All language subtitles for Come.Tomorrow.1962.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,919 --> 00:01:23,791 COME TOMORROW 4 00:01:25,295 --> 00:01:30,081 Evgenia TASHKOVA 5 00:03:16,251 --> 00:03:18,459 - Citizen! - Girl, where are you going? 6 00:03:18,965 --> 00:03:21,292 Well, let’s go out first! 7 00:03:23,891 --> 00:03:26,265 - My bag. - There, over your bag. 8 00:03:27,358 --> 00:03:28,875 Throw it here. 9 00:03:29,957 --> 00:03:30,875 Pima. 10 00:03:31,043 --> 00:03:32,615 - To whom is the porter? - Thank. 11 00:03:48,270 --> 00:03:50,229 - Young lady, let me help you. - No. 12 00:03:50,525 --> 00:03:51,681 Well, well, you so many things have been imposed on yourself. 13 00:03:51,801 --> 00:03:52,889 - Let's... - No. 14 00:06:39,733 --> 00:06:41,343 - What is it?! - Oh! 15 00:06:41,685 --> 00:06:44,483 Well, it’s because you won’t reach you. 16 00:06:44,654 --> 00:06:48,986 Why bother? There is a call. 17 00:06:49,647 --> 00:06:50,871 Right. 18 00:06:51,161 --> 00:06:55,081 - But I did not know and did not see. - So what? 19 00:06:56,164 --> 00:06:58,499 - I am to you. - Yes? 20 00:06:58,724 --> 00:07:03,592 So here, probably, this one lives here, like him... like him... 21 00:07:05,357 --> 00:07:06,863 Now... 22 00:07:15,177 --> 00:07:18,597 House twenty three, apartment eight. 23 00:07:19,975 --> 00:07:23,054 And here... what's the name... 24 00:07:23,791 --> 00:07:27,099 Surname... forgot. 25 00:07:27,718 --> 00:07:28,867 Well? 26 00:07:29,084 --> 00:07:32,915 But! I probably put it in the basket. Now. 27 00:07:33,422 --> 00:07:36,479 - What are you looking for? - A letter. 28 00:07:37,252 --> 00:07:39,270 - Good evening. - Oh! 29 00:07:39,357 --> 00:07:42,358 - Good evening, Yuri Borisovich. - Is that what guests are to you? 30 00:07:42,478 --> 00:07:45,367 - Yes, I don’t know. - Oh, what a dog, but... 31 00:07:47,865 --> 00:07:50,668 Where is it? After all, it was the same. 32 00:07:51,139 --> 00:07:55,440 - Well? - Do you know who wrote the letter? 33 00:07:55,707 --> 00:07:56,951 Who! 34 00:07:58,184 --> 00:08:02,543 He works in our school as a manager. Ivan Kirillovich his name. 35 00:08:02,933 --> 00:08:06,209 He was a supply manager at your school when you studied. 36 00:08:09,084 --> 00:08:11,499 - Where did you study? - In Zaporozhye. 37 00:08:11,619 --> 00:08:14,649 Here you go! So this is when it was. 38 00:08:16,442 --> 00:08:19,569 - And then he moved to us. - I do not remember. 39 00:08:20,452 --> 00:08:24,640 He stopped at your passage six years ago. 40 00:08:24,860 --> 00:08:26,383 Two days, what? 41 00:08:28,274 --> 00:08:30,594 Well? Ivan Kirillovich his name. 42 00:08:30,963 --> 00:08:35,781 - Ivan Kirilych. - Ivan Kiri... 43 00:08:35,863 --> 00:08:37,677 - Ah... - Remember? 44 00:08:37,837 --> 00:08:40,876 - So he wrote you here? - Yes of course. 45 00:08:41,108 --> 00:08:43,476 Ivan Kirilych. 46 00:08:43,701 --> 00:08:46,843 - Hm-yes. Well, come on in. - Oh! 47 00:08:47,072 --> 00:08:49,670 It’s good that you remembered. And then right at least scream. 48 00:08:49,985 --> 00:08:52,179 Well, I have no one in Moscow except you. 49 00:08:52,299 --> 00:08:53,956 Shout straight. 50 00:08:54,381 --> 00:08:56,666 Well, how is he, a supply manager something alive? 51 00:08:56,828 --> 00:09:00,123 Alive, why should he? Works. 52 00:09:00,326 --> 00:09:01,930 - And what is it with you? - Where? 53 00:09:02,050 --> 00:09:04,044 - Well, this is yellow. - This is honey. 54 00:09:04,382 --> 00:09:09,598 - Well, in Moscow there is no honey, or what? - So it's mine. Home. 55 00:09:11,580 --> 00:09:13,852 What is your name? 56 00:09:15,181 --> 00:09:16,607 - Frosya. - Yeah. 57 00:09:17,453 --> 00:09:22,449 Well then, let's drink tea then, Frosya. 58 00:09:23,159 --> 00:09:25,465 Then you get tired of the road. You need to rest. 59 00:09:25,639 --> 00:09:27,455 Nothing. 60 00:09:37,158 --> 00:09:40,276 Are you passing, Frosya? Or come? 61 00:09:41,025 --> 00:09:44,277 No, I came to Moscow. 62 00:09:45,281 --> 00:09:48,078 Where did you come from? 63 00:09:49,184 --> 00:09:52,893 - From Yeltsovka. - Ah, where is it? 64 00:09:53,714 --> 00:09:56,844 This is in Siberia. Here, for tea. 65 00:09:58,041 --> 00:10:00,964 - It's good there? - Good. 66 00:10:01,193 --> 00:10:04,530 Calmly. And there is no crush. 67 00:10:04,722 --> 00:10:07,041 Oh water! 68 00:10:08,370 --> 00:10:13,099 And you don't have to carry it, but we have wells. Here you pull it there, pull it... Oh! 69 00:10:13,473 --> 00:10:14,704 My shoulders hurt. 70 00:10:14,933 --> 00:10:18,232 Today I dragged things all day. After all, while you find... 71 00:10:18,352 --> 00:10:20,600 Didn’t you like it in Moscow? 72 00:10:21,773 --> 00:10:24,701 How to say... It is vain. 73 00:10:25,342 --> 00:10:28,444 Uneasy. And the head is popping. 74 00:10:28,643 --> 00:10:32,085 - What village are you from? - I'm not from the village. 75 00:10:33,168 --> 00:10:36,474 The village is nearby - Yeltsovka. Eight kilometers from us. 76 00:10:36,842 --> 00:10:40,407 And I'm from the apiary. My aunt was a forester. 77 00:10:40,649 --> 00:10:43,643 Oh oh. What kind of dirt is this? 78 00:10:44,194 --> 00:10:46,430 - No clay? - Yes. 79 00:10:46,913 --> 00:10:49,047 - And for what? - So it is. 80 00:10:49,167 --> 00:10:50,678 Unclear. 81 00:10:51,548 --> 00:10:55,101 Something I do not see your wife. Where's she? 82 00:10:55,295 --> 00:10:57,723 Really, where is she? I do not have a wife. 83 00:10:58,025 --> 00:10:59,871 - But there was. - It was. 84 00:11:00,439 --> 00:11:03,980 - You must have left her. - No, she left me. 85 00:11:04,100 --> 00:11:06,766 But! Why? 86 00:11:07,581 --> 00:11:10,069 Frosy, you ask too many questions. 87 00:11:10,572 --> 00:11:12,244 I won’t do it again. 88 00:11:12,876 --> 00:11:15,474 And who is cleaning everything up here? 89 00:11:15,594 --> 00:11:18,476 A woman lives here alone, like a mistress, today she is a day off. 90 00:11:18,596 --> 00:11:20,461 Yeah. Unclear! 91 00:11:20,944 --> 00:11:24,011 - Do housewives have a weekend? - There are. 92 00:11:24,265 --> 00:11:25,654 There are... 93 00:11:26,706 --> 00:11:30,749 - Well, Fros, come on. - Oh, they presented a whole jug. 94 00:11:30,823 --> 00:11:32,053 I do not drink. 95 00:11:35,174 --> 00:11:37,426 I remembered! Kolya is cognac. 96 00:11:37,546 --> 00:11:39,782 - Your name is Nikolai Vasilievich. - Yes! 97 00:11:40,181 --> 00:11:43,883 - I got everything, everything said about you. - Well, how is he there? 98 00:11:44,402 --> 00:11:46,772 The manager is alive? Oh yes, already asked. 99 00:11:47,328 --> 00:11:49,454 Well, what are you going to do in Moscow? 100 00:11:49,757 --> 00:11:53,460 Protrude. Oh, No. What I speak is. 101 00:11:54,033 --> 00:11:55,507 You still need to learn. 102 00:11:56,872 --> 00:12:00,827 Why are you laughing? I performed every Saturday at my place. 103 00:12:01,381 --> 00:12:03,242 Well, you have not heard. What are you laughing at? 104 00:12:03,362 --> 00:12:05,945 - Not heard, but laugh. - I was just joking. 105 00:12:06,162 --> 00:12:09,764 What institute are you going to enter? 106 00:12:10,296 --> 00:12:14,085 - Artist. In which? - There are many universities in Moscow. 107 00:12:14,637 --> 00:12:15,966 - A lot of? - A lot of. 108 00:12:16,184 --> 00:12:20,728 Why so much then. Ah, not enough artists then. 109 00:12:20,970 --> 00:12:23,544 No, I do not know. I would not say that. 110 00:12:24,186 --> 00:12:28,355 - Quite the opposite. - So what, a lot of artists? 111 00:12:29,757 --> 00:12:34,597 This is already worse. Well! What is this? Everyone sings, what? 112 00:12:34,767 --> 00:12:36,219 - Ah, to sing? - Well yes. 113 00:12:36,335 --> 00:12:38,743 So it’s at a music institute or at a conservatory. 114 00:12:38,835 --> 00:12:39,661 Yeah. 115 00:12:40,352 --> 00:12:42,914 Well, is there a voice, huh? 116 00:12:42,993 --> 00:12:47,551 - I do not know, I was in the village. - Was in the village? Amusing, amusing. 117 00:12:53,912 --> 00:12:56,317 And you are a good person, you see. 118 00:12:57,381 --> 00:13:00,112 How could this wife leave you... 119 00:13:27,781 --> 00:13:33,110 If you want to eat... look in the refrigerator. 120 00:13:34,306 --> 00:13:36,554 - Do you hear, Frosya? - Yeah. 121 00:13:37,433 --> 00:13:38,944 I'll be back soon. 122 00:13:40,805 --> 00:13:42,738 Something Marya Semyonovna is not. 123 00:13:44,593 --> 00:13:46,044 - What is it? - Where? 