All language subtitles for Hippocrate.2014.1080p.BRRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,059 --> 00:01:36,188
- UrsÀkta, var Àr uniformsförrÄdet?
- Tredje korridoren till höger.
2
00:01:36,939 --> 00:01:40,442
- Men stÄ inte hÀr mitt i gÄngen.
- Tack.
3
00:01:47,908 --> 00:01:50,661
- Kan jag fÄ en rock?
- Storlek tvÄ eller tre?
4
00:01:51,412 --> 00:01:53,122
Storlek tvÄ.
5
00:01:59,420 --> 00:02:01,880
Jag har bara en fyra kvar.
6
00:02:05,843 --> 00:02:07,720
Perfekt.
7
00:02:09,847 --> 00:02:15,144
- Finns det nÄn utan flÀckar?
- Den Àr tvÀttad. Det Àr rena flÀckar.
8
00:02:17,563 --> 00:02:19,982
Det hÀr gÄr arbetet ut pÄ:
9
00:02:20,733 --> 00:02:25,988
Jag sticker inte under stolen med det.
VÄrd av gamla, alltsÄ mycket stödarbete.
10
00:02:26,739 --> 00:02:30,451
En hel del endokrinologi,
i synnerhet diabetes.
11
00:02:31,201 --> 00:02:33,537
Lite cancer, neurologi...
12
00:02:34,288 --> 00:02:37,207
Vad mer? Lite socialt jobb, sÄ klart.
13
00:02:37,958 --> 00:02:41,253
Nefrologi och gastroenterologi.
Det Àr lÀrorikt.
14
00:02:42,004 --> 00:02:44,715
Det Àr tufft men lÀrorikt.
15
00:02:45,466 --> 00:02:47,593
En bra början pÄ första terminen.
16
00:02:48,344 --> 00:02:51,805
Den nya avdelningen
Àr för infektionssjukdomar.
17
00:02:52,556 --> 00:02:56,226
Förut behandlade de aids hÀr,
men numera Àr det anorexia.
18
00:02:56,977 --> 00:02:59,229
Du kommer att vÀnja dig.
19
00:02:59,980 --> 00:03:03,025
DÀr Àr receptionen.
Bakom den, AT-lÀkarnas rum.
20
00:03:03,776 --> 00:03:08,030
HÀr Àr avdelningschefen.
Och dÀr Àr logopeden och sjukgymnasten.
21
00:03:08,781 --> 00:03:11,909
- Jag skulle vilja veta...
- Jag kommer strax.
22
00:03:12,660 --> 00:03:16,955
Recept, inskrivning
och utskrivning... Klarar du det?
23
00:03:17,706 --> 00:03:20,250
Det hÀr Àr ditt tillhÄll under ett halvÄr.
24
00:03:21,001 --> 00:03:23,170
- 10 rum, 18 patienter.
- 18?
25
00:03:23,921 --> 00:03:27,174
Det gÄr nog bra.
Det ska komma en utlÀndsk lÀkare.
26
00:03:27,925 --> 00:03:32,012
Jag mÄste ta emot patienter.
Ska vi ses vid tretiden?
27
00:03:39,770 --> 00:03:42,898
- Jag Àr den nye AT-lÀkaren.
- VĂ€lkommen!
28
00:03:44,984 --> 00:03:47,444
Jag heter Benjamin.
29
00:04:06,380 --> 00:04:09,842
- KÀnns det nÀr jag trycker hÀr?
- Ja.
30
00:04:10,592 --> 00:04:12,970
Har ni ont i vaden?
31
00:04:14,930 --> 00:04:17,808
- Hur mÄnga röker ni om dagen?
- Kanske femton.
32
00:04:18,559 --> 00:04:20,102
Sen nÀr?
33
00:04:29,653 --> 00:04:32,072
Vet ni varför ni Àr hÀr?
34
00:04:32,823 --> 00:04:34,366
Varför?
35
00:04:34,575 --> 00:04:37,494
Vet ni inte varför ni Àr hÀr?
36
00:04:43,334 --> 00:04:49,631
HIPPOKRATES
37
00:04:52,635 --> 00:04:56,263
Jag var AT för ett par Är sen
och tog emot en patient.
38
00:04:57,014 --> 00:04:59,308
En kille som varit i slagsmÄl.
39
00:05:00,059 --> 00:05:04,063
Han hade ett öppet sÄr
som jag skulle sy igen.
40
00:05:04,813 --> 00:05:09,360
Jag gick in i rummet,
och vem sÄg jag dÀr? Alexandre.
41
00:05:10,110 --> 00:05:12,529
Min vÀrsta fiende i skolan.
42
00:05:13,280 --> 00:05:14,823
Vi hatade varandra.
43
00:05:15,491 --> 00:05:17,910
SÄ jag tÀnkte att jag skulle hÀmnas.
44
00:05:18,661 --> 00:05:21,997
Han fÄ ingen bedövning
och han ska fÄ lida.
45
00:05:22,748 --> 00:05:28,504
Men till slut... behandlade jag honom
som vilken patient som helst.
46
00:05:29,254 --> 00:05:32,549
Det var nog dÄ
som jag blev lÀkare pÄ riktigt.
47
00:05:33,300 --> 00:05:37,471
Jag glömde det förflutna
och behandlade honom...
48
00:05:38,222 --> 00:05:40,057
...som vilken patient som helst.
49
00:05:40,808 --> 00:05:44,144
Hej, jag Àr den nye AT-lÀkaren pÄ Widal 2.
50
00:05:44,895 --> 00:05:48,691
Jag vill boka en lÀndryggsröntgen.
51
00:05:50,234 --> 00:05:53,195
GÄr det innan nÀsta vecka?
52
00:05:58,826 --> 00:06:02,162
73 Är.
KĂ€nselbortfall i nedre extremiteterna.
53
00:06:02,913 --> 00:06:05,708
Ja, men det Àr rÀtt brÄdskande...
54
00:06:06,458 --> 00:06:08,419
Onsdag blir utmÀrkt.
55
00:06:09,169 --> 00:06:11,088
Tack.
56
00:06:13,007 --> 00:06:17,720
- Ska jag skjutsa hem dig till mamma?
- Jag Àr inte klar Àn, pappa.
57
00:06:18,470 --> 00:06:20,431
Hur var första veckan?
58
00:06:21,181 --> 00:06:25,185
Intensiv, som du ser,
men det gick riktigt bra.
59
00:06:28,981 --> 00:06:34,194
Var inte sÄ sÀker, Àn sÄ lÀnge vet du
ingenting. FrÄga nÀr du Àr osÀker.
60
00:06:34,945 --> 00:06:38,574
Oroa er inte. Han Àr vÄr bÀsta AT-lÀkare.
Böj er framÄt.
61
00:06:39,325 --> 00:06:42,411
- Gör det ont?
- Nej, bara om ni tror det.
62
00:06:43,162 --> 00:06:45,998
Böj er framÄt. SÄ dÀr, ja.
63
00:06:47,041 --> 00:06:50,127
- Hur gammal Àr han? Han Àr sÄ ung.
- Oroa er inte, herrn.
64
00:06:50,878 --> 00:06:55,133
- Han Àr utbildad. Jag har kollat det.
- DÄ sticker jag in nÄlen.
65
00:06:55,884 --> 00:06:59,429
Han har inte börjat Àn. Böj er framÄt.
66
00:07:03,224 --> 00:07:06,895
Nu Àr nÄlen inne.
Det vÀrsta Àr redan över nu.
67
00:07:08,897 --> 00:07:10,440
Rinner det?
68
00:07:11,066 --> 00:07:13,318
Nej, stick in den lÀngre.
69
00:07:16,071 --> 00:07:19,616
- Tar det sÄ lÄng tid?
- Det Àr normalt. Vi Àr strax klara.
70
00:07:20,367 --> 00:07:24,245
- UrsÀkta, jag söker Myriam och Juliette.
- Det Àr vi.
71
00:07:24,996 --> 00:07:30,210
- Jag Àr den nya AT: n. Jag ska gÄ med er.
- Inte nu. Vi gör ett ryggmÀrgsprov.
72
00:07:31,294 --> 00:07:33,546
- Behöver ni hjÀlp?
- Nej, det gÄr bra.
73
00:07:34,297 --> 00:07:36,257
Det Àr lite knepigt.
74
00:07:38,969 --> 00:07:40,512
Ge mig en Ätta.
75
00:07:41,179 --> 00:07:45,183
- Jag Àr nÀstan inne.
- Nej, det Àr du inte alls.
76
00:07:46,184 --> 00:07:48,269
LÄt mig göra det.
77
00:07:50,981 --> 00:07:52,524
Titta.
78
00:07:52,983 --> 00:07:55,443
Du mÄste trycka hÄrdare.
79
00:08:00,407 --> 00:08:03,910
- SÄ dÀr.
- Nu rinner det. Det Àr bra.
80
00:08:09,040 --> 00:08:14,462
Att ta ryggmÀrgsprov Àr inte svÄrt.
Man trycker tills man hör att det krasar.
81
00:08:15,213 --> 00:08:18,383
Annars gör man illa patienten.
82
00:08:20,510 --> 00:08:24,556
- Gjorde det ont?
- Lite grann, men nu Àr det bra.
83
00:08:25,307 --> 00:08:27,225
DĂ€r ser du.
84
00:08:33,982 --> 00:08:36,526
SlÀpp mig! HÄll kÀften, din hora!
85
00:08:37,277 --> 00:08:39,779
- HÄll kÀften!
- Tryck ner honom.
86
00:08:40,530 --> 00:08:42,699
Vi behöver hjÀlp hÀr!
87
00:08:43,450 --> 00:08:44,993
KĂ€ften, din hora!
88
00:08:45,618 --> 00:08:47,746
Lugna ner dig.
89
00:08:48,913 --> 00:08:52,083
HÄller du i honom?
Ta tag om handleden.
90
00:08:52,834 --> 00:08:55,086
SÄ dÀr, ja. Bind honom nu.
91
00:08:55,837 --> 00:08:57,964
Bra, det Àr snart klart.
92
00:08:58,715 --> 00:09:01,843
- Ge oss armen nu.
- SlÀpp mig, för fan!
93
00:09:02,594 --> 00:09:04,679
Du kommer att göra dig illa.
94
00:09:05,430 --> 00:09:08,516
- Allt Àr bra.
- Du ska bara vila lite.
95
00:09:09,267 --> 00:09:11,770
Du ska bara fÄ sova lite. UtmÀrkt.
96
00:09:12,520 --> 00:09:15,607
- Horor!
- Det var inte snÀllt, herr Lemoine.
97
00:09:16,358 --> 00:09:18,443
- Nu gÄr vi.
- Slynor.
98
00:09:19,194 --> 00:09:21,738
- Vill du ha ett glas vatten?
- KĂ€ften!
99
00:09:22,489 --> 00:09:24,282
Ditt luder!
100
00:09:25,700 --> 00:09:27,744
Tsunami.
101
00:09:29,954 --> 00:09:34,542
- Rör mig inte, din arab!
- Nu rÀcker det. LÄt oss arbeta nu.
102
00:09:35,293 --> 00:09:37,337
Jag kan ta honom.
103
00:09:38,213 --> 00:09:43,426
God dag, herr Lemoine.
Jag heter Benjamin Barois och Àr er AT.
104
00:09:44,177 --> 00:09:46,388
Jag kÀnner igen dig.
105
00:09:48,014 --> 00:09:51,559
Du var pÄ Club Med i Phuket förra Äret.
106
00:09:52,560 --> 00:09:55,438
- Du bjöd mig pÄ ett glas.
- Nej, det var inte jag.
107
00:09:56,189 --> 00:10:00,777
Livet Àr mÀrkligt. Ni möttes i Phuket
och sen ses ni hÀr pÄ sjukhuset.
108
00:10:01,528 --> 00:10:06,616
- Jag var hos morförÀldrarna i Normandie.
- SÄ du brukar Äka till badorter?
109
00:10:07,367 --> 00:10:09,619
SĂ€g att jag inte var i Phuket.
110
00:10:10,370 --> 00:10:13,665
Han lider av alkoholdemens
och har vanförestÀllningar.
111
00:10:14,416 --> 00:10:19,004
NÀr han ser nÄn ny
sÄ tror han att ni sÄgs i Phuket.
112
00:10:21,381 --> 00:10:23,550
- Var ska du Àta?
- I matsalen.
113
00:10:24,300 --> 00:10:27,887
Följer du inte med till skolhemmet?
114
00:10:28,638 --> 00:10:31,433
Jag lovar att det Àr bra.
115
00:10:36,021 --> 00:10:38,148
Inte sÄ hÄrt.
116
00:10:47,073 --> 00:10:48,616
Vad finns det att Àta?
117
00:10:49,367 --> 00:10:54,456
Korv och linser eller pasta och kött.
Jag förslÄr att du tar pasta och kött.
