All language subtitles for Brassic.S05E06.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PMP_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,640 'This programme contains very strong language 2 00:00:02,680 --> 00:00:04,960 from the outset and throughout.' 3 00:00:10,000 --> 00:00:13,640 ♪ I've been waiting a long time 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,640 ♪ For this moment to come 5 00:00:16,680 --> 00:00:18,560 ♪ I'm destined... No! 6 00:00:18,600 --> 00:00:22,680 ♪ For anything at all... Wait! 7 00:00:24,240 --> 00:00:25,520 (MUSIC CONTINUES IN SHOP) 8 00:00:25,560 --> 00:00:27,920 Jesus Christ, Cardi. Just pick a packet, will you? 9 00:00:27,960 --> 00:00:30,360 There's no thought goes into this. There's no skill. 10 00:00:30,400 --> 00:00:31,920 Look... 11 00:00:31,960 --> 00:00:35,280 Three golden tickets out of a possible five have been found - 12 00:00:35,320 --> 00:00:39,240 one in a cheese and onion, one in a W-Worcester sauce, 13 00:00:39,280 --> 00:00:41,000 and one in a s-salt and vinegar. 14 00:00:41,040 --> 00:00:43,880 So smoky bacon and ready salted are odds-on for the golden ticket. 15 00:00:43,920 --> 00:00:45,640 Exactly. Ah, Meena. 16 00:00:45,680 --> 00:00:47,840 What's the crack with you? Fuck all. 17 00:00:47,880 --> 00:00:49,880 Bored. Not enough people are dying. 18 00:00:49,920 --> 00:00:52,560 Business slow, then, is it? It's like a morgue. 19 00:00:52,600 --> 00:00:54,640 Ah. (LAUGHS) It's not funny. 20 00:00:54,680 --> 00:00:56,560 Mm. Could you hurry up, knobhead? 21 00:00:56,600 --> 00:00:59,440 There's people waiting. Sorry. Can you fuck off, knobhead? 22 00:00:59,480 --> 00:01:02,040 I'm looking at the crisps. I'll take as long as I need. 23 00:01:02,080 --> 00:01:04,280 Do you understand? Yeah? Cool! 24 00:01:04,320 --> 00:01:06,880 Hey, Cardi, relax. Sorry about him. (PHONE BUZZES) 25 00:01:06,920 --> 00:01:08,640 Hi, Carol? 26 00:01:08,680 --> 00:01:10,800 Yeah, er, yeah, he's with me now. 27 00:01:10,840 --> 00:01:13,320 Yeah, all six foot two of him. 28 00:01:13,360 --> 00:01:16,960 Erm... Yeah, listen. Do you think ready salted or smoky - 29 00:01:17,000 --> 00:01:18,680 You what? 30 00:01:19,400 --> 00:01:20,840 No way! 31 00:01:20,880 --> 00:01:24,120 Ah! Please wait. 32 00:01:24,160 --> 00:01:27,360 What did I do in a past life to deserve you here today, eh? 33 00:01:27,400 --> 00:01:29,640 Sorry, Carol. You what? 34 00:01:30,480 --> 00:01:34,120 Oh... No, no, it's not a problem. Not a problem at all. Yeah. 35 00:01:34,160 --> 00:01:35,920 Fuck. All right, we're on our way. 36 00:01:35,960 --> 00:01:38,040 All right. Love you, baby. Bye. Yeah? 37 00:01:38,080 --> 00:01:39,800 Well, smoky bacon. 38 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 Let's do this. No. As in, what's the story, like? 39 00:01:44,040 --> 00:01:45,640 Which story? 40 00:01:45,680 --> 00:01:47,800 The phone call, Cardi, that you just had. 41 00:01:47,840 --> 00:01:50,120 Oh, yeah. Er, Carol said that... 42 00:01:50,160 --> 00:01:51,640 What did she say? 43 00:01:51,680 --> 00:01:54,960 She said that you've had your... Your Yoda's had her caravan nicked. 44 00:01:55,000 --> 00:01:56,720 She what? Was she in it? 45 00:01:56,760 --> 00:01:58,520 Was she? Was she? 46 00:01:59,240 --> 00:02:01,480 You're asking me? Was she in it when it happened? 47 00:02:01,520 --> 00:02:02,680 Yoda? Yeah! 48 00:02:02,720 --> 00:02:04,280 I didn't ask. My goodness. 49 00:02:04,320 --> 00:02:07,360 We need to get over there now. I've got my car, if you want a lift. 50 00:02:07,400 --> 00:02:09,480 Good woman. Shotgun! C'mon, Cardi! 51 00:02:19,800 --> 00:02:21,440 Fuck! 52 00:02:23,360 --> 00:02:25,280 You haven't? 53 00:02:26,080 --> 00:02:29,400 ♪ The best things in life are free 54 00:02:29,440 --> 00:02:32,200 ♪ But you can give them to the birds and bees 55 00:02:32,240 --> 00:02:35,960 ♪ I need money... ♪ That's what I want... ♪ 56 00:02:36,000 --> 00:02:40,440 I just, I don't see how this is even a little bit necessary, man? 57 00:02:40,480 --> 00:02:43,640 Believe me, there's plenty of things I'D rather be doing. 58 00:02:43,680 --> 00:02:45,480 Fuck me. 59 00:02:45,520 --> 00:02:47,960 So, how have you been? We're not doing THAT! 60 00:02:48,000 --> 00:02:51,600 We're not having small talk while you try and fist me back there. 61 00:02:51,640 --> 00:02:55,200 It tends to relax everyone if we have a little conversation. 62 00:02:55,240 --> 00:02:58,320 What do you mean EVERYONE? Why do YOU have to relax? 63 00:02:58,360 --> 00:02:59,960 (LUBE SQUELCHES) Ooh. 64 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Don't worry, that wasn't you. Ha-ha. 65 00:03:02,040 --> 00:03:03,880 (WHISPERS) Fuckin' dickhead. 66 00:03:03,920 --> 00:03:06,600 Right, just gonna... (SQUELCHING) 67 00:03:06,640 --> 00:03:09,920 (STIFLES A MOAN) No. Just point your toes inwards. 68 00:03:09,960 --> 00:03:11,760 (GRUNTS) 69 00:03:12,840 --> 00:03:14,760 Dude. You have to give me something. 70 00:03:14,800 --> 00:03:18,440 I... I feel like that's generous. That's a good amount of finger. 71 00:03:18,480 --> 00:03:20,400 All right, deep breath. 72 00:03:21,560 --> 00:03:23,760 Oh, fucking hell. 73 00:03:24,600 --> 00:03:26,640 Haven't seen you for a while. 74 00:03:27,760 --> 00:03:31,040 Maybe you don't need me so much since you've been seeing Fiona. 75 00:03:31,080 --> 00:03:33,040 The new therapist? 76 00:03:33,080 --> 00:03:35,120 Yeah, she's lo... She's lovely, actually. 77 00:03:35,160 --> 00:03:38,080 She's helping. She is helping, making a difference. 78 00:03:38,120 --> 00:03:40,560 Bet. (CHUCKLES) What you fucking laughing at? 79 00:03:40,600 --> 00:03:42,640 Oh, is that a bit of professional jealousy 80 00:03:42,680 --> 00:03:45,120 or something? You fucker! Fuck me! 81 00:03:45,160 --> 00:03:47,680 Both hands or summat back there? What's going on. 82 00:03:47,720 --> 00:03:49,640 Right, perfect. (SQUELCHING) 83 00:03:50,440 --> 00:03:52,840 (REMOVES GLOVES) Nice smooth prostate. 