124 00:13:46,164 --> 00:13:49,403 - Yes, on you. - This dress. 125 00:13:52,378 --> 00:13:55,242 - Mom's day off. - Hm-yes. 126 00:13:55,786 --> 00:13:58,807 You don’t go anywhere without me. 127 00:13:59,714 --> 00:14:01,075 Get lost. 128 00:14:01,824 --> 00:14:08,909 And here I come, and we will go with you to the institute or to the conservatory. 129 00:14:11,755 --> 00:14:14,329 If anyone calls me, you say, 130 00:14:15,247 --> 00:14:18,438 I will be in an hour and a half. 131 00:14:39,924 --> 00:14:41,507 Ahhh... 132 00:14:46,967 --> 00:14:48,477 Ahhh... 133 00:17:33,582 --> 00:17:36,216 - I went to swallow an egg. - But? 134 00:17:36,736 --> 00:17:40,901 - And why? - That the voice sounded better. 135 00:17:41,276 --> 00:17:44,200 - Why, does it sound bad? - But? 136 00:17:44,563 --> 00:17:48,212 - I say it sounded bad? - Do you like it? 137 00:17:48,683 --> 00:17:50,353 - And you? - What? 138 00:17:50,606 --> 00:17:54,365 - But not very. - Why are you standing here then? 139 00:17:54,964 --> 00:17:57,284 - What? - Listen... 140 00:17:58,505 --> 00:18:01,756 And what are you protecting her? What, is she your dear aunt, or what? 141 00:18:02,313 --> 00:18:05,093 Aunt, aunt... Stand here. 142 00:18:05,407 --> 00:18:08,960 - But? - Yes, why are you, deaf, what? 143 00:18:40,201 --> 00:18:42,605 Why are you listening to this, huh? 144 00:18:43,403 --> 00:18:44,503 - I am? - Yes. 145 00:18:44,682 --> 00:18:47,746 Ah... the door is closed. 146 00:18:48,764 --> 00:18:53,259 I see that it’s closed. What's your business? 147 00:19:03,733 --> 00:19:06,609 - Where are you going? - My suitcase is there. 148 00:19:06,729 --> 00:19:08,591 - What ?! - Things, things, a suitcase. 149 00:19:08,656 --> 00:19:09,996 Ah stuff! 150 00:19:14,297 --> 00:19:17,884 Yes? Ah, Kolya, hello. 151 00:19:19,565 --> 00:19:24,102 So, dear, it's not I who came late, it's you who left early. 152 00:19:27,609 --> 00:19:28,600 Yes. 153 00:19:30,062 --> 00:19:34,715 Ah... Yeah. Yes. Okay. 154 00:19:42,425 --> 00:19:45,548 Well? What are you worth? 155 00:19:46,188 --> 00:19:47,481 Come in. 156 00:19:56,141 --> 00:19:58,316 - Are you Frosya? - I am. 157 00:19:58,534 --> 00:20:01,943 - And how did you find yourself behind the door? - As I got out, she slammed shut. 158 00:20:02,063 --> 00:20:03,558 Slammed shut... 159 00:20:05,238 --> 00:20:06,736 Oh, how much dirt! 160 00:20:06,990 --> 00:20:10,083 You leave for one day, and he looks like a clutter. 161 00:20:10,626 --> 00:20:12,729 - Or did you start to get out? - Yeah. 162 00:20:12,995 --> 00:20:17,279 In vain. They hurt dirt like a mess. 163 00:20:17,971 --> 00:20:21,086 - Who? - Painters. Artists too. 164 00:20:21,371 --> 00:20:24,211 And ours, you know who? Sculptor. Even worse. 165 00:20:25,361 --> 00:20:29,192 Endlessly wears this clay, and then... stones. 166 00:20:29,362 --> 00:20:32,570 - And let's litter. Will you - No, we just drank. 167 00:20:33,041 --> 00:20:35,640 After all, before that, I lived with the artist. 168 00:20:36,216 --> 00:20:39,056 He really loved to be praised. 169 00:20:39,841 --> 00:20:41,521 He painted all landscapes. 170 00:20:41,968 --> 00:20:46,914 Here, it used to put a sackcloth, brush on it with a brush, 171 00:20:47,088 --> 00:20:49,315 steps aside and looks. 172 00:20:50,056 --> 00:20:54,157 I forgot how he called this sackcloth. Man... manber. 173 00:20:54,846 --> 00:20:58,259 Dirt spreads on it, then takes a knife, 174 00:20:58,537 --> 00:21:00,628 and scrapes it all. 175 00:21:01,172 --> 00:21:04,595 Then he will shout to me: "Marya Semyonovna, come here." 176 00:21:05,030 --> 00:21:07,302 Well, I think, finished, then... 177 00:21:08,583 --> 00:21:13,119 I’ll come up and throw up my hands: "Father, I’m done with it." 178 00:21:13,735 --> 00:21:19,362 "Mm, good!" Then I silently stand before her. 179 00:21:19,689 --> 00:21:22,161 He loves it even more, you hear? 180 00:21:28,327 --> 00:21:30,974 Oh, oh-oh-yo-yo-yo! Mama! 181 00:21:31,203 --> 00:21:32,762 Fathers, fathers! 182 00:21:48,195 --> 00:21:50,346 Let's get it in the corner. 183 00:21:56,877 --> 00:22:00,381 - Maybe you can glue it? - What are you ?! 184 00:22:02,254 --> 00:22:04,611 He will come soon? 185 00:22:06,606 --> 00:22:10,872 No, he has a meeting, you’ll go to the conservatory tomorrow. 186 00:22:11,174 --> 00:22:13,664 So, this same place is completely whole. 187 00:22:14,002 --> 00:22:17,797 This place also needs to be removed. Come on, take it! Well! 188 00:22:24,986 --> 00:22:26,424 Bring it on! 189 00:22:27,330 --> 00:22:30,883 Shove it, shove it into the corner. Bet, bet. 190 00:22:34,108 --> 00:22:38,374 No, he’ll notice anyway. It was painfully big. 191 00:22:40,102 --> 00:22:42,333 And how did it please you? 192 00:22:44,073 --> 00:22:46,309 There wouldn’t be any one to smash. 193 00:22:47,502 --> 00:22:52,151 After all, how many I beat them, I’ll put them wider and nothing. 194 00:22:53,556 --> 00:22:57,669 - What is it? - These are, so to speak, the thoughts of the artist. 195 00:22:58,196 --> 00:23:01,169 Ah, good thoughts. 196 00:23:01,689 --> 00:23:06,308 Oh, how many of them. Why are they so small? 197 00:23:06,671 --> 00:23:10,828 - And then he makes them big. - Ah... 198 00:23:13,064 --> 00:23:17,687 I'll tell him myself. Now I'll bring a broom. 199 00:23:21,802 --> 00:23:24,610 Natasha, is that you? Hello. 200 00:23:26,398 --> 00:23:29,706 I could not come yesterday. I'm sorry. 201 00:23:30,201 --> 00:23:33,452 I waited, but you would have called. 202 00:23:37,553 --> 00:23:40,997 - Sorry, that's not all. - Lyuda. 203 00:23:41,275 --> 00:23:42,892 - Yes, what do you want? - I still ordered... 204 00:23:43,012 --> 00:23:45,140 Meeting? Again? 205 00:23:45,370 --> 00:23:48,387 If you heard what they said about me now, 206 00:23:49,040 --> 00:23:50,937 you would probably stop loving me. 207 00:23:51,662 --> 00:23:54,079 - Ah, pygmies... - Hello. 208 00:23:54,297 --> 00:23:56,980 Hello. Yes, Boris has arrived. 209 00:23:59,121 --> 00:24:02,033 It seems like they’re going to arrange a car wash for me. 210 00:24:03,822 --> 00:24:08,171 I'll tell you later. Boris? I don’t know, I don’t think, we are friends after all. 211 00:24:08,769 --> 00:24:11,415 On the contrary, I only hope for him. 212 00:24:21,254 --> 00:24:26,232 - Where are you going? - I am? Received came. 213 00:24:26,535 --> 00:24:31,247 I realized. You should have come later. 214 00:24:32,244 --> 00:24:35,227 And now, go, and the tours have all passed. 215 00:24:35,783 --> 00:24:39,693 Home, home. Next year now. 216 00:24:48,914 --> 00:24:51,899 - Did Natasha pass? - She comes after us. 217 00:24:56,473 --> 00:24:59,119 - Don’t worry, for God's sake. - But I don’t worry. 218 00:24:59,239 --> 00:25:04,551 - Why is your hand trembling? - Tours... what's this? 219 00:25:06,532 --> 00:25:07,906 Tours then? 220 00:25:10,082 --> 00:25:14,163 Tours... But the devil knows them. Tours, yes tours. 221 00:25:14,315 --> 00:25:17,300 Well, sort of sifting people through a sieve. 222 00:25:17,783 --> 00:25:20,671 Sow, sow, and then turn. 223 00:25:22,242 --> 00:25:26,108 Only here, they don’t always stay big either. 224 00:25:28,435 --> 00:25:31,716 And you did not have time, and okay. You’ll be healthier! 225 00:25:33,706 --> 00:25:37,815 I do not like it here. I thought it would be easier here. 226 00:25:38,250 --> 00:25:40,854 Someday I will reach retirement. 227 00:25:41,818 --> 00:25:43,143 What is there! 228 00:25:43,263 --> 00:25:47,884 In winter, with these fingers, so swoop, you can’t raise your hands. 229 00:25:49,140 --> 00:25:51,158 And in the summer - tears. 230 00:25:53,095 --> 00:25:55,862 Some here are all faint of heart. 231 00:25:56,515 --> 00:26:00,181 Cry... Why cry? 232 00:26:00,947 --> 00:26:03,618 They do not understand, therefore they cry. 233 00:26:05,962 --> 00:26:10,703 The unfortunate ones are those who stayed here. 234 00:26:13,670 --> 00:26:18,552 Talent... After all, look for it... 235 00:26:19,724 --> 00:26:24,147 But if hedgehog is not there, have you already taken it? 236 00:26:24,413 --> 00:26:27,676 Here you have an unhappy person for life. 237 00:26:29,402 --> 00:26:31,590 Why are you silent, huh? 238 00:26:37,822 --> 00:26:42,861 Separation from her soul is full of longing... 