118
00:10:55,206 --> 00:11:00,462
Se upp med korven för din pappa tittar.
Det verkar ju ligga i slÀkten...
119
00:11:01,212 --> 00:11:05,717
- Han Àr bara avundsjuk. Jag lÀgger upp.
- Bara pasta, tack.
120
00:11:08,094 --> 00:11:10,889
- Jag tÀnkte pÄ herr Lemoine...
- Vem dÄ?
121
00:11:11,640 --> 00:11:13,642
Patienten som kom in nyss.
122
00:11:14,392 --> 00:11:18,480
Han borde fÄ B1-vitamin
mot sin alkoholdemens.
123
00:11:19,981 --> 00:11:21,816
Vad Àr det?
124
00:11:22,567 --> 00:11:27,364
- Prata om det sen, för annars...
- Jag kÀnner mig illa tvungen.
125
00:11:28,114 --> 00:11:31,076
- Kassören!
- Ja, AT-lÀkaren?
126
00:11:31,826 --> 00:11:35,705
- Det Àr nÄn hÀr som pratar jobb.
- Det Àr sant.
127
00:11:36,456 --> 00:11:39,084
- Jag lovar.
- DÄ ger vi honom böter!
128
00:11:39,834 --> 00:11:41,378
Böter, böter...
129
00:11:42,128 --> 00:11:46,675
Inget prat om patienter hÀr.
Du Àr inte den första som gör det.
130
00:11:50,637 --> 00:11:52,180
Tystnad, allesammans.
131
00:11:52,847 --> 00:11:55,767
- Vicekassören, hjulet.
- Hjulet!
132
00:11:56,518 --> 00:11:58,812
Hjulet, hjulet...
133
00:12:05,944 --> 00:12:08,154
Som en hund!
134
00:12:09,698 --> 00:12:11,783
Abdel, stÀll dig upp.
135
00:12:12,534 --> 00:12:16,496
- Upp med dig nu.
- Han sa Ät dig att stÀlla dig upp!
136
00:12:23,920 --> 00:12:27,465
- Som en hund.
- Men inte vilken hund som helst.
137
00:12:28,216 --> 00:12:29,759
Som en hund!
138
00:12:30,468 --> 00:12:32,721
Du fÄr inte bara lÄtsas.
139
00:12:40,812 --> 00:12:46,568
- Det var bara pÄ skÀmt. Kom tillbaka!
- Han skiter i oss. Det Àr oacceptabelt!
140
00:13:36,951 --> 00:13:38,870
God dag.
141
00:13:39,621 --> 00:13:41,373
Benjamin Barois.
142
00:13:42,123 --> 00:13:44,334
Jag Àr lÀkare.
143
00:13:46,002 --> 00:13:50,215
Ja, jag har behandlat mÄnga.
SÄ mÄnga. Hundratals.
144
00:13:51,049 --> 00:13:55,345
Jag gör bara mitt jobb.
Ni behöver inte tacka mig.
145
00:13:57,681 --> 00:14:01,351
Det Àr jourhavande AT-lÀkare.
Jag kommer.
146
00:14:08,483 --> 00:14:10,652
Vad gör du hÀr?
147
00:14:13,238 --> 00:14:16,616
- Skulle inte du gÄ hem?
- Jag bor hÀr.
148
00:14:17,367 --> 00:14:19,077
PĂ„ sjukhuset?
149
00:14:19,828 --> 00:14:21,746
Ja, jag hyr ett rum.
150
00:14:22,497 --> 00:14:25,125
- Kan man bo hÀr?
- Det ser du vÀl.
151
00:14:25,875 --> 00:14:28,044
Ăr det inte trĂ„kigt?
152
00:14:31,631 --> 00:14:33,425
De ringde efter mig.
153
00:14:34,175 --> 00:14:36,803
Jag ska lÄta dig jobba.
154
00:14:47,981 --> 00:14:52,235
- Ringde ni mig?
- Det Àr Tsunami. Journalen Àr pÄ vagnen.
155
00:14:52,986 --> 00:14:57,240
Han har magsmÀrtor sen kl. Ätta
och lite feber. 38 grader.
156
00:14:57,991 --> 00:14:59,993
Jag vill att du ser till honom nu.
157
00:15:00,744 --> 00:15:02,996
- Och blodtrycket?
- Blodtrycket?
158
00:15:03,747 --> 00:15:05,915
Guy, Lemoines blodtryck?
159
00:15:06,666 --> 00:15:10,712
- 180 genom 120, för en kvart sen.
- 180 genom 120.
160
00:15:11,463 --> 00:15:14,841
Lugn,
han fÄr behandling för skrumplever.
161
00:15:15,592 --> 00:15:18,887
Hade han inte högt blodtryck,
sÄ skulle jag bli orolig.
162
00:15:19,638 --> 00:15:22,015
Jag gÄr och tittar till honom.
163
00:15:24,726 --> 00:15:30,899
- Följ med honom. Du arbetar ju heltid!
- Okej, men det var nÄt intressant pÄ tv.
164
00:15:31,650 --> 00:15:35,403
- Jag sliter för tvÄ.
- SÀg bara till om du behöver hjÀlp.
165
00:15:36,154 --> 00:15:40,450
- Vad gör jag hÀr annars?
- Försök att vara mer pÄ alerten.
166
00:15:43,411 --> 00:15:47,957
Mitt hjÀrta slog sÄ hÄrt
att det ekade i öronen.
167
00:15:50,377 --> 00:15:53,755
SÄ jag kastade mig framför bussen.
168
00:16:19,447 --> 00:16:21,616
Gör det vÀldigt ont?
169
00:16:25,412 --> 00:16:30,291
Oroa er inte. Vi ska lindra smÀrtan.
Om en kvart Àr den borta.
170
00:16:42,554 --> 00:16:44,889
Jag mÄr uselt.
171
00:16:58,111 --> 00:17:01,489
Oroa er inte. Vi ordnar det hÀr.
172
00:17:02,615 --> 00:17:04,659
Jag Àr rÀdd.
173
00:17:07,954 --> 00:17:10,248
Jag Àr rÀdd.
174
00:17:16,379 --> 00:17:18,173
Ni behöver inte vara rÀdd.
175
00:17:18,923 --> 00:17:22,093
Vi Àr hÀr för att hjÀlpa.
Det Àr vÄrt jobb.
176
00:17:22,844 --> 00:17:26,723
Vi Àr vana.
Vi ska hjÀlpa er att bli frisk.
177
00:17:28,892 --> 00:17:31,019
FörstÄr ni?
178
00:17:48,996 --> 00:17:51,791
- Vad tÀnker du ge honom?
- SmÀrtstillande.
179
00:17:52,541 --> 00:17:57,004
Vi ger honom det var sjÀtte timme
sÄ slipper vi vÀcka dig igen.
180
00:18:00,591 --> 00:18:02,468
Vi borde göra ett EKG.
181
00:18:03,219 --> 00:18:07,181
Inte ett EKG.
Det Àr en mardröm att fÄ igÄng apparaten.
182
00:18:07,932 --> 00:18:10,977
Avsnittet handlar om metanolförgiftning.
183
00:18:11,727 --> 00:18:15,481
De gjorde en MRT nÀr det hade rÀckt
med ett blodprov. Idioter.
184
00:18:16,232 --> 00:18:18,442
LÄna dem EKG: et.
185
00:18:21,445 --> 00:18:23,572
Jourhavande AT-lÀkare hÀr.
186
00:18:24,323 --> 00:18:26,659
Ditt jobb Àr sÄ deprimerande.
187
00:18:27,410 --> 00:18:29,245
Ni botar ju aldrig nÄn.
188
00:18:29,996 --> 00:18:34,667
DÀrför valde jag akuten. För patienten
Àr det frÄga om liv och död.
189
00:18:35,418 --> 00:18:39,255
Om de dör sÄ Àr det inte ditt fel,
men överlever de, sÄ lyckades du.
190
00:18:40,006 --> 00:18:46,512
Inom internmedicinen tar man hand
om folk och skapar en riktig relation.
191
00:18:47,263 --> 00:18:52,810
Ibland Àr de glada, ibland ledsna.
Du Äterupplivar bara kroppar.
192
00:18:53,561 --> 00:18:56,772
Du gÄr bara frÄn den ena till den andra.
193
00:18:57,523 --> 00:19:02,153
- Snacka inte skit! SÄ Àr det inte.
- Du tror att du Àr en hjÀlte.
194
00:19:02,903 --> 00:19:06,615
- Sluta snacka nu.
- Inom internmedicin krÀvs psykologi.
195
00:19:07,366 --> 00:19:09,785
- Som du har.
- Men inte du!
196
00:19:10,536 --> 00:19:15,374
- Du anvÀnder den pÄ kvinnliga patienter.
- Men det Àr ju bara tanter.
197
00:19:16,125 --> 00:19:18,294
MAMMA
198
00:19:23,841 --> 00:19:28,304
- Det Àr jag. Hur mÄr du?
- Bra. Lite ont i magen bara.
199
00:19:29,055 --> 00:19:32,558
- För att du har jour?
- Nej, det var nÄt jag Ät.
200
00:19:33,309 --> 00:19:36,354
- Jag hör röster. Ăr det nĂ„n dĂ€r?
- Det Àr teven.
201
00:19:37,104 --> 00:19:40,733
- Vad tittar du pÄ?
- "House" pÄ ettan.
202
00:19:42,526 --> 00:19:44,195
Det Àr metanolförgiftning.
203
00:19:44,945 --> 00:19:47,740
- JasÄ? Tittar du ocksÄ?
- Ja.
204
00:19:48,491 --> 00:19:51,619
Du Àr duktig.
House har inte löst det Àn.
205
00:19:52,370 --> 00:19:54,330
Det Àr uppenbart.
206
00:19:55,081 --> 00:19:59,460
- Jag mÄste sova. Du fÄr berÀtta imorgon.
- Okej, dÄ lÀgger vi pÄ.
207
00:20:00,211 --> 00:20:03,923
- Lycka till, Àlskling.
- Puss pÄ dig, mamma.
208
00:20:36,080 --> 00:20:38,290
LIVET ĂR SOM EN KĂNSSJUKDOM
209
00:20:39,041 --> 00:20:41,377
DIN FRAMTID VILAR PĂ
DINA DRĂMMAR
210
00:20:42,128 --> 00:20:43,963
FĂRLORA INGEN TID
211
00:20:44,714 --> 00:20:46,757
GĂ
OCH LĂGG DIG
212
00:21:08,029 --> 00:21:10,990
- Gick det bra?
- Inga problem.
213
00:21:15,953 --> 00:21:19,415
- Tog du hand om herr Lemoine i natt?
- Ja. Har det hÀnt nÄt?
214
00:21:20,166 --> 00:21:23,669
Han Àr död.
Kom till mitt kontor nÀr du kan.
215
00:21:58,120 --> 00:22:01,582
Kl. 23.20. MagsmÀrtor.
Acupan. 20 mg var sjÀtte timme.
216
00:22:02,333 --> 00:22:04,418
Kl. 07.25. Dödförklarad.
Ingen Äterupplivning.
217
00:22:11,133 --> 00:22:16,013
Benjamin? Du mÄste
skriva under dödsbeviset pÄ en gÄng.
218
00:22:26,190 --> 00:22:30,194
- NÀr sÄg du till honom?
- Klockan elva eller halv tolv.
219
00:22:30,945 --> 00:22:35,074
- MÀrkte du nÄt sÀrskilt?
- Nej, han hade bara lite feber.
220
00:22:37,535 --> 00:22:39,120
MagsmÀrtor?
221
00:22:39,870 --> 00:22:45,042
Ja, men jag trodde att han hade ont
pÄ grund av sin kroniska pankreatit.
222
00:22:45,793 --> 00:22:50,047
Han var vÀldigt illa dÀran.
Han bodde pÄ gatan.
223
00:22:54,927 --> 00:22:58,723
- Vad visade EKG: et?
- Inget sÀrskilt.
224
00:22:59,682 --> 00:23:03,019
Nej... Apparaten fungerade inte.
225
00:23:04,312 --> 00:23:07,815
Den var trasig, sÄ jag gjorde inget.
226
00:23:08,858 --> 00:23:10,943
SĂ„ du tog inget EKG?
227
00:23:22,246 --> 00:23:24,832
Se inte sÄ ledsen ut.
228
00:23:25,583 --> 00:23:27,626
GĂ„ och vila dig nu.
229
00:23:30,963 --> 00:23:33,090
Benjamin?
230
00:23:34,008 --> 00:23:37,470
Om de frÄgar, sÄ tog du ett EKG. Okej?
231
00:24:03,871 --> 00:24:05,665
Hoppa in!
232
00:24:57,883 --> 00:24:59,427
Benjamin?
233
00:25:00,177 --> 00:25:04,348
Vad gör du? Du kommer sent till jobbet.
234
00:25:10,479 --> 00:25:12,982
Vi ska ge er nÄt mot smÀrtan.