84 00:03:52,880 --> 00:03:55,280 Ooh. Armful of dicks. 85 00:03:56,040 --> 00:03:58,520 Nothing to report down there. Thank God! 86 00:03:59,280 --> 00:04:01,000 Well, all that's left to do now, 87 00:04:01,040 --> 00:04:03,080 is go and cut that enormous wheel of cheese 88 00:04:03,120 --> 00:04:05,400 you put that fucking coat on for. 89 00:04:05,440 --> 00:04:07,120 Dude. Fucking hell. 90 00:04:08,960 --> 00:04:10,360 Right... 91 00:04:12,160 --> 00:04:14,280 How's your... hernia? 92 00:04:14,320 --> 00:04:17,240 What are you on about, bloody hernia? 93 00:04:17,280 --> 00:04:18,880 Oh, fuck. Oh, shit. What? 94 00:04:18,920 --> 00:04:22,640 God, I'm sorry. I'm really sorry. What? 95 00:04:22,680 --> 00:04:24,840 You're "O'Neil", aren't you? Yeah. 96 00:04:24,880 --> 00:04:27,080 I have Vince "O'Malley". I'll get your records. 97 00:04:27,120 --> 00:04:28,560 Dickhead. 98 00:04:28,600 --> 00:04:32,520 You fingered me for no reason? Fucking hell, man. 99 00:04:32,560 --> 00:04:34,600 You wouldn't believe how often this happens. 100 00:04:34,640 --> 00:04:37,000 I fucking WOULD believe how often that happens! 101 00:04:37,040 --> 00:04:40,120 (PHONE RINGS) Fucking Carol. You all right, love? 102 00:04:42,760 --> 00:04:45,320 You all right? Oh, eh, it's Meena, innit? 103 00:04:45,360 --> 00:04:47,480 How's me hair? Is it all right? It's all right. 104 00:04:47,520 --> 00:04:49,400 What about the front? Best it's ever been. 105 00:04:49,440 --> 00:04:52,000 You all right? How the man? 106 00:04:52,040 --> 00:04:54,160 Is that where Yoda's caravan was, down yonder? 107 00:04:54,200 --> 00:04:56,160 Just that plot there, yeah. Who's "Yoda"? 108 00:04:56,200 --> 00:04:57,480 My great gran. 109 00:04:57,520 --> 00:04:59,600 It's a nickname - cos her name's Rhoda. 110 00:04:59,640 --> 00:05:02,880 Is it fuck! It's because she looks exactly like Yoda. 111 00:05:02,920 --> 00:05:04,760 What the fuck have I told you lot? 112 00:05:04,800 --> 00:05:07,400 My great gran looks NOTHING like fucking Yoda. Right? 113 00:05:07,440 --> 00:05:10,840 No, all I'm saying is, George Lucas has got a law suit out on her. 114 00:05:10,880 --> 00:05:12,720 Shut your fucking mouth, Tommo. 115 00:05:12,760 --> 00:05:15,520 She looks NOTHING like fucking Yoda! No. 116 00:05:15,560 --> 00:05:18,840 No, she doesn't, but she sounds the fucking spit of him, you know? 117 00:05:18,880 --> 00:05:20,960 Come here! I warned you, Tommo! 118 00:05:21,000 --> 00:05:22,360 Does she? Yeah, honestly. 119 00:05:22,400 --> 00:05:24,120 Swear to fucking God. Oh, here they come! 120 00:05:24,160 --> 00:05:27,960 The Red Hand Gang on the Case Of The Mysterious Disappearing Caravan. 121 00:05:28,000 --> 00:05:31,880 The big mystery is why would anyone nick that rotten old thing 122 00:05:31,920 --> 00:05:34,520 when there's all these decent ones around. Makes no sense. 123 00:05:34,560 --> 00:05:38,000 I agree. I think... Just... J-J-J-Just... Fuck me! 124 00:05:38,040 --> 00:05:40,000 Oi! Give over. Pair of cunts. 125 00:05:40,040 --> 00:05:42,000 Ashley, where the fucking hell's Doolan? 126 00:05:42,040 --> 00:05:43,840 I thought he were living with fucking Yoda? 127 00:05:43,880 --> 00:05:46,040 No! He went back to Ireland. 128 00:05:46,080 --> 00:05:47,760 Get out of it. He's in hiding. 129 00:05:47,800 --> 00:05:49,240 Fucking... Or... 130 00:05:49,280 --> 00:05:52,520 Or has he kidnapped himself again? No, he took himself off - 131 00:05:52,560 --> 00:05:54,840 after the McGuigans put a bounty on his head 132 00:05:54,880 --> 00:05:57,760 because he called off the engagement with their eldest, Dervla. 133 00:05:57,800 --> 00:06:00,160 Daddy, he's done it again! 134 00:06:00,200 --> 00:06:02,120 So, who's Doolan? It's er... 135 00:06:02,160 --> 00:06:03,680 It's Ashley's uncle. 136 00:06:03,720 --> 00:06:05,320 He's got a pathological desire 137 00:06:05,360 --> 00:06:07,400 to get engaged to every woman that he meets. 138 00:06:07,440 --> 00:06:09,320 He's weird. What's your problem today? 139 00:06:09,360 --> 00:06:12,600 Look, it's not his fault he's got an animal magnetism, all right? 140 00:06:12,640 --> 00:06:14,440 He's a hopeless romantic. 141 00:06:14,480 --> 00:06:17,360 He's catnip to a certain type of female caravan-dweller. 142 00:06:17,400 --> 00:06:19,440 He is. Wow. 143 00:06:19,480 --> 00:06:21,640 All right, for Christ's sake. Bloody Francis. 144 00:06:21,680 --> 00:06:23,520 What the fuck does he want with us? 145 00:06:23,560 --> 00:06:26,120 I mean, we know fuck all about missing caravans, do we? 146 00:06:26,160 --> 00:06:28,440 He's just trying to get anyone he can to find it. 147 00:06:28,480 --> 00:06:30,960 He's even offering a reward. (FRANCIS RANTS NEARBY) 148 00:06:31,000 --> 00:06:33,120 Now he's after going nuclear on someone over. 149 00:06:33,160 --> 00:06:36,480 You fucking pricks! You fucking arseholes! 150 00:06:36,520 --> 00:06:38,480 Keep your head down when this happens. 151 00:06:38,520 --> 00:06:40,920 Right, yous, fuck off out! 152 00:06:40,960 --> 00:06:42,720 Go on, fuck off out! 153 00:06:42,760 --> 00:06:44,560 That's not ideal, is it. 154 00:06:45,720 --> 00:06:47,400 And yous... Hey, Francis. 155 00:06:47,440 --> 00:06:49,200 Hey, Francis. Fuck off in! 156 00:06:49,240 --> 00:06:50,880 All right, then. 157 00:06:50,920 --> 00:06:54,240 He did a full 360 then. CAROL: Oh, here we fucking go. 158 00:07:00,160 --> 00:07:02,960 Last night, an elderly woman 159 00:07:03,000 --> 00:07:05,800 coming home from bingo 160 00:07:05,840 --> 00:07:08,680 was shocked to discover her caravan... 161 00:07:10,720 --> 00:07:12,840 ..had been brutally abducted from her. 162 00:07:12,880 --> 00:07:16,040 May I ask, how Rhoda is with everything now? 163 00:07:16,080 --> 00:07:18,080 Have you not FUCKING heard me?! 164 00:07:18,120 --> 00:07:19,880 She's fucking shocked! 