239 00:26:43,453 --> 00:26:45,737 - Get dressed? - You are welcome. 240 00:26:46,649 --> 00:26:50,576 - Thank you. - You are welcome. 241 00:26:50,806 --> 00:26:53,656 - All the best. - Goodbye. Good luck. 242 00:26:56,334 --> 00:26:59,013 - Who is this? - Our professor. 243 00:27:00,318 --> 00:27:02,263 - Singing? - Singing. 244 00:27:07,392 --> 00:27:10,848 Wait a moment. Wait a minute! 245 00:27:12,891 --> 00:27:14,534 Hey wait! 246 00:27:15,544 --> 00:27:17,791 - Wait. - You to me? 247 00:27:18,686 --> 00:27:21,066 I need to shout: "Hey, Professor Sokolov!" 248 00:27:21,453 --> 00:27:24,039 What is your name? What is their name? 249 00:27:24,679 --> 00:27:27,410 - Why do you need me? - Yes, that's the main thing that was needed. 250 00:27:27,652 --> 00:27:31,828 - I wanted... I need you... - Thank you. 251 00:27:31,948 --> 00:27:33,569 - I wanted to... - See a girl, 252 00:27:33,787 --> 00:27:35,998 if you are relative to admission, now it's too late. 253 00:27:36,066 --> 00:27:37,806 - Late. - Late, the reception is already over. 254 00:27:37,909 --> 00:27:38,970 Finished... 255 00:27:39,183 --> 00:27:42,389 And if you are on other issues, then tomorrow. 256 00:27:42,509 --> 00:27:44,409 - Tomorrow? - Tomorrow. Good luck. 257 00:27:47,665 --> 00:27:50,118 And when is it tomorrow? At what time? 258 00:27:50,626 --> 00:27:52,693 At six o'clock! At six o'clock! 259 00:28:21,765 --> 00:28:24,085 Borka... Can you imagine? 260 00:28:25,052 --> 00:28:26,684 Hoping for a friend... 261 00:28:27,421 --> 00:28:29,096 The one I trusted unlimitedly 262 00:28:29,158 --> 00:28:32,195 suddenly fell upon me as an enemy. 263 00:28:33,313 --> 00:28:35,548 He literally stamped my feet 264 00:28:35,851 --> 00:28:38,582 as a friend, of course, and with a desire you see save... 265 00:28:39,126 --> 00:28:40,917 dying talent. 266 00:28:41,555 --> 00:28:44,076 He stated that I defamed the topic of labor. 267 00:28:44,561 --> 00:28:46,519 But listen, Kolya, because he used to say... 268 00:28:46,602 --> 00:28:48,841 Who is he, after all? 269 00:28:49,585 --> 00:28:52,969 Provincial with two or three decent jobs. 270 00:28:53,222 --> 00:28:56,973 Arrived... Let's see, see what he can do. 271 00:28:57,572 --> 00:29:00,831 He didn’t differ either in discipline or by will, 272 00:29:01,305 --> 00:29:02,755 more practicality... 273 00:29:02,906 --> 00:29:06,224 - No, Kolya, he used to... - Accused me of being isolated from life, huh ?! 274 00:29:06,427 --> 00:29:10,295 He’s everywhere, you know, he’s driving, and I... Yes, why is my work worse? 275 00:29:12,011 --> 00:29:14,223 Well, why are you so upset? 276 00:29:15,069 --> 00:29:18,062 I am? What are you... 277 00:29:19,170 --> 00:29:21,128 But in general... 278 00:29:24,330 --> 00:29:27,739 He was very convincing. 279 00:30:08,808 --> 00:30:10,451 Hello mother. 280 00:30:10,765 --> 00:30:15,527 I send greetings to Kolka, Mane, Katya, Helen and Mishka. 281 00:30:16,357 --> 00:30:19,765 Greetings to Uncle Styopa, Aunt Anfisa, 282 00:30:20,308 --> 00:30:24,169 Pakseeva Nure and her mother, Daria Ivanovna, 283 00:30:24,423 --> 00:30:27,408 Savinov, if they have not left yet. 284 00:30:27,686 --> 00:30:30,739 Vale Konevoy, Bolgov big greetings, 285 00:30:31,043 --> 00:30:33,472 grandfather Trofimych and Egor, 286 00:30:33,798 --> 00:30:39,161 Sanya Sergeyev, and his father, that he brought us hay in the winter. 287 00:30:39,765 --> 00:30:44,055 Gavrilina Kate - did she get married or wasn’t she? 288 00:30:44,901 --> 00:30:46,906 Gathered before leaving... 289 00:30:52,243 --> 00:30:54,954 Aunt Martha was telling a lie 290 00:30:55,192 --> 00:30:57,918 No one here is washing the streets with soap. 291 00:30:58,237 --> 00:31:03,226 There is asphalt all around, a car is watering the streets. 292 00:31:03,710 --> 00:31:09,355 There are many cars and many people. Horror how many people. 293 00:31:09,924 --> 00:31:11,942 Go to the back of the head for each other, 294 00:31:12,147 --> 00:31:17,608 one in one direction, and the other in the other, without end. 295 00:31:18,514 --> 00:31:20,800 And no one says hello. 296 00:31:28,671 --> 00:31:30,750 The Kremlin saw. 297 00:31:31,572 --> 00:31:35,989 It turns out to be brick made of red brick. 298 00:31:37,240 --> 00:31:40,382 I don’t know what to write to myself. There is nothing to write. 299 00:31:40,580 --> 00:31:43,547 But of course, I won’t come back. 300 00:31:45,972 --> 00:31:47,736 Where have you been? 301 00:31:49,235 --> 00:31:52,559 - I walked around the city. - Um. 302 00:31:59,085 --> 00:32:00,378 Hm... 303 00:32:08,083 --> 00:32:11,249 Of course, we won’t get into the theater now. 304 00:32:12,626 --> 00:32:15,176 Well, well, let's go eat something. 305 00:32:15,384 --> 00:32:19,542 - Get ready. - Why, looking at the night? 306 00:32:20,721 --> 00:32:22,699 Yes, and why go? 307 00:32:24,362 --> 00:32:27,927 Here... I have it all. 308 00:32:28,451 --> 00:32:32,566 Well, then we will. Now get ready - let's go to the restaurant. 309 00:32:32,866 --> 00:32:35,959 - To the restaurant again? - No, I will not go. 310 00:32:36,220 --> 00:32:39,351 Come on. He still will not get rid. 311 00:32:41,357 --> 00:32:44,307 Okay. I will go. 312 00:32:48,670 --> 00:32:51,183 - Are you ready? - Yes. 313 00:32:53,697 --> 00:32:57,607 - And Mom’s... a day off? - Nah... 314 00:32:57,783 --> 00:32:59,247 - Do not wear? - Nope. 315 00:32:59,504 --> 00:33:00,909 Well, let's go. 316 00:33:05,121 --> 00:33:07,381 - Good evening, Svetlana. - Hello. 317 00:33:18,908 --> 00:33:22,605 - Hello. - Hello, my name is Natasha. 318 00:33:22,725 --> 00:33:26,086 - And me Frosya. - Have you met? 319 00:33:26,312 --> 00:33:27,345 Yes. 320 00:33:28,771 --> 00:33:30,318 Go. 321 00:33:56,526 --> 00:33:59,391 - I have a cutlet in Kiev. - What will you be, Frosya? 322 00:33:59,611 --> 00:34:02,147 And I only have tea, six glasses. 323 00:34:02,870 --> 00:34:07,209 Mom and I always drink tea after the bath with raspberry jam. 324 00:34:11,015 --> 00:34:12,994 Or at least... five. 325 00:34:14,173 --> 00:34:18,855 Chicken Kiev, steak with blood, chicken, tobacco, 326 00:34:19,589 --> 00:34:23,656 something from the snack to your taste, a bottle of dry wine, 327 00:34:24,212 --> 00:34:29,165 one hundred and fifty grams of cognac, and... third - then. 328 00:34:30,300 --> 00:34:32,633 - What about tea? - Bring it. 329 00:34:36,617 --> 00:34:38,901 - Tired? - Not really. 330 00:34:40,508 --> 00:34:43,471 In general, you get more tired of meetings than of work. 331 00:34:44,073 --> 00:34:48,678 - And you do not go. - You can’t. I am the person in charge. 332 00:34:54,883 --> 00:34:57,106 - And Frosya was sad for something. - No. 333 00:34:57,226 --> 00:34:59,439 - No? - Good restaurant. 334 00:35:00,562 --> 00:35:02,617 Why are these numbers here? 335 00:35:02,793 --> 00:35:05,568 - These are the prices. - Prices ?! 336 00:35:06,400 --> 00:35:08,963 Let's get out of here. Come along. 337 00:35:09,135 --> 00:35:14,534 - Let's go dance, Frosya. - Yes, here it is... No, I won’t go. 338 00:35:16,074 --> 00:35:18,536 And look, they’re dancing. 339 00:35:53,281 --> 00:35:56,918 Frosya came to conquer the world. 340 00:35:57,933 --> 00:36:00,664 Let her be lucky. 341 00:36:01,749 --> 00:36:04,589 I drink for you, Frosya. 342 00:36:05,011 --> 00:36:08,383 - I do not drink. - It’s a sin not to drink for your happiness. 343 00:36:10,282 --> 00:36:13,376 Thank. This one is smaller. 344 00:37:23,592 --> 00:37:26,553 Ah, tea! Thank you. 345 00:37:29,491 --> 00:37:31,291 Can I have bread? 346 00:37:32,657 --> 00:37:37,225 - Drink some wine, Frosya. - No. 347 00:37:43,939 --> 00:37:48,809 Let's go home. And then I have to get up early tomorrow. 348 00:37:49,502 --> 00:37:52,680 Why is that? I would cook at home. 349 00:37:53,091 --> 00:37:55,194 Why get up early? 350 00:37:55,774 --> 00:37:58,961 And the professor said that he accepts at six. 351 00:37:59,081 --> 00:38:00,846 - So it's evenings. - Yes? 352 00:38:00,952 --> 00:38:03,196 Who comes to the institute at six in the morning? 353 00:38:03,801 --> 00:38:07,344 Yes, maybe this is not what he said. 354 00:38:07,985 --> 00:38:11,911 - Then who? - In vain I came here. 355 00:38:13,974 --> 00:38:15,328 In vain. 356 00:38:17,068 --> 00:38:22,344 The exams are all over, I was late, too late. 357 00:38:22,888 --> 00:38:26,285 Frosy, how late? What are you saying, Frosya? 