna. SvĂ„r att missa. 692 01:11:32,141 --> 01:11:34,435 Abdel, det Ă€r jag. 693 01:11:36,979 --> 01:11:39,899 De Ă„terupplivade fru Richard. 694 01:11:43,319 --> 01:11:47,031 - Prata med den AT: n som har jour. - Det var jag. 695 01:11:47,782 --> 01:11:49,325 Och? 696 01:11:49,742 --> 01:11:52,912 LĂ„tsas inte att du inte bryr dig. Hon var din patient. 697 01:11:53,663 --> 01:11:58,042 Familjen Ă€r hĂ€r. Hon lider och de ska ta henne till IVA. 698 01:11:58,793 --> 01:12:02,797 - Vad vill du att jag ska göra? - Stoppa det och hjĂ€lp din patient. 699 01:12:03,547 --> 01:12:05,841 Varför gör inte du det? 700 01:12:07,259 --> 01:12:11,889 Okej, dĂ„ gör jag det. Jag ville bara fĂ„ din hjĂ€lp. 701 01:12:23,317 --> 01:12:27,613 - Vad ger du henne? - PĂ„ IVA ordinerade de adrenalin. 702 01:12:28,364 --> 01:12:33,160 - Vad ska jag göra? - Vad kan vi göra? De ordinerade det. 703 01:12:44,839 --> 01:12:47,258 VĂ€nta lite, Ă€r du snĂ€ll. 704 01:13:00,938 --> 01:13:04,108 GĂ„ och hĂ€mta familjen. 705 01:13:42,813 --> 01:13:45,566 Kommer hon att lida om vi stoppar den? 706 01:13:46,317 --> 01:13:49,695 Troligen inte. HjĂ€rtat kommer bara att stanna igen. 707 01:13:50,446 --> 01:13:52,865 Och om vi fortsĂ€tter? 708 01:13:55,534 --> 01:13:57,912 Det Ă€r omöjligt att veta. 709 01:14:13,511 --> 01:14:16,639 Gör det som Ă€r bĂ€st för henne. 710 01:14:19,308 --> 01:14:21,477 Vi stoppar den. 711 01:14:29,860 --> 01:14:33,614 Vill ni vara ensamma med henne en stund? 712 01:14:34,407 --> 01:14:38,035 Vi finns hĂ€r utanför, om ni behöver nĂ„t. 713 01:15:19,118 --> 01:15:20,995 Vi gjorde det rĂ€tta. 714 01:15:21,746 --> 01:15:24,332 Är du sĂ€ker pĂ„ det? 715 01:15:27,835 --> 01:15:30,212 Det Ă€r jag. 716 01:15:43,184 --> 01:15:47,605 Jag har lust att sluta. Jag Ă€r inte gjord för det hĂ€r jobbet. 717 01:15:48,356 --> 01:15:51,359 Att vara lĂ€kare Ă€r inget jobb. 718 01:15:52,860 --> 01:15:55,154 Vad Ă€r det, dĂ„? 719 01:15:56,072 --> 01:15:58,324 Jag vet inte. 720 01:15:59,950 --> 01:16:02,703 Det Ă€r en sorts förbannelse. 721 01:16:19,261 --> 01:16:21,722 Hur gammal Ă€r du? 722 01:16:22,556 --> 01:16:24,558 23. 723 01:16:27,395 --> 01:16:30,815 Jag Ă€r sĂ„ besviken. Moulin Rouge Ă€r pyttelitet. 724 01:16:31,565 --> 01:16:34,944 - Hur stort trodde du att det var? - Som Eiffeltornet. 725 01:16:35,695 --> 01:16:40,866 Vilken besvikelse. Men ingen kommer till Pigalle för att se Moulin Rouge. 726 01:16:41,617 --> 01:16:43,160 En erotisk dans? 727 01:16:43,411 --> 01:16:45,955 - Har du gĂ„tt hit? - Ja, sen jag var 12. 728 01:16:46,706 --> 01:16:50,209 - SĂ€kert... - Jag lovar. Med pappa. 729 01:16:51,085 --> 01:16:55,214 Det finns Ă€ven bordeller i Algeriet. Det Ă€r fullt av dem. 730 01:16:55,965 --> 01:16:58,050 Men hororna bĂ€r slöja. 731 01:16:58,801 --> 01:17:03,139 Det Ă€r lite mer komplicerat, men det funkar Ă€ndĂ„. 