165 00:07:19,920 --> 00:07:22,840 Her home of 20 years robbed away. 166 00:07:22,880 --> 00:07:26,480 So, erm, where is Granny? Are we gonna get to see her? 167 00:07:26,520 --> 00:07:28,240 She's inside in the toilet. 168 00:07:28,280 --> 00:07:31,080 And what d'you mean, are you going to get to see her? 169 00:07:32,080 --> 00:07:33,480 No... 170 00:07:33,520 --> 00:07:35,080 No reason. 171 00:07:35,840 --> 00:07:38,400 (RHODA STRAINS AND WHEEZES) Ooh. 172 00:07:42,320 --> 00:07:43,720 There she blows. 173 00:07:45,040 --> 00:07:46,880 (GROANS) 174 00:07:46,920 --> 00:07:49,680 Now, then, Rhoda, how's it going love? 175 00:07:49,720 --> 00:07:52,320 I'm... I'm super sorry to hear about this... 176 00:07:52,360 --> 00:07:54,400 caravan... stealery. 177 00:07:54,440 --> 00:07:56,560 It's a rum do, innit? It's rum. 178 00:07:56,600 --> 00:07:58,880 (YODA-LIKE VOICE) Shocking business this is. 179 00:07:58,920 --> 00:08:02,960 Oh, it is that, Rhoda. It is. Stolen me caravan, they have. 180 00:08:03,000 --> 00:08:06,280 Yes, we know. Shocking, Great Gran. It really is. 181 00:08:06,320 --> 00:08:08,680 Shocked. Were all very shocked, aren't we? 182 00:08:08,720 --> 00:08:11,640 Terribly so. Oh, no, it's awful. It was... 183 00:08:11,680 --> 00:08:14,760 (MIMICS) Shocked about it, we are. (LAUGHS) Sorry. 184 00:08:14,800 --> 00:08:18,840 So, erm, do you have you any idea who might have... abducted it? 185 00:08:20,120 --> 00:08:24,240 Well, my thinking right now is it's the type of people who erm... 186 00:08:24,280 --> 00:08:27,080 who like erm.... 187 00:08:27,120 --> 00:08:28,640 stealing caravans. 188 00:08:28,680 --> 00:08:31,520 "The type of people who like stealing caravans." 189 00:08:31,560 --> 00:08:33,040 Mm. I mean, who's that? 190 00:08:33,080 --> 00:08:36,680 Well, whoever it is, they'll be dealt with fairly lively. 191 00:08:37,480 --> 00:08:39,200 But first thing's first. 192 00:08:39,240 --> 00:08:42,320 That caravan needs returning - immediately! 193 00:08:42,360 --> 00:08:44,960 Well, it... Yeah, Franny it's just that... 194 00:08:46,080 --> 00:08:48,880 I worry we won't find it. Only cos there's thousands of 'em. 195 00:08:48,920 --> 00:08:51,000 I just wouldn't know where to start. Yeah. 196 00:08:51,040 --> 00:08:55,240 Would it not be easier, Francis, just to buy her a brand-new one? 197 00:08:55,280 --> 00:08:57,840 (RAISES VOICE) Would you like a new caravan, Rhoda? 198 00:08:57,880 --> 00:09:00,120 It's just that the old one was very falling apart 199 00:09:00,160 --> 00:09:02,280 and decrepit very much so. It's fucked. 200 00:09:02,320 --> 00:09:05,360 Fucked very much so. I'm not fucking deaf! 201 00:09:05,400 --> 00:09:08,280 Wouldn't mind a new one. She doesn't want a new one! 202 00:09:08,320 --> 00:09:11,000 She wants the old one. Let the rain in, the roof did. 203 00:09:11,040 --> 00:09:13,600 It has to be THAT one. She's an emotional attachment to it. 204 00:09:13,640 --> 00:09:14,880 That's understandable. 205 00:09:14,920 --> 00:09:17,800 Which is why I'm going to offer ten grand... 206 00:09:17,840 --> 00:09:19,480 What the fuck? 207 00:09:21,400 --> 00:09:23,880 ..for its return. Big Daddy. 208 00:09:23,920 --> 00:09:26,400 (CARDI WHISTLES) 209 00:09:26,440 --> 00:09:29,440 Would like to get my Aloysius back. 210 00:09:29,480 --> 00:09:32,720 Who's that, then? CAROL: Aloysius is her stuffed cat. 211 00:09:32,760 --> 00:09:35,080 It was in the caravan at the time of abduction. 212 00:09:35,120 --> 00:09:38,080 Stuffed cats. What is it with old ladies loving stuffed cats? 213 00:09:38,120 --> 00:09:40,640 Stuffed cats and the smell of piss. 214 00:09:42,560 --> 00:09:44,200 Oh, sorry. 215 00:09:46,480 --> 00:09:49,320 Come on. What the fuck, dude? 216 00:09:49,360 --> 00:09:51,240 Fucking listen to me. Listen to me. 217 00:09:51,280 --> 00:09:52,760 Yeah. Ten fucking grand. 218 00:09:52,800 --> 00:09:55,120 Ten grand for a fucked-up, fucking caravan. 219 00:09:55,160 --> 00:09:56,760 What the fuck does that all mean? 220 00:09:56,800 --> 00:09:59,560 Look, for that sort of money, it's worth a fucking go. 221 00:09:59,600 --> 00:10:03,440 The amount of cash that stingy bastard has squirreled away all over the place, 222 00:10:03,480 --> 00:10:06,120 I'd say he could buy her a new caravan ten times over. 223 00:10:06,160 --> 00:10:08,040 Something's not sitting right with me. 224 00:10:08,080 --> 00:10:11,040 Francis doesn't give a shite about anything that doesn't benefit him. 225 00:10:11,080 --> 00:10:14,160 So why is he interested in that shag of an old caravan? 226 00:10:14,200 --> 00:10:17,200 Yeah. He probably stashed all his fortune in it. 227 00:10:17,240 --> 00:10:20,360 And that's why he's so desperate to get it back. 228 00:10:20,400 --> 00:10:22,320 Bloody hell, Cardi, you're a genius. 229 00:10:22,360 --> 00:10:23,920 That's what it is, in't it? 230 00:10:23,960 --> 00:10:26,120 Jesus Fucking Christ, the lads got it! 231 00:10:26,160 --> 00:10:27,760 No. You've fucking got it, mate. 232 00:10:27,800 --> 00:10:30,080 He's always tinkering under Rhoda's caravan. 233 00:10:30,120 --> 00:10:33,080 It's probably where he's keeping all his cash. 234 00:10:34,080 --> 00:10:36,440 Nice one. Right, so, listen. 235 00:10:36,480 --> 00:10:39,640 So we find that caravan, as requested. 236 00:10:39,680 --> 00:10:41,880 We take the fucking money from out of it. 237 00:10:41,920 --> 00:10:44,880 He's gonna think the guys that stole the caravan took the cash. 238 00:10:44,920 --> 00:10:47,320 We say, "We just found this caravan dumped in a field." 239 00:10:47,360 --> 00:10:50,560 Doesn't have to know, does he? (ALL CHUCKLE) 240 00:10:52,800 --> 00:10:55,920 So he... he's just gonna assume that we've done our job. 241 00:10:55,960 --> 00:10:58,760 Right? You know what I mean? We keep the fucking cash. 242 00:10:58,800 --> 00:11:00,800 He's gonna be none the wiser. By the way... 243 00:11:00,840 --> 00:11:04,080 we have a fucking reward of ten fucking grand. 