358 00:38:26,974 --> 00:38:32,339 My mother said to me: "Why are you going so far?" 359 00:38:33,379 --> 00:38:36,546 And I did not obey. I went. 360 00:38:37,320 --> 00:38:40,353 So late. 361 00:38:41,513 --> 00:38:45,952 Moreover, I knocked a woman out of you. 362 00:38:46,520 --> 00:38:48,248 Which woman? 363 00:38:48,587 --> 00:38:52,019 And here, that big one, with a spatula, stood. 364 00:38:52,568 --> 00:38:54,960 So... to smithereens. 365 00:38:55,275 --> 00:38:59,395 True, she was... But still the same thing. 366 00:38:59,938 --> 00:39:03,007 One clay I guess how much went... 367 00:39:04,240 --> 00:39:09,736 I... somewhere I saw one. At the station, what... 368 00:39:10,667 --> 00:39:13,589 If I could buy, I would buy. 369 00:39:13,842 --> 00:39:16,030 Well, who will sell it? 370 00:39:17,287 --> 00:39:19,656 You have a lot of them there. 371 00:39:23,994 --> 00:39:26,860 Well, what are you, Frosya? Is it worth it because of this upset? 372 00:39:27,114 --> 00:39:30,244 So it all worked out together... 373 00:39:31,494 --> 00:39:35,071 - Do you want me to go tomorrow? - Where to? 374 00:39:35,723 --> 00:39:38,128 In the Institute? No no. 375 00:39:38,382 --> 00:39:42,624 If you go there, then I won’t go there anymore. 376 00:39:44,009 --> 00:39:47,719 Let's go home. Come along. 377 00:39:48,867 --> 00:39:51,501 And in what, will we put all this together? 378 00:39:53,930 --> 00:39:56,927 - A little bowl... - Frosya! 379 00:39:58,112 --> 00:39:59,828 Well, let it go. 380 00:40:02,130 --> 00:40:03,943 We will wait for you. 381 00:40:25,342 --> 00:40:28,955 Marya Semyonovna will open it for you, and I will spend Natasha, okay? 382 00:40:29,134 --> 00:40:31,513 - Okay. - Goodbye, Frosya. 383 00:40:31,905 --> 00:40:33,658 Goodbye. 384 00:41:06,727 --> 00:41:10,288 - What are you doing? - I remembered about tea. 385 00:41:10,519 --> 00:41:12,416 Six glasses. 386 00:41:13,588 --> 00:41:16,416 - I like her. - Me too. 387 00:41:16,704 --> 00:41:20,444 There is something... real. 388 00:41:22,143 --> 00:41:23,783 And who are her parents? 389 00:41:24,943 --> 00:41:28,653 Father died a year and a half ago, was a forester. 390 00:41:29,405 --> 00:41:33,502 They lived in the forest with the whole family. They have six children. 391 00:41:36,281 --> 00:41:39,678 He did not die, but went hunting and did not return. 392 00:41:40,233 --> 00:41:41,828 The bear broke. 393 00:41:42,601 --> 00:41:45,282 Now mother is in his place. 394 00:41:45,621 --> 00:41:48,581 - You say how she is. - So she told me. 395 00:41:49,609 --> 00:41:52,267 The village is eight kilometers away. 396 00:41:53,065 --> 00:41:56,848 I went to school every day. 397 00:41:57,319 --> 00:41:58,636 Yes... 398 00:42:01,029 --> 00:42:06,663 How far she is from everything... 399 00:42:07,545 --> 00:42:10,892 And maybe we are far from her. 400 00:42:11,774 --> 00:42:15,382 Um... maybe... 401 00:42:37,012 --> 00:42:40,723 - Why are you here? - No one opens. 402 00:43:20,521 --> 00:43:24,932 Well... I will undress. 403 00:44:23,376 --> 00:44:25,781 Ah, Professor Sokolov... 404 00:44:26,026 --> 00:44:28,443 Here I am to you... 405 00:44:28,757 --> 00:44:30,301 You wanted, no, I wanted... 406 00:44:30,346 --> 00:44:33,355 If you are regarding admission, now it's too late. 407 00:44:33,431 --> 00:44:35,133 - Late. - Late, the reception is over. 408 00:44:35,218 --> 00:44:38,723 - Finished... - All the best. 409 00:44:39,427 --> 00:44:43,916 - It is now tomorrow. - What is this to understand, again tomorrow? 410 00:44:44,460 --> 00:44:47,676 And you said yesterday when you climbed on a bus. 411 00:44:48,232 --> 00:44:50,431 - So I told you everything yesterday? - Yes. 412 00:44:51,809 --> 00:44:56,393 Or maybe on another issue? What do you want? 413 00:44:57,575 --> 00:44:59,750 - Protrude. - What? 414 00:45:00,233 --> 00:45:02,046 - Well, to speak... - To speak? 415 00:45:02,240 --> 00:45:06,249 - Oh, I didn’t say that... - Uh, mother, it’s not you who came here. 416 00:45:06,521 --> 00:45:08,795 Here is an institute, they are studying here. 417 00:45:09,146 --> 00:45:11,961 They come here, they don’t act here. 418 00:45:12,179 --> 00:45:15,316 Come next year, we'll see. All the best. 419 00:45:15,499 --> 00:45:18,018 Just look, don't be late anymore. 420 00:45:30,414 --> 00:45:32,541 Hello. 421 00:45:34,185 --> 00:45:35,514 Hello. 422 00:45:35,961 --> 00:45:38,937 My name is Konstantin Sergeyevich Stanislavsky. 423 00:45:39,396 --> 00:45:42,200 And this is my friend - Nemirovich-Danchenko. 424 00:45:42,522 --> 00:45:43,670 Yes... 425 00:45:45,253 --> 00:45:49,289 - I heard something about you. - Well, it's natural. 426 00:45:49,881 --> 00:45:52,060 Only you are painfully young. 427 00:45:53,389 --> 00:45:58,593 We are members of the selection committee. Yes, and here I am, and Vladimir Ivanovich... 428 00:45:58,713 --> 00:45:59,514 Are you free now, Vladimir Ivanovich? 429 00:45:59,557 --> 00:46:01,851 - Yes, perhaps, perhaps. - So Vladimir Ivanovich is free. 430 00:46:01,971 --> 00:46:03,729 - We could listen to you. - Truth? Oh, thanks. 431 00:46:03,812 --> 00:46:06,707 - Yes! - Oh, thank you so much. 432 00:46:06,827 --> 00:46:11,284 - And you? You are a singer? - Yes? No, I only want more. 433 00:46:11,540 --> 00:46:14,747 - To want is to be able! - You see. Well then, let's go? 434 00:46:15,001 --> 00:46:16,862 - You are welcome. - I ask you to. 435 00:46:18,228 --> 00:46:21,012 - Oh! Here, thank you. - Come in, come in, please. 436 00:46:21,882 --> 00:46:23,610 Well, what will you sing to us? 437 00:46:24,748 --> 00:46:30,416 - Ah... what is needed? - Are you from Yakutia or directly from the tundra? 438 00:46:31,201 --> 00:46:32,163 I am from Yeltsovka. 439 00:46:32,283 --> 00:46:34,096 - And what's that? - And this is in Siberia. 440 00:46:34,216 --> 00:46:38,119 Ah, then something Siberian, ditties, jokes. 441 00:46:38,321 --> 00:46:41,898 Or... You know, there are such songs... 442 00:46:42,151 --> 00:46:43,501 - Oh well... - Oh well? 443 00:46:43,730 --> 00:46:45,230 - Well, such songs... - What? 444 00:46:45,293 --> 00:46:49,020 - Well, some... - Ah! This is probably... 445 00:46:51,593 --> 00:46:54,014 Finnish knife, dog... 446 00:46:54,134 --> 00:46:56,022 - Stop! Fine. - Not that, huh? 447 00:46:56,074 --> 00:46:57,499 Se très joli chanson! (Great song!) 448 00:46:57,619 --> 00:46:58,892 Come on, Vladimir Ivanovich will play along with us. 449 00:46:58,987 --> 00:47:01,419 He is a great specialist in folklore. I beg! 450 00:47:04,427 --> 00:47:07,726 - And where is Frosya? - Getting ready for the second round. 451 00:47:07,904 --> 00:47:09,834 Someone is listening to her there. 452 00:47:10,786 --> 00:47:15,280 In general, everyone should do what he can, and not what he wants. 453 00:47:16,912 --> 00:47:19,042 In vain she came here. 454 00:47:19,743 --> 00:47:22,511 And then in our time - Frosya! What it is? 455 00:47:23,804 --> 00:47:26,597 Fossil. Stone Age. Funny and wild. 456 00:47:27,381 --> 00:47:31,626 On the contrary. This is exactly what you are missing now. 457 00:47:31,746 --> 00:47:33,862 - What? - Sincerity. 458 00:47:37,197 --> 00:47:39,916 In my library, I often ask the question: 459 00:47:40,533 --> 00:47:42,068 "Have you read this?" 460 00:47:42,564 --> 00:47:47,046 And if I ask with irony, I almost always get the answer: "Yes!" 461 00:47:47,766 --> 00:47:50,893 And why? You see, I didn’t read it. 462 00:47:51,013 --> 00:47:52,890 You are doing interesting experiments. 463 00:47:53,010 --> 00:47:53,942 Yes. 464 00:47:54,401 --> 00:47:56,301 And that's what a person is older... 465 00:47:57,062 --> 00:47:59,733 the older he is, the sooner he’s ready to lie, 466 00:48:00,156 --> 00:48:02,041 than seeming ignorant. 467 00:48:02,463 --> 00:48:04,809 Well, all this requires proof. 468 00:48:05,426 --> 00:48:07,565 What, for example, am I lying? 469 00:48:08,966 --> 00:48:10,548 - You? - Yes. 470 00:48:14,838 --> 00:48:20,650 Well, here, for example, you say one thing to your colleagues, and another thing to me about them. 471 00:48:20,976 --> 00:48:22,524 - Right. - And in art... 472 00:48:22,644 --> 00:48:23,660 Right. 473 00:48:24,589 --> 00:48:27,548 You know, I thought, what if I die today... 