732 01:17:08,853 --> 01:17:11,105 Ja, jag förstĂ„r. 733 01:17:13,274 --> 01:17:16,068 Jag ringer upp. De Ă€r hĂ€r nu. 734 01:17:19,488 --> 01:17:21,615 Jag förstĂ„r mig inte pĂ„ er. 735 01:17:22,366 --> 01:17:27,747 Man avbryter inte en Ă„terupplivning. Ni vet att det Ă€r förbjudet. 736 01:17:29,707 --> 01:17:36,464 - Vi följde bara lex Leonetti. - Nej, beslutet mĂ„ste tas gemensamt. 737 01:17:37,465 --> 01:17:41,969 Nu mĂ„ste vi försvara oss inför disciplinnĂ€mnden. 738 01:17:49,602 --> 01:17:51,145 Tack. 739 01:17:51,562 --> 01:17:55,900 Jag började mitt skift med att titta till fru Richard. 740 01:17:56,651 --> 01:17:58,944 Jag hittade henne medvetslös. 741 01:17:59,695 --> 01:18:05,326 Jag antog att hjĂ€rtat hade stannat, sĂ„ jag fick panik och ringde IVA. 742 01:18:06,077 --> 01:18:09,121 Sen ringde jag Benjamin som hade jour. 743 01:18:09,872 --> 01:18:14,293 LivrĂ€ddarna kom snabbt. De gav henne hjĂ€rtmassage och intuberade henne. 744 01:18:15,044 --> 01:18:17,296 HjĂ€rtat började slĂ„ igen. 745 01:18:18,047 --> 01:18:23,219 Benjamin kom och började brĂ„ka med personalen frĂ„n IVA. 746 01:18:24,345 --> 01:18:28,349 Jag tog hand om fru Richard som Ă„terhĂ€mtade sig. 747 01:18:29,100 --> 01:18:31,102 Jag tror att det stĂ„r klart. 748 01:18:31,852 --> 01:18:36,565 Oavsett vem som gjorde vad, sĂ„ blev patienten urkopplad 749 01:18:37,316 --> 01:18:40,277 - efter att mitt team hade Ă„terupplivat henne. 750 01:18:41,028 --> 01:18:44,657 Det Ă€r inte över Ă€n. Familjen kan fortfarande anmĂ€la det. 751 01:18:45,408 --> 01:18:50,037 Det lĂ€r de inte göra. De var ju dĂ€r. De sa Ă„t oss att avbryta. 752 01:18:50,788 --> 01:18:56,002 En familj kan sĂ€ga saker och Ă€ndra sig sen för att de kĂ€nner sig skyldiga. 753 01:18:56,752 --> 01:19:01,090 - TĂ€nk efter innan ni gör nĂ„t dumt. - De var tvungna att göra det. 754 01:19:01,841 --> 01:19:07,304 SĂ„ det Ă€r alltsĂ„ rĂ€tt att avbryta ett lyckat Ă„terupplivningsförsök? 755 01:19:08,055 --> 01:19:13,811 - Varför Ă„terupplivade vi henne? - Man avbryter inte ett lyckat försök. 756 01:19:14,562 --> 01:19:18,399 Vi kan inte Ă€ndra reglerna för din son. 757 01:19:19,275 --> 01:19:21,068 Det rĂ€cker sĂ„. 758 01:19:21,819 --> 01:19:25,531 - Vad sĂ€ger ni, dr Ressac? - Dr Rezzak. 759 01:19:26,282 --> 01:19:30,911 Ni Ă€r lĂ€kare och har arbetat som det i ert hemland. 760 01:19:31,662 --> 01:19:36,542 - Ni vet att man inte fĂ„r avbryta försöket. - HĂ€r Ă€r jag bara AT-lĂ€kare. 761 01:19:37,293 --> 01:19:42,006 Vi fĂ„r inte glömma att patienten bara hade fyra mĂ„nader kvar att leva. 762 01:19:42,757 --> 01:19:46,552 Man skulle snarare kalla det en felaktig Ă„terupplivning. 763 01:19:47,303 --> 01:19:49,597 Försöker ni lĂ€xa upp mig nu? 764 01:19:50,348 --> 01:19:53,768 Hur lĂ€nge sen jobbade ni ett nattskift? 