All language subtitles for Die Schüsse Der Arche Noah

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,160 --> 00:00:26,345 The flak has started, but there are no bombs yet. 2 00:01:14,480 --> 00:01:16,430 Why have you sent this deluge? 3 00:01:21,317 --> 00:01:22,812 Please spare our lives. 4 00:01:31,758 --> 00:01:33,448 What is she talking about? 5 00:01:36,243 --> 00:01:38,388 It's an old story from the Bible. 6 00:01:42,860 --> 00:01:44,550 Do you want me to tell it? 7 00:01:49,404 --> 00:01:50,834 According to the Bible 8 00:01:56,462 --> 00:01:58,997 the world was full of man's wickedness. 9 00:02:05,138 --> 00:02:08,766 The Lord regretted that he had made human beings on the earth 10 00:02:08,767 --> 00:02:10,977 and his heart was deeply troubled. 11 00:02:11,929 --> 00:02:13,034 So the Lord said, 12 00:02:15,017 --> 00:02:18,912 I will wipe from the face of the earth the human race I have created 13 00:02:18,913 --> 00:02:22,488 as they are full of greed, lust to kill and prurience. 14 00:02:24,060 --> 00:02:26,400 They love war more than God's peace. 15 00:02:33,004 --> 00:02:35,650 But Noah found favor in the eyes of the Lord 16 00:02:35,651 --> 00:02:39,681 as he was a righteous man, and he walked faithfully with God. 17 00:02:40,209 --> 00:02:44,044 So God said to Noah: Make yourself an ark of cypress wood, 18 00:02:44,720 --> 00:02:49,205 three hundred cubits long, fifty cubits wide and thirty cubits high. 19 00:02:50,790 --> 00:02:54,755 Enter the ark with your sons, your wife and your sons’ wives 20 00:02:55,694 --> 00:02:58,295 Bring into the ark two of every kind of bird, of every kind of animal 21 00:02:58,296 --> 00:03:03,236 and of every kind of creature that moves along the ground to be kept alive. 22 00:03:04,572 --> 00:03:07,627 Noah did everything just as God commanded him. 23 00:03:08,028 --> 00:03:10,238 He entered the ark with his family 24 00:03:11,410 --> 00:03:13,685 and the animals, two of every kind. 25 00:03:15,427 --> 00:03:19,067 And rain fell on the earth forty days and forty nights. 26 00:03:21,677 --> 00:03:26,292 All the high mountains under the entire heavens were covered by water. 27 00:03:28,955 --> 00:03:32,790 Every living thing on the face of the earth was wiped out. 28 00:03:33,882 --> 00:03:35,702 As well as man's wickedness. 29 00:03:39,911 --> 00:03:43,226 Only Noah was left, and those with him in the ark. 30 00:03:44,910 --> 00:03:49,005 And Noah knew that the Lord had put man's future in his hands. 31 00:03:53,145 --> 00:03:57,240 - And Noah was the only decent guy? - That's why he was saved. 32 00:03:58,733 --> 00:04:01,333 - And all animals? - Two of every kind. 33 00:04:07,703 --> 00:04:09,653 What was the name of the ship? 34 00:04:10,964 --> 00:04:13,369 In the Bible it is called Noah's ark. 35 00:04:16,599 --> 00:04:17,899 300 meters. Of wood. 36 00:04:23,143 --> 00:04:24,183 How many cannon? 37 00:04:27,066 --> 00:04:29,926 The Bible doesn't say anything about cannon. 38 00:04:36,083 --> 00:04:38,228 Such a huge ship and no cannon... 39 00:04:41,892 --> 00:04:43,192 What about the fish? 40 00:04:45,788 --> 00:04:46,503 The fish... 41 00:04:48,492 --> 00:04:50,117 He obviously forgot them. 42 00:05:30,638 --> 00:05:32,198 You don't dare to do it. 43 00:05:35,638 --> 00:05:38,368 You don't dare to do it. You're a coward. 44 00:06:00,048 --> 00:06:02,713 We're lucky, Schulze is showing a movie. 45 00:06:06,812 --> 00:06:07,512 Come on. 46 00:06:09,064 --> 00:06:12,184 Unlike 1914 those shady fellows from the ghetto 47 00:06:13,343 --> 00:06:16,175 no longer appear comical or grotesque to us. 48 00:06:16,176 --> 00:06:21,311 We now see that it's a seat of disease threatening the health of Aryan people. 49 00:06:24,973 --> 00:06:30,238 Richard Wagner once said: Jews are the visual representation of mankind's decay. 50 00:06:32,499 --> 00:06:34,839 Jewish homes are unclean and shabby. 51 00:06:38,233 --> 00:06:43,953 These Jews are by no means poor and yet they continue to live in dirty and buggy holes. 52 00:06:48,895 --> 00:06:54,160 Wherever rats show up they bring destruction. They destroy human goods and food. 53 00:06:55,953 --> 00:07:01,023 They are deceitful, cowardly and cruel. Usually they show up in large groups. 54 00:07:01,688 --> 00:07:06,173 Amongst animals they represent the element of insidious destruction. 55 00:07:07,496 --> 00:07:09,511 Just like the Jews amongst men. 56 00:07:16,366 --> 00:07:18,901 I hope you paid attention to the movie. 57 00:07:20,510 --> 00:07:24,280 You'll have to write an essay about it. Wensloff, Krüger! 58 00:07:31,953 --> 00:07:37,738 - One of your trials of courage again, Krüger? - He jumped from a bridge into the Havel. 59 00:07:38,009 --> 00:07:40,934 Is that true? Weren't you afraid of drowning? 60 00:07:45,261 --> 00:07:47,341 You don't even know how to swim. 61 00:07:48,596 --> 00:07:52,236 But you said that you can do everything if you have to. 62 00:07:52,346 --> 00:07:53,841 Go home now. Attention! 63 00:08:00,481 --> 00:08:02,431 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 64 00:08:03,522 --> 00:08:07,747 - Ms. Schulze is really great. - I bet she puts us in detention. 