474 00:48:27,899 --> 00:48:29,615 ... in the evening, huh? 475 00:48:30,267 --> 00:48:33,099 What will remain? It? 476 00:48:33,666 --> 00:48:34,875 Or that? 477 00:48:35,213 --> 00:48:38,839 It has gone. It is mediocre. For this, I have already received everything. 478 00:48:39,443 --> 00:48:42,276 It has come. Made a woman with a paddle. 479 00:48:44,092 --> 00:48:47,548 Somewhere there is a place where, you see, they cannot do without it. 480 00:48:47,874 --> 00:48:52,004 And some bears make rams in marble. 481 00:48:53,123 --> 00:48:56,736 My workshop turned into a feeding trough. 482 00:48:56,856 --> 00:49:00,231 Look... some dead people are standing. 483 00:49:01,365 --> 00:49:04,152 Art must be living, real, 484 00:49:04,831 --> 00:49:08,134 so that the soul worries, so that everyone can stand and think. 485 00:49:08,651 --> 00:49:12,277 And what's that? Vulgarity, mummers. 486 00:49:12,651 --> 00:49:14,868 A miserable fake for the truth. 487 00:49:15,158 --> 00:49:19,217 - What happened? - Today I was in Boris’s workshop. 488 00:49:19,628 --> 00:49:22,775 He was a secret from him, like a coward. 489 00:49:24,160 --> 00:49:27,133 No, I'm not shocked, I'm crushed. 490 00:49:28,765 --> 00:49:31,970 All my life I just did that I was going to do something. 491 00:49:32,090 --> 00:49:34,218 And Boris... Boris does! 492 00:49:34,883 --> 00:49:38,225 This is the truth of life: the same people, the same images? 493 00:49:38,738 --> 00:49:40,396 But how are they made... 494 00:49:41,553 --> 00:49:44,609 We need to start all over again and honestly. 495 00:49:47,437 --> 00:49:49,924 Here the girl gives some kind of funny concerts, have you heard? 496 00:49:50,166 --> 00:49:52,544 - Well, sir! I ask you to. - Yes, there she is. 497 00:49:53,501 --> 00:49:55,278 Is this something, a lot of so many people have accumulated? 498 00:49:55,340 --> 00:49:57,192 Could not do anything. Everyone wants to listen to you. 499 00:49:57,407 --> 00:49:59,544 - Yes! - Vladimir Ivanovich, please. 500 00:49:59,664 --> 00:50:00,902 - Konstantin Sergeyevich... - Vladimir Ivanovich... 501 00:50:01,022 --> 00:50:02,525 - Konstantin Sergeyevich... - Vladimir Ivanovich... 502 00:50:02,594 --> 00:50:04,944 - Frosya, please! - Please! 503 00:50:37,698 --> 00:50:40,877 I'm not at home. Whoever called. 504 00:50:41,371 --> 00:50:42,640 Yeah. 505 00:50:46,024 --> 00:50:48,821 Yes? There is none, no. 506 00:50:48,941 --> 00:50:52,083 - And I will not know when. - And I will not know when. 507 00:50:52,893 --> 00:50:54,731 Some man... 508 00:50:59,396 --> 00:51:02,091 - Who's there? - Yes, I am, I am. 509 00:51:02,514 --> 00:51:03,825 Come in. 510 00:51:07,064 --> 00:51:10,396 Ours, ours, then the second day only: oooh, rrrrrrr! 511 00:51:10,863 --> 00:51:14,500 I never saw him like that. Which dog bit him. 512 00:51:16,079 --> 00:51:19,124 And you came and sit. Do not poke in there. 513 00:51:20,502 --> 00:51:24,086 Maybe he’s angry that you... ruined him. 514 00:51:27,572 --> 00:51:29,155 The second round passed. 515 00:51:30,735 --> 00:51:32,153 And what about tours? 516 00:51:32,371 --> 00:51:35,609 A tour is... sifting people through a sieve. 517 00:51:35,972 --> 00:51:38,812 Frosy, come here! 518 00:51:40,504 --> 00:51:42,304 Well, go, nothing. 519 00:51:54,391 --> 00:51:57,149 Do you like something... here? 520 00:51:58,125 --> 00:51:59,406 Like. 521 00:52:02,198 --> 00:52:03,371 This one. 522 00:52:06,827 --> 00:52:09,422 Yeah. Good. 523 00:52:11,666 --> 00:52:13,805 Well? How are you? 524 00:52:15,570 --> 00:52:20,678 Konstantin Sergeyevich said that everything will depend on the third round. 525 00:52:21,142 --> 00:52:23,873 - Tomorrow. - It's funny, honestly. 526 00:52:24,187 --> 00:52:26,420 Well, how can one hope for something? 527 00:52:27,641 --> 00:52:29,795 Do you really think that he is serious? 528 00:52:30,191 --> 00:52:32,103 Funny, just funny. 529 00:52:32,985 --> 00:52:36,272 No, I wish you happiness... of course... 530 00:52:37,009 --> 00:52:40,822 Konstantin Sergeyevich, who is this? Who is it? 531 00:52:42,184 --> 00:52:43,537 Stanislavsky. 532 00:52:51,093 --> 00:52:57,353 Stanislavsky died in 1938. 533 00:52:58,767 --> 00:53:02,413 And not knowing this is simply indecent. 534 00:53:22,798 --> 00:53:26,586 - Listen, is it you again? - Me again. 535 00:53:26,937 --> 00:53:29,547 - This is amazing. - Yes. 536 00:53:41,743 --> 00:53:44,656 I do not agree with you, Alexander Alexandrovich, 537 00:53:44,776 --> 00:53:48,801 You can teach a donkey to sing! Depends on the teacher. 538 00:53:49,079 --> 00:53:52,680 Maybe it’s possible, Marya Gavrilovna, but why? 539 00:53:53,079 --> 00:53:55,846 However, I never succeeded. 540 00:53:56,112 --> 00:53:57,895 Ah, you are such a joker! 541 00:53:58,015 --> 00:53:59,810 Thank you, Alexander Alexandrovich. 542 00:53:59,930 --> 00:54:02,352 All the best, bye Marya Gavrilovna. 543 00:54:02,884 --> 00:54:04,363 - Hello. - Hello. 544 00:54:41,112 --> 00:54:42,308 Hello. 545 00:54:46,275 --> 00:54:47,809 Hello. 546 00:54:48,908 --> 00:54:51,190 What is this performance? 547 00:54:54,439 --> 00:54:56,578 Ah, well! Come with me. 548 00:55:06,791 --> 00:55:08,030 - Veronika Vasilievna. - Yes? 549 00:55:08,150 --> 00:55:10,859 Can't you give me 10 minutes if you take your time? 550 00:55:11,125 --> 00:55:14,726 - Of course, please. - We need to listen to one figure. 551 00:55:16,010 --> 00:55:18,125 - I have to! - Well let's go. 552 00:55:24,217 --> 00:55:25,643 - Hello. - Hello. 553 00:55:28,821 --> 00:55:33,196 - Hello. - Practice, practice. Sorry! 554 00:55:35,942 --> 00:55:36,945 Lunch break. 555 00:55:37,065 --> 00:55:38,673 - Hello. - Hello. 556 00:55:41,723 --> 00:55:43,355 - Hello. - Hello. 557 00:55:49,003 --> 00:55:51,311 Well then, dear, time... 558 00:55:51,674 --> 00:55:54,562 - Hello, Alexander Alexandrovich. - Hello, and here what? 559 00:55:55,782 --> 00:55:58,222 - It should be... listening. - Ah! 560 00:55:58,342 --> 00:56:02,149 - But we can concede. - In no case, do it. 561 00:56:02,705 --> 00:56:05,436 - We will find a place, I think. - Well, of course. 562 00:56:05,919 --> 00:56:09,325 When you lower a note from your forehead, it does not sound. 563 00:56:09,603 --> 00:56:13,758 And when you connect the nose with the chest, then it sounds. 564 00:56:14,048 --> 00:56:17,901 So I connected the nose with the chest - I have it like a pipe. 565 00:56:19,315 --> 00:56:21,558 Wow! From here to here. Hello. 566 00:56:21,678 --> 00:56:24,053 Alexander Alexandrovich... 567 00:56:24,548 --> 00:56:28,258 Ah, ah! Do you hear? Ahhhhhhhh... 568 00:56:28,918 --> 00:56:32,858 My friend, my friend, why are you so broke? After all, classes are going. 569 00:56:33,607 --> 00:56:34,331 Sorry. 570 00:56:34,669 --> 00:56:36,476 Alexander Alexandrovich, the room is free now. 571 00:56:36,552 --> 00:56:39,162 - Do you think it’s free? - We just finished there. 572 00:56:39,325 --> 00:56:41,749 - I feel better in the hall. - Well then, let's go to the gym. 573 00:56:41,869 --> 00:56:43,143 You are welcome. 574 00:57:02,152 --> 00:57:04,327 Well! What will we sing? 575 00:57:04,557 --> 00:57:07,871 And what do you say, then we will sing! What do you want then? 576 00:57:08,315 --> 00:57:11,678 Yes, I actually do not need anything. You need it, you sing. 577 00:57:12,065 --> 00:57:13,817 Just go ahead. Go ahead. 578 00:57:13,937 --> 00:57:17,974 - No, it’s better for me here, more convenient. - Well, good, good, start. 579 00:57:22,153 --> 00:57:25,235 Russian folk song. 580 00:57:25,573 --> 00:57:28,038 "Along the St. Petersburg" 581 00:57:28,655 --> 00:57:33,710 Folk music, words, I don’t know whose, probably, also folk. 582 00:57:38,110 --> 00:57:40,602 Performed by Burlakova Frosya. 583 00:57:52,547 --> 00:58:00,206 Along the St. Petersburg, 584 00:58:00,992 --> 00:58:07,298 On Tverskaya-Yamskaya, 585 00:58:07,516 --> 00:58:12,461 Yes, on Tverskaya-Yamskaya, 586 00:58:12,909 --> 00:58:21,404 On the little path. 587 00:58:22,152 --> 00:58:27,264 Rides pretty 588 00:58:27,493 --> 00:58:32,200 Himself in C grade 589 00:58:32,418 --> 00:58:37,024 Yes father is coming 590 00:58:37,399 --> 00:58:46,039 In the little girl 591 00:58:46,270 --> 00:58:50,652 It’s not ice, it’s not ice cracking, 592 00:58:51,104 --> 00:58:54,753 Not a mosquito, not a mosquito squeaks, 593 00:58:54,971 --> 00:58:59,104 This is a godfather, but the kumas of Sudak drag. 594 00:58:59,301 --> 00:59:02,638 Eh, gum, you darling, 595 00:59:02,826 --> 00:59:05,764 Kiss me, yeah godmother darling. 