765 01:19:54,518 --> 01:19:58,606 NĂ€sta gĂ„ng ska jag be om er tillĂ„telse. Vad har du för nummer? 766 01:19:59,357 --> 01:20:03,569 - TyvĂ€rr har hon rĂ€tt. - Benjamin, nu gĂ„r du för lĂ„ngt. 767 01:20:04,320 --> 01:20:06,906 Be om ursĂ€kt. 768 01:20:07,657 --> 01:20:11,369 UrsĂ€kta, men det lĂ€ttaste hade varit 769 01:20:12,119 --> 01:20:16,624 - att lĂ„ta IVA ta hand om henne, men han satte patientens bĂ€sta frĂ€mst. 770 01:20:17,375 --> 01:20:20,878 Ni borde tacka honom och inte straffa honom. 771 01:20:22,546 --> 01:20:26,717 Det var jag som tog beslutet att koppla ur fru Richard. 772 01:20:27,468 --> 01:20:30,888 Benjamin skulle aldrig ha gjort det. 773 01:20:38,646 --> 01:20:41,649 Oroa dig inte. Det löser sig. 774 01:20:53,536 --> 01:20:58,791 Benjamin, det Ă€r uppenbart att du agerade alldeles för ivrigt 775 01:20:59,542 --> 01:21:02,336 - och konsekvenserna hade varit förödande. 776 01:21:03,087 --> 01:21:04,880 I framtiden hoppas vi 777 01:21:05,631 --> 01:21:11,345 - att du har lĂ€rt dig din lĂ€xa och kommer att respektera dina överordnade 778 01:21:12,096 --> 01:21:16,225 -i det hĂ€r fallet IVA, nĂ€r du har jour. 779 01:21:16,976 --> 01:21:19,061 Det blir inga sanktioner 780 01:21:19,812 --> 01:21:25,943 - men det betyder inte att vi ser allvarligt pĂ„ felet som du begick. 781 01:21:26,777 --> 01:21:29,739 Har ni nĂ„t att tillĂ€gga? UtmĂ€rkt. 782 01:21:30,489 --> 01:21:32,325 Dr Rezzak... 783 01:21:33,075 --> 01:21:38,497 Ni hade uppenbarligen ingen anledning att vara dĂ€r för ni hade inte jour. 784 01:21:39,248 --> 01:21:45,004 Att ni var dĂ€r, var en avgörande faktor för att Ă„terupplivningsförsöket avbröts. 785 01:21:45,755 --> 01:21:51,595 PĂ„ grund av er erfarenhet kan ni inte hĂ€vda att det var ett misstag 786 01:21:52,346 --> 01:21:58,644 - och dĂ€rför mĂ„ste vi anmĂ€la felet till er institution och dekanen. 787 01:21:59,394 --> 01:22:01,980 Mötet Ă€r avslutat. 788 01:22:10,614 --> 01:22:14,868 - TĂ€nker du inte sĂ€ga nĂ„t? - Börja inte nu igen, Benjamin. 789 01:22:15,619 --> 01:22:21,124 - Det hĂ€r mötet Ă€r inte avslutat! - Sluta nu. Det tjĂ€nar inget till. 790 01:22:28,632 --> 01:22:30,175 Det Ă€r skandal. 791 01:22:30,676 --> 01:22:34,388 Det Ă€r oacceptabelt. Du mĂ„ste försvara dig. 792 01:22:35,681 --> 01:22:40,185 - Hörde du inte vad de sa? - Vem bryr sig? Byt sjukhus. 793 01:22:40,936 --> 01:22:43,188 Ta examen först och byt plats. 794 01:22:43,939 --> 01:22:45,899 Jag fĂ„r ingen annan. 795 01:22:46,650 --> 01:22:49,403 Samma sak gĂ€ller för examen. 796 01:22:50,153 --> 01:22:53,490 Det stĂ„r i mitt register nu. 797 01:22:55,784 --> 01:22:58,328 För min del Ă€r det kört. 798 01:22:59,705 --> 01:23:01,623 Det Ă€r över. 799 01:23:06,795 --> 01:23:10,090 De borde ha straffat mig. Jag Ă€r en skitstövel. 