235
00:25:13,733 --> 00:25:16,068
Jag Àr strax tillbaka.
236
00:25:24,410 --> 00:25:26,454
Vi har en patient.
237
00:25:30,374 --> 00:25:32,752
Kirurgen skickade henne. SÄ gör man inte!
238
00:25:33,502 --> 00:25:36,589
De opererade lÄrbenshalsen
och skickade hit henne.
239
00:25:37,340 --> 00:25:40,426
- Hur gammal?
- 88. Familjen vÀntar.
240
00:25:41,177 --> 00:25:44,680
Finns allt hÀr? Kan du skriva ett recept?
241
00:26:04,158 --> 00:26:05,701
God dag, fru Richard.
242
00:26:06,369 --> 00:26:10,414
Jag heter Benjamin.
Jag Àr AT-lÀkaren som ska ta hand om er.
243
00:26:32,061 --> 00:26:35,022
Inlagd 11/122012...
244
00:26:38,567 --> 00:26:41,195
- Ăr allt bra?
- Jo dÄ...
245
00:26:45,449 --> 00:26:48,160
Jag hörde om herr Lemoine.
246
00:26:50,413 --> 00:26:54,417
Ăr det den nya patienten? Vad har hon?
247
00:26:56,168 --> 00:27:00,131
Jag undersökte henne precis.
Jag fattar ingenting.
248
00:27:01,090 --> 00:27:04,635
Jag Àr inte upptagen. Vill du ha hjÀlp?
249
00:27:08,472 --> 00:27:10,766
God dag, fru Richard.
250
00:27:15,479 --> 00:27:17,273
Jag Àr AT-lÀkare.
251
00:27:18,024 --> 00:27:22,236
Jag vill frÄga er ett par saker
och undersöka er.
252
00:27:25,031 --> 00:27:26,574
Har ni ont?
253
00:27:27,199 --> 00:27:28,868
Okej.
254
00:27:29,660 --> 00:27:32,038
Du borde skaffa en sÄn hÀr.
255
00:27:32,788 --> 00:27:34,332
Se hÀr.
256
00:27:34,707 --> 00:27:36,917
0 betyder ingen smÀrta alls.
257
00:27:37,668 --> 00:27:41,505
Och 10, den vÀrsta smÀrtan ni har kÀnt.
258
00:27:42,256 --> 00:27:45,718
Hur ont har ni just nu?
259
00:27:54,477 --> 00:27:56,479
8,2.
260
00:27:57,772 --> 00:28:02,652
Min kollega och jag ska ta hand om er.
Vi ska ge er smÀrtstillande.
261
00:28:03,402 --> 00:28:05,988
Ni kommer att mÄ bÀttre.
262
00:28:06,739 --> 00:28:09,659
- Ăr du AT-lĂ€kare?
- Ja.
263
00:28:10,868 --> 00:28:15,122
Du har tur som fÄr arbeta med
en lÀkare som han.
264
00:28:15,873 --> 00:28:17,583
Jag Àr ocksÄ AT-lÀkare.
265
00:28:18,335 --> 00:28:20,671
HÀr Àr min bricka. DÀr stÄr det.
266
00:28:21,421 --> 00:28:25,634
Jag Àr en utlÀndsk doktor
som arbetar som AT-lÀkare.
267
00:28:26,385 --> 00:28:31,807
Det var idiotiskt att operera henne.
88 Är, cancer med metastaser överallt.
268
00:28:32,557 --> 00:28:35,310
- Hon Àr i slutfasen.
- Hon lÀr inte gÄ igen.
269
00:28:36,061 --> 00:28:38,855
De opererade henne för yrkets skull:
270
00:28:39,606 --> 00:28:42,776
Pensionerad gymnast.
Hon ska tÀvla nÀsta vecka.
271
00:28:43,527 --> 00:28:45,904
Hon mÄste förbereda sig inför OS!
272
00:28:46,655 --> 00:28:49,533
Hon lÀr inte hoppa sÄ mycket.
273
00:28:50,742 --> 00:28:53,870
- Vad skrattar ni Ät?
- Dumheter.
274
00:28:54,663 --> 00:28:56,999
Vi fÄr anvÀnda en morfinpump.
275
00:28:57,749 --> 00:28:59,292
En pump?
276
00:28:59,710 --> 00:29:01,712
Den vi har Àr trasig.
277
00:29:02,462 --> 00:29:04,214
Kan ingen laga den?
278
00:29:04,965 --> 00:29:08,760
- Det finns en pÄ infektionen.
- PĂ„ Brezin 4?
279
00:29:09,511 --> 00:29:11,179
GÄ och hÀmta den.
280
00:29:11,930 --> 00:29:14,099
Hör pÄ honom!
281
00:29:15,809 --> 00:29:20,063
Vi har satt in en maskin hÀr.
Det Àr en morfinpump.
282
00:29:20,814 --> 00:29:26,403
DÄ kan ni sjÀlv reglera er dos
med smÀrtstillande. FörstÄr ni?
283
00:29:27,154 --> 00:29:30,490
Om ni har ont,
sÄ tryck bara pÄ knappen hÀr.
284
00:29:31,241 --> 00:29:34,077
VarsÄgod och tryck pÄ knappen.
285
00:29:45,505 --> 00:29:48,967
- Ni Àr sÄ vÀnlig.
- Jag ser att det fungerar. Ni ska fÄ vila.
286
00:29:49,718 --> 00:29:52,179
Ja, jag vill sova.
287
00:29:53,221 --> 00:29:56,725
NÀr ni vaknar sÄ kan ni vÀl Àta lite.
288
00:30:00,103 --> 00:30:02,147
Vi fÄr se.
289
00:30:05,525 --> 00:30:10,614
Jag mÀrkte nÄt. Ber man dem att ligga
pÄ rygg, sÄ lÀgger de sig pÄ mage.
290
00:30:11,365 --> 00:30:16,244
Men om man sÀger Ät dem att ligga ner,
sÄ lÀgger de sig pÄ rygg direkt.
291
00:30:16,995 --> 00:30:21,249
- Lustigt. Det har jag aldrig mÀrkt.
- Prova sÄ fÄr du se.
292
00:30:22,334 --> 00:30:25,170
Varför valde du
att jobba med din pappa?
293
00:30:25,921 --> 00:30:27,839
Det var sÄ sjÀlvklart.
294
00:30:29,633 --> 00:30:33,470
Hade min pappa varit lÀkare,
sÄ hade jag aldrig gjort det.
295
00:30:34,221 --> 00:30:36,390
Det kanske Àr lite mÀrkligt.
296
00:30:37,140 --> 00:30:40,102
- Och du, dÄ? Gillar du jobbet?
- Det Àr helt okej.
297
00:30:40,852 --> 00:30:42,646
Inte mer?
298
00:30:44,731 --> 00:30:49,903
Jag gör det för att jag inte har nÄt val.
Jag vill helst ha fast tjÀnst.
299
00:30:50,696 --> 00:30:53,824
Jag mÄste praktisera mycket
300
00:30:54,574 --> 00:30:58,203
- för att klara examen
och fÄ bra vitsord av mina överordnade.
301
00:30:58,954 --> 00:31:01,748
- Det Àr en tuff match.
- Ja, rÀtt sÄ.
302
00:31:02,499 --> 00:31:07,421
Jag ska göra allt för att lyckas.
Annars fÄr jag Äka tillbaka till Algeriet.
303
00:31:08,171 --> 00:31:13,093
Med min lön som AT-lÀkare rÀcker inte
för att ta hit min fru och min dotter.
304
00:31:16,847 --> 00:31:22,644
Sen jag kom till Paris, pÄ grund av
allt jobb, har jag inte hunnit se nÄt.
305
00:31:23,395 --> 00:31:26,315
- Ăr det sant?
- Jag vill se en del saker.
306
00:31:27,065 --> 00:31:30,902
- Bland annat Moulin Rouge.
- Menar du allvar?
307
00:31:31,653 --> 00:31:34,740
- Ăr det inte fint?
- Det Àr hemskt.
308
00:31:35,490 --> 00:31:38,952
- Juliette ska till cancer.
- Ăr det sant? Vad har hon?
309
00:31:39,703 --> 00:31:41,580
Hon ska jobba dÀr.
310
00:31:42,331 --> 00:31:45,834
- Min kompis Manu jobbar dÀr.
- DÀrför ska jag dit.
311
00:31:46,585 --> 00:31:49,254
Det Àr bra stÀmning dÀr.
312
00:31:53,008 --> 00:31:56,219
UrsÀkta, jag vill prata med AT: n.
313
00:31:57,304 --> 00:32:00,265
Benjamin, de vill prata med dig.
314
00:32:05,646 --> 00:32:08,315
- Stör jag?
- Nej. Kan jag hjÀlpa er?
315
00:32:09,066 --> 00:32:13,320
Det gÀller min man.
Jag vill ha en förklaring av lÀkaren.
316
00:32:14,071 --> 00:32:18,033
- I vilket rum ligger han?
- Han Àr inte lÀngre inlagd.
317
00:32:20,160 --> 00:32:23,914
Han dog för tvÄ dagar sen.
Jean-Michel Lemoine.
318
00:32:25,999 --> 00:32:28,418
Tog ni hand om honom?
319
00:32:30,420 --> 00:32:32,255
Nej... Det var dr Rezzak.
320
00:32:33,006 --> 00:32:35,092
Var kan jag hitta honom?
321
00:32:35,842 --> 00:32:39,513
- Om ni vÀntar, sÄ kommer han snart.
- DÄ vÀntar jag.
322
00:32:40,263 --> 00:32:44,059
- SÀg hej dÄ till doktorn.
- Hej dÄ, doktorn.
323
00:33:02,953 --> 00:33:07,165
Har vi försÀkring?
LÀkarförsÀkring, om man klantar sig.
324
00:33:07,916 --> 00:33:09,960
Jag vet inte.
325
00:33:12,379 --> 00:33:16,341
- Han vill veta om vi Àr försÀkrade.
- Nej, inte AT-lÀkare.
326
00:33:17,092 --> 00:33:22,180
- Man har alltid ett civilansvar.
- Nej, dÀrför har jag en egen försÀkring.
327
00:33:22,931 --> 00:33:26,935
- Inte undra pÄ.
- Du Àr ju en fara för allmÀnheten.
328
00:33:27,686 --> 00:33:32,232
- Vem betalar om man har ihjÀl nÄn?
- Chefen eller arbetet.
329
00:33:32,983 --> 00:33:36,987
En kille fick sluta
för att styrelsen inte ville betala.
330
00:33:37,738 --> 00:33:40,157
- Varför inte?
- För att han var full.
331
00:33:40,907 --> 00:33:44,077
- Dödade han nÄn?
- Nej, han var bara full.
332
00:33:44,828 --> 00:33:49,124
- Oroa dig inte, din pappa Àr ju chef.
- Du fÄr döda fem om Äret.
333
00:33:49,875 --> 00:33:53,128
Dödar du din pappa, sÄ betalar han.
334
00:33:56,423 --> 00:34:00,844
- Din tur, Benjamin.
- Spela mot vinnaren. Du Àr skyldig en öl.
335
00:34:07,184 --> 00:34:09,102
Det Àr Lemoine.
336
00:34:14,691 --> 00:34:16,735
Vad betyder det?
337
00:34:22,240 --> 00:34:27,245
- Jag beklagar.
- Oroa er inte. Vi bor inte ihop lÀngre.
338
00:34:28,413 --> 00:34:31,249
Vill ni veta vad som hÀnde?
339
00:34:33,085 --> 00:34:37,714
Han kom in onsdag morgon.
Han var upprörd sÄ han fick lugnande.
340
00:34:38,465 --> 00:34:42,344
- Lugnande?
- Han fick en spruta för att lugna sig.
341
00:34:43,095 --> 00:34:46,390
- Var han aggressiv?
- Upprörd.
342
00:34:47,140 --> 00:34:50,394
Han hade magsmÀrtor under kvÀllen.
343
00:34:51,144 --> 00:34:56,149
Vi gav honom smÀrtstillande,
men han blev sÀmre under natten.
344
00:34:56,900 --> 00:35:00,988
- SÄ ni kunde inte göra nÄt?
- Nej, tyvÀrr inte.
345
00:35:01,947 --> 00:35:04,074
Tror ni...
346
00:35:05,200 --> 00:35:08,161
...att alkoholen kan ha dödat honom?
347
00:35:08,912 --> 00:35:11,498
Ja, troligtvis.
348
00:35:21,925 --> 00:35:24,177
Tack. Jag mÄste gÄ nu.
349
00:35:24,928 --> 00:35:28,348
Ni borde tala med Benjamin.
Han hade jour dÄ.
350
00:35:29,099 --> 00:35:31,810
Han kanske kan förklara mer.
351
00:35:32,561 --> 00:35:37,774
Den unge AT-lÀkaren som jag trÀffade?
Han sa att det var er patient.