244 00:11:04,120 --> 00:11:06,120 (EXCITED CHATTER) 245 00:11:06,160 --> 00:11:08,760 Madam. Please, madam. Oh, madam! 246 00:11:08,800 --> 00:11:12,000 Oh, madam! Oh, shit, dude. (PHONE RINGS) 247 00:11:12,040 --> 00:11:13,320 Hello. 248 00:11:13,360 --> 00:11:15,040 What's up, love? 249 00:11:15,080 --> 00:11:17,920 All right, sweetheart, just slow down a little bit. 250 00:11:18,600 --> 00:11:21,200 All right. Listen, I'm on my way right now. 251 00:11:21,240 --> 00:11:22,960 I'm on my way. 252 00:11:27,600 --> 00:11:30,640 The police are on their way. Just try to remain calm. 253 00:11:30,680 --> 00:11:32,600 Don't fucking tell me to calm down. Erin. 254 00:11:32,640 --> 00:11:34,520 What's going on? Tyler's gone missing. 255 00:11:34,560 --> 00:11:36,880 He not arrived at school, Vin. All right, sweetheart. 256 00:11:36,920 --> 00:11:39,200 Where's the fucking police?! They're on their way. 257 00:11:39,240 --> 00:11:41,200 Just calm down a little bit. What do we know? 258 00:11:41,240 --> 00:11:43,040 He... He forgot his lunch box 259 00:11:43,080 --> 00:11:46,120 and when I came in t'school to drop it off, he wasn't here. 260 00:11:46,160 --> 00:11:48,200 He could've bunked off, could he? No. 261 00:11:48,240 --> 00:11:50,640 A voice message had been left on the school phone. 262 00:11:50,680 --> 00:11:54,240 It appears a man claiming to be Tyler's grandad left a message on our voicemail 263 00:11:54,280 --> 00:11:57,360 to say that Tyler wouldn't be in today due to him being ill. 264 00:11:57,400 --> 00:12:00,080 He hasn't got a fucking grandad! We realise that now. 265 00:12:00,120 --> 00:12:02,600 Did you recognise his voice? Do you know who it is? 266 00:12:02,640 --> 00:12:04,360 We don't know. Christ on a bike, 267 00:12:04,400 --> 00:12:07,600 it's a fucking joke this, in't it? The police are on their way. 268 00:12:07,640 --> 00:12:09,560 They'll be able to trace the voicemail. 269 00:12:09,600 --> 00:12:12,320 I wanna hear the voicemail fucking now! 270 00:12:12,360 --> 00:12:16,880 (BEEP) 'Message received Friday at 8:47am.' 271 00:12:16,920 --> 00:12:19,400 JIM: 'This is Tyler Croft's Grandad.' 272 00:12:19,440 --> 00:12:22,120 BOTH: Jim. 'I'm calling to report Tyler absent.' 273 00:12:22,160 --> 00:12:24,520 I'll stop that there. That's Jim. Yeah. 274 00:12:24,560 --> 00:12:26,760 Thanks for your time. Sorry. OK. Sorry. 275 00:12:32,320 --> 00:12:33,880 Where is he? Eh? Who? 276 00:12:33,920 --> 00:12:35,680 What do you mean who? Fucking Tyler. 277 00:12:35,720 --> 00:12:37,360 Tyler? (GROANS) Jim! 278 00:12:37,400 --> 00:12:39,920 I'm not fucking about. Where is he? There. 279 00:12:40,920 --> 00:12:42,480 (HORN TOOTS) 280 00:12:42,520 --> 00:12:44,440 (ENGINE HUMS) 281 00:12:44,480 --> 00:12:47,320 Is he driving that juggernaut? Jim! 282 00:12:47,360 --> 00:12:50,640 Fucking hell. You're in some shit, dude. 283 00:12:50,680 --> 00:12:53,680 Tyler, we thought something terrible might have happened to you. 284 00:12:53,720 --> 00:12:56,400 What were you thinking? Why are you not at school? 285 00:12:56,440 --> 00:12:58,800 I don't like school. Excuse me? Since when? 286 00:13:00,880 --> 00:13:03,520 You were fine last week. What's the matter with you? 287 00:13:03,560 --> 00:13:05,920 Just forget it, Mum. We'll talk about this at home. 288 00:13:05,960 --> 00:13:09,000 I am fuming with you. Absolutely fuming with you. 289 00:13:09,040 --> 00:13:12,000 Right, so you tell me how it's dangerous. 290 00:13:12,040 --> 00:13:14,120 I showed him where the brakes are. 291 00:13:14,160 --> 00:13:16,920 What are they gonna do at school except fill his head 292 00:13:16,960 --> 00:13:20,120 with a load of woke bollocks about the world being round? 293 00:13:20,160 --> 00:13:22,440 It fucking IS round. Jesus Christ, Jim. 294 00:13:22,480 --> 00:13:24,600 Look, the lad's doing good here. 295 00:13:24,640 --> 00:13:26,600 He's my best worker. Is he? 296 00:13:26,640 --> 00:13:30,000 Are you paying him for it all? Well, it's like an apprenticeship. 297 00:13:30,040 --> 00:13:32,840 Yeah, I'll bet it is. Yeah. Invaluable life skills. 298 00:13:32,880 --> 00:13:37,000 He's the perfect size to climb in and clear any jams in the baler. 299 00:13:37,040 --> 00:13:38,760 Right, Tyler? It's a bad story to tell. 300 00:13:38,800 --> 00:13:40,760 We're going. Vinnie, keep him away from me. 301 00:13:40,800 --> 00:13:42,976 I'm gonna murder you, Jim. I am gonna fucking murder you. 302 00:13:43,000 --> 00:13:45,560 I understand. No, I get it. Shut up, man. 303 00:13:45,600 --> 00:13:48,960 I'm not the totally insensitive Neanderthal you think I am. 304 00:13:49,000 --> 00:13:52,160 I can tell when you're on a period. It's no problem. 305 00:13:52,200 --> 00:13:53,920 What did you say? Eh? No, no. 306 00:13:53,960 --> 00:13:56,560 What the fuck did you say, Jim?! I didn't say anything! 307 00:13:56,600 --> 00:13:58,360 Say it again! I didn't say anything! 308 00:13:58,400 --> 00:14:00,520 You fucking did, Jim. Say it again now! 309 00:14:00,560 --> 00:14:02,160 Vinnie. You're a dickhead. 310 00:14:02,200 --> 00:14:04,800 You misheard me. Keep her going, Vin. 311 00:14:15,280 --> 00:14:17,120 I might have the panini. 312 00:14:18,520 --> 00:14:20,520 (PHONE CHIMES) 313 00:14:21,920 --> 00:14:24,360 I have to see a man about a rabbit in half an hour. 314 00:14:24,400 --> 00:14:26,360 They're short-staffed. 315 00:14:26,400 --> 00:14:28,520 Shouldn't take much longer. 316 00:14:28,560 --> 00:14:31,000 What do you mean you have to see a man about a rabbit? 317 00:14:31,040 --> 00:14:34,080 It means I have to see a man... about a rabbit. 318 00:14:35,600 --> 00:14:39,720 Lola's gonna turn four. She really wants a rabbit for her birthday. 319 00:14:39,760 --> 00:14:43,200 Wow. Four already? Time flies. 320 00:14:44,040 --> 00:14:45,520 Yep. 321 00:14:46,360 --> 00:14:50,800 I heard you've had some issues when you took over the Benson Street lot. 322 00:14:50,840 --> 00:14:53,560 That's a whole load more plates to keep spinning. 