800 01:23:10,841 --> 01:23:12,384 SnĂ€lla du, sluta. 801 01:23:13,093 --> 01:23:15,387 Du förstĂ„r inte. 802 01:23:17,556 --> 01:23:19,808 Du gjorde det du var tvungen till. 803 01:23:20,559 --> 01:23:22,436 Jag tog aldrig ett EKG. 804 01:23:23,186 --> 01:23:27,065 De tĂ€ckte upp för mig. De sa Ă„t mig att ljuga. 805 01:23:29,484 --> 01:23:32,362 Jag dödade Tsunami, ljög och satte dig i skiten. 806 01:23:33,113 --> 01:23:35,615 Allt Ă€r mitt fel. 807 01:25:48,248 --> 01:25:52,794 - God kvĂ€ll. - Det Ă€r sent. Vad Ă€r det frĂ„gan om? 808 01:26:33,585 --> 01:26:36,171 Det Ă€r dags att vakna! 809 01:26:36,922 --> 01:26:38,632 Upp och hoppa! 810 01:26:39,383 --> 01:26:42,761 Är det nĂ„n hĂ€r? Sover alla? 811 01:26:43,595 --> 01:26:47,557 Hur mĂ„nga har dött i natt? Funkar EKG-maskinen nu? 812 01:26:48,308 --> 01:26:50,352 Lugna ner dig. Lugna dig. 813 01:26:51,103 --> 01:26:53,271 - Är du full? - Har ni inte dött Ă€n? 814 01:26:54,022 --> 01:26:57,567 Jag skulle dra hĂ€rifrĂ„n. Det Ă€r inte sĂ€kert hĂ€r. 815 01:26:58,318 --> 01:27:02,489 Vet ni vem som Ă€r chef hĂ€r? Dr Barois, ett riktigt svin! 816 01:27:03,240 --> 01:27:06,827 Jag vet det, för han Ă€r min far. SlĂ€pp mig! 817 01:27:08,870 --> 01:27:13,125 Var Ă€r du nĂ„nstans, Riou? Är du pĂ„ kontoret? 818 01:27:13,875 --> 01:27:16,628 Kom ut och prata med mig. 819 01:27:21,675 --> 01:27:23,593 Öppna, jag Ă€r Barois son. 820 01:27:24,344 --> 01:27:26,346 Är du inte klok? 821 01:27:27,723 --> 01:27:30,475 Nej, jag Ă€r lĂ€kare. Jag vill prata med direktören. 822 01:27:31,226 --> 01:27:34,646 - Han Ă€r tillbaka imorgon. - Öppna! Jag vill prata om Abdel. 823 01:27:35,397 --> 01:27:39,443 Era sanktioner Ă€r bara skit. Jag vill bara snacka! 824 01:27:40,652 --> 01:27:43,613 Benjamin, lugna ner dig. 825 01:27:48,577 --> 01:27:50,495 Nog med dumheter! 826 01:28:19,733 --> 01:28:23,945 - Vem Ă€r kung nu, era dumhuvuden? - Okej, vi fattar. 827 01:28:24,696 --> 01:28:26,239 Kom igen nu, dĂ„! 828 01:28:26,907 --> 01:28:29,242 VĂ„gar ni inte hoppa? 829 01:28:50,389 --> 01:28:52,599 RĂ„kade han ut för en bilolycka? 830 01:28:53,350 --> 01:28:55,310 Jag vet inte mer. 831 01:28:56,061 --> 01:28:59,940 Det spelar ingen roll. Vi hanterade situationen dĂ„ligt. 832 01:29:00,691 --> 01:29:03,110 - Hur mĂ„r han? - Han vaknade i morse. 833 01:29:03,860 --> 01:29:06,113 Prognosen Ă€r osĂ€ker. 834 01:29:09,700 --> 01:29:12,995 Som jag sa till Abdel, prognosen Ă€r osĂ€ker. 835 01:29:13,745 --> 01:29:16,790 Han har ont och Ă€r svag. 836 01:29:17,666 --> 01:29:21,128 Det Ă€r hemskt att se honom ligga dĂ€r. 837 01:29:21,878 --> 01:29:23,588 Det Ă€r en mardröm. 838 01:29:24,339 --> 01:29:26,216 Han kommer att klara det. 839 01:29:26,967 --> 01:29:30,721 - Han fixar det. Han Ă€r stark. - Man kan aldrig veta. 840 01:29:31,471 --> 01:29:34,599 - Vet ni varför vi Ă€r hĂ€r? - De mĂ„ste sĂ€ga nĂ„t. 841 01:29:35,350 --> 01:29:39,521 - Han kastade sig framför en bil. - Nej, det var en olycka. 