596 00:59:06,017 --> 00:59:13,187 Kiss me, godmother darling. 597 00:59:16,374 --> 00:59:17,945 Yeah. 598 00:59:20,144 --> 00:59:21,607 Well, like this... 599 00:59:23,903 --> 00:59:25,882 What else can you sing? 600 00:59:26,704 --> 00:59:27,912 - What can I do? - Yes. 601 00:59:28,082 --> 00:59:29,617 So I can do a lot of things. 602 00:59:29,883 --> 00:59:32,288 Songs of Soviet composers, firstly. 603 00:59:32,577 --> 00:59:36,626 Aria Carmen, Aria Cucarachi, 604 00:59:36,901 --> 00:59:40,550 Oh! Gremin's aria, only a little taller. 605 00:59:40,792 --> 00:59:44,357 Then this one... like him... 606 00:59:45,514 --> 00:59:48,595 Kornevilsky... like a hairdresser... 607 00:59:48,825 --> 00:59:51,893 - The Barber of Seville. - That's right, he is. 608 00:59:52,192 --> 00:59:53,667 How do you know that? 609 00:59:53,896 --> 00:59:57,194 And in our club there was a gramophone, here I am from the record... 610 00:59:58,150 --> 01:00:00,573 Well, what are you singing from the Barber of Seville? 611 01:00:00,693 --> 01:00:04,497 - From Seville? Aria of Rosina. - Good. 612 01:00:04,751 --> 01:00:09,306 - Only lower, of course. Sing? - Okay, let's get Rosin. 613 01:00:11,695 --> 01:00:16,069 Aria of Rosina. Folk music. 614 01:00:16,287 --> 01:00:20,402 - Music by Rossini. - Oh, your truth. 615 01:00:20,808 --> 01:00:23,289 Music by J. Rossini. 616 01:00:26,874 --> 01:00:29,279 Burlakova Frosya also speaks. 617 01:00:44,152 --> 01:00:48,339 I'm so resigned 618 01:00:49,694 --> 01:00:53,247 A simple-minded 619 01:00:53,984 --> 01:00:57,937 Very polite 620 01:00:59,318 --> 01:01:02,653 Very obedient. 621 01:01:02,907 --> 01:01:07,499 And I give in, and I give in 622 01:01:07,779 --> 01:01:12,613 Everyone and everything, Everyone and everything. 623 01:01:12,975 --> 01:01:19,094 But! But hurt myself I won’t let 624 01:01:19,214 --> 01:01:23,311 And I insist on my own. 625 01:01:23,498 --> 01:01:27,489 One hundred different tricks, and certainly 626 01:01:27,791 --> 01:01:32,644 And I insist on my own. 627 01:01:33,019 --> 01:01:36,430 I'm in front of no one 628 01:01:36,857 --> 01:01:40,011 Not orobey 629 01:01:40,458 --> 01:01:44,628 And it will be the way I want. 630 01:01:45,171 --> 01:01:51,975 One hundred different tricks And certainly 631 01:01:52,505 --> 01:01:57,862 Everything's gonna be how I wish 632 01:01:58,562 --> 01:02:02,769 - Well, enough, enough. - No, the end is still, and that’s it. 633 01:02:03,625 --> 01:02:05,148 And I’ll put everything... 634 01:02:08,507 --> 01:02:12,059 And I'll put everything on my 635 01:02:12,179 --> 01:02:18,801 I will put everything in its own way Everything in its own way! Everything is yours! 636 01:02:22,849 --> 01:02:25,519 On your own! 637 01:02:26,571 --> 01:02:29,495 Well, why didn’t you dance here? 638 01:02:30,172 --> 01:02:32,446 Here, this is completely useless. 639 01:02:33,012 --> 01:02:35,207 - Thank you, Veronika Vasilievna. - Wait! 640 01:02:35,546 --> 01:02:37,374 Can you sing something out loud? 641 01:02:37,494 --> 01:02:39,560 - Can you get it even louder? - Ltd! 642 01:02:39,862 --> 01:02:43,015 When I spoke at my club, I heard it on the board. 643 01:02:43,099 --> 01:02:45,889 Well, tearing your throat is not a tricky business, everyone can do it. 644 01:02:46,191 --> 01:02:48,269 You say, everyone is not everyone at all. 645 01:02:48,389 --> 01:02:52,203 - I was singled out for the show alone in the district - What were you doing in the area? 646 01:02:52,285 --> 01:02:54,904 What did I do? Sang, what did she do. 647 01:02:55,084 --> 01:02:57,910 - And did not scold you? - On the contrary, praised. 648 01:02:58,030 --> 01:03:02,528 - Well well well! And so, and praised. - I do not know, admired. 649 01:03:03,953 --> 01:03:07,020 - Well, you say, I do not fit? - No, I won’t tell you. 650 01:03:07,494 --> 01:03:10,060 - And then, I’m coming up. - That's what... 651 01:03:11,239 --> 01:03:13,038 - Come on... - Tomorrow? 652 01:03:13,193 --> 01:03:15,654 - Tomorrow? - No, why tomorrow? Day after tomorrow. 653 01:03:15,907 --> 01:03:19,291 - An hour at four. Will you find me? - I'll find it. 654 01:03:19,411 --> 01:03:22,270 - Good. Come on, Veronika Vasilievna. - Yes goodbye. 655 01:03:22,390 --> 01:03:23,796 Goodbye. 656 01:03:26,303 --> 01:03:29,434 Well, Burlakova Frosya, be healthy. 657 01:03:29,944 --> 01:03:32,633 - Thank you, and you do not get sick. - I will try. 658 01:03:33,928 --> 01:03:36,720 It’s not for me to tell you, Alexander Sanych. Late. 659 01:03:36,948 --> 01:03:39,767 - Reception is over. - Yes, come tomorrow. 660 01:03:39,931 --> 01:03:42,914 - What are you saying? - No, I grumble like an old man. 661 01:03:43,934 --> 01:03:47,755 There are no seats. And without a scholarship, we cannot take it. 662 01:03:48,277 --> 01:03:51,101 I can’t do anything, even if I wanted to. 663 01:03:51,629 --> 01:03:55,096 What is it? We drive around the Union 664 01:03:55,144 --> 01:03:58,323 We seek out talents, spend time, spend money. 665 01:03:58,617 --> 01:04:02,535 Then a man comes, he comes! Exceptional stuff! 666 01:04:02,902 --> 01:04:05,803 We cannot accept him, even if he is at least seven spans in the forehead. 667 01:04:06,032 --> 01:04:08,535 Because, you see, late, the reception is over. 668 01:04:09,441 --> 01:04:11,175 Renix. 669 01:04:11,658 --> 01:04:14,595 - What is a "reenix"? - Nonsense, I say. 670 01:04:15,090 --> 01:04:16,287 Nonsense ?! 671 01:04:16,712 --> 01:04:18,513 But read it. 672 01:04:19,794 --> 01:04:21,377 Just received yesterday. 673 01:04:23,636 --> 01:04:27,980 Order... Oooo... 674 01:04:32,330 --> 01:04:35,856 It’s easy for you to live, Denis Ivanovich, everything is decided for you. 675 01:04:37,048 --> 01:04:39,552 - And, in the end, you answer. - And I answer. 676 01:04:39,672 --> 01:04:42,277 - But you can’t do anything. - I can’t do anything. 677 01:04:45,304 --> 01:04:47,673 But it’s necessary to do, Denis Ivanovich. 678 01:04:51,358 --> 01:04:52,669 But? 679 01:04:55,557 --> 01:04:56,862 How? 680 01:04:59,924 --> 01:05:04,456 - I don’t know, Alexander Sanych. - M-yes. 681 01:05:11,400 --> 01:05:12,693 What are you doing? 682 01:05:16,862 --> 01:05:18,674 - What? - But? 683 01:05:20,378 --> 01:05:23,063 I wrote a letter. 684 01:05:24,108 --> 01:05:25,522 Oh you... 685 01:05:29,715 --> 01:05:31,233 On, read it. 686 01:05:33,699 --> 01:05:36,092 Write about me, read. 687 01:05:39,061 --> 01:05:40,547 Read it! 688 01:05:45,795 --> 01:05:49,892 WASTE TALENTS 689 01:08:46,296 --> 01:08:49,015 My only job. 690 01:08:50,031 --> 01:08:52,254 The work of the third course. 691 01:08:53,694 --> 01:08:56,824 She really was made for people. 692 01:09:33,883 --> 01:09:37,508 - What are you doing? - They gave a place in the hostel. 693 01:09:38,155 --> 01:09:40,599 I will work and study at the institute. 694 01:09:40,926 --> 01:09:42,533 - Are you leaving? - Yes. 695 01:09:42,832 --> 01:09:46,915 I would wait until I wake up. I would drive you by car. 696 01:09:47,802 --> 01:09:51,673 Yes, I’ll go on foot. Why is he still sleeping? 697 01:09:52,370 --> 01:09:54,218 Before morning, just fell asleep. 698 01:09:54,474 --> 01:10:00,076 I’ll look at the butts... Father! I immediately realized that the night did not sleep. 699 01:10:00,971 --> 01:10:04,208 An abnormal person has become. But it was normal. 700 01:10:06,663 --> 01:10:10,715 I'll go. Thank you very much. 701 01:10:11,113 --> 01:10:14,207 And tell him, thank you very much. 702 01:10:14,662 --> 01:10:18,708 - Is it far from the hostel? - You have to go by bus. 703 01:10:18,978 --> 01:10:20,592 On the 108th. 704 01:10:21,871 --> 01:10:24,871 You won’t get it. Leave at least half. 705 01:10:25,213 --> 01:10:29,592 - Nothing. - Stupid you, God grant you health. 706 01:10:29,712 --> 01:10:33,683 - Drop in to us. - I'll come back later. 707 01:10:55,669 --> 01:11:00,703 - Hello. - Ah, hello. 708 01:11:02,090 --> 01:11:04,214 I'm in a hurry very much. 709 01:11:08,484 --> 01:11:10,931 What, I need help, probably? Well, let's. 710 01:11:11,216 --> 01:11:12,638 Do not... 711 01:11:15,942 --> 01:11:18,686 - Where to carry? - To the bus. 712 01:11:19,667 --> 01:11:21,629 - So far away. - Yes. 713 01:11:25,041 --> 01:11:29,357 - Well, how does the aunt of an egg swallow it? - That the voice sounded? 