323 00:14:54,800 --> 00:14:57,000 I'm not losing any sleep. 324 00:14:57,040 --> 00:14:59,000 Yeah? 325 00:14:59,040 --> 00:15:01,160 You need to tell me your secret. 326 00:15:01,920 --> 00:15:05,280 No secret. Just no caffeine after noon, 327 00:15:05,320 --> 00:15:07,520 a bit of yoga nidra... 328 00:15:07,560 --> 00:15:10,200 and people who can be depended on. 329 00:15:10,240 --> 00:15:12,200 And how IS Vincent? 330 00:15:16,480 --> 00:15:18,240 Triple espresso... 331 00:15:18,280 --> 00:15:19,960 and two hot chocolates. 332 00:15:20,000 --> 00:15:23,080 Er... two hot chocolates with marshmallows. 333 00:15:23,120 --> 00:15:24,720 Oh, I'm really sorry. 334 00:15:24,760 --> 00:15:28,120 We were running low and only had enough for the one? 335 00:15:32,920 --> 00:15:35,080 Shall we let our guest... 336 00:15:35,120 --> 00:15:37,720 have some of the marshmallows, 337 00:15:37,760 --> 00:15:39,360 Davey? 338 00:15:40,880 --> 00:15:43,360 Friends share, don't they? 339 00:15:45,360 --> 00:15:48,320 There's more than enough to go round for everybody. 340 00:15:49,560 --> 00:15:51,280 In't that right, Manolito? 341 00:15:53,520 --> 00:15:57,440 No need for anyone to get upset, is there? 342 00:15:58,400 --> 00:16:00,920 It's not always so simple, though. Oh? 343 00:16:00,960 --> 00:16:02,840 People DO get upset. 344 00:16:03,800 --> 00:16:07,040 Sometimes you have friends who upset other friends. 345 00:16:07,080 --> 00:16:11,160 And those other friends, they don't want to share with them any more. 346 00:16:12,040 --> 00:16:14,160 Well, maybe in such a scenario... 347 00:16:14,960 --> 00:16:18,800 ..you'll be well placed to make the case to this... "friend"... 348 00:16:20,120 --> 00:16:23,080 ..that such an arrangement would be beneficial for all. 349 00:16:27,120 --> 00:16:29,240 We're friends. 350 00:16:29,280 --> 00:16:31,480 We can be trusted. 351 00:16:36,960 --> 00:16:39,000 You know we've honoured our agreement 352 00:16:39,040 --> 00:16:42,280 not to circulate certain... pictures. 353 00:16:43,400 --> 00:16:46,680 Unfortunately, I very much doubt I would have any success 354 00:16:46,720 --> 00:16:49,040 in persuading this particular friend. 355 00:16:49,080 --> 00:16:51,280 You're being modest. 356 00:16:51,320 --> 00:16:54,640 We both know you can be very persuasive if you want to. 357 00:16:54,680 --> 00:16:56,920 (CHUCKLES) That's flattering... 358 00:16:56,960 --> 00:16:59,560 but this friend I'm thinking of... 359 00:16:59,600 --> 00:17:02,800 is quite discerning about the company he keeps... 360 00:17:02,840 --> 00:17:05,040 and was adamant about not doing business 361 00:17:05,080 --> 00:17:08,120 with anybody who's unpleasant to his friends. 362 00:17:27,440 --> 00:17:29,000 Mm. 363 00:17:29,040 --> 00:17:32,080 I swear on our Barry's grave, we didn't kidnap Dylan. 364 00:17:32,120 --> 00:17:33,760 We've been nowhere near him. 365 00:17:33,800 --> 00:17:36,200 So why would Dylan tell Vinnie that you DID? 366 00:17:36,240 --> 00:17:37,840 I do not know, Donna. 367 00:17:37,880 --> 00:17:40,000 If he was here, I'd ask him. 368 00:17:40,040 --> 00:17:43,080 When you've finished sucking on that, I'll wait in t'car. 369 00:17:43,880 --> 00:17:45,880 (SNORE-LIKE SOUNDS) 370 00:17:50,040 --> 00:17:51,960 That goes in t'recycling. 371 00:17:52,000 --> 00:17:55,120 Then you should put it there, if it means that much to you. 372 00:17:55,160 --> 00:17:57,160 (BELL AT DOOR RINGS) 373 00:18:06,320 --> 00:18:08,680 You know, Tyler, I'm so upset with you. 374 00:18:08,720 --> 00:18:10,200 I really am. I can't... 375 00:18:10,240 --> 00:18:12,440 Honestly, I can't believe that you lied to me. 376 00:18:12,480 --> 00:18:16,160 I'm in two minds to not let you go to this barbecue later on. 377 00:18:16,200 --> 00:18:18,000 Good. 378 00:18:18,040 --> 00:18:21,280 Excuse me, what do you mean "good"? DRIVER: What the fuck?! 379 00:18:22,200 --> 00:18:24,840 I said "good". I don't wanna go. 380 00:18:24,880 --> 00:18:26,480 Why don't you wanna go, man? 381 00:18:26,520 --> 00:18:29,160 Cos Seb will be there - and he picks on me. 382 00:18:29,200 --> 00:18:31,560 Seb? What you talking about? You two are friends. 383 00:18:31,600 --> 00:18:33,560 You've known each other since nursery. 384 00:18:33,600 --> 00:18:35,840 He's not my friend. He still goes on about 385 00:18:35,880 --> 00:18:38,760 when I wet myself in nursery - and tells everyone. 386 00:18:38,800 --> 00:18:40,720 Oh, God. Right. 387 00:18:40,760 --> 00:18:43,480 This is the kid that's bullied you before, is it? 388 00:18:43,520 --> 00:18:47,720 No, it's, erm, it's another one. No, it's a little shit in his class. 389 00:18:47,760 --> 00:18:51,040 His mum's one of the PTA cake stall Nazis. 390 00:18:51,080 --> 00:18:53,720 All right, well, listen, don't worry about Seb. 391 00:18:53,760 --> 00:18:56,760 If I see him, I'll pull his arse - We'll resolve it with words. 392 00:18:56,800 --> 00:18:59,680 We'll have a chat with him. That's what grown-ups do. 393 00:18:59,720 --> 00:19:02,160 Right, I'll talk to Seb's mum later. 394 00:19:02,200 --> 00:19:04,440 What, at the barbecue thing? Yeah. 395 00:19:04,480 --> 00:19:07,000 What is it, like, a kids-and-parentsy type deal? 396 00:19:07,040 --> 00:19:08,840 It is, yeah. So why the bloody hell 397 00:19:08,880 --> 00:19:11,600 haven't you asked ME to come? Vin, you would've said no. 398 00:19:11,640 --> 00:19:13,600 I might not have done. Might've wanted it. 399 00:19:13,640 --> 00:19:15,840 No, you hate things like that. 400 00:19:15,880 --> 00:19:18,800 Like what? Things with lots of people there. 401 00:19:18,840 --> 00:19:22,240 Like a big, you know... gathering... people. 402 00:19:22,280 --> 00:19:23,800 I DO avoid people. (HORN BEEPS) 403 00:19:23,840 --> 00:19:26,240 Well, fuck! That's the abducted caravan! 