65 00:08:07,933 --> 00:08:08,633 So what? 66 00:08:12,759 --> 00:08:13,604 There is one. 67 00:08:18,421 --> 00:08:22,191 They stink and are cowardly. Even more cowardly than you. 68 00:08:27,832 --> 00:08:31,407 Jews have to walk in the gutter if Germans are coming. 69 00:08:42,757 --> 00:08:44,122 What happened to you? 70 00:08:45,725 --> 00:08:50,535 Klaus fell into the water during the trial of courage. I had to save him. 71 00:08:51,901 --> 00:08:56,321 We'll talk about it tomorrow. I'm on night shift today. That means: 72 00:08:56,974 --> 00:09:02,629 Clean the apartment, prepare breakfast and do your homework. Everything neat and tidy. 73 00:09:02,635 --> 00:09:05,755 And don't forget to wash the socks. Heil Hitler! 74 00:09:12,534 --> 00:09:17,118 - Will he give you a thrashing? - Not if I tell him about our trial of courage. 75 00:09:17,119 --> 00:09:20,174 Why isn't your dad fighting on the front line? 76 00:09:21,751 --> 00:09:24,546 - He's on a secret mission. - Is he a spy? 77 00:09:27,192 --> 00:09:30,507 No. He works for Goebbels' Ministry of Propaganda. 78 00:09:32,633 --> 00:09:35,688 - What is he doing there? - Posters and stuff. 79 00:09:38,000 --> 00:09:41,510 - That's supposed to be secret? - Top secret affairs. 80 00:09:43,147 --> 00:09:44,252 See you tomorrow. 81 00:10:10,104 --> 00:10:13,614 This is Radio London's broadcast for German soldiers. 82 00:10:35,837 --> 00:10:36,537 Oh my god! 83 00:11:03,741 --> 00:11:07,186 - Is everything all right? - Everything's all right! 84 00:11:45,980 --> 00:11:46,955 For god's sake. 85 00:11:52,082 --> 00:11:56,372 - What happened to you? - It's nothing. I slipped into the water. 86 00:11:59,435 --> 00:12:01,645 I told you not to enter this room. 87 00:12:01,961 --> 00:12:05,601 - But father has all the washing line. - What happened? 88 00:12:06,593 --> 00:12:11,468 - Why didn't you lock the door? - I didn't know he would be here so early. 89 00:12:11,593 --> 00:12:16,013 - Please help me. - This stuff shouldn't be lying around like that. 90 00:12:16,813 --> 00:12:19,153 Why don't you do it in the basement? 91 00:12:19,827 --> 00:12:26,197 - It's dangerous for us. - And we shouldn't be listening to Radio London while the boy is around. 92 00:12:32,006 --> 00:12:35,413 My parents are not here and I'm not supposed to open the door. 93 00:12:35,414 --> 00:12:38,274 Open the door. It's me. Block warden Müller. 94 00:12:44,726 --> 00:12:49,666 What are you doing in there? These food ration cards fell from your window. 95 00:12:49,825 --> 00:12:53,465 Ms. Schulze send me home because I fell into the water. 96 00:12:55,192 --> 00:12:58,897 I opened the window so that my clothes would dry faster. 97 00:12:59,089 --> 00:13:01,364 So that my parents wouldn't notice. 98 00:13:02,251 --> 00:13:04,851 Tell your father that these are invalid. 99 00:13:09,871 --> 00:13:14,616 - But they are authentic. - Of course. But there must be a name on them. 100 00:13:15,018 --> 00:13:18,138 - Well, Heil Hitler. - Heil Hitler, Mr. Müller. 101 00:13:30,752 --> 00:13:35,627 I can't stand this any longer. Now you're even dragging the boy into this. 102 00:13:35,998 --> 00:13:38,403 Calm down. He didn't notice anything. 103 00:13:40,336 --> 00:13:43,716 This has to stop now. I won't accept it any longer. 104 00:13:48,177 --> 00:13:51,687 Your people have to leave this apartment immediately. 105 00:13:54,674 --> 00:13:55,519 Erna, please! 106 00:14:15,381 --> 00:14:18,274 We can rely on Klaus. He knows what's going on. 107 00:14:18,275 --> 00:14:22,500 Did you explain to him that we could be killed if they catch us. 108 00:14:23,936 --> 00:14:28,356 He can't cope with all this. A Nazi at school. A communist at home. 109 00:14:28,421 --> 00:14:32,711 - And then the insights from the Bible. - Klaus, go to your room. 110 00:14:34,497 --> 00:14:39,047 You can fight for your world revolution. But keep my faith out of it. 111 00:14:45,232 --> 00:14:48,287 Are you in pain again? I'll go for your pills. 112 00:14:59,790 --> 00:15:03,040 The world revolution is a tricky thing, you know. 113 00:15:07,730 --> 00:15:13,244 Because the world is divided in two parts. And you're not supposed to mix anything up. 114 00:15:13,245 --> 00:15:15,910 Otherwise something painful will happen. 115 00:15:16,653 --> 00:15:21,008 - What do you mean? - In school I have to call Hitler "My Führer". 116 00:15:21,947 --> 00:15:24,547 And at home he is a bounder or criminal. 117 00:15:24,594 --> 00:15:28,689 Do the English and the Russians know that you're their friend? 118 00:15:30,229 --> 00:15:34,844 They know that there are a few people in Germany who oppose the Nazis. 119 00:15:36,284 --> 00:15:42,394 Ms. Schulze says the Führer went to war to protect us from Stalin and his Russian sub-humans. 120 00:15:42,681 --> 00:15:44,501 They would kill all Germans. 121 00:15:46,698 --> 00:15:51,768 The Nazis just made this up because they are afraid of revolution in Germany. 122 00:15:52,654 --> 00:15:58,894 The Russians were fed up with capitalists and exploiters. That's why Lenin made the revolution. 