842 01:29:40,272 --> 01:29:43,150 Jag var dĂ€r. En bil körde pĂ„ honom. 843 01:29:43,900 --> 01:29:48,196 De kallade nog hit oss för att nĂ„n har anmĂ€lt sjukhuset. 844 01:29:48,947 --> 01:29:52,951 Lemoines fru har anmĂ€lt oss för felbehandling. 845 01:29:53,702 --> 01:29:58,248 - Det har nog inget att göra med... - Varför Ă€r vi hĂ€r? 846 01:30:06,506 --> 01:30:09,051 Hej, allesammans. 847 01:30:10,302 --> 01:30:12,846 Tack att ni kom hit. 848 01:30:13,597 --> 01:30:16,224 Som ni vet har det skett en hemsk olycka. 849 01:30:16,975 --> 01:30:22,564 Jag ville visa er mitt stöd. Det Ă€r svĂ„rt att jobba nĂ€r en kollega Ă€r inlagd. 850 01:30:23,315 --> 01:30:25,567 Jag stĂ„r pĂ„ er sida. 851 01:30:27,277 --> 01:30:31,239 Jag vill Ă€ven tacka er för allt ert stöd. 852 01:30:32,240 --> 01:30:36,370 Vi har opererat Benjamin och han har nu vaknat. 853 01:30:37,287 --> 01:30:41,875 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att han kommer att repa sig. 854 01:30:42,626 --> 01:30:48,674 Jag mĂ„ste Ă„tergĂ„ till arbetet nu. Jag finns hĂ€r. Tack för att ni kom hit. 855 01:30:49,424 --> 01:30:53,053 Ni kan Ă„tergĂ„ till arbetet. Vi hĂ„ller er uppdaterade. 856 01:30:53,804 --> 01:30:55,847 Var det allt ni hade att sĂ€ga? 857 01:30:56,598 --> 01:31:00,686 Direktören! Hur blir det med anmĂ€lan? 858 01:31:02,312 --> 01:31:06,358 - Det angĂ„r er inte. - Jo, det gör det visst. 859 01:31:08,318 --> 01:31:13,865 Sanningen Ă€r den att vi dolde ett fel som Benjamin begick 860 01:31:14,616 --> 01:31:17,244 -och det upptĂ€cktes. 861 01:31:18,996 --> 01:31:24,918 Herr Lemoine hade magsmĂ€rtor och Benjamin gjorde inget EKG 862 01:31:25,669 --> 01:31:31,174 - sĂ„ hans hjĂ€rtproblem upptĂ€cktes inte. - Han dog senare under natten. 863 01:31:32,467 --> 01:31:36,888 Vet ni varför han inte gjorde det? Maskinen har varit trasig i mĂ„nader. 864 01:31:37,639 --> 01:31:41,560 Vi kan inte arbeta utan utrustning och patienterna rĂ„kar illa ut. 865 01:31:42,311 --> 01:31:44,396 Vi anmĂ€lde det för lĂ€nge sen. 866 01:31:45,147 --> 01:31:49,443 Jag hade ingen aning. Skicka en lista sĂ„ kan jag se vad jag kan göra. 867 01:31:50,193 --> 01:31:53,864 Som om vi hade tid! Vi har sagt det i flera mĂ„nader. 868 01:31:54,614 --> 01:31:58,493 - Ni skĂ€r hela tiden ner anslagen. - Och tar bort sĂ€ngplatser! 869 01:31:59,244 --> 01:32:05,000 Det Ă€r inte mitt fel. MĂ„let Ă€r att gĂ„ med vinst och dĂ„ mĂ„ste man skĂ€ra ner. 870 01:32:06,001 --> 01:32:09,421 Man kan inte skĂ€ra ner och samtidigt gĂ„ med vinst! 871 01:32:10,172 --> 01:32:14,259 Vi spar inte in pĂ„ personal, patienter eller utrustning. 872 01:32:15,010 --> 01:32:16,595 Det gör ni visst! 