404 00:19:26,280 --> 00:19:27,600 Shit! What? 405 00:19:27,640 --> 00:19:29,600 Fucking ring Ashley! Bloody caravan! 406 00:19:29,640 --> 00:19:30,920 Fuck! 407 00:19:32,680 --> 00:19:34,680 (PEOPLE ARGUING) 408 00:19:45,880 --> 00:19:49,560 ASHLEY: I can see Rhoda's caravan hidden away up that hill there. 409 00:19:50,280 --> 00:19:54,040 It's definitely the McGuigans. They got moved on last week. 410 00:19:54,080 --> 00:19:56,560 Looks like they're fixing for a celebration. 411 00:19:56,600 --> 00:19:59,240 The two of them sisters there fighting... (LAUGHS) 412 00:19:59,280 --> 00:20:02,440 ..they've both had the misfortune to be engaged to Doolan before. 413 00:20:02,480 --> 00:20:04,600 Why would they bother taking a shite caravan? 414 00:20:04,640 --> 00:20:07,520 Well, I mean, happen that's where he DOES keep his bloody cash. 415 00:20:07,560 --> 00:20:10,560 That's where Franny's money is. He wouldn't know that. WE didn't. 416 00:20:10,600 --> 00:20:13,240 And we're flesh and blood. It's deeper and thicker than water. 417 00:20:13,280 --> 00:20:15,720 Shut up! For crying out wittering. 418 00:20:15,760 --> 00:20:18,840 Look, the fucking caravan's got a ten-grand reward on it, right, 419 00:20:18,880 --> 00:20:20,800 and if we all find Franny's money, 420 00:20:20,840 --> 00:20:23,440 that's just a fucking massive bonus, innit? 421 00:20:23,480 --> 00:20:26,360 Now listen to me now. Hey. Hey! 422 00:20:28,320 --> 00:20:30,560 I'm pondering, aren't I! Give over pondering. 423 00:20:30,600 --> 00:20:32,640 I'm speculating. I need you lot 424 00:20:32,680 --> 00:20:36,080 to scope that shit out after dark. Eh? Hang on. Hang on. Hang on. 425 00:20:36,120 --> 00:20:38,800 "You lot"? I've gotta go to a fucking barbecue. 426 00:20:38,840 --> 00:20:41,720 Do you know that? Shit. There's loads of bloody spaces. 427 00:20:41,760 --> 00:20:43,880 We could've parked up here. Oh, yeah. 428 00:20:43,920 --> 00:20:45,360 You all right? Me? 429 00:20:45,400 --> 00:20:46,600 Yeah. Yeah. 430 00:20:46,640 --> 00:20:48,760 Are YOU all right? How you feeling? Fine. 431 00:20:48,800 --> 00:20:51,680 Good? Listen, I wouldn't blame you if you weren't fine. 432 00:20:51,720 --> 00:20:53,480 You're not going in there on your own. 433 00:20:53,520 --> 00:20:56,440 You're going in there with a very exclusive properly hard gang. 434 00:20:56,480 --> 00:20:59,720 We're not a gang! We're a family. Yes, well, it's the same, innit? 435 00:20:59,760 --> 00:21:02,800 It's the same, only we never leave each other. 436 00:21:02,840 --> 00:21:05,640 You know, always have each other's back. 437 00:21:05,680 --> 00:21:07,640 Never not be there. Do you understand? 438 00:21:07,680 --> 00:21:09,120 Yeah. Right, you. 439 00:21:09,160 --> 00:21:11,320 OK. What? Better have my back in there. 440 00:21:11,360 --> 00:21:13,880 I'm terrified. I've got your back. 441 00:21:13,920 --> 00:21:17,520 Hi! Erin, Tyler. Oh, I'm so glad you came. 442 00:21:17,560 --> 00:21:19,040 Mm. 443 00:21:20,760 --> 00:21:22,760 I'm Vinnie. I'm Tyl... Tyler's... 444 00:21:22,800 --> 00:21:24,280 I'm Tyler's dad. Yeah. 445 00:21:24,320 --> 00:21:26,280 You're welcome. Come in, come in. 446 00:21:27,080 --> 00:21:29,120 Come on. All right! 447 00:21:31,160 --> 00:21:33,360 ♪ EMPIRE OF THE SUN: We Are The People 448 00:21:35,560 --> 00:21:38,800 Oh, there you go. He's happy. There's his mates, look. 449 00:21:38,840 --> 00:21:41,000 Got some friends over there. Yeah. 450 00:21:41,040 --> 00:21:43,240 Help yourself to drinks. Thank you. 451 00:21:43,280 --> 00:21:44,760 Erin. Yeah? 452 00:21:44,800 --> 00:21:47,160 Are you OK? Oh, hiya. You all right? 453 00:21:47,200 --> 00:21:49,120 No... 454 00:21:49,160 --> 00:21:50,640 No. 455 00:21:50,680 --> 00:21:52,280 Hubby! 456 00:21:52,320 --> 00:21:55,280 Introducing Vinnie. Hiya. You all right? 457 00:21:55,320 --> 00:21:56,360 Vinnie. Now, then. 458 00:21:56,400 --> 00:21:58,880 Good to finally meet you. Heard a lot about you from Tyler. 459 00:21:58,920 --> 00:22:02,320 Have you? Little bugger. Combination there. (LAUGHS) 460 00:22:02,360 --> 00:22:04,440 Do you know Greg, Craig, Adrian, Toby? 461 00:22:04,480 --> 00:22:08,160 You all right, lads? How's it going? Adrian's Eva's dad. Toby's Harry's. 462 00:22:08,200 --> 00:22:10,200 And Greg and Craig are Freddy's dads. 463 00:22:10,240 --> 00:22:13,240 So welcome to the dad gang. It's not got a uniform, has it? 464 00:22:13,280 --> 00:22:15,080 There's a lot of beige pants. 465 00:22:15,120 --> 00:22:17,520 In't there? And the Hawaiian Shirts. 466 00:22:17,560 --> 00:22:19,560 You look like a calypso group. Look at you. 467 00:22:19,600 --> 00:22:21,840 (LAUGHS) No, it's just a... 468 00:22:21,880 --> 00:22:24,200 happy coincidence, you know, can't go wrong. 469 00:22:24,240 --> 00:22:27,160 Well, you CAN go wrong, cos you've all worn the same shit. 470 00:22:27,200 --> 00:22:28,960 You look... 471 00:22:29,800 --> 00:22:31,000 Uh... Mm. 472 00:22:31,040 --> 00:22:33,160 Well, we're flying back again next half term. 473 00:22:33,200 --> 00:22:35,480 What'll that be? Your fourth trip abroad this year? 474 00:22:35,520 --> 00:22:38,480 Yeah! I mean... I wouldn't feel comfortable doing it 475 00:22:38,520 --> 00:22:42,000 if we weren't already taking steps to reduce our carbon footprint. 476 00:22:42,040 --> 00:22:45,200 Oh, we put in a wood burner. Oh. 477 00:22:45,240 --> 00:22:46,480 Lorraine. Yeah? 478 00:22:46,520 --> 00:22:48,480 Can I have a word? Oh, sorry. 479 00:22:48,520 --> 00:22:50,720 If it's about the cake stall, my hands are tied. 480 00:22:50,760 --> 00:22:52,880 Oh -There's still a waiting list for helpers. 481 00:22:52,920 --> 00:22:55,440 No, no, no, it's about your Seb. Erm, so he's been... 482 00:22:55,480 --> 00:22:58,120 He's been saying things about Tyler, to the other kids and - 483 00:22:58,160 --> 00:23:00,040 Oh, God, Erin. Boys! What are they like? 484 00:23:00,080 --> 00:23:02,480 All as bad as one another. Uh... don't know about that. 485 00:23:02,520 --> 00:23:05,680 What are we gonna do, eh? They're doomed to turn into men! 486 00:23:05,720 --> 00:23:07,240 (LAUGHS) 487 00:23:07,280 --> 00:23:09,840 Katherine, what's going on with these mojitos? 