123 00:15:59,959 --> 00:16:01,519 Is that Stalin's father? 124 00:16:03,341 --> 00:16:05,031 No. These are all aliases. 125 00:16:08,047 --> 00:16:10,972 It's like when I forge papers for our group. 126 00:16:13,120 --> 00:16:15,980 Revolutions are always top secret at first. 127 00:16:17,458 --> 00:16:21,683 How did Lenin with his forged papers start the world revolution? 128 00:16:22,752 --> 00:16:28,082 Lenin ordered the Aurora to shoot at the Czar's palace in St. Petersburg in 1917. 129 00:16:28,266 --> 00:16:33,531 He chased off the Czar and took everything from the rich to give it to the poor. 130 00:16:35,224 --> 00:16:38,344 - Is the Aurora a cannon? - It's a big cruiser. 131 00:16:41,206 --> 00:16:43,026 - With cannon? - Of course. 132 00:16:47,282 --> 00:16:51,507 - As big as Noah's ark? - I don't know the length of Noah's ark. 133 00:16:53,191 --> 00:16:55,206 - 300 meters long. - That big? 134 00:16:59,120 --> 00:17:00,810 And Lenin was the captain? 135 00:17:04,219 --> 00:17:07,729 Lenin is kind of the captain of the world revolution. 136 00:17:31,911 --> 00:17:34,316 Mr. Noah, I know your secret mission. 137 00:17:35,467 --> 00:17:39,627 You're on the way to world revolution. And your alias is Lenin. 138 00:17:40,246 --> 00:17:41,416 The enemy listens! 139 00:17:42,893 --> 00:17:47,053 Will you take us with you so that we don't drown in the deluge? 140 00:17:49,584 --> 00:17:53,354 Prove yourself as righteous people and you will be saved. 141 00:18:16,026 --> 00:18:18,626 Quick. We have to get into the basement. 142 00:18:26,760 --> 00:18:28,385 Is anyone still up there? 143 00:18:32,054 --> 00:18:32,754 Hurry up. 144 00:18:37,201 --> 00:18:39,216 Oh my god. When will this stop? 145 00:18:40,242 --> 00:18:45,312 Don't worry. My father is a friend of the English. Nothing will happen to us. 146 00:18:47,568 --> 00:18:49,648 Hurry up. It's really bad today. 147 00:19:57,924 --> 00:20:00,897 - Your fucking Tommies are cowardly dogs. - Be quiet. 148 00:20:00,898 --> 00:20:04,733 But who has thrown bombs on Erich Krüger? Your Englishmen. 149 00:20:15,797 --> 00:20:19,205 They are dead. Erich is dead. Mrs. Dittschke is dead. 150 00:20:19,206 --> 00:20:22,326 And you help the English to kill. Let go of me. 151 00:20:23,323 --> 00:20:25,143 - Be quiet. - Let go of me. 152 00:20:25,749 --> 00:20:28,999 - Adolf Hitler is our Führer. - Klaus, calm down. 153 00:20:29,499 --> 00:20:34,764 Even if you forge papers for these parasites, the Führer will punish all of you. 154 00:21:12,925 --> 00:21:18,710 Tonight we were supposed to be deported. Only the air raid made it possible to find you. 155 00:21:19,422 --> 00:21:21,567 We can't offer you accommodation. 156 00:21:23,980 --> 00:21:26,710 - Do you want money? - It's not possible. 157 00:21:37,041 --> 00:21:38,731 You can stay here for now. 158 00:21:41,085 --> 00:21:43,750 You are very kind-hearted. God bless you. 159 00:21:48,023 --> 00:21:49,583 But only for a few days. 160 00:21:51,258 --> 00:21:52,688 Please take the money. 161 00:21:54,346 --> 00:21:57,726 No, you'll need it for living. You need new papers. 162 00:22:25,494 --> 00:22:27,639 Are you all right, Mrs. Wensloff? 163 00:22:29,758 --> 00:22:32,423 Sometimes I have problems with the gall. 164 00:22:33,167 --> 00:22:34,272 When I'm excited. 165 00:22:43,728 --> 00:22:45,223 Your name is Kranz now. 166 00:22:46,916 --> 00:22:49,061 I could keep Rita, but not Jakob. 167 00:22:51,327 --> 00:22:53,862 Tell the kids to learn their new vitae. 168 00:22:55,298 --> 00:22:59,588 If they spill the beans... We shouldn't let them leave the house. 169 00:23:02,624 --> 00:23:05,354 Jews are rats and they reek of pestilence. 170 00:23:23,652 --> 00:23:27,552 - I have to go... - Then go. Not that you piss in your bed. 171 00:23:32,916 --> 00:23:35,711 You have to become like a real German boy. 172 00:23:36,986 --> 00:23:39,911 - What does a German boy say? - Heil Hitler. 173 00:23:41,250 --> 00:23:45,995 You're not on a funeral. A boy is joyful whenever he says "Heil Hitler". 174 00:23:47,867 --> 00:23:49,492 - Salute smartly. - Why? 175 00:23:51,470 --> 00:23:55,565 Why? Why? A German boy is joyful when he salutes Adolf Hitler. 176 00:24:11,369 --> 00:24:12,279 I lost myself. 177 00:24:13,969 --> 00:24:17,198 My parents are not here and I am not supposed to open the door. 178 00:24:17,199 --> 00:24:19,084 It's me. Block warden Müller. 179 00:24:25,338 --> 00:24:30,213 Here are your food ration cards. Don't throw them out of the window again. 180 00:24:30,659 --> 00:24:36,119 Ms. Schulze told me to practice the German Greeting. Heil Hitler, Mr. block warden. 181 00:24:49,748 --> 00:24:53,843 Klaus, hiding Jews is worse than Londoners. Do you understand? 182 00:25:53,347 --> 00:25:56,792 You're not a math genius, my dear. You got a C or D. 183 00:25:57,344 --> 00:26:02,284 You're not a proper teacher. It would be different if I could go to school. 