873 01:32:17,346 --> 01:32:21,683 Jag tar hand om 15 patienter just nu och Ă€r handledare Ă„t elever. 874 01:32:22,434 --> 01:32:27,397 - SĂ„ funkar det inte. - Jo, det gör det. Precis sĂ„ funkar det! 875 01:32:28,148 --> 01:32:33,696 Jag fördelar bara. Kalla mig inkompetent, men jag offrar inga patienter för det. 876 01:32:34,447 --> 01:32:37,450 UtlĂ€nningarna har problem och Ă€r rĂ€dda. 877 01:32:38,201 --> 01:32:43,039 Vi har alldeles för mycket ansvar. Jag Ă€r rĂ€dd att göra misstag. 878 01:32:43,790 --> 01:32:45,875 Överdriv inte nu. 879 01:32:47,877 --> 01:32:52,382 Ni bestĂ€mde inte budgeten, men ni bestĂ€mde Abdels straff. 880 01:32:53,132 --> 01:32:57,470 Beslutet togs gemensamt pĂ„ mötet. LĂ„t oss inte diskutera det igen. 881 01:32:58,221 --> 01:33:01,974 Vi kan diskutera utrustning och personal, men inte det. 882 01:33:02,725 --> 01:33:06,479 - Det var helt orimligt! - Det Ă€r orĂ€ttvist! 883 01:33:07,230 --> 01:33:11,567 - LĂ„t mig höra era krav. - Som chef borde ni försvara Abdel. 884 01:33:12,318 --> 01:33:14,779 I stĂ€llet straffas vi och blir anklagade. 885 01:33:15,530 --> 01:33:20,576 Vi Ă€r lĂ€kare och vi arbetar för futtiga löner hĂ€r, direktören! 886 01:33:21,327 --> 01:33:23,830 Vi blir stĂ€ndigt bestraffade. 887 01:33:24,580 --> 01:33:28,084 SnĂ€lla ni, lugna ner er. Inga personliga pĂ„hopp nu. 888 01:33:28,835 --> 01:33:30,378 Vi har vĂ„ra krav. 889 01:33:31,004 --> 01:33:34,674 Men vi skĂ€ller bara pĂ„ direktören. 890 01:33:35,425 --> 01:33:39,971 - Vem ska vi skĂ€lla pĂ„, dĂ„? - LĂ„t oss vara lite mer intelligenta. 891 01:33:40,722 --> 01:33:43,683 Kom inte och prata om intelligens. 892 01:33:44,434 --> 01:33:45,977 Tyst med dig. 893 01:33:46,561 --> 01:33:51,399 - Jag menar dig, min broder. - Jag Ă€r din kollega, inte din broder! 894 01:33:52,150 --> 01:33:57,071 KarriĂ€rister som du blir sen direktörer. Det Ă€r folk som du som lyckas. 895 01:33:57,822 --> 01:34:01,617 För min del Ă€r det över. Jag har redan packat min vĂ€ska. 896 01:34:02,368 --> 01:34:03,911 Adjöss, det Ă€r över! 897 01:34:04,537 --> 01:34:10,126 - Jag vet hur du Ă€r. Du var pĂ„ mötet. - Sluta brĂ„ka nu, för annars... 898 01:34:10,877 --> 01:34:13,713 Jag brĂ„kar inte. Det Ă€r slut för min del. 899 01:34:14,464 --> 01:34:16,132 VĂ€nta! Ett ögonblick! 900 01:34:16,883 --> 01:34:18,426 Var ni med pĂ„ mötet? 901 01:34:19,010 --> 01:34:23,097 Var det jag som tog beslutet om Abdel? Svara nu! 902 01:34:23,848 --> 01:34:25,975 Nu fĂ„r ni sluta brĂ„ka. 903 01:34:26,726 --> 01:34:31,939 UtlĂ€nningarna har samma problem som AT-lĂ€karna och sköterskorna! 904 01:34:32,690 --> 01:34:37,445 Hur kan jag gĂ„ min rond med bara fem sköterskor? Vad ska jag göra, dĂ„? 905 01:34:38,196 --> 01:34:42,867 - Det har inget med dig att göra. - Han fick vara syndabocken. 