352
00:35:38,692 --> 00:35:40,819
- JasÄ?
- Ja.
353
00:35:41,570 --> 00:35:45,282
Du fÄr stÀlla dig upp,
annars kan jag inte jobba.
354
00:35:46,033 --> 00:35:48,910
Först ska vi ta en titt.
355
00:35:50,787 --> 00:35:53,040
- Oroa dig inte.
- Inte för kort.
356
00:35:53,790 --> 00:35:57,878
- Annars ser han ut som en idiot.
- Tack för informationen.
357
00:35:58,628 --> 00:36:00,255
Jag vet. Oroa dig inte.
358
00:36:01,006 --> 00:36:03,425
Jag ska klippa kort pÄ sidorna
359
00:36:04,176 --> 00:36:07,471
-sÄ att han fÄr en mer kraftfull look.
360
00:36:08,221 --> 00:36:09,765
Men inte för kort.
361
00:36:10,182 --> 00:36:13,393
- Jag vill prata med dig.
- Nu?
362
00:36:15,270 --> 00:36:17,105
Jag kommer.
363
00:36:20,317 --> 00:36:22,819
Kommer du tillbaka?
364
00:36:31,995 --> 00:36:33,580
Jag har letat överallt.
365
00:36:34,331 --> 00:36:37,626
MĂ€rkligt. De la den nog i en annan mapp.
366
00:36:38,377 --> 00:36:42,547
Jag förstÄr inte
varför jag inte sÄg nÄt EKG.
367
00:36:43,298 --> 00:36:45,133
Vad sa du?
368
00:36:49,096 --> 00:36:53,183
Ta inte illa upp nu,
men jag pratade med hans fru.
369
00:36:53,934 --> 00:36:58,563
Jag tittade i journalen. Det var nog
en infarkt, men jag hittar inget EKG.
370
00:36:59,314 --> 00:37:01,441
Jag sa ju att allt var normalt.
371
00:37:02,192 --> 00:37:05,988
- Var Àr den?
- Leta i arkivet om du inte litar pÄ mig.
372
00:37:06,738 --> 00:37:09,241
Jag har faktiskt redan letat dÀr.
373
00:37:09,992 --> 00:37:12,661
Tror du att jag glömde, eller?
374
00:37:16,707 --> 00:37:20,127
Denormandy har EKG: et.
Hon ville titta pÄ det.
375
00:37:20,877 --> 00:37:26,049
Hon sa att han mÄdde bra.
Om du inte tror mig, sÄ prata med henne.
376
00:37:28,885 --> 00:37:31,847
Du har verkligen problem.
377
00:37:47,070 --> 00:37:48,613
Pappa!
378
00:37:49,156 --> 00:37:50,699
Unge Barois.
379
00:37:51,450 --> 00:37:53,827
- Har du tid en stund?
- Jag Àr upptagen.
380
00:37:54,578 --> 00:37:58,749
- Vi kan ta det sen, om du vill.
- Jag Àr alltid upptagen.
381
00:37:59,499 --> 00:38:01,752
Vi tar det nu pÄ en gÄng.
382
00:38:02,502 --> 00:38:04,212
Det Àr allvarligt.
383
00:38:04,963 --> 00:38:08,842
- SĂ„ illa kan det inte vara.
- Det Àr mycket allvarligt.
384
00:38:09,593 --> 00:38:14,765
Du lÀr bli besviken. Jag gjorde det
inte med flit. Jag tar jobbet pÄ allvar.
385
00:38:15,515 --> 00:38:19,061
Det vet jag, Benjamin. Det vet jag.
386
00:38:20,854 --> 00:38:24,107
Jag gjorde inget EKG pÄ Tsunami.
387
00:38:25,442 --> 00:38:26,985
Det gjorde du visst.
388
00:38:27,402 --> 00:38:30,155
Denormandy sa det,
men jag gjorde inget.
389
00:38:30,906 --> 00:38:33,950
- Maskinen var trasig.
- Du gjorde det, sa jag.
390
00:38:34,701 --> 00:38:38,246
- Det gjorde jag inte.
- Jo, det gjorde du visst.
391
00:38:38,997 --> 00:38:43,251
För det Àr jag som har EKG: et.
392
00:38:45,337 --> 00:38:49,466
- För att jag Àr din son.
- Nej, för att du ingÄr i familjen.
393
00:38:50,217 --> 00:38:53,470
HÀr pÄ sjukhuset. Jag gör sÄ för alla hÀr.
394
00:38:54,221 --> 00:38:56,181
Det Àr redan tufft nog.
395
00:38:56,932 --> 00:39:01,938
Vi Àr ingen övermÀnniskor.
Om vi inte kan stötta varandra...
396
00:39:02,689 --> 00:39:07,068
...sÄ blir det oss övermÀktigt.
Ă
tergÄ till jobbet nu.
397
00:39:09,362 --> 00:39:12,490
- Det finns luckor kvar att fylla.
- Det vet du allt.
398
00:39:13,241 --> 00:39:17,078
- Tyst, annars fÄr du 11 november.
- Jag har redan den 10:e.
399
00:39:17,829 --> 00:39:20,873
Vem har inte tagit en helgdag?
400
00:39:22,166 --> 00:39:25,503
- Du har inte tagit en.
- Jag har tvÄ söndagar.
401
00:39:26,254 --> 00:39:30,800
Jag har redan tvÄ söndagar
och tvÄ helgdagar.
402
00:39:31,801 --> 00:39:33,720
Okej, dÄ tar jag den.
403
00:39:34,470 --> 00:39:36,306
Nu tar vi julen.
404
00:39:37,056 --> 00:39:39,183
25 december.
405
00:39:41,102 --> 00:39:44,647
- Kom igen. Vi fÄr snabba pÄ lite.
- Stéphane, du fÄr den.
406
00:39:45,398 --> 00:39:49,694
- Jag har skift pÄ IVA. Ta den du.
- Jag fÄr inte för familjen.
407
00:39:50,445 --> 00:39:54,657
- Vi vet att du ska Äka skidor.
- Ingen kan för att det Àr jul.
408
00:39:55,408 --> 00:39:59,871
VÄra familjer bor i Paris,
men det gör inte era. Kan ni ta jouren?
409
00:40:00,621 --> 00:40:03,750
- Det var ju hyggligt.
- De som inte har familj?
410
00:40:04,500 --> 00:40:06,794
- Och du?
- Jag har familj.
411
00:40:07,545 --> 00:40:11,424
- Men inte hÀr.
- Jag förtjÀnar att fira jul hemma.
412
00:40:12,175 --> 00:40:14,469
- Precis.
- Ni fÄr inte ta det sÄ.
413
00:40:15,219 --> 00:40:18,431
Ska vi utlÀnningar ta alla skift, eller?
414
00:40:19,182 --> 00:40:21,434
Nej, men det Àr ju sÄ att...
415
00:40:22,185 --> 00:40:24,771
Vill du umgÄs med pappa i jul?
416
00:40:25,521 --> 00:40:30,234
- Varför hoppar du pÄ honom hela tiden?
- Det gör jag inte.
417
00:40:30,985 --> 00:40:35,365
Det Àr ju lika lÀtt
att ringa sin familj frÄn sjukhuset.
418
00:40:36,115 --> 00:40:40,286
Visa lite respekt nu.
Ska alla verkligen fira jul?
419
00:40:41,037 --> 00:40:45,083
- FörlÄt, men jag tror inte att du gör det.
- Jag?
420
00:40:48,044 --> 00:40:50,880
Jag Àlskar bÄde julkaka och Jesus.
421
00:40:51,631 --> 00:40:54,509
Det handlar inte om Jesus,
utan om familjen.
422
00:40:55,259 --> 00:40:57,637
Skulle jag kunna hjÀlpa er
423
00:40:58,388 --> 00:41:03,267
- sÄ att ni kan trÀffa era familjer,
sÄ skulle jag göra det.
424
00:41:05,436 --> 00:41:08,523
Vad dÄ? Brukar inte jag hjÀlpa till?
425
00:41:09,273 --> 00:41:13,486
- Det Àr bra. Jag stÀller upp.
- Han tar det.
426
00:41:23,037 --> 00:41:28,793
- Banik, det Àr upp till dem att ta det.
- LÀgg av, Abdel! LÄt honom ta det.
427
00:41:32,714 --> 00:41:36,384
- FÄr jag prata med dig en stund?
- Javisst.
428
00:41:37,135 --> 00:41:40,305
SÀtt er, jag Àr strax tillbaka.
429
00:41:42,807 --> 00:41:48,271
Du kan inte ta sÄna beslut sjÀlv.
Du har gett fru Richard höga doser morfin.
430
00:41:49,022 --> 00:41:52,483
- Vad menar du?
- Ytlig andning och 40 i frekvens.
431
00:41:53,234 --> 00:41:56,529
Behandlingen försvagar henne
och vi kan inte flytta henne.
432
00:41:57,280 --> 00:42:02,160
- Och den palliativa avdelningen?
- Det finns inga platser. Vi har inget val.
433
00:42:02,910 --> 00:42:06,289
Hon lÀr inte kunna gÄ igen,
men vi kan inte ha kvar henne.
434
00:42:07,040 --> 00:42:11,377
- Ska vi inte lindra smÀrtan?
- Jo, men hon mÄste ÄterfÄ sin styrka.
435
00:42:12,128 --> 00:42:14,672
SÄ Àr det bara. Vad kan vi göra?
436
00:42:15,423 --> 00:42:18,634
- Stötta henne?
- Vi kan inte ha kvar henne.
437
00:42:19,385 --> 00:42:23,514
Vet du hur mycket
en dag pÄ sjukhuset kostar?
438
00:42:30,146 --> 00:42:33,316
Jag sa ju att han Àr vÄr bÀsta AT!
439
00:42:35,652 --> 00:42:38,529
Benjamin, din far vill prata med dig.
440
00:42:39,280 --> 00:42:41,574
- Nu?
- PĂ„ sitt kontor.
441
00:42:49,123 --> 00:42:51,376
Kom in!
442
00:42:58,132 --> 00:43:01,260
Benjamin, vi behöver din hjÀlp.
443
00:43:02,011 --> 00:43:04,055
Det hÀr Àr fru Lemoine.
444
00:43:04,806 --> 00:43:08,476
Herr Lemoines fru.
Jag tror att ni redan har trÀffats.
445
00:43:09,227 --> 00:43:11,646
PÄminn mig om vad som hÀnde.
446
00:43:12,397 --> 00:43:17,443
Var det du som sÄg till Tsunami,
alltsÄ herr Lemoine, den dÀr natten?
447
00:43:18,194 --> 00:43:22,031
Okej. Vilken tid ringde de dig?
448
00:43:22,782 --> 00:43:25,201
- Elva eller halv elva?
- Halv elva.
449
00:43:25,952 --> 00:43:31,541
Du mÀrkte att han hade smÀrta
i epigastriet, vilket han haft förut.
450
00:43:32,291 --> 00:43:38,506
Inga nya symtom efter undersökningen.
Ingen feber, blödning eller krÀkning?
451
00:43:40,216 --> 00:43:44,721
PÄ grund av smÀrtan gjorde du,
i förebyggande syfte, ett EKG.
452
00:43:45,471 --> 00:43:51,269
Ett elektrokardiogram. Inga anomalier,
kardiologerna kan bekrÀfta det.
453
00:43:52,020 --> 00:43:54,647
- StÀmmer det?
- Ja.
454
00:43:55,398 --> 00:44:00,486
DÀrför antog du att smÀrtan
troligen berodde pÄ pankreatiten.
455
00:44:01,237 --> 00:44:02,780
Det stÄr hÀr.
456
00:44:03,406 --> 00:44:06,701
- SÄ du gav honom smÀrtstillande.
- Acupan.
457
00:44:07,452 --> 00:44:08,995
Det Àr logiskt.
458
00:44:09,454 --> 00:44:12,999
SĂ„ de ringde dig inte under natten?
459
00:44:14,792 --> 00:44:16,753
Det var vid avlösningen
460
00:44:17,503 --> 00:44:21,883
-som sköterskan hittade er man avliden.
461
00:44:23,134 --> 00:44:26,471
Jag förstÄr det, men vad dog han av?
462
00:44:27,263 --> 00:44:33,019
Med tanke pÄ hans allmÀntillstÄnd,
troligen nekros och akut pankreatit.
463
00:44:33,770 --> 00:44:38,691
Vilket Àr obotligt
och omöjligt att diagnostisera.
464
00:44:41,277 --> 00:44:43,404
Er man lekte med elden.
465
00:44:44,155 --> 00:44:48,368
Under ett Är vÀgrade han
all behandling som vi erbjöd honom.
466
00:44:49,118 --> 00:44:52,330
- Tror ni att han led?
- Absolut inte.
467
00:44:53,081 --> 00:44:56,376
Annars hade sköterskorna ringt AT: n.
468
00:44:57,126 --> 00:45:00,129
SmÀrta Àr den bÀsta varningssignalen.