488 00:23:09,880 --> 00:23:11,680 I don't want yous going home sober. 489 00:23:11,720 --> 00:23:13,200 Coming up. Listen. Maybe.... 490 00:23:13,240 --> 00:23:16,520 (MUSIC CHANGES) Oh, yes, this is my jam! Wooh! 491 00:23:16,560 --> 00:23:18,560 ♪ JUSTIN TIMBERLAKE: Rock Your Body 492 00:23:19,760 --> 00:23:22,320 (EXCITED CHATTER AND LAUGHTER) 493 00:23:25,240 --> 00:23:27,080 Go and have a look. Is it a new barbie? 494 00:23:27,120 --> 00:23:28,480 Brand-new. It's bonnie. 495 00:23:28,520 --> 00:23:30,200 Yeah, have a look a that. Very nice. 496 00:23:30,240 --> 00:23:32,640 How are you getting on, lad? I'm good, thanks. All right. 497 00:23:32,680 --> 00:23:34,840 Can I have a go with your tongs? Yeah, go for it. 498 00:23:34,880 --> 00:23:37,720 Fucking range on them. You know they're good, don't you? 499 00:23:37,760 --> 00:23:40,560 Just gonna have a go at one of these sau-sarges. 500 00:23:40,600 --> 00:23:42,520 It's harder than it looks, innit? 501 00:23:42,560 --> 00:23:45,200 They're very thi... quite thin sau-sarges. 502 00:23:46,040 --> 00:23:47,640 Oh, it's fucking dropped in. 503 00:23:47,680 --> 00:23:51,240 Gone right down there, hasn't it? (TONGS RATTLE) 504 00:23:51,280 --> 00:23:52,920 Oh, no, it's gone. 505 00:23:52,960 --> 00:23:55,440 Take that off me, cos honestly I'm just fucking use... 506 00:23:55,480 --> 00:23:58,640 Lads, listen. I'm sorry. I don't socialise well. 507 00:23:58,680 --> 00:24:01,640 I thought... I thought I could fucking handle it. 508 00:24:01,680 --> 00:24:03,520 But there's just too much going on. 509 00:24:03,560 --> 00:24:05,320 You're fine, man. No, it's not fine. 510 00:24:05,360 --> 00:24:08,640 I'm fucking rude and I'm weird. You're all in this Hawaiian shit. 511 00:24:08,680 --> 00:24:11,120 I don't understand. It's freaking... You're fine, mate. 512 00:24:11,160 --> 00:24:13,120 Erin? (LAUGHTER AND CHATTER) 513 00:24:14,400 --> 00:24:16,680 ♪ BIG COUNTRY: In A Big Country 514 00:24:23,640 --> 00:24:27,080 No. No, no, no, no, no, no. Hang on. Hang on. Hang on. Hang on. 515 00:24:27,120 --> 00:24:29,080 This is giving me fucking bad jujus. 516 00:24:29,120 --> 00:24:30,960 It's giving me Wrong Turn vibes. 517 00:24:31,000 --> 00:24:34,200 Why would they park a caravan right up here... 518 00:24:34,240 --> 00:24:36,520 unless they've got something to hide? 519 00:24:36,560 --> 00:24:38,680 Who's going in, then? Who's going in? 520 00:24:38,720 --> 00:24:40,560 Who's going in? Ashley, get gone. 521 00:24:40,600 --> 00:24:42,920 CAROL: Come on, we want to know what's in there. 522 00:24:42,960 --> 00:24:45,640 Why's it always me first? I don't take orders from you. 523 00:24:45,680 --> 00:24:48,320 You fucking will. Carol, tell Ashley to go inside 524 00:24:48,360 --> 00:24:51,120 and make sure no-one's in there. Go and have a look in there. 525 00:24:51,160 --> 00:24:53,520 What's gonna be in there? It's not anything scary? 526 00:24:53,560 --> 00:24:56,080 Go on. I'm right behind you. 527 00:24:56,120 --> 00:24:57,560 Let's go. Come on. 528 00:24:57,600 --> 00:25:00,880 Where do you reckon the money's hidden? Can't be too many places. 529 00:25:00,920 --> 00:25:03,080 Look, let's just get in and out. 530 00:25:03,120 --> 00:25:06,000 There's Aloysius there. Look. Err. It's fucking weird. 531 00:25:06,040 --> 00:25:08,040 Why is this chain locked to the fridge? 532 00:25:08,080 --> 00:25:10,880 Shh, shh, shh. Shut the fuck up, lads. Shh. 533 00:25:10,920 --> 00:25:13,080 Oh, wait, guys. What's that? 534 00:25:13,120 --> 00:25:15,480 What is in there that needs chaining up? 535 00:25:15,520 --> 00:25:17,080 (ALL SCREAM AND YELL) 536 00:25:17,120 --> 00:25:18,920 What the fuck?! 537 00:25:18,960 --> 00:25:22,320 Doolan! Fuck sake, you terrible cunt! 538 00:25:22,360 --> 00:25:24,400 You scared Ashley half to death. 539 00:25:24,440 --> 00:25:26,360 Why the fuck are you chained to a fridge? 540 00:25:26,400 --> 00:25:29,040 Are you not supposed to be in Ireland, hiding out? 541 00:25:29,080 --> 00:25:32,840 The McGuigans burst in just as I was about to leave for the ferry. 542 00:25:32,880 --> 00:25:35,520 I managed to barricade myself into the jacks pretty good, 543 00:25:35,560 --> 00:25:37,280 so's they couldn't get at me. 544 00:25:37,320 --> 00:25:40,360 Next thing I know, they're taking the whole caravan with me in it. 545 00:25:40,400 --> 00:25:43,640 Why? What are they gonna do to you? They want revenge. 546 00:25:43,680 --> 00:25:46,520 They're forcing me to marry Dervla McGuigan in the morning. 547 00:25:46,560 --> 00:25:49,720 Ah, right. Yeah. Dervla McGuigan. I've been so scared. 548 00:25:49,760 --> 00:25:52,800 I don't want to have to get married. I'm too young. 549 00:25:52,840 --> 00:25:56,000 I just get caught up in the whole romance of it all, you know? 550 00:25:56,040 --> 00:25:58,000 Oh, er. Yeah, no, we HAVE heard. 551 00:25:58,680 --> 00:26:01,400 I'm so relieved you've come to rescue me. 552 00:26:02,360 --> 00:26:04,680 Ah, right. Man up there, Doolan. 553 00:26:04,720 --> 00:26:06,840 Which one is it? Him. 554 00:26:06,880 --> 00:26:10,160 The one in the glasses? Yeah. And terrible shirt. 555 00:26:12,160 --> 00:26:14,720 All right, lads? Seb, hiya. 556 00:26:14,760 --> 00:26:16,880 Can I have a quick word? What about? 557 00:26:16,920 --> 00:26:18,600 Er, well, listen. 558 00:26:18,640 --> 00:26:21,280 I think you might not be aware that some of the things 559 00:26:21,320 --> 00:26:23,880 you're saying about Tyler is making him really sad. 560 00:26:23,920 --> 00:26:25,680 Oh, really? Yeah. 561 00:26:25,720 --> 00:26:30,640 You know, I don't think you realise that bringing certain things up from people's past 562 00:26:30,680 --> 00:26:34,240 can be embarrassing for that person. What? About him wetting himself? 