714 01:11:31,334 --> 01:11:35,160 - And you, why, live near here? - Yes, our hostel is here. 715 01:11:35,942 --> 01:11:39,055 I’m also moving to the hostel. 716 01:11:39,766 --> 01:11:41,840 I was accepted to college today. 717 01:11:42,295 --> 01:11:44,255 In which? 718 01:11:45,364 --> 01:11:47,036 In the agricultural? 719 01:11:47,156 --> 01:11:49,580 - No. - In the construction? 720 01:11:50,475 --> 01:11:52,011 No. 721 01:11:53,859 --> 01:11:57,344 In the theater, probably. The artist? 722 01:11:57,927 --> 01:12:01,201 - Now, after all, everyone goes there, huh? - No. 723 01:12:02,765 --> 01:12:04,404 And yes. 724 01:12:05,129 --> 01:12:07,276 Well, well, beautiful too. 725 01:12:13,555 --> 01:12:17,138 Then you better get a taxi with such things. 726 01:12:20,720 --> 01:12:24,374 - Well, Small, with bags in the trunk. - Never mind. 727 01:12:27,640 --> 01:12:29,076 Sit down. 728 01:12:31,266 --> 01:12:32,924 Goodbye. 729 01:12:46,229 --> 01:12:48,774 - Why did it jump out of you? - Where? 730 01:12:48,928 --> 01:12:51,661 - Yes, there! - Twenty cents. 731 01:12:52,014 --> 01:12:55,782 Already? Wait a minute! Stop it! 732 01:12:59,215 --> 01:13:01,248 Well, who does this? Well, who does this? 733 01:13:01,321 --> 01:13:03,395 Well, how can you grab the wheel! 734 01:13:05,130 --> 01:13:07,313 - Do you have a lot of them? - Only one copy. 735 01:13:07,433 --> 01:13:09,445 - Please. - You are welcome. 736 01:13:17,541 --> 01:13:22,005 Now I’ll go and call the policeman. Let him rule it will find on you. 737 01:13:23,392 --> 01:13:25,183 You are silent. 738 01:13:30,275 --> 01:13:32,067 Let me help you. 739 01:13:35,550 --> 01:13:37,597 - You arrived quickly. - Yes. 740 01:13:37,910 --> 01:13:39,659 Taxis are a good thing! 741 01:13:41,763 --> 01:13:47,331 Wait, I need to buy a book. A very necessary book. 742 01:13:47,942 --> 01:13:50,920 Can you lend me or do you... have absolutely nothing? 743 01:13:51,646 --> 01:13:55,389 - How much do you need? - The ruble is sixty. 744 01:13:58,964 --> 01:14:00,468 Turn away. 745 01:14:06,494 --> 01:14:09,536 A very necessary book, I've been looking for it for a long time. 746 01:14:09,792 --> 01:14:12,351 - I will return it to you tomorrow, I will certainly return it. - Here! 747 01:14:13,801 --> 01:14:16,303 - Two rubles. - Thank. 748 01:14:22,115 --> 01:14:24,845 - It's time to dine. - And where is Frosya? 749 01:14:25,080 --> 01:14:29,095 I ran somewhere in the morning, then came, packed my things and left. 750 01:14:30,187 --> 01:14:32,246 They took her to college. 751 01:14:32,963 --> 01:14:35,210 - How long has she left? - From half an hour. 752 01:14:35,806 --> 01:14:38,536 Boots, look, I forgot my boots. 753 01:14:40,669 --> 01:14:44,378 She eco thinks to look for something that broke something from you? 754 01:14:44,705 --> 01:14:47,279 The girl is painfully annoying, I noticed. 755 01:14:47,663 --> 01:14:50,048 Find some similar. Take and buy. 756 01:14:50,168 --> 01:14:51,734 Will not buy. 757 01:14:53,994 --> 01:15:00,102 I messed up a little there. You clean, please. 758 01:15:04,679 --> 01:15:08,163 - And where to bring the money? To the hostel? - Yes. 759 01:15:08,400 --> 01:15:10,653 No, come better to the institute. 760 01:15:11,186 --> 01:15:14,065 And when do the lectures end? Three o'clock? 761 01:15:14,185 --> 01:15:16,417 Come to the four. Surely. 762 01:15:16,673 --> 01:15:20,355 - At the exit you will wait. - What is your name? I'm Kostya. 763 01:15:20,475 --> 01:15:22,077 And I'm Frosya. 764 01:15:24,034 --> 01:15:27,699 - Where to toss? - Thank you, have already arrived. 765 01:15:56,721 --> 01:15:59,977 Veronika Vasilievna, do not let her force the sound. 766 01:16:00,275 --> 01:16:05,208 What are you tearing up? Do you think the board of the collective farm will hear you? 767 01:16:06,530 --> 01:16:09,861 Voice, mother, this is not a singer yet. Voice is a tool! 768 01:16:10,103 --> 01:16:12,221 We must learn to own it. 769 01:16:12,953 --> 01:16:16,928 Let's say you win a great piano in the lottery. 770 01:16:17,176 --> 01:16:20,611 - Then will you become a pianist? - But do you win? 771 01:16:20,731 --> 01:16:23,897 - No, I say if you win? - You won’t win by anything. 772 01:16:24,017 --> 01:16:26,634 Mom and I got two tickets. They won nothing. 773 01:16:26,876 --> 01:16:28,832 So it would be better if our Mishka bought a hairbrush. 774 01:16:29,005 --> 01:16:31,966 You are a dense girl, Burlakova, it’s hard to talk to you. 775 01:16:32,208 --> 01:16:36,151 Yes! Let's do it better. 776 01:16:37,217 --> 01:16:38,568 You are welcome. 777 01:16:52,920 --> 01:16:59,176 My song flies with supplication 778 01:16:59,617 --> 01:17:04,451 Quiet at night 779 01:17:11,624 --> 01:17:17,787 In the grove light foot 780 01:17:18,217 --> 01:17:22,646 You come my friend! 781 01:17:30,308 --> 01:17:36,408 When the moon is noisy 782 01:17:36,735 --> 01:17:42,216 Leaves at a late hour 783 01:17:43,481 --> 01:17:49,623 Leaves at a late hour 784 01:17:50,504 --> 01:17:57,278 And no one, oh my dear friend, 785 01:17:57,858 --> 01:18:03,481 Won't hear us 786 01:18:05,319 --> 01:18:11,418 He will not hear us. 787 01:18:36,292 --> 01:18:42,932 Hear in the grove sounded 788 01:18:43,330 --> 01:18:48,306 Songs of the Nightingale. 789 01:18:55,586 --> 01:19:02,261 Their sounds are full of sadness 790 01:19:02,745 --> 01:19:06,939 They pray for me. 791 01:19:14,956 --> 01:19:21,461 They understand all the languor, 792 01:19:21,958 --> 01:19:27,745 All the longing for love 793 01:19:28,903 --> 01:19:34,708 All the longing for love... 794 01:19:36,172 --> 01:19:43,035 And inspire tenderness 795 01:19:43,519 --> 01:19:49,384 They are on me, 796 01:19:50,318 --> 01:19:57,362 They are on me. 797 01:19:57,945 --> 01:20:02,143 Give you access 798 01:20:03,181 --> 01:20:06,948 You to your soul 799 01:20:08,604 --> 01:20:14,455 And on a secret date 800 01:20:20,592 --> 01:20:26,735 You come quickly 801 01:20:28,008 --> 01:20:35,188 You come soon! 802 01:20:38,216 --> 01:20:47,970 Come quickly... 803 01:21:51,107 --> 01:21:55,571 - I am listening to you, Denis Ivanovich. - Here's the thing, Alexander Sanych. 804 01:21:55,955 --> 01:21:57,905 Some of your... 805 01:21:58,161 --> 01:22:01,256 so to speak, students take offense at you. 806 01:22:01,613 --> 01:22:02,922 Yes? 807 01:22:03,042 --> 01:22:06,290 They are offended that they are not Chaliapins and not Nezhdanov, as I understand it? 808 01:22:07,229 --> 01:22:09,148 Prickly you are a man. 809 01:22:09,575 --> 01:22:13,285 They are offended that you pay little attention to them. 810 01:22:13,754 --> 01:22:16,830 And give more time to your four students. 811 01:22:16,950 --> 01:22:21,252 Ah, there you go! And to whom personally, let me ask you? 812 01:22:21,372 --> 01:22:24,330 - In particular, this new student. - Clear. 813 01:22:24,571 --> 01:22:28,735 Who else do you know? And why do I devote to them, you know? 814 01:22:28,855 --> 01:22:31,113 Yes, we know them very well, Alexander Sanych. 815 01:22:31,233 --> 01:22:36,748 And I understand that everyone can have their own likes, so to speak, antipathies. 816 01:22:36,868 --> 01:22:40,863 - But in the interests of pedagogy... - In the interests of pedagogy 817 01:22:42,143 --> 01:22:46,503 of all my students, I would leave only this four at the institute. 818 01:22:46,658 --> 01:22:48,463 That would be in the interests of pedagogy. 819 01:22:48,504 --> 01:22:52,919 But Alexander Sanych, we must teach them 820 01:22:53,161 --> 01:22:54,466 and must educate... 821 01:22:54,538 --> 01:22:56,870 I do not want to cultivate mediocrity. 822 01:22:56,990 --> 01:22:59,260 I don’t want to understand? 823 01:22:59,531 --> 01:23:02,047 Enough of this rotten impartiality! 824 01:23:02,474 --> 01:23:06,487 No need to litter our profession. And so... 825 01:23:08,065 --> 01:23:09,802 Alexander Sanych... 826 01:23:10,724 --> 01:23:12,737 You can not worry, Denis Ivanovich. 827 01:23:12,857 --> 01:23:15,594 Within the curriculum I practice 828 01:23:15,648 --> 01:23:17,044 with all students equally. 829 01:23:17,104 --> 01:23:19,544 - Well, that's great. - Unfortunately... 