469
00:45:00,880 --> 00:45:07,470
Men hos er man, pÄ grund av alkohol,
sÄ fungerade inte varningssignalen.
470
00:45:41,587 --> 00:45:43,548
Han Àr sÄ orolig.
471
00:45:44,298 --> 00:45:48,511
Jag fÄr inte sÀtt in dropp
utan att förklara det för honom.
472
00:45:49,262 --> 00:45:51,097
Det kÀnns inte alls bra.
473
00:45:51,848 --> 00:45:55,101
SÄ han kramades inte bara för att hÀlsa?
474
00:45:55,852 --> 00:45:58,146
Jag tror att han kÀnde det pÄ sig.
475
00:45:58,896 --> 00:46:01,232
Idioter! Det Àr bara dumheter!
476
00:46:01,983 --> 00:46:05,737
- Varför skriker du?
- Satte du in fru Richards sond?
477
00:46:06,487 --> 00:46:09,490
Jag hade inget val.
Det var Denormandys beslut.
478
00:46:10,241 --> 00:46:11,909
Hon gör mig galen.
479
00:46:12,660 --> 00:46:15,830
De vill skicka henne pÄ rehabilitering.
480
00:46:16,581 --> 00:46:20,043
- Fru Richard?
- SÄ att hon ÄterfÄr sina krafter.
481
00:46:20,793 --> 00:46:23,629
- Det Àr rena vansinnet.
- Ja.
482
00:46:24,380 --> 00:46:28,885
- Hennes familj vÀntar i korridoren.
- Det Àr inte klokt.
483
00:46:29,635 --> 00:46:32,347
Vill du att jag gÄr?
484
00:46:40,730 --> 00:46:45,610
Bara tills hon ska pÄ rehabilitering
sÄ att hon kan börja gÄ igen
485
00:46:46,361 --> 00:46:50,281
- och slipper bieffekterna av
att vara sÀngliggande.
486
00:46:51,032 --> 00:46:54,619
Men nya problem kommer att uppstÄ.
487
00:46:55,578 --> 00:47:00,458
Jag och mina kollegor tog beslutat
att sÀtta in en sond temporÀrt...
488
00:47:01,209 --> 00:47:02,752
Jag förstÄr inte.
489
00:47:03,252 --> 00:47:06,881
Onkologen sa
att vi skulle lindra hennes smÀrta.
490
00:47:07,632 --> 00:47:13,471
Sonden besvÀrar henne bara. Hon kan inte
röra sig utan att skada handlederna.
491
00:47:14,222 --> 00:47:18,893
Tror ni verkligen att hon kommer
att kunna gÄ igen?
492
00:47:19,644 --> 00:47:22,814
Man kan aldrig veta vad som hÀnder.
493
00:47:23,564 --> 00:47:27,568
Just nu Àr vÄrt mÄl
att hon ska kunna gÄ igen.
494
00:47:28,319 --> 00:47:33,574
Det Àr nÄt som vi har diskuterat
och vi kommer att fortsÀtta diskutera.
495
00:47:34,325 --> 00:47:40,498
Ibland tror jag att det vore bÀst
att bara lÄta henne vara.
496
00:47:41,582 --> 00:47:44,919
Jag förstÄr att ni tÀnker sÄ.
497
00:47:45,670 --> 00:47:50,425
- Vi vill bara att ni lindrar smÀrtan.
- Det kan vi absolut göra.
498
00:47:51,175 --> 00:47:53,428
- Vi gör det vi kan.
- Tack.
499
00:47:54,178 --> 00:47:56,055
Vi hÄller er uppdaterade.
500
00:47:56,806 --> 00:47:59,475
Vi ska ta bort sonden.
501
00:48:01,561 --> 00:48:06,232
- Tack sÄ mycket.
- Jag hoppas att det ordnar sig.
502
00:48:15,742 --> 00:48:18,619
Vi tar bort sonden.
503
00:48:20,204 --> 00:48:23,082
Vi ökar morfindosen...
504
00:48:26,461 --> 00:48:30,298
...och sÀtter in pumpen. Vad sÀger du?
505
00:48:34,927 --> 00:48:39,432
- HÄller du med mig?
- Javisst, det lÄter bra.
506
00:48:43,311 --> 00:48:47,523
Men jag gillar inte
hur du tilltalade mig tidigare.
507
00:48:48,274 --> 00:48:52,111
Gör inte om det igen. Det irriterar mig.
508
00:48:53,071 --> 00:48:55,698
Jag ber om ursÀkt för det.
509
00:49:03,623 --> 00:49:05,750
Fru Richard?
510
00:49:08,336 --> 00:49:10,338
- SkrÀmde jag er?
- Ja.
511
00:49:11,089 --> 00:49:13,716
- FörlÄt mig.
- Jag drömde.
512
00:49:14,467 --> 00:49:17,512
- God dag, doktorn.
- MÄr ni bra?
513
00:49:18,262 --> 00:49:21,766
- Gör det mindre ont nu?
- Ja, mindre...
514
00:49:22,517 --> 00:49:25,353
- Med den hÀr Àr det bÀttre.
- Det glÀder mig.
515
00:49:26,104 --> 00:49:30,024
- SĂ„ pumpen fungerar bra?
- JÀttebra. Jag mÄr mycket bÀttre.
516
00:49:30,775 --> 00:49:34,070
Det glÀder mig att ni ler.
Ni verkar mÄ bÀttre.
517
00:49:34,821 --> 00:49:36,364
Det lÀr inte vara.
518
00:49:36,906 --> 00:49:40,535
- Varför sÀger ni sÄ?
- För att jag vet det.
519
00:49:41,744 --> 00:49:43,998
Eller hur, doktorn?
520
00:49:45,624 --> 00:49:48,919
Ni kommer sÀkert inte att bli bÀttre.
521
00:49:50,421 --> 00:49:53,090
Jag har tÀnkt en del...
522
00:49:53,841 --> 00:49:56,468
...pÄ sÄnt som jag inte vill.
523
00:49:57,845 --> 00:50:02,057
Jag vill inte mÄ dÄligt en lÀngre tid.
524
00:50:02,808 --> 00:50:05,227
FörstÄr ni, doktorn?
525
00:50:07,771 --> 00:50:10,065
Ja, jag förstÄr vad ni menar.
526
00:50:10,816 --> 00:50:12,901
Tack.
527
00:50:55,778 --> 00:50:58,781
- FÄr jag prata med dig?
- Nej.
528
00:51:06,955 --> 00:51:09,208
INGEN Ă
TERUPPLIVNING
529
00:51:14,713 --> 00:51:17,007
Doktorn, det gör ont!
530
00:51:18,133 --> 00:51:20,928
Jag har ont i huvudet!
531
00:51:23,222 --> 00:51:25,265
Det gör sÄ ont!
532
00:51:27,059 --> 00:51:29,603
Jag lider sÄ mycket!
533
00:51:31,313 --> 00:51:33,315
Det bultar, doktorn!
534
00:51:36,819 --> 00:51:38,570
Jag lider!
535
00:51:40,030 --> 00:51:42,324
Doktorn, det gör sÄ ont!
536
00:51:44,910 --> 00:51:46,745
Det gör sÄ ont!
537
00:51:49,081 --> 00:51:51,500
Doktorn, det bultar!
538
00:51:53,293 --> 00:51:55,462
Jag lider sÄ!
539
00:52:06,473 --> 00:52:08,684
Vi har vÀckt de döda!
540
00:52:09,935 --> 00:52:13,897
Jag började 08.00 och jag slutar
18.00 i övermorgon. Det blir...
541
00:52:14,648 --> 00:52:19,236
- 58 timmar.
- Ett pass pÄ 58 timmar. Banik stÀller upp.
542
00:52:20,863 --> 00:52:22,781
Det Àr för lÄngt.
543
00:52:25,617 --> 00:52:28,120
Han mÄste vara dopad.
544
00:52:29,163 --> 00:52:31,582
Kom igen nu, Abdel!
545
00:52:32,333 --> 00:52:34,084
Var inte arg pÄ mig.
546
00:52:34,835 --> 00:52:36,754
Jag gillar att jobba!
547
00:52:37,504 --> 00:52:39,214
För Banik!
548
00:52:40,758 --> 00:52:44,887
- Banik Teknik!
- Imorgon blir det Banik Panik!
549
00:52:46,347 --> 00:52:48,932
Cathy, Ă€r det bra sĂ„? Ăr den rak?
550
00:52:49,683 --> 00:52:51,226
PĂ
STREJK
551
00:52:54,647 --> 00:52:56,190
Hej, Guy.
552
00:52:58,025 --> 00:53:03,072
- Rum 502. Jag behöver ett blodgasprov.
- Kallade ni hit mig för det?
553
00:53:03,822 --> 00:53:05,366
Just det.
554
00:53:05,616 --> 00:53:09,995
Det skiter i oss. Vi har ingen utrustning
och vi saknar det mesta.
555
00:53:10,746 --> 00:53:13,957
Försök be om vad som helst.
Vi har det sÀkert inte.
556
00:53:14,708 --> 00:53:18,504
Tidigare var vi fyra hÀr pÄ natten.
Nu Àr vi bara tvÄ.
557
00:53:19,254 --> 00:53:20,798
DÀrför strejkar vi.
558
00:53:21,173 --> 00:53:25,594
Vi gör inte mer Àn minimitjÀnst,
för vi har fÄtt nog nu.
559
00:53:26,553 --> 00:53:31,141
Sjukhuset Àr inte som det var.
Vet du vad direktören gjorde tidigare?
560
00:53:31,892 --> 00:53:34,186
Han jobbade pÄ Amazon, pÄ nÀtet.
561
00:53:34,937 --> 00:53:36,772
Han sÄlde saker pÄ nÀtet.
562
00:53:37,523 --> 00:53:40,526
De sÀljer böcker, CD: er och DVD: er.
563
00:53:41,276 --> 00:53:45,364
Han sÄlde DVD: er och nu ska han visa oss
hur man driver ett sjukhus.
564
00:53:46,115 --> 00:53:48,283
- Visst har vi rÀtt?
- Ja.
565
00:53:49,034 --> 00:53:51,620
Du Àr inte som andra.
Kom gÀrna hit oftare.
566
00:53:52,371 --> 00:53:55,082
- Var kommer du ifrÄn?
- Algeriet.
567
00:53:55,833 --> 00:53:57,459
Jag har tÀnkt pÄ en sak.
568
00:53:58,210 --> 00:54:03,674
Varför finns inte Club Med i Algeriet?
Det finns ju i Tunisien och Marocko.
569
00:54:04,425 --> 00:54:09,346
- Inte heller i Beirut, Bagdad eller Kabul.
- Ja, det Àr sant.
570
00:54:10,097 --> 00:54:11,849
SÄ dÀr.
571
00:54:15,102 --> 00:54:17,104
DĂ„ var det klart.
572
00:54:46,633 --> 00:54:48,761
Hej, Michel.
573
00:56:13,804 --> 00:56:17,182
Nu kör vi.
Det Àr som om det vore semester.
574
00:56:17,933 --> 00:56:21,603
Kom hit nÀr ni Àr klara. PÄ en gÄng.
575
00:56:26,317 --> 00:56:28,193
Skynda pÄ.
576
00:56:30,487 --> 00:56:35,784
TvÄ lediga sÀngar i sektor 1,
tre i 2:an och noll i 3:an.
577
00:56:36,535 --> 00:56:38,412
516 Àr ledig i 3:an.
578
00:56:39,163 --> 00:56:43,876
Ja, dÄ blir det sex lediga sÀngar.
Fyra kommer ikvÀll och tvÄ imorgon.
579
00:56:44,626 --> 00:56:46,211
ApropÄ sektor 3...
580
00:56:46,962 --> 00:56:49,715
CÚcile, stÀng dörren, tack.
581
00:56:50,883 --> 00:56:54,470
- Vad gör vi med fru Richard?
- Hur gÄr det med det, CÚcile?
582
00:56:55,220 --> 00:56:59,683
Tre avslag. Det finns ingen plats
pÄ paliativa avdelningen.
583
00:57:00,434 --> 00:57:01,977
SĂ„ klart inte.
584
00:57:02,436 --> 00:57:07,149
- Hon Àr sÀmre sÄ vi kan inte flytta henne.
- Har du nÄgra förslag?
585
00:57:07,900 --> 00:57:12,488
- Försöka fÄ in henne pÄ rehabilitering.
- Det kan vi inte göra.
586
00:57:13,238 --> 00:57:16,241
- Ăter hon?
- Lite grann, men vÀldigt lÄngsamt.
587
00:57:16,992 --> 00:57:18,535
Hon Àr undernÀrd.
588
00:57:19,036 --> 00:57:23,207
- Guy, hur Àter hon?
- Mycket dÄligt. Det tar sÄn tid.
589
00:57:23,957 --> 00:57:27,336
Det blir inte bÀttre.