184 00:26:02,858 --> 00:26:04,678 You'll take a dictation now. 185 00:26:07,196 --> 00:26:10,641 Report of the Wehrmacht from 09/13/1944. You got it? 186 00:26:12,857 --> 00:26:15,327 During the battles of the last days... 187 00:26:34,186 --> 00:26:38,931 It's the second biliary colic within one week. It can't go on like this. 188 00:26:40,797 --> 00:26:45,281 - It's a life-threatening situation. Hurry up. - The car is waiting downstairs. 189 00:26:45,282 --> 00:26:48,012 That's it. You have to go to the hospital. 190 00:26:52,534 --> 00:26:53,574 Take her things. 191 00:27:54,000 --> 00:27:55,040 Over. It's over. 192 00:28:03,485 --> 00:28:06,735 - What about mom? - We have to leave immediately. 193 00:28:08,511 --> 00:28:12,186 The block warden wants to report me for violating the obligation to register. 194 00:28:12,187 --> 00:28:12,967 Where's mom? 195 00:28:17,013 --> 00:28:21,823 She can't come with us. We are too late. She had to stay in the hospital. 196 00:28:33,556 --> 00:28:37,846 We have to split up. Mrs. Kranz, you'll go to Bavaria with Bernd. 197 00:28:38,288 --> 00:28:42,184 And don't forget. Your husband is on the east front and your home was bombed. 198 00:28:42,185 --> 00:28:44,721 - What about Rita and my husband? - They will go somewhere else. 199 00:28:44,722 --> 00:28:48,213 - Never. - Do you want to survive? Here's the address. 200 00:28:48,214 --> 00:28:51,724 The train is departing from Berlin Görlitzer Bahnhof. 201 00:30:13,843 --> 00:30:14,688 Where are we? 202 00:30:17,252 --> 00:30:18,292 In East Prussia. 203 00:30:42,297 --> 00:30:45,222 Never forget: They are looking for Wensloff. 204 00:30:46,074 --> 00:30:48,154 You're name is Klaus Neugebauer. 205 00:30:53,620 --> 00:30:57,325 And you don't think that mother's soul is in heaven now? 206 00:31:01,120 --> 00:31:04,825 We communists don't believe in heaven or transmigration. 207 00:31:07,249 --> 00:31:09,849 God is an invention of the ruling class. 208 00:31:13,472 --> 00:31:16,787 - But what about God's miracles? - Which miracles? 209 00:31:18,424 --> 00:31:20,439 Tell me, how could that happen? 210 00:31:22,542 --> 00:31:26,312 Jesus who can be three different persons at the same time 211 00:31:27,027 --> 00:31:30,017 was once sailing on a sea with his disciples. 212 00:31:31,217 --> 00:31:35,377 Suddenly a storm began and there were waves as high as a house. 213 00:31:36,070 --> 00:31:37,760 Well, maybe not that high. 214 00:31:40,702 --> 00:31:42,587 The disciples had great fear. 215 00:31:43,643 --> 00:31:47,868 Now, listen. Jesus opened his arms and made the waves calm down. 216 00:31:54,645 --> 00:31:56,465 In reality it was like this. 217 00:31:58,789 --> 00:32:01,714 They had a ton of olives in oil on the ship. 218 00:32:04,303 --> 00:32:05,863 Jesus liked to eat them. 219 00:32:06,961 --> 00:32:09,301 And as the storm made the waves rise 220 00:32:09,891 --> 00:32:11,971 Jesus poured oil into the water. 221 00:32:13,126 --> 00:32:15,466 And thus he made the waves calm down 222 00:32:16,729 --> 00:32:20,174 because the oil flattened the waves. That's physics. 223 00:32:32,437 --> 00:32:34,257 Nice boy. What's his weight? 224 00:32:38,760 --> 00:32:39,540 28 kg maybe. 225 00:32:46,112 --> 00:32:49,557 You have just confirmed that the boy is underweight. 226 00:32:50,036 --> 00:32:55,236 I'll do my best but I can't give you a guarantee for normal weight upon return. 227 00:32:57,582 --> 00:33:00,702 - What about an additional charge? - Very good. 228 00:33:04,226 --> 00:33:07,996 Please transfer the money to my bank account every month. 229 00:33:08,417 --> 00:33:12,642 - Do you know that I often pee in my pants? - Tut! Shame on you. 230 00:33:12,755 --> 00:33:14,900 I really like to pee in my pants. 231 00:33:16,210 --> 00:33:18,420 You'll get him back house-trained. 232 00:33:30,889 --> 00:33:32,579 I don't want to stay here. 233 00:33:35,447 --> 00:33:37,527 Do you want them to kill us all? 234 00:33:41,035 --> 00:33:44,415 The world revolution sometimes requires sacrifices. 235 00:34:25,591 --> 00:34:26,291 Don't cry. 236 00:34:29,193 --> 00:34:31,858 Come on. There are more kids from Berlin. 237 00:34:35,664 --> 00:34:36,834 His name is Ernst. 238 00:34:38,043 --> 00:34:40,123 Friedrich... And that's Wilhelm. 239 00:34:41,351 --> 00:34:43,561 They are mother's foster children. 240 00:34:48,015 --> 00:34:49,835 Do you want to be my friend? 241 00:34:51,204 --> 00:34:53,674 You're very lucky. I'm all alone here. 242 00:34:55,221 --> 00:34:58,861 My name is Lottchen. I'm very ill. I have tuberculosis. 243 00:34:59,806 --> 00:35:02,536 You're not allowed to tease me, because... 244 00:35:03,115 --> 00:35:05,715 the cough can be very dangerous for me. 245 00:35:10,293 --> 00:35:12,598 Grandma and grandpa Lehmberg are great. 246 00:35:12,599 --> 00:35:15,459 But they are talking very loudly, because... 247 00:35:15,734 --> 00:35:17,944 they are old and hearing impaired. 248 00:35:19,705 --> 00:35:23,735 Don't drive through the holes, the dolls will get a headache. 249 00:35:42,865 --> 00:35:43,840 It's all right. 250 00:35:46,909 --> 00:35:49,249 Hello, grandma and grandpa Lehmberg. 251 00:35:51,394 --> 00:35:55,022 That's our new one. He feels a little nauseous, because... 