906 01:34:43,618 --> 01:34:47,038 Jag Ă€r bara arg för det som hĂ€nde pĂ„ mötet. 907 01:34:47,789 --> 01:34:52,752 - HĂ€v Abdels sanktioner! - Det Ă€r ju det vi har sagt hela tiden! 908 01:34:53,878 --> 01:34:58,132 Vi gör sĂ„ hĂ€r om de inte hĂ€ver sanktionerna: 909 01:35:00,259 --> 01:35:04,430 Om ni gĂ„r med pĂ„ det, sĂ„ slutar vi fylla i blanketter 910 01:35:05,181 --> 01:35:09,978 - sĂ„ fĂ„r sjukhuset inte betalt och vi fortsĂ€tter att ta hand om patienterna. 911 01:35:10,728 --> 01:35:13,898 DĂ„ kanske ni förstĂ„r bĂ€ttre. 912 01:35:21,406 --> 01:35:24,701 Hur Ă€r det? Är benet bĂ€ttre? 913 01:35:28,788 --> 01:35:31,874 - Vad heter du? - Flavie. 914 01:35:32,625 --> 01:35:34,919 - Vilket fint namn. - Tack. 915 01:35:35,670 --> 01:35:38,798 Jag har alltid velat ha en dotter som heter Flavie. 916 01:35:39,549 --> 01:35:42,927 - Om jag inte fĂ„r barn med dig, alltsĂ„. - SĂ„ klart. 917 01:35:43,678 --> 01:35:48,099 - Michael Jacksons son heter ju ocksĂ„ det. - Det Ă€r inte sĂ„ originellt. 918 01:35:48,850 --> 01:35:50,768 - Är du sĂ„ngare? - Nej. 919 01:35:51,519 --> 01:35:53,062 Abdel! 920 01:35:53,771 --> 01:35:57,191 - UrsĂ€kta mig. - Vi ses sen, Flavie. 921 01:35:59,277 --> 01:36:02,947 GĂ„r det bra med sköterskan? Det verkar sĂ„. 922 01:36:04,240 --> 01:36:07,577 - Är hon kompetent? - Mycket. 923 01:36:10,413 --> 01:36:12,457 MĂ„r du bra? Har du ont? 924 01:36:13,207 --> 01:36:16,252 Det Ă€r bra. Men de bryr sig inte smĂ€rta. 925 01:36:17,003 --> 01:36:19,339 IgĂ„r var jag upp i nio. 926 01:36:20,465 --> 01:36:23,343 Kan du lĂ„na dem smĂ€rtmĂ€taren? 927 01:36:24,093 --> 01:36:25,636 Titta. 928 01:36:25,803 --> 01:36:28,848 - Strejkar du? - Alla backar upp mig. 929 01:36:29,599 --> 01:36:31,684 TĂ€nker du stanna? 930 01:36:36,898 --> 01:36:38,983 Du stĂ€llde till med kaos. 931 01:36:39,734 --> 01:36:42,278 Jag gör bara mitt bĂ€sta. 932 01:36:43,196 --> 01:36:45,615 - Ska jag hĂ€mta henne? - Gör det. 933 01:36:46,366 --> 01:36:49,452 - Vad ska jag sĂ€ga? - Att jag har ont i knĂ€t. 934 01:36:50,203 --> 01:36:54,749 SĂ€rskilt det högra. Även det vĂ€nstra Ă€r inget vidare. 935 01:36:55,500 --> 01:36:58,044 Jag mĂ„r allmĂ€nt dĂ„ligt. 936 01:37:25,279 --> 01:37:27,448 Storlek tvĂ„. 937 01:37:30,910 --> 01:37:32,996 - Passar den? - Perfekt. Tack! 938 01:37:33,746 --> 01:37:35,289 Ha en trevlig dag! 939 01:37:35,873 --> 01:37:38,960 - Var jobbade du? - PĂ„ internmedicin pĂ„ PoincarĂ©. 940 01:37:39,711 --> 01:37:43,673 PĂ„ neurologin Ă€r det annorlunda, men det Ă€r en bra arbetsplats. 941 01:37:44,424 --> 01:37:48,302 - Har du gjort ryggmĂ€rgsprov förut? - Inga problem. 942 01:37:49,053 --> 01:37:52,348 Jag kommer in sen. I slutet av korridoren. Rum 128. 943 01:37:53,099 --> 01:37:55,184 Vi ses snart. 71876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.