Vi mÄste sÀtta in en magsond.
590
00:57:28,087 --> 00:57:32,716
- Det Àr alldeles för invasivt.
- Annars klarar hon sig inte.
591
00:57:33,467 --> 00:57:35,469
Det Àr en tuff behandling.
592
00:57:36,220 --> 00:57:40,140
- Har du nÄt emot mig?
- Nej, men vi mÄste sÀtta in sonden.
593
00:57:40,891 --> 00:57:44,019
- Det Àr outhÀrdligt.
- Tror du att jag njuter av det?
594
00:57:44,770 --> 00:57:47,523
Och patienterna som vÀntar pÄ en sÀng?
595
00:57:48,273 --> 00:57:51,610
- Byt samtalsÀmne.
- SnÀlla, lugna ner er nu.
596
00:57:52,361 --> 00:57:54,571
Vad sÀger du, Benjamin?
597
00:57:55,322 --> 00:57:57,616
Vad Àr din Äsikt?
598
00:58:00,411 --> 00:58:02,955
Hon tar ju faktiskt upp en sÀng.
599
00:58:03,706 --> 00:58:07,334
- NÄnting mÄste vi göra.
- Vi borde inte ha tagit bort sonden.
600
00:58:08,085 --> 00:58:11,213
- Jag tÀnker inte sÀtta in den.
- Benjamin gör det.
601
00:58:11,964 --> 00:58:15,217
En höftröntgen för dansösen Decorniéres.
602
00:58:54,048 --> 00:58:56,133
Jag Àr ledsen.
603
00:59:01,639 --> 00:59:03,265
Sandrine?
604
00:59:04,016 --> 00:59:07,519
- GĂ„ in till fru Richard.
- Varför dÄ? Har det hÀnt nÄt?
605
00:59:08,270 --> 00:59:10,773
GÄ bara in, Àr du snÀll.
606
00:59:13,317 --> 00:59:15,277
Jag kommer.
607
00:59:25,704 --> 00:59:28,040
MÄr ni inte bra?
608
00:59:30,376 --> 00:59:31,919
Slangen besvÀrar er.
609
00:59:32,586 --> 00:59:37,216
Men ni Àter inte ordentligt.
Ni mÄste fÄ tillbaka krafterna.
610
00:59:38,592 --> 00:59:41,178
VÀnta lite. LÄt mig se.
611
00:59:43,597 --> 00:59:45,349
LÄt mig se.
612
00:59:46,100 --> 00:59:47,768
Det Àr bra.
613
00:59:49,812 --> 00:59:51,355
Ta tag i min hand.
614
00:59:51,897 --> 00:59:54,400
LÄt mig se. Bara lugn.
615
01:00:01,240 --> 01:00:03,283
Gör det ont?
616
01:00:15,212 --> 01:00:17,715
Vi ska sluta besvÀra er.
617
01:03:06,217 --> 01:03:08,762
Abdel, kom och ta ett glas!
618
01:03:09,763 --> 01:03:13,892
- Har ni inte druckit tillrÀckligt?
- Just det! Alkohol Àr dÄligt.
619
01:03:14,643 --> 01:03:18,688
Ska vi sÀnka musiken ocksÄ?
Vad Àr problemet?
620
01:03:20,190 --> 01:03:22,942
- Ta ett glas och slappna av.
- Vad menar du?
621
01:03:23,693 --> 01:03:25,987
- Jag skojar bara.
- LÄt honom vara.
622
01:03:26,738 --> 01:03:30,533
- Drick nÄt du med.
- Du Àr sÄ jÀvla jobbig!
623
01:04:27,924 --> 01:04:31,553
Gör som jag.
HÄll ut armarna och peta er pÄ nÀsan.
624
01:04:32,303 --> 01:04:35,056
Först höger, och sen vÀnster.
625
01:04:35,807 --> 01:04:38,476
Nu med slutna ögon.
626
01:04:42,188 --> 01:04:44,357
Mycket bra. Det rÀcker sÄ.
627
01:04:45,108 --> 01:04:46,943
Nykter sen tvÄ mÄnader?
628
01:04:47,694 --> 01:04:50,947
Min sista öl drack jag
den 3 januari klockan 17.
629
01:04:51,698 --> 01:04:55,785
- Hur mÄnga om dagen?
- Jag vet inte. Jag rÀknade inte.
630
01:04:56,536 --> 01:04:58,079
UngefÀr 40.
631
01:04:58,371 --> 01:04:59,914
40!
632
01:05:00,415 --> 01:05:03,543
Hur kunde ni dricka och jobba samtidigt?
633
01:05:04,294 --> 01:05:05,837
Jag har en bar.
634
01:05:06,379 --> 01:05:08,298
SĂ„ klart.
635
01:05:09,049 --> 01:05:11,134
LÀgg er pÄ rygg.
636
01:05:12,302 --> 01:05:15,013
Nej, pÄ mage. PÄ rygg, menar jag.
637
01:05:15,764 --> 01:05:17,724
VĂ€nd er om.
638
01:05:21,394 --> 01:05:23,313
Doktorn?
639
01:05:46,795 --> 01:05:49,464
Lugn. Du svimmade.
640
01:05:50,382 --> 01:05:53,176
- Jag mÄr bra.
- Nej, du har feber.
641
01:05:53,927 --> 01:05:56,554
Ditt tryck ligger pÄ 9,6. Lugna dig.
642
01:05:57,305 --> 01:05:59,307
Jag mÄr fint.
643
01:06:01,393 --> 01:06:04,020
- Drack du för mycket?
- NĂ€stan ingenting.
644
01:06:04,771 --> 01:06:09,067
Jag har mÄtt dÄligt i ett par dagar nu.
Jag mÄr inte bra.
645
01:06:11,861 --> 01:06:16,241
- Vill du prata?
- Nej, det Àr nog bara ett virus.
646
01:06:16,992 --> 01:06:21,663
- Har du jour i natt?
- Jo, men jag mÄr bÀttre nu.
647
01:06:22,414 --> 01:06:26,543
Ă
k hem och vila dig.
Jag hoppar in i ditt stÀlle.
648
01:06:27,293 --> 01:06:31,423
Det behövs inte.
Jag mÄr bra och kÀnner mig lugn.
649
01:06:53,778 --> 01:06:56,197
Du slutar sent.
650
01:06:58,116 --> 01:07:00,827
- Har du jour?
- Nej.
651
01:07:02,162 --> 01:07:04,789
FrÄga gÀrna om du behöver nÄt.
652
01:07:05,540 --> 01:07:07,709
Det Àr bra, tack.
653
01:07:10,337 --> 01:07:12,422
- Hej dÄ.
- Hej dÄ.
654
01:07:36,196 --> 01:07:40,116
- Jourhavande AT.
- Det Àr Paulo. Vill du Àta med oss?
655
01:07:40,867 --> 01:07:45,038
Nej tack, jag Àr inte hungrig.
Jag gÄr och lÀgger mig.
656
01:07:52,087 --> 01:07:54,714
- Vad Àr det nu?
- Pauline pÄ Widal 2.
657
01:07:55,465 --> 01:07:59,636
Jag hittade fru Richard medvetslös,
sÄ jag ringde IVA.
658
01:08:00,387 --> 01:08:02,639
Fan ocksÄ! Jag kommer.
659
01:08:07,268 --> 01:08:10,730
- Fem rÀcker inte, ge mig tio. MÀttnad?
- 100.
660
01:08:11,481 --> 01:08:13,024
UtmÀrkt.
661
01:08:13,441 --> 01:08:15,026
Vi ska rÀdda henne.
662
01:08:15,777 --> 01:08:17,320
GÄr det?
663
01:08:17,821 --> 01:08:19,864
Det gÄr.
664
01:08:23,159 --> 01:08:27,914
Ă
teruppliva henne inte. Hon Àr 88,
har metastaser och Àr invalid.
665
01:08:28,665 --> 01:08:32,836
- Ăr du hennes AT? Du hann precis.
- Avbryt. Det tjÀnar inget till.
666
01:08:33,586 --> 01:08:37,549
- För sent. Hon Àr stabil nu.
- 5 hypno, 10 suff?
667
01:08:38,299 --> 01:08:41,970
Stéphane, sÀtt in sonden.
Jag meddelar IVA.
668
01:08:42,721 --> 01:08:45,098
Idioter!
669
01:08:48,268 --> 01:08:50,937
Följ med mig.
670
01:08:52,147 --> 01:08:54,524
Vad Àr problemet?
671
01:08:55,317 --> 01:09:00,822
De ringde och vi Äterupplivade henne.
Hon ska till IVA. Du kan fÄ henne.
672
01:09:01,573 --> 01:09:03,116
SlÀpp mig!
673
01:09:03,366 --> 01:09:05,952
Lugna ner dig. Det tjÀnar inget till.
674
01:09:06,703 --> 01:09:10,040
Precis som att lÀsa patientjournalen!
675
01:09:14,669 --> 01:09:19,090
- Du kommer att fÄ problem.
- Det Àr du som Àr problemet.
676
01:09:38,943 --> 01:09:40,987
Vad Àr det med dig?
677
01:09:42,072 --> 01:09:44,616
Varför gör du sÄ hÀr?
678
01:09:47,077 --> 01:09:51,748
- Det Àr vÀl inte hela vÀrlden.
- Och om det vore din mamma?
679
01:09:52,499 --> 01:09:57,921
- Hon har redan lidit tillrÀckligt.
- Vi tÀnker inte sÄ. Vi Äterupplivar bara.
680
01:09:58,672 --> 01:10:02,092
Var stÄr det att vi inte ska Äteruppliva?
681
01:10:03,343 --> 01:10:07,597
Vi hinner inte lÀsa allt.
Vi mÄste ta ett beslut.
682
01:10:09,391 --> 01:10:12,268
Lugna ner dig, Benjamin.
Vad tar det Ät dig?
683
01:10:13,019 --> 01:10:16,189
Du börjar fatta vad det gÄr ut pÄ.
684
01:10:16,940 --> 01:10:20,151
Kom nu, vi gÄr och Àter.
685
01:10:20,902 --> 01:10:23,238
Dra Ät helvete.
686
01:10:58,982 --> 01:11:01,067
Ringde du familjen?
687
01:11:01,818 --> 01:11:04,863
Jag trodde att det var över.
688
01:11:05,822 --> 01:11:08,576
- Jag kommer strax.
- Vad ska jag sÀga?
689
01:11:10,369 --> 01:11:13,664
- Jag letar efter Abdel.
- Han Àr pÄ sitt rum.
690
01:11:14,415 --> 01:11:16,625
- Vilket?
- Med pitten pÄ dörren.
691
01:11:17,376 --> 01:11:20,087
Den gröna. SvÄr att missa.
692
01:11:32,141 --> 01:11:34,435
Abdel, det Àr jag.
693
01:11:36,979 --> 01:11:39,899
De Äterupplivade fru Richard.
694
01:11:43,319 --> 01:11:47,031
- Prata med den AT: n som har jour.
- Det var jag.
695
01:11:47,782 --> 01:11:49,325
Och?
696
01:11:49,742 --> 01:11:52,912
LÄtsas inte att du inte bryr dig.
Hon var din patient.
697
01:11:53,663 --> 01:11:58,042
Familjen Àr hÀr.
Hon lider och de ska ta henne till IVA.
698
01:11:58,793 --> 01:12:02,797
- Vad vill du att jag ska göra?
- Stoppa det och hjÀlp din patient.
699
01:12:03,547 --> 01:12:05,841
Varför gör inte du det?
700
01:12:07,259 --> 01:12:11,889
Okej, dÄ gör jag det.
Jag ville bara fÄ din hjÀlp.
701
01:12:23,317 --> 01:12:27,613
- Vad ger du henne?
- PĂ„ IVA ordinerade de adrenalin.
702
01:12:28,364 --> 01:12:33,160
- Vad ska jag göra?
- Vad kan vi göra? De ordinerade det.
703
01:12:44,839 --> 01:12:47,258
VÀnta lite, Àr du snÀll.
704
01:13:00,938 --> 01:13:04,108
GÄ och hÀmta familjen.
705
01:13:42,813 --> 01:13:45,566
Kommer hon att lida om vi stoppar den?
706
01:13:46,317 --> 01:13:49,695
Troligen inte.
HjÀrtat kommer bara att stanna igen.
707
01:13:50,446 --> 01:13:52,865
Och om vi fortsÀtter?
708
01:13:55,534 --> 01:13:57,912
Det Àr omöjligt att veta.
709
01:14:13,511 --> 01:14:16,639
Gör det som Àr bÀst för henne.
710
01:14:19,308 --> 01:14:21,477
Vi stoppar den.
711
01:14:29,860 --> 01:14:33,614
Vill ni vara ensamma
med henne en stund?
712
01:14:34,407 --> 01:14:38,035
Vi finns hÀr utanför, om ni behöver nÄt.