252 00:35:55,023 --> 00:35:58,793 - He has never seen a dead pig before. - Oh dear. My boy. 253 00:35:59,287 --> 00:36:03,642 - What's your name? - Klaus W...Neugebauer, Mrs. grandma Lehmberg. 254 00:36:04,434 --> 00:36:06,124 - From Berlin? Bombed out? 255 00:36:08,036 --> 00:36:11,546 - Mother is dead and father had to leave. - Poor kid. 256 00:36:15,362 --> 00:36:17,767 Terrible war. You're probably hungry. 257 00:37:08,300 --> 00:37:09,405 Are you stealing? 258 00:37:11,341 --> 00:37:12,641 You have to help me. 259 00:37:14,135 --> 00:37:16,345 The Lord says you shall not steal. 260 00:37:16,414 --> 00:37:21,754 Now it's your turn. Otherwise you won't be my friend anymore, because cowards are bad friends. 261 00:37:21,755 --> 00:37:22,730 Come on. Do it. 262 00:37:34,328 --> 00:37:35,028 Take more. 263 00:37:40,062 --> 00:37:41,167 You're so stupid. 264 00:37:47,930 --> 00:37:50,075 - Leaving already? - We have to. 265 00:37:52,588 --> 00:37:54,993 Here. You have to get big and strong. 266 00:38:00,429 --> 00:38:04,329 - I thank you, dear woman. - Just call me grandma Lehmberg. 267 00:38:07,734 --> 00:38:09,164 Yes, grandma Lehmberg. 268 00:38:42,264 --> 00:38:44,604 Mom was quite pleased with us today. 269 00:38:46,087 --> 00:38:47,322 Do you steal often? 270 00:38:48,834 --> 00:38:53,319 They never noticed. And now that you help me, we can take even more. 271 00:38:53,834 --> 00:38:54,744 Yes, but, I... 272 00:39:02,189 --> 00:39:04,659 - Have you ever kissed someone? - Me? 273 00:39:06,847 --> 00:39:08,147 Umm, well... my mom. 274 00:39:10,083 --> 00:39:13,333 - I mean a real woman. - But she is a real woman. 275 00:39:13,832 --> 00:39:14,742 You're stupid. 276 00:39:21,158 --> 00:39:22,133 Do you like me? 277 00:39:28,878 --> 00:39:30,373 Do you want to kiss me? 278 00:39:53,435 --> 00:39:54,540 - Come on. - No. 279 00:39:55,668 --> 00:39:59,438 I won't let you kiss me anymore, because you're a coward. 280 00:40:08,876 --> 00:40:09,981 Grandma Lehmberg! 281 00:40:11,108 --> 00:40:15,918 - Does God really see everything? - He sees and hears everything, my boy. 282 00:40:17,772 --> 00:40:21,347 Are there any people who have never done anything bad? 283 00:40:22,551 --> 00:40:26,386 We're all sinners. The important thing is that you repent. 284 00:40:28,801 --> 00:40:32,181 Then God might help us during this terrible deluge. 285 00:40:34,609 --> 00:40:38,379 You think he'll send us an ark with Mr. Lenin as captain. 286 00:40:40,812 --> 00:40:43,152 I don't know a saint with that name. 287 00:40:43,900 --> 00:40:47,865 But God might send a ship to our rescue at the right moment. 288 00:41:21,812 --> 00:41:22,917 Does he hear you? 289 00:41:25,267 --> 00:41:26,502 Does he answer you? 290 00:41:54,530 --> 00:41:56,220 It's the end of the world. 291 00:41:58,600 --> 00:42:01,005 Is that the deluge, grandma Lehmberg? 292 00:42:03,085 --> 00:42:04,840 It looks like that, my boy. 293 00:42:11,220 --> 00:42:12,650 You did steal as well! 294 00:42:35,548 --> 00:42:36,653 You perfect Pole! 295 00:42:59,966 --> 00:43:04,183 The front is coming closer every day and they are reporting one victory after the other. 296 00:43:04,184 --> 00:43:08,994 - They will stop the Russians at the border. - Nobody will stop the Ivan. 297 00:43:09,404 --> 00:43:13,174 - The Lord may have mercy on us then. - If they get us... 298 00:43:13,227 --> 00:43:17,257 - They will shoot us all. - The Poles will do this job first. 299 00:43:28,861 --> 00:43:31,851 Only those will be killed who stole something. 300 00:44:13,491 --> 00:44:16,611 You're stupid. And you're not my friend anymore. 301 00:44:29,151 --> 00:44:30,841 You took it away from her? 302 00:44:33,148 --> 00:44:36,463 You want to get food here without doing some work? 303 00:44:36,751 --> 00:44:40,846 You're grounded for three days because you assaulted Lottchen. 304 00:44:40,868 --> 00:44:43,728 A boy who assaults a girl... Go to bed now. 305 00:45:12,443 --> 00:45:15,628 For heaven's sake, boy. What are you doing here? 306 00:45:17,468 --> 00:45:20,523 What's wrong? Calm down now. And then tell me. 307 00:45:24,405 --> 00:45:27,915 - I confess and repent, grandma Lehmberg? - But what? 308 00:45:29,202 --> 00:45:34,532 I confess and I'm very afraid. I don't want to drown in the deluge of sub-humans. 309 00:45:34,959 --> 00:45:37,429 Please ask the Lord to save me anyway. 310 00:45:38,417 --> 00:45:41,082 Don't worry. All children will be spared. 311 00:45:43,135 --> 00:45:45,020 Forgive me, I stole from you. 312 00:45:49,271 --> 00:45:52,001 Bread and bacon. But I returned the bacon. 313 00:45:56,148 --> 00:45:59,853 Why did you have to steal? We always gave you something. 314 00:46:02,225 --> 00:46:05,020 I won't do it again. But please forgive me. 315 00:46:10,061 --> 00:46:12,986 Forgive this child, Lord. Like I forgive him. 316 00:46:16,377 --> 00:46:18,002 Thanks, grandma Lehmberg. 317 00:46:20,535 --> 00:46:23,330 You poor souls! You have to suffer so much. 318 00:47:11,948 --> 00:47:13,703 Get up. The Ivan is coming. 319 00:47:16,206 --> 00:47:18,351 Quick. He can be here any minute. 