830 01:23:19,959 --> 01:23:22,767 But for additional classes in your free time 831 01:23:22,832 --> 01:23:25,855 I challenge those I find necessary. - Here you go! 832 01:23:26,239 --> 01:23:29,621 Now everything is clear to me, so to speak. 833 01:23:29,863 --> 01:23:30,759 Can I be free? 834 01:23:30,811 --> 01:23:32,761 Yes, yes, Alexander Sanych, please. 835 01:23:49,068 --> 01:23:50,524 Open. 836 01:23:52,367 --> 01:23:53,831 Discover! 837 01:23:54,698 --> 01:23:58,040 Burlakova, open immediately! 838 01:24:02,264 --> 01:24:03,984 What's going on here? 839 01:24:10,457 --> 01:24:11,950 Where to? 840 01:24:14,140 --> 01:24:16,278 - What are you doing here? - I am? 841 01:24:16,877 --> 01:24:19,209 I walk down the hall, I see a free audience, 842 01:24:19,329 --> 01:24:22,039 let me work out a little... Suddenly, you twitch, twitch... 843 01:24:22,159 --> 01:24:25,712 What? Out! 844 01:24:26,072 --> 01:24:28,333 - Che? As you said? - Out! 845 01:24:28,618 --> 01:24:30,665 Get out of college! 846 01:24:31,432 --> 01:24:33,636 To the doctor soon! 847 01:24:41,723 --> 01:24:46,045 Today you are really... early. 848 01:24:49,350 --> 01:24:51,113 Where are we going? 849 01:24:55,084 --> 01:24:56,620 Okay. 850 01:25:00,427 --> 01:25:02,176 Are you cold? 851 01:25:05,362 --> 01:25:06,741 Yes... 852 01:25:08,134 --> 01:25:12,083 And the truth is said, you have some kind of artist there, not a sculptor 853 01:25:12,552 --> 01:25:15,225 tore all his paintings, drove his wife out of the house, 854 01:25:15,594 --> 01:25:20,293 and he left somewhere, he drank there and... lost his mind, right? 855 01:25:21,529 --> 01:25:25,168 Some kind of nonsense. With fat people rage. 856 01:25:26,156 --> 01:25:27,813 Yes... 857 01:25:30,025 --> 01:25:31,660 Do you notice? 858 01:25:33,480 --> 01:25:36,167 As soon as we meet, we begin... 859 01:25:36,508 --> 01:25:40,275 ... about paintings, about artists, about musicians... 860 01:25:41,555 --> 01:25:43,609 Yes, endlessly talk about... 861 01:25:44,746 --> 01:25:48,756 vocal cords... it's not interesting. 862 01:25:50,718 --> 01:25:52,439 And generally speaking... 863 01:25:53,604 --> 01:25:55,936 Well, what do we have in common? 864 01:26:00,489 --> 01:26:04,129 You don't even give a damn that I hang around here every time for two hours. 865 01:26:06,149 --> 01:26:10,102 I'm waiting... What am I waiting for? 866 01:26:13,250 --> 01:26:16,867 Why are you silent? But? 867 01:26:18,525 --> 01:26:20,330 What? 868 01:26:21,678 --> 01:26:24,874 - Why? - Sore throat. 869 01:26:25,215 --> 01:26:27,447 - Voice ripped off. - How? 870 01:26:27,746 --> 01:26:30,582 - I took a high note. - What for? 871 01:26:31,489 --> 01:26:33,085 What for? 872 01:26:37,010 --> 01:26:39,218 What a note ?! 873 01:26:42,468 --> 01:26:44,297 So... 874 01:26:45,799 --> 01:26:49,965 You and the cold be harmful, probably? 875 01:26:52,638 --> 01:26:54,778 Well, go home. 876 01:26:56,139 --> 01:26:58,159 Go, go. 877 01:29:00,037 --> 01:29:01,732 Frosya. 878 01:29:09,659 --> 01:29:12,289 - I ask you to. - Sit. 879 01:29:13,355 --> 01:29:15,133 Sit down. 880 01:29:31,281 --> 01:29:34,992 - Have you been to the hospital? - Why? No. 881 01:29:36,008 --> 01:29:39,633 That is, I was really sick for a very long time. 882 01:29:39,931 --> 01:29:40,966 Yes? 883 01:29:41,086 --> 01:29:43,859 And now, gradually recovering. 884 01:29:45,437 --> 01:29:49,310 - You are so thin. - Unshaven is simple. 885 01:29:51,926 --> 01:29:54,236 Does it really matter? 886 01:29:54,947 --> 01:30:01,112 But now I have many happy days and nights. 887 01:30:01,695 --> 01:30:04,466 - Do you work at night? - Yes. 888 01:30:07,098 --> 01:30:10,959 And you have changed. Highly. Absolutely. 889 01:30:11,471 --> 01:30:13,263 - Yes? - Yes. 890 01:30:15,310 --> 01:30:17,244 May be. 891 01:30:17,671 --> 01:30:21,555 I searched for myself for a long time, traveled a lot 892 01:30:22,209 --> 01:30:24,590 and worked hard. 893 01:30:26,250 --> 01:30:31,681 And it seems to me that I am something... It seems that I found something. 894 01:30:33,316 --> 01:30:35,827 But I don’t know if all this is true. 895 01:30:36,240 --> 01:30:38,493 You have to look in art, right? 896 01:30:38,771 --> 01:30:42,819 You know, an artist cannot stand still. 897 01:30:44,496 --> 01:30:47,265 - Come on in. - Alive. 898 01:30:49,999 --> 01:30:52,690 - Take this. - Thank you. 899 01:31:02,007 --> 01:31:04,083 Come to us, Frosya. 900 01:31:04,538 --> 01:31:07,880 - Natasha will be very glad. - I can't. 901 01:31:08,449 --> 01:31:11,386 You can’t talk. I'm sick. 902 01:31:11,506 --> 01:31:13,782 Ohhh! And I thought you would sing to us. 903 01:31:14,052 --> 01:31:16,230 I have never heard you. 904 01:31:16,975 --> 01:31:19,620 But let's go sit with us anyway. 905 01:31:20,302 --> 01:31:22,307 Today we have a small holiday. 906 01:31:22,904 --> 01:31:26,624 I will also be very pleased. 907 01:31:27,093 --> 01:31:31,483 Believe me. No, I’ll warn everyone, and the singer will only be silent. 908 01:31:32,421 --> 01:31:34,298 Come along. 909 01:31:47,806 --> 01:31:51,219 Boris. Already here. 910 01:32:14,900 --> 01:32:18,227 No, Sasha, do not pause here. 911 01:32:18,909 --> 01:32:22,039 And here: "As I want...", do not accelerate so fast. 912 01:32:22,159 --> 01:32:24,683 Sorry, wait a minute. Who's there?! 913 01:32:24,803 --> 01:32:28,624 - It's me. - Oh, whom I see! 914 01:32:28,687 --> 01:32:30,322 - Burlakova in person. - Hello. 915 01:32:30,442 --> 01:32:33,648 Where are you from, dear child? How is the voice? 916 01:32:33,768 --> 01:32:36,780 Nothing. The doctor said that you can do. 917 01:32:36,845 --> 01:32:39,505 Well, very good. Now we will begin to study a little. 918 01:32:39,747 --> 01:32:41,994 - Who do you want? - Can Burlakov? 919 01:32:42,082 --> 01:32:47,578 You. Go on. Come back in an hour, let's get started. 920 01:32:48,422 --> 01:32:50,185 - You are welcome. - Thank. 921 01:32:50,470 --> 01:32:52,389 Frosya, I'm from Kostya. 922 01:32:53,344 --> 01:32:55,565 He is leaving today. So, he asked me... 923 01:32:55,685 --> 01:32:57,347 - Here, pass it on. - Where to? 924 01:32:57,467 --> 01:33:00,282 I don’t know where. To practice, perhaps... 925 01:33:00,836 --> 01:33:02,827 He asked, I passed. 926 01:33:32,431 --> 01:33:34,322 Kostya! 927 01:33:40,289 --> 01:33:41,696 Kostya! 928 01:33:52,086 --> 01:33:54,423 Shout, please: "Kostya!" 929 01:33:54,759 --> 01:33:58,847 Shout: "Kostya!" "Kostya!" 930 01:33:59,699 --> 01:34:01,260 Louder. 931 01:34:04,206 --> 01:34:06,125 No, big one... 932 01:34:07,965 --> 01:34:09,842 Where to where are you? Get away now from the train. 933 01:34:09,962 --> 01:34:11,772 Girl, get away from the train. 934 01:34:34,839 --> 01:34:39,545 Kohl love, so without reason... 935 01:34:39,815 --> 01:34:43,938 Kohl threaten, so in earnest, 936 01:34:44,408 --> 01:34:48,467 Kohl scold, so hot 937 01:34:49,022 --> 01:34:54,652 Kohl chop, so much so! 938 01:34:58,160 --> 01:35:02,482 If it’s bold to argue, 939 01:35:02,781 --> 01:35:07,025 Kohl to punish, so for the matter 940 01:35:07,409 --> 01:35:12,741 Kohl forgive, so with all my heart, 941 01:35:13,487 --> 01:35:21,683 If the feast, so the feast is mountain! 942 01:35:27,637 --> 01:35:31,853 - So how is it? - In my opinion, nothing. 943 01:35:33,137 --> 01:35:35,457 - How do you say? - In my opinion, nothing. 944 01:35:35,813 --> 01:35:38,927 Nothing. Nothing good. 945 01:35:39,368 --> 01:35:43,119 In my opinion, bad. What are you thinking today? 946 01:35:43,460 --> 01:35:45,764 - I dont know. - So I do not know. 947 01:35:46,077 --> 01:35:48,622 And you need to think about what you are singing about. 948 01:35:48,864 --> 01:35:51,444 We must live with these thoughts, this music! 949 01:35:52,255 --> 01:35:54,012 Put the suitcase down! 950 01:35:55,155 --> 01:35:59,071 You came here to study, and take the trouble to work like a horse! 951 01:35:59,412 --> 01:36:02,047 You can not, do not want to - leave! 952 01:36:04,293 --> 01:36:07,539 The time of easy successes has passed. 953 01:36:08,449 --> 01:36:10,980 It will pass soon, it must pass. 954 01:36:11,192 --> 01:36:13,521 - Clear? - Clear. 955 01:36:15,853 --> 01:36:18,235 What, are you in any kind of trouble? 956 01:36:19,329 --> 01:36:20,879 Yes... 957 01:36:22,073 --> 01:36:25,198 I will ask all over again. 958 01:36:41,622 --> 01:36:44,409 THE END OF THE FILM 68458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.