713
01:15:19,118 --> 01:15:20,995
Vi gjorde det rÀtta.
714
01:15:21,746 --> 01:15:24,332
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
715
01:15:27,835 --> 01:15:30,212
Det Àr jag.
716
01:15:43,184 --> 01:15:47,605
Jag har lust att sluta.
Jag Àr inte gjord för det hÀr jobbet.
717
01:15:48,356 --> 01:15:51,359
Att vara lÀkare Àr inget jobb.
718
01:15:52,860 --> 01:15:55,154
Vad Àr det, dÄ?
719
01:15:56,072 --> 01:15:58,324
Jag vet inte.
720
01:15:59,950 --> 01:16:02,703
Det Àr en sorts förbannelse.
721
01:16:19,261 --> 01:16:21,722
Hur gammal Àr du?
722
01:16:22,556 --> 01:16:24,558
23.
723
01:16:27,395 --> 01:16:30,815
Jag Àr sÄ besviken.
Moulin Rouge Àr pyttelitet.
724
01:16:31,565 --> 01:16:34,944
- Hur stort trodde du att det var?
- Som Eiffeltornet.
725
01:16:35,695 --> 01:16:40,866
Vilken besvikelse. Men ingen kommer
till Pigalle för att se Moulin Rouge.
726
01:16:41,617 --> 01:16:43,160
En erotisk dans?
727
01:16:43,411 --> 01:16:45,955
- Har du gÄtt hit?
- Ja, sen jag var 12.
728
01:16:46,706 --> 01:16:50,209
- SĂ€kert...
- Jag lovar. Med pappa.
729
01:16:51,085 --> 01:16:55,214
Det finns Àven bordeller i Algeriet.
Det Àr fullt av dem.
730
01:16:55,965 --> 01:16:58,050
Men hororna bÀr slöja.
731
01:16:58,801 --> 01:17:03,139
Det Àr lite mer komplicerat,
men det funkar ÀndÄ.
732
01:17:08,853 --> 01:17:11,105
Ja, jag förstÄr.
733
01:17:13,274 --> 01:17:16,068
Jag ringer upp. De Àr hÀr nu.
734
01:17:19,488 --> 01:17:21,615
Jag förstÄr mig inte pÄ er.
735
01:17:22,366 --> 01:17:27,747
Man avbryter inte en Äterupplivning.
Ni vet att det Àr förbjudet.
736
01:17:29,707 --> 01:17:36,464
- Vi följde bara lex Leonetti.
- Nej, beslutet mÄste tas gemensamt.
737
01:17:37,465 --> 01:17:41,969
Nu mÄste vi försvara oss
inför disciplinnÀmnden.
738
01:17:49,602 --> 01:17:51,145
Tack.
739
01:17:51,562 --> 01:17:55,900
Jag började mitt skift
med att titta till fru Richard.
740
01:17:56,651 --> 01:17:58,944
Jag hittade henne medvetslös.
741
01:17:59,695 --> 01:18:05,326
Jag antog att hjÀrtat hade stannat,
sÄ jag fick panik och ringde IVA.
742
01:18:06,077 --> 01:18:09,121
Sen ringde jag Benjamin som hade jour.
743
01:18:09,872 --> 01:18:14,293
LivrÀddarna kom snabbt. De gav henne
hjÀrtmassage och intuberade henne.
744
01:18:15,044 --> 01:18:17,296
HjÀrtat började slÄ igen.
745
01:18:18,047 --> 01:18:23,219
Benjamin kom och började brÄka
med personalen frÄn IVA.
746
01:18:24,345 --> 01:18:28,349
Jag tog hand om fru Richard
som ÄterhÀmtade sig.
747
01:18:29,100 --> 01:18:31,102
Jag tror att det stÄr klart.
748
01:18:31,852 --> 01:18:36,565
Oavsett vem som gjorde vad,
sÄ blev patienten urkopplad
749
01:18:37,316 --> 01:18:40,277
- efter att mitt team
hade Äterupplivat henne.
750
01:18:41,028 --> 01:18:44,657
Det Àr inte över Àn.
Familjen kan fortfarande anmÀla det.
751
01:18:45,408 --> 01:18:50,037
Det lÀr de inte göra. De var ju dÀr.
De sa Ät oss att avbryta.
752
01:18:50,788 --> 01:18:56,002
En familj kan sÀga saker och Àndra sig sen
för att de kÀnner sig skyldiga.
753
01:18:56,752 --> 01:19:01,090
- TÀnk efter innan ni gör nÄt dumt.
- De var tvungna att göra det.
754
01:19:01,841 --> 01:19:07,304
SÄ det Àr alltsÄ rÀtt att avbryta
ett lyckat Äterupplivningsförsök?
755
01:19:08,055 --> 01:19:13,811
- Varför Äterupplivade vi henne?
- Man avbryter inte ett lyckat försök.
756
01:19:14,562 --> 01:19:18,399
Vi kan inte Àndra reglerna för din son.
757
01:19:19,275 --> 01:19:21,068
Det rÀcker sÄ.
758
01:19:21,819 --> 01:19:25,531
- Vad sÀger ni, dr Ressac?
- Dr Rezzak.
759
01:19:26,282 --> 01:19:30,911
Ni Àr lÀkare och har arbetat
som det i ert hemland.
760
01:19:31,662 --> 01:19:36,542
- Ni vet att man inte fÄr avbryta försöket.
- HÀr Àr jag bara AT-lÀkare.
761
01:19:37,293 --> 01:19:42,006
Vi fÄr inte glömma att patienten
bara hade fyra mÄnader kvar att leva.
762
01:19:42,757 --> 01:19:46,552
Man skulle snarare kalla det
en felaktig Äterupplivning.
763
01:19:47,303 --> 01:19:49,597
Försöker ni lÀxa upp mig nu?
764
01:19:50,348 --> 01:19:53,768
Hur lÀnge sen jobbade ni ett nattskift?
765
01:19:54,518 --> 01:19:58,606
NÀsta gÄng ska jag be om er tillÄtelse.
Vad har du för nummer?
766
01:19:59,357 --> 01:20:03,569
- TyvÀrr har hon rÀtt.
- Benjamin, nu gÄr du för lÄngt.
767
01:20:04,320 --> 01:20:06,906
Be om ursÀkt.
768
01:20:07,657 --> 01:20:11,369
UrsÀkta, men det lÀttaste hade varit
769
01:20:12,119 --> 01:20:16,624
- att lÄta IVA ta hand om henne,
men han satte patientens bÀsta frÀmst.
770
01:20:17,375 --> 01:20:20,878
Ni borde tacka honom
och inte straffa honom.
771
01:20:22,546 --> 01:20:26,717
Det var jag som tog beslutet
att koppla ur fru Richard.
772
01:20:27,468 --> 01:20:30,888
Benjamin skulle aldrig ha gjort det.
773
01:20:38,646 --> 01:20:41,649
Oroa dig inte. Det löser sig.
774
01:20:53,536 --> 01:20:58,791
Benjamin, det Àr uppenbart
att du agerade alldeles för ivrigt
775
01:20:59,542 --> 01:21:02,336
- och konsekvenserna
hade varit förödande.
776
01:21:03,087 --> 01:21:04,880
I framtiden hoppas vi
777
01:21:05,631 --> 01:21:11,345
- att du har lÀrt dig din lÀxa och kommer
att respektera dina överordnade
778
01:21:12,096 --> 01:21:16,225
-i det hÀr fallet IVA, nÀr du har jour.
779
01:21:16,976 --> 01:21:19,061
Det blir inga sanktioner
780
01:21:19,812 --> 01:21:25,943
- men det betyder inte att vi ser
allvarligt pÄ felet som du begick.
781
01:21:26,777 --> 01:21:29,739
Har ni nÄt att tillÀgga? UtmÀrkt.
782
01:21:30,489 --> 01:21:32,325
Dr Rezzak...
783
01:21:33,075 --> 01:21:38,497
Ni hade uppenbarligen ingen anledning
att vara dÀr för ni hade inte jour.
784
01:21:39,248 --> 01:21:45,004
Att ni var dÀr, var en avgörande faktor
för att Äterupplivningsförsöket avbröts.
785
01:21:45,755 --> 01:21:51,595
PĂ„ grund av er erfarenhet kan ni
inte hÀvda att det var ett misstag
786
01:21:52,346 --> 01:21:58,644
- och dÀrför mÄste vi anmÀla felet
till er institution och dekanen.
787
01:21:59,394 --> 01:22:01,980
Mötet Àr avslutat.
788
01:22:10,614 --> 01:22:14,868
- TÀnker du inte sÀga nÄt?
- Börja inte nu igen, Benjamin.
789
01:22:15,619 --> 01:22:21,124
- Det hÀr mötet Àr inte avslutat!
- Sluta nu. Det tjÀnar inget till.
790
01:22:28,632 --> 01:22:30,175
Det Àr skandal.
791
01:22:30,676 --> 01:22:34,388
Det Àr oacceptabelt.
Du mÄste försvara dig.
792
01:22:35,681 --> 01:22:40,185
- Hörde du inte vad de sa?
- Vem bryr sig? Byt sjukhus.
793
01:22:40,936 --> 01:22:43,188
Ta examen först och byt plats.
794
01:22:43,939 --> 01:22:45,899
Jag fÄr ingen annan.
795
01:22:46,650 --> 01:22:49,403
Samma sak gÀller för examen.
796
01:22:50,153 --> 01:22:53,490
Det stÄr i mitt register nu.
797
01:22:55,784 --> 01:22:58,328
För min del Àr det kört.
798
01:22:59,705 --> 01:23:01,623
Det Àr över.
799
01:23:06,795 --> 01:23:10,090
De borde ha straffat mig.
Jag Àr en skitstövel.
800
01:23:10,841 --> 01:23:12,384
SnÀlla du, sluta.
801
01:23:13,093 --> 01:23:15,387
Du förstÄr inte.
802
01:23:17,556 --> 01:23:19,808
Du gjorde det du var tvungen till.
803
01:23:20,559 --> 01:23:22,436
Jag tog aldrig ett EKG.
804
01:23:23,186 --> 01:23:27,065
De tÀckte upp för mig.
De sa Ät mig att ljuga.
805
01:23:29,484 --> 01:23:32,362
Jag dödade Tsunami,
ljög och satte dig i skiten.
806
01:23:33,113 --> 01:23:35,615
Allt Àr mitt fel.
807
01:25:48,248 --> 01:25:52,794
- God kvÀll.
- Det Àr sent. Vad Àr det frÄgan om?
808
01:26:33,585 --> 01:26:36,171
Det Àr dags att vakna!
809
01:26:36,922 --> 01:26:38,632
Upp och hoppa!
810
01:26:39,383 --> 01:26:42,761
Ăr det nĂ„n hĂ€r? Sover alla?
811
01:26:43,595 --> 01:26:47,557
Hur mÄnga har dött i natt?
Funkar EKG-maskinen nu?
812
01:26:48,308 --> 01:26:50,352
Lugna ner dig. Lugna dig.
813
01:26:51,103 --> 01:26:53,271
- Ăr du full?
- Har ni inte dött Àn?
814
01:26:54,022 --> 01:26:57,567
Jag skulle dra hÀrifrÄn.
Det Àr inte sÀkert hÀr.
815
01:26:58,318 --> 01:27:02,489
Vet ni vem som Àr chef hÀr?
Dr Barois, ett riktigt svin!
816
01:27:03,240 --> 01:27:06,827
Jag vet det, för han Àr min far.
SlÀpp mig!
817
01:27:08,870 --> 01:27:13,125
Var Àr du nÄnstans, Riou?
Ăr du pĂ„ kontoret?
818
01:27:13,875 --> 01:27:16,628
Kom ut och prata med mig.
819
01:27:21,675 --> 01:27:23,593
Ăppna, jag Ă€r Barois son.
820
01:27:24,344 --> 01:27:26,346
Ăr du inte klok?
821
01:27:27,723 --> 01:27:30,475
Nej, jag Àr lÀkare.
Jag vill prata med direktören.
822
01:27:31,226 --> 01:27:34,646
- Han Àr tillbaka imorgon.
- Ăppna! Jag vill prata om Abdel.
823
01:27:35,397 --> 01:27:39,443
Era sanktioner Àr bara skit.
Jag vill bara snacka!
824
01:27:40,652 --> 01:27:43,613
Benjamin, lugna ner dig.
825
01:27:48,577 --> 01:27:50,495
Nog med dumheter!
826
01:28:19,733 --> 01:28:23,945
- Vem Àr kung nu, era dumhuvuden?
- Okej, vi fattar.
827
01:28:24,696 --> 01:28:26,239
Kom igen nu, dÄ!
828
01:28:26,907 --> 01:28:29,242
VÄgar ni inte hoppa?
829
01:28:50,389 --> 01:28:52,599
RÄkade han ut för en bilolycka?
830
01:28:53,350 --> 01:28:55,310
Jag vet inte mer.