320 00:48:21,351 --> 00:48:25,186 You have to get away. Or do you want to wait for the Ivan? 321 00:48:41,181 --> 00:48:44,431 Stay back, grandma Lehmberg. The roof is on fire. 322 00:48:48,937 --> 00:48:51,862 - Where's my wife? - She ran into the house. 323 00:48:53,195 --> 00:48:54,105 Let go off me. 324 00:49:06,609 --> 00:49:08,819 Take care of Wilhelm for a second. 325 00:49:10,258 --> 00:49:11,038 Get up here. 326 00:51:24,695 --> 00:51:26,450 Get away. The Ivan is here. 327 00:51:56,278 --> 00:51:58,618 Stop crying. They don't kill babies. 328 00:52:18,746 --> 00:52:21,281 Dear Lord, please take care of Wilhelm. 329 00:52:26,502 --> 00:52:31,247 I'm going to count to three. If no miracle happens then, it's your will. 330 00:52:34,338 --> 00:52:35,638 One... two... three. 331 00:53:00,884 --> 00:53:05,109 Dear god, promise not to move on until Wilhelm is taken care of. 332 00:53:07,600 --> 00:53:12,670 I have to ask you at least for this mercy if you can't make a miracle happen. 333 00:53:29,269 --> 00:53:30,374 Is he gone, Lord? 334 00:53:38,464 --> 00:53:43,469 Dear Lord, you can't treat children like this. Even if his father is a Nazi. 335 00:53:47,659 --> 00:53:49,804 Stupid animal! You stupid animal. 336 00:55:50,635 --> 00:55:55,640 Bring it on, you cowardly ghost. You Ivan. Come here and I'll kick your ass. 337 00:56:08,625 --> 00:56:10,510 Lord, I confess that I stole. 338 00:56:14,242 --> 00:56:19,052 But grandma Lehmberg has forgiven me. My Lord, where am I supposed to go? 339 00:56:21,838 --> 00:56:25,153 I'm doing bad. I'm hungry and my fingers are cold. 340 00:56:28,295 --> 00:56:29,790 Can you give me advice? 341 00:58:10,073 --> 00:58:12,413 Being dead is better than I thought. 342 00:58:14,979 --> 00:58:16,929 It's very warm here in heaven. 343 00:58:19,856 --> 00:58:22,066 Could I talk to my mother, please? 344 00:58:24,494 --> 00:58:28,979 Excuse me, Mr. Noah. I didn't know you don't speak German in heaven. 345 00:58:30,471 --> 00:58:33,136 Maybe you could introduce me to the Lord. 346 00:58:36,068 --> 00:58:40,358 Mother and grandma Lehmberg always used to speak German with him. 347 00:58:43,024 --> 00:58:43,869 But where...? 348 00:58:46,593 --> 00:58:49,258 - We are on our way to Berlin. - Berlin? 349 00:58:50,800 --> 00:58:54,440 I want to go there as well. Are we going to leave soon? 350 00:58:55,677 --> 00:58:59,642 - We have to solve a few problems first. - Can I come along? 351 00:59:00,155 --> 00:59:04,640 - You must be in a hurry. - I want to leave before the Ivan arrives. 352 00:59:07,671 --> 00:59:12,221 The sub-humans. Carrying knives in their mouths. Butchering children. 353 00:59:13,028 --> 00:59:14,458 You're afraid of them? 354 00:59:16,518 --> 00:59:18,078 Then you're in bad luck. 355 00:59:19,025 --> 00:59:21,300 Have a look. Many Ivans over there. 356 01:00:05,940 --> 01:00:08,670 I hope you'll solve the few problems soon. 357 01:00:35,866 --> 01:00:38,596 Don't worry. These are ours. The Germans. 358 01:01:45,408 --> 01:01:46,383 You German spy! 359 01:01:51,725 --> 01:01:53,415 Dear god, please help him. 360 01:02:00,120 --> 01:02:03,890 I wasn't your fault, son. The front is a dangerous place. 361 01:02:04,458 --> 01:02:08,423 - War is not for children. - I will always hide from now on. 362 01:02:10,435 --> 01:02:12,840 And never waive at the Germans again. 363 01:02:33,383 --> 01:02:35,268 We'll get you to a good home. 364 01:02:37,481 --> 01:02:40,731 I can cope with the "Kraut" and the "Kartoffeln". 365 01:02:43,557 --> 01:02:47,912 Don't make the goodbye harder than it has to be. Document for you. 366 01:02:51,453 --> 01:02:55,613 If you're in trouble, just show it and everything will be fine. 367 01:02:57,470 --> 01:03:00,655 But, Sir, you wanted to take me along to Berlin. 368 01:03:02,267 --> 01:03:03,372 That's a promise! 369 01:03:54,620 --> 01:03:59,040 Please tell me, Madam. Do I have to stay in prison for a long time? 370 01:04:17,257 --> 01:04:22,002 The Lord is talking through you. The convent is the right place for you. 371 01:04:42,354 --> 01:04:45,149 What did the madam say about the children? 372 01:04:53,149 --> 01:04:56,074 The Reverend Mother is trusting you, my son. 373 01:04:56,447 --> 01:05:00,801 We are accommodating children from a German reformatory here in the convent. 374 01:05:00,802 --> 01:05:03,272 But god will protect you from neglect. 375 01:05:10,644 --> 01:05:13,699 That's the new boarding pupil, Klaus Wensloff. 376 01:05:19,405 --> 01:05:23,825 He's been entrusted by the Reverend Mother to distribute the bread. 377 01:05:33,833 --> 01:05:36,693 Be kind to him and help him in his new home. 378 01:05:42,423 --> 01:05:44,763 My name is Stefan. Why are you here? 379 01:05:48,677 --> 01:05:50,887 It's my fault that a Russian died. 380 01:05:51,780 --> 01:05:55,420 - He finished off an Ivan. - He doesn't look like that. 381 01:05:58,602 --> 01:06:01,397 - And what did you do? - He's an arsonist. 382 01:06:03,455 --> 01:06:04,885 Robbery, theft, theft. 383 01:06:09,693 --> 01:06:15,348 He cut off someone's fingers because of a bet. She stole clothes. She's simply stupid. 