831
01:28:56,061 --> 01:28:59,940
Det spelar ingen roll.
Vi hanterade situationen dÄligt.
832
01:29:00,691 --> 01:29:03,110
- Hur mÄr han?
- Han vaknade i morse.
833
01:29:03,860 --> 01:29:06,113
Prognosen Àr osÀker.
834
01:29:09,700 --> 01:29:12,995
Som jag sa till Abdel,
prognosen Àr osÀker.
835
01:29:13,745 --> 01:29:16,790
Han har ont och Àr svag.
836
01:29:17,666 --> 01:29:21,128
Det Àr hemskt att se honom ligga dÀr.
837
01:29:21,878 --> 01:29:23,588
Det Àr en mardröm.
838
01:29:24,339 --> 01:29:26,216
Han kommer att klara det.
839
01:29:26,967 --> 01:29:30,721
- Han fixar det. Han Àr stark.
- Man kan aldrig veta.
840
01:29:31,471 --> 01:29:34,599
- Vet ni varför vi Àr hÀr?
- De mÄste sÀga nÄt.
841
01:29:35,350 --> 01:29:39,521
- Han kastade sig framför en bil.
- Nej, det var en olycka.
842
01:29:40,272 --> 01:29:43,150
Jag var dÀr. En bil körde pÄ honom.
843
01:29:43,900 --> 01:29:48,196
De kallade nog hit oss
för att nÄn har anmÀlt sjukhuset.
844
01:29:48,947 --> 01:29:52,951
Lemoines fru har anmÀlt oss
för felbehandling.
845
01:29:53,702 --> 01:29:58,248
- Det har nog inget att göra med...
- Varför Àr vi hÀr?
846
01:30:06,506 --> 01:30:09,051
Hej, allesammans.
847
01:30:10,302 --> 01:30:12,846
Tack att ni kom hit.
848
01:30:13,597 --> 01:30:16,224
Som ni vet har det skett
en hemsk olycka.
849
01:30:16,975 --> 01:30:22,564
Jag ville visa er mitt stöd. Det Àr svÄrt
att jobba nÀr en kollega Àr inlagd.
850
01:30:23,315 --> 01:30:25,567
Jag stÄr pÄ er sida.
851
01:30:27,277 --> 01:30:31,239
Jag vill Àven tacka er för allt ert stöd.
852
01:30:32,240 --> 01:30:36,370
Vi har opererat Benjamin
och han har nu vaknat.
853
01:30:37,287 --> 01:30:41,875
Jag Àr sÀker pÄ
att han kommer att repa sig.
854
01:30:42,626 --> 01:30:48,674
Jag mÄste ÄtergÄ till arbetet nu.
Jag finns hÀr. Tack för att ni kom hit.
855
01:30:49,424 --> 01:30:53,053
Ni kan ÄtergÄ till arbetet.
Vi hÄller er uppdaterade.
856
01:30:53,804 --> 01:30:55,847
Var det allt ni hade att sÀga?
857
01:30:56,598 --> 01:31:00,686
Direktören! Hur blir det med anmÀlan?
858
01:31:02,312 --> 01:31:06,358
- Det angÄr er inte.
- Jo, det gör det visst.
859
01:31:08,318 --> 01:31:13,865
Sanningen Àr den att vi dolde
ett fel som Benjamin begick
860
01:31:14,616 --> 01:31:17,244
-och det upptÀcktes.
861
01:31:18,996 --> 01:31:24,918
Herr Lemoine hade magsmÀrtor
och Benjamin gjorde inget EKG
862
01:31:25,669 --> 01:31:31,174
- sÄ hans hjÀrtproblem upptÀcktes inte.
- Han dog senare under natten.
863
01:31:32,467 --> 01:31:36,888
Vet ni varför han inte gjorde det?
Maskinen har varit trasig i mÄnader.
864
01:31:37,639 --> 01:31:41,560
Vi kan inte arbeta utan utrustning
och patienterna rÄkar illa ut.
865
01:31:42,311 --> 01:31:44,396
Vi anmÀlde det för lÀnge sen.
866
01:31:45,147 --> 01:31:49,443
Jag hade ingen aning. Skicka en lista
sÄ kan jag se vad jag kan göra.
867
01:31:50,193 --> 01:31:53,864
Som om vi hade tid!
Vi har sagt det i flera mÄnader.
868
01:31:54,614 --> 01:31:58,493
- Ni skÀr hela tiden ner anslagen.
- Och tar bort sÀngplatser!
869
01:31:59,244 --> 01:32:05,000
Det Àr inte mitt fel. MÄlet Àr att gÄ
med vinst och dÄ mÄste man skÀra ner.
870
01:32:06,001 --> 01:32:09,421
Man kan inte skÀra ner
och samtidigt gÄ med vinst!
871
01:32:10,172 --> 01:32:14,259
Vi spar inte in pÄ personal,
patienter eller utrustning.
872
01:32:15,010 --> 01:32:16,595
Det gör ni visst!
873
01:32:17,346 --> 01:32:21,683
Jag tar hand om 15 patienter just nu
och Àr handledare Ät elever.
874
01:32:22,434 --> 01:32:27,397
- SĂ„ funkar det inte.
- Jo, det gör det. Precis sÄ funkar det!
875
01:32:28,148 --> 01:32:33,696
Jag fördelar bara. Kalla mig inkompetent,
men jag offrar inga patienter för det.
876
01:32:34,447 --> 01:32:37,450
UtlÀnningarna har problem och Àr rÀdda.
877
01:32:38,201 --> 01:32:43,039
Vi har alldeles för mycket ansvar.
Jag Àr rÀdd att göra misstag.
878
01:32:43,790 --> 01:32:45,875
Ăverdriv inte nu.
879
01:32:47,877 --> 01:32:52,382
Ni bestÀmde inte budgeten,
men ni bestÀmde Abdels straff.
880
01:32:53,132 --> 01:32:57,470
Beslutet togs gemensamt pÄ mötet.
LÄt oss inte diskutera det igen.
881
01:32:58,221 --> 01:33:01,974
Vi kan diskutera utrustning och personal,
men inte det.
882
01:33:02,725 --> 01:33:06,479
- Det var helt orimligt!
- Det Àr orÀttvist!
883
01:33:07,230 --> 01:33:11,567
- LÄt mig höra era krav.
- Som chef borde ni försvara Abdel.
884
01:33:12,318 --> 01:33:14,779
I stÀllet straffas vi och blir anklagade.
885
01:33:15,530 --> 01:33:20,576
Vi Àr lÀkare och vi arbetar
för futtiga löner hÀr, direktören!
886
01:33:21,327 --> 01:33:23,830
Vi blir stÀndigt bestraffade.
887
01:33:24,580 --> 01:33:28,084
SnÀlla ni, lugna ner er.
Inga personliga pÄhopp nu.
888
01:33:28,835 --> 01:33:30,378
Vi har vÄra krav.
889
01:33:31,004 --> 01:33:34,674
Men vi skÀller bara pÄ direktören.
890
01:33:35,425 --> 01:33:39,971
- Vem ska vi skÀlla pÄ, dÄ?
- LÄt oss vara lite mer intelligenta.
891
01:33:40,722 --> 01:33:43,683
Kom inte och prata om intelligens.
892
01:33:44,434 --> 01:33:45,977
Tyst med dig.
893
01:33:46,561 --> 01:33:51,399
- Jag menar dig, min broder.
- Jag Àr din kollega, inte din broder!
894
01:33:52,150 --> 01:33:57,071
KarriÀrister som du blir sen direktörer.
Det Àr folk som du som lyckas.
895
01:33:57,822 --> 01:34:01,617
För min del Àr det över.
Jag har redan packat min vÀska.
896
01:34:02,368 --> 01:34:03,911
Adjöss, det Àr över!
897
01:34:04,537 --> 01:34:10,126
- Jag vet hur du Àr. Du var pÄ mötet.
- Sluta brÄka nu, för annars...
898
01:34:10,877 --> 01:34:13,713
Jag brÄkar inte.
Det Àr slut för min del.
899
01:34:14,464 --> 01:34:16,132
VÀnta! Ett ögonblick!
900
01:34:16,883 --> 01:34:18,426
Var ni med pÄ mötet?
901
01:34:19,010 --> 01:34:23,097
Var det jag som tog beslutet om Abdel?
Svara nu!
902
01:34:23,848 --> 01:34:25,975
Nu fÄr ni sluta brÄka.
903
01:34:26,726 --> 01:34:31,939
UtlÀnningarna har samma problem
som AT-lÀkarna och sköterskorna!
904
01:34:32,690 --> 01:34:37,445
Hur kan jag gÄ min rond med bara
fem sköterskor? Vad ska jag göra, dÄ?
905
01:34:38,196 --> 01:34:42,867
- Det har inget med dig att göra.
- Han fick vara syndabocken.
906
01:34:43,618 --> 01:34:47,038
Jag Àr bara arg
för det som hÀnde pÄ mötet.
907
01:34:47,789 --> 01:34:52,752
- HĂ€v Abdels sanktioner!
- Det Àr ju det vi har sagt hela tiden!
908
01:34:53,878 --> 01:34:58,132
Vi gör sÄ hÀr
om de inte hÀver sanktionerna:
909
01:35:00,259 --> 01:35:04,430
Om ni gÄr med pÄ det,
sÄ slutar vi fylla i blanketter
910
01:35:05,181 --> 01:35:09,978
- sÄ fÄr sjukhuset inte betalt och vi
fortsÀtter att ta hand om patienterna.
911
01:35:10,728 --> 01:35:13,898
DÄ kanske ni förstÄr bÀttre.
912
01:35:21,406 --> 01:35:24,701
Hur Ă€r det? Ăr benet bĂ€ttre?
913
01:35:28,788 --> 01:35:31,874
- Vad heter du?
- Flavie.
914
01:35:32,625 --> 01:35:34,919
- Vilket fint namn.
- Tack.
915
01:35:35,670 --> 01:35:38,798
Jag har alltid velat ha
en dotter som heter Flavie.
916
01:35:39,549 --> 01:35:42,927
- Om jag inte fÄr barn med dig, alltsÄ.
- SĂ„ klart.
917
01:35:43,678 --> 01:35:48,099
- Michael Jacksons son heter ju ocksÄ det.
- Det Àr inte sÄ originellt.
918
01:35:48,850 --> 01:35:50,768
- Ăr du sĂ„ngare?
- Nej.
919
01:35:51,519 --> 01:35:53,062
Abdel!
920
01:35:53,771 --> 01:35:57,191
- UrsÀkta mig.
- Vi ses sen, Flavie.
921
01:35:59,277 --> 01:36:02,947
GÄr det bra med sköterskan?
Det verkar sÄ.
922
01:36:04,240 --> 01:36:07,577
- Ăr hon kompetent?
- Mycket.
923
01:36:10,413 --> 01:36:12,457
MÄr du bra? Har du ont?
924
01:36:13,207 --> 01:36:16,252
Det Àr bra.
Men de bryr sig inte smÀrta.
925
01:36:17,003 --> 01:36:19,339
IgÄr var jag upp i nio.
926
01:36:20,465 --> 01:36:23,343
Kan du lÄna dem smÀrtmÀtaren?
927
01:36:24,093 --> 01:36:25,636
Titta.
928
01:36:25,803 --> 01:36:28,848
- Strejkar du?
- Alla backar upp mig.
929
01:36:29,599 --> 01:36:31,684
TĂ€nker du stanna?
930
01:36:36,898 --> 01:36:38,983
Du stÀllde till med kaos.
931
01:36:39,734 --> 01:36:42,278
Jag gör bara mitt bÀsta.
932
01:36:43,196 --> 01:36:45,615
- Ska jag hÀmta henne?
- Gör det.
933
01:36:46,366 --> 01:36:49,452
- Vad ska jag sÀga?
- Att jag har ont i knÀt.
934
01:36:50,203 --> 01:36:54,749
SÀrskilt det högra.
Ăven det vĂ€nstra Ă€r inget vidare.
935
01:36:55,500 --> 01:36:58,044
Jag mÄr allmÀnt dÄligt.
936
01:37:25,279 --> 01:37:27,448
Storlek tvÄ.
937
01:37:30,910 --> 01:37:32,996
- Passar den?
- Perfekt. Tack!
938
01:37:33,746 --> 01:37:35,289
Ha en trevlig dag!
939
01:37:35,873 --> 01:37:38,960
- Var jobbade du?
- PÄ internmedicin pÄ Poincaré.
940
01:37:39,711 --> 01:37:43,673
PÄ neurologin Àr det annorlunda,
men det Àr en bra arbetsplats.
941
01:37:44,424 --> 01:37:48,302
- Har du gjort ryggmÀrgsprov förut?
- Inga problem.
942
01:37:49,053 --> 01:37:52,348
Jag kommer in sen.
I slutet av korridoren. Rum 128.
943
01:37:53,099 --> 01:37:55,184
Vi ses snart.
71876