384 01:06:16,782 --> 01:06:19,577 The other girls are here for prostitution. 385 01:06:19,701 --> 01:06:20,481 Protitition? 386 01:06:23,137 --> 01:06:24,892 They are whores, you moron. 387 01:06:25,556 --> 01:06:29,001 - Kossak is here because of his mother... - Shut up. 388 01:06:30,293 --> 01:06:31,008 Search him. 389 01:06:50,391 --> 01:06:53,641 - What does it say? - I don't know. It's Russian. 390 01:06:54,811 --> 01:06:59,481 Don't lie to me. You're coming from the Russians, so you'll have to know. 391 01:06:59,482 --> 01:07:03,837 I really don't know. Maybe it says that I worked for the Russians. 392 01:07:06,153 --> 01:07:08,623 If you lie, I'll break all your bones. 393 01:07:12,992 --> 01:07:16,307 - Come on. - Be careful. He's a dangerous bastard. 394 01:07:23,500 --> 01:07:26,620 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 395 01:07:33,007 --> 01:07:35,282 Wensloff, you're cheating, you pig. 396 01:07:42,264 --> 01:07:43,564 That won't help you. 397 01:07:47,101 --> 01:07:49,116 Dear god, Jesus and all saints, 398 01:07:51,371 --> 01:07:53,451 We thank you for the food. Amen. 399 01:08:20,377 --> 01:08:22,652 Wensloff, what were you looking at? 400 01:08:24,939 --> 01:08:28,774 - Nothing. - You probably thought something mean about me. 401 01:08:34,054 --> 01:08:38,994 If he really finished off an Ivan, he killed him from behind like a coward. 402 01:08:40,559 --> 01:08:45,239 We should make his bed. Unless he remembers what's written on the note. 403 01:09:09,998 --> 01:09:15,133 You hit me. Now you have to get me some money. You'll empty the offertory box. 404 01:09:20,673 --> 01:09:22,493 Is that clear? It better be. 405 01:09:38,186 --> 01:09:42,216 Actually god shouldn't allow things like this in his convent. 406 01:09:42,706 --> 01:09:44,201 Do you understand that? 407 01:09:44,958 --> 01:09:50,873 If I were god, I would send lightning to kill this damned..., forgive me, this bad person. 408 01:09:52,880 --> 01:09:54,180 But it's winter now. 409 01:09:56,783 --> 01:10:01,398 God can do everything he wants. And there are thunderstorms in winter. 410 01:10:03,889 --> 01:10:06,879 What's written on the note from the Russians? 411 01:10:07,458 --> 01:10:10,058 Maybe that I'm property of the Red Army. 412 01:10:14,464 --> 01:10:18,429 Dear god, I'm in big trouble. You have to send me a miracle. 413 01:10:22,053 --> 01:10:25,321 I really beg you. Maybe lightning would be too much. 414 01:10:25,322 --> 01:10:29,027 But maybe Kossak could break his neck or at least a leg. 415 01:10:33,161 --> 01:10:35,696 Everyone here would be really thankful. 416 01:11:12,258 --> 01:11:16,526 Generally I don't mind stealing, but it's a different matter in the Lord's house. 417 01:11:16,527 --> 01:11:19,907 Why stealing? The money belongs to the Lord anyway. 418 01:11:21,948 --> 01:11:25,328 - Of course. - And we are the children of the Lord. 419 01:11:26,869 --> 01:11:31,744 It can't possibly be the Lord's will that Kossak always pisses in our bed. 420 01:11:50,620 --> 01:11:51,985 I promise you, Madam. 421 01:11:54,890 --> 01:11:57,490 I'll never steal the Lord's money again. 422 01:11:58,727 --> 01:12:03,277 And I have already written to the bishop. We had great plans for you. 423 01:12:04,231 --> 01:12:06,896 But can we send a thief to the seminary? 424 01:12:08,901 --> 01:12:12,541 I'll pray day and night so that a miracle might happen. 425 01:12:14,238 --> 01:12:18,463 And I won't fear evil but challenge it with my body and my soul. 426 01:12:20,160 --> 01:12:21,850 Particularly with my body. 427 01:12:38,490 --> 01:12:41,805 I thank you, Jesus, for saving me from being shot. 428 01:12:42,760 --> 01:12:46,855 And thanks for the great idea. I hope you'll excuse the fraud. 429 01:12:49,015 --> 01:12:50,575 It's an emergency. Amen. 430 01:12:53,101 --> 01:12:55,506 One, two, three, four, five. Correct. 431 01:13:09,264 --> 01:13:11,149 Wensloff, lazy sod. Hurry up. 432 01:13:13,367 --> 01:13:15,447 How about you cutting the bread? 433 01:13:17,537 --> 01:13:21,957 You're the strongest anyway. But in return you'll give me the note. 434 01:13:36,877 --> 01:13:39,477 Do you realize that we will starve now? 435 01:13:39,887 --> 01:13:41,252 We'll see about that. 436 01:14:06,474 --> 01:14:07,384 What about us? 437 01:14:09,326 --> 01:14:11,861 - Kossak, you're a cheater. - Silence. 438 01:14:13,079 --> 01:14:16,247 Wensloff should cut the bread. He distributed it fairly. 439 01:14:16,248 --> 01:14:22,098 Shut up. First come, first served. Complain to the Poles for not delivering enough bread. 440 01:14:30,659 --> 01:14:32,934 Then you don't get anything to eat. 441 01:14:42,084 --> 01:14:44,164 Kossak, you're a damned bastard. 442 01:15:03,934 --> 01:15:06,339 Now we'll make your bed for a change. 443 01:15:10,940 --> 01:15:12,175 Lay him in his bed. 444 01:15:20,364 --> 01:15:24,134 - Kossak, you stink! - You get what you deserve, bastard. 445 01:15:46,967 --> 01:15:48,202 Kossak, forgive me. 446 01:15:49,569 --> 01:15:51,454 I didn't want that to happen. 447 01:16:02,813 --> 01:16:06,323 You cowardly traitors. You bastards. You Jewish dogs. 448 01:16:07,416 --> 01:16:09,886 You cripples. You bed-wetters. Idiots. 449 01:16:13,571 --> 01:16:15,521 Now we'll go to hell together. 450 01:16:17,340 --> 01:16:18,040 Stand up. 451 01:16:24,496 --> 01:16:27,291 The rotten bones are trembling now, right? 452 01:16:44,344 --> 01:16:45,044 Beat him! 453 01:17:19,538 --> 01:17:21,618 His sins are forgiven, Reverend. 454 01:17:22,140 --> 01:17:25,650 He saved many people's lives and deserves this honor. 455 01:17:28,545 --> 01:17:33,940 We'll take you to the black Madonna and you'll become the Lord's obedient servant. 456 01:17:34,483 --> 01:17:36,758 Do you want to translate my sermon? 457 01:17:42,389 --> 01:17:46,224 Thank you, your Excellency. I hope I won't disappoint you. 458 01:18:00,903 --> 01:18:03,308 Well, that's the story of Noah's ark. 459 01:18:06,257 --> 01:18:09,052 The world was evil and abysmal throughout. 460 01:18:10,844 --> 01:18:13,834 God said to Noah, who really was a decent guy 461 01:18:16,681 --> 01:18:20,841 build a ship of wood, my boy. And save mankind. You understand? 462 01:18:22,769 --> 01:18:23,744 Yes, said Noah. 463 01:18:26,022 --> 01:18:28,817 It's going to be a long journey, god said. 464 01:18:29,942 --> 01:18:33,452 So build a proper ship and take enough food with you. 465 01:18:35,112 --> 01:18:38,037 And Noah build a huge ship. 300 meters long. 466 01:18:40,199 --> 01:18:43,384 And he brought horses, cattle, birds, crocodiles 467 01:18:45,287 --> 01:18:48,621 - ... and other animals on the ship. - You can't eat crocodiles. 468 01:18:48,622 --> 01:18:53,497 You don't have a clue. They taste better than goulash. Don't interrupt me. 469 01:18:57,275 --> 01:18:58,445 The ship was huge. 470 01:19:02,450 --> 01:19:04,790 It had a smokestack and many cannon. 471 01:19:06,553 --> 01:19:09,738 The ship stopped in the harbor of St. Petersburg 472 01:19:11,890 --> 01:19:15,595 Noah raised the red flag and ordered to fire the cannon. 473 01:19:19,062 --> 01:19:24,327 On the shore stood Lenin who had predicted the world revolution a long time ago. 474 01:19:24,900 --> 01:19:26,265 - Noah! - Of course. 475 01:19:30,221 --> 01:19:35,356 Lenin and Noah went through the city and collected everything they could find. 476 01:19:36,409 --> 01:19:39,074 Shoes, clothes, cars and everything else. 477 01:19:42,497 --> 01:19:46,202 They put everything on a pile and distributed it fairly. 478 01:19:48,668 --> 01:19:50,748 - God bless them. Amen. - Amen. 479 01:20:09,417 --> 01:20:12,667 - The war has come back. - The SS is coming back. 480 01:20:38,439 --> 01:20:39,139 Follow me. 481 01:20:40,384 --> 01:20:44,544 This boy is under the protection of the convent and the bishop. 482 01:20:45,628 --> 01:20:49,138 - I take him with me. - You shouldn't be here at all. 483 01:20:51,466 --> 01:20:52,166 Comrade! 484 01:20:55,714 --> 01:20:57,534 This boy is a dangerous spy. 485 01:20:59,138 --> 01:21:02,323 Spy or not, he stays here. We will pray for you. 486 01:21:04,142 --> 01:21:06,807 But Wensloff is property of the convent. 487 01:21:07,228 --> 01:21:11,518 Nix property of the convent. Look, he's property of the Red Army. 488 01:21:13,399 --> 01:21:16,519 Wensloff passed the probation with distinction. 489 01:21:20,638 --> 01:21:23,693 I do not tolerate profanity here on this soil. 490 01:21:28,061 --> 01:21:30,791 I'm out of ideas. Now you have to decide. 491 01:21:54,331 --> 01:21:57,386 Madam, I thank you for your kindness and care. 492 01:21:59,351 --> 01:22:04,421 Please send my regards to the honorable bishop and tell him I'm really sorry. 493 01:22:05,356 --> 01:22:09,646 But the world revolution requires my presence in Berlin at first. 494 01:22:15,430 --> 01:22:18,875 Please don't get me wrong, but I promised my father. 495 01:22:20,451 --> 01:22:25,521 If everything finally is like Lenin and Noah always imagined, I'll come back. 496 01:23:53,961 --> 01:23:54,871 That's Berlin? 497 01:23:57,093 --> 01:23:58,003 That's Berlin. 498 01:24:05,535 --> 01:24:09,240 My God! I wouldn't have recognized it after this deluge. +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + T h e D e a f B o y s F o r B o y s G r o u p + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt0126018 Die Schüsse Der Arche Noah - Shots On Noah's Ark (1983) English.srt FPS: 25.000 With special thanks to: "kjartan" +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + T h e D e a f B o y s F o r B o y s G r o u p + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) ALL DVD's to be subtitled. 2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled. 3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled. 4) More pre-recorded & live subtitles on TV. ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) - Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - / - Africa Asia Australia Europe North America South America - / +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + A big Thank You to EVERYBODY + + involved in making [closed capture] srt files and supporting us + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ 41845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.