563 00:26:34,280 --> 00:26:36,720 Yeah, but it was a long time ago. It was in nursery! 564 00:26:36,760 --> 00:26:38,880 I mean, everyone's had accidents growing up. 565 00:26:38,920 --> 00:26:40,640 It's not my fault, though, is it? Sorry? 566 00:26:40,680 --> 00:26:44,200 It's not my fault that HE wet himself and people call him Little Miss Piss Pants. 567 00:26:44,240 --> 00:26:45,760 Well, I'm not saying that. 568 00:26:45,800 --> 00:26:48,080 But you're the one bringing it up and telling people. 569 00:26:48,120 --> 00:26:50,080 All I'm doing is telling the truth, right? 570 00:26:50,120 --> 00:26:53,360 Am I not allowed to tell the truth? Well, I'm not suggesting that, am I? 571 00:26:53,400 --> 00:26:55,840 Good, cos you can't stop my right to free speech. 572 00:26:55,880 --> 00:26:59,440 It's a free country. I can tell whoever I want that he pissed his pants. 573 00:26:59,480 --> 00:27:02,176 Well, yeah. Yeah, you could but I don't understand why you'd want to. 574 00:27:02,200 --> 00:27:03,760 Cos it's funny. It's funny? 575 00:27:03,800 --> 00:27:05,520 Yeah. Yeah. It's not funny to Tyler. 576 00:27:05,560 --> 00:27:08,480 It is to a lot of other people. People have a right to know 577 00:27:08,520 --> 00:27:11,480 that he might piss his pants on them at any moment. 578 00:27:15,000 --> 00:27:16,520 OK. 579 00:27:17,760 --> 00:27:19,440 Oh, Seb! 580 00:27:19,480 --> 00:27:22,160 Oh, no, he's had an accident! 581 00:27:22,200 --> 00:27:24,000 Oh. Er, Lorraine? 582 00:27:24,040 --> 00:27:26,120 Lorraine, Seb - he's had an accident! 583 00:27:26,160 --> 00:27:27,920 He's peed in his chinos. I didn't do it. 584 00:27:27,960 --> 00:27:29,800 Are you Seb? He's peed... 585 00:27:29,840 --> 00:27:32,160 He's pissed his trousers. Your mum's coming. 586 00:27:32,200 --> 00:27:34,880 Your mum's coming. ♪ Little Sebby piss pants! 587 00:27:34,920 --> 00:27:36,760 ♪ Little Sebby piss pants! 588 00:27:36,800 --> 00:27:38,840 ♪ Little Sebby piss pants! Little Sebby piss pants! 589 00:27:38,880 --> 00:27:41,320 Sick! ♪ One of these days, these boots... 590 00:27:41,360 --> 00:27:44,080 I didn't do it. ♪ ..are gonna walk all over you ♪ 591 00:27:51,560 --> 00:27:53,640 (SIGHS) Oh, bugger. 592 00:27:53,680 --> 00:27:55,680 They make it look so easy in films, don't they? 593 00:27:55,720 --> 00:27:57,480 I told you. What would the world be like 594 00:27:57,520 --> 00:28:00,480 if every lock could be picked by a fucking fork or a nail file? 595 00:28:00,520 --> 00:28:03,360 Should we just put some butter on your wrist or something? 596 00:28:03,400 --> 00:28:05,440 Fuck sake, you're the brains of the op, eh? 597 00:28:05,480 --> 00:28:07,840 Is there no-one better could help? 598 00:28:07,880 --> 00:28:10,120 (VOICES AND THUMPS OUTSIDE) What are they up to? 599 00:28:10,160 --> 00:28:12,120 Nothing. Just... nothing. 600 00:28:12,160 --> 00:28:14,760 (MUFFLED VOICES AND GENTLE THUDS) 601 00:28:14,800 --> 00:28:17,680 TOMMO: I can't see anything. Oh! Hang on! There's something. 602 00:28:17,720 --> 00:28:19,200 There's something! What? 603 00:28:19,240 --> 00:28:21,200 CAROL: A safe? It's here, I've got it. 604 00:28:21,240 --> 00:28:23,280 It's a handle. It's a... And are you pulling it? 605 00:28:23,320 --> 00:28:25,880 Yep, I'm pulling it. I'm pulling it. (GROANS) 606 00:28:25,920 --> 00:28:28,880 Ah, come on, Tommo. Put your shoulder into it, will you? 607 00:28:28,920 --> 00:28:30,840 Do it! I got it moving a little bit. 608 00:28:30,880 --> 00:28:33,240 Yes! Yes. Come on, Tommo! Go, man! 609 00:28:33,280 --> 00:28:35,480 It's coming loose! Ah! (SPLATTERING) 610 00:28:35,520 --> 00:28:39,200 Jesus fucking Christ, what the fuck is the smell? 611 00:28:39,240 --> 00:28:41,760 He's released the toilet tank. Yeah. 612 00:28:41,800 --> 00:28:43,920 I never knew there was such a thing in there. 613 00:28:43,960 --> 00:28:46,000 Jesus Christ. You don't use the toilet? 614 00:28:46,040 --> 00:28:48,560 Never in the caravan. That's fucking disgusting. 615 00:28:48,600 --> 00:28:50,040 That's unhygienic. 616 00:28:50,760 --> 00:28:52,800 Oh. Hi, Tommo. You OK? 617 00:28:53,600 --> 00:28:56,640 So, Cardi says Francis has his cash under the caravan? 618 00:28:56,680 --> 00:29:00,760 Oh, Jesus. There's no cash under there, Doolan. 619 00:29:00,800 --> 00:29:03,080 What the fuck happened to him? Oh, Jesus. 620 00:29:03,120 --> 00:29:04,640 Toilet emptied on him. 621 00:29:04,680 --> 00:29:06,400 You all right, Tommo? Mmm. 622 00:29:06,440 --> 00:29:09,480 I'm... sort of processing. 623 00:29:10,400 --> 00:29:13,560 Maybes Francis left money somewhere else in the caravan. 624 00:29:14,320 --> 00:29:16,160 Yeah, probably. Yeah. 625 00:29:17,200 --> 00:29:19,240 (UTENSILS RATTLE) 626 00:29:21,040 --> 00:29:22,960 Cardi, what are you supposed to be doing? 627 00:29:23,000 --> 00:29:24,080 I j-j-just... 628 00:29:24,120 --> 00:29:26,600 Put the fucking crisps down and look for the money! 629 00:29:26,640 --> 00:29:30,200 All these years of trying to get my own back on that tight bastard brother of mine, 630 00:29:30,240 --> 00:29:33,680 and his cash was here somewhere. You're not getting a cut of it. 631 00:29:33,720 --> 00:29:36,560 What? I fucking deserve a cut after the shit he put me through. 632 00:29:36,600 --> 00:29:39,320 What are you on about? You've just been rescued. 633 00:29:39,360 --> 00:29:41,320 You don't get a cut if you've been rescued. 634 00:29:41,360 --> 00:29:43,800 I don't make the rules. I just implement them. 635 00:29:43,840 --> 00:29:46,480 There's no money here, anyway. We've searched every inch. 636 00:29:46,520 --> 00:29:48,440 Aw, shit, I was so sure it was here. 637 00:29:48,480 --> 00:29:52,240 Nah, Francis would never leave it somewhere where we can easily just stumble upon it. 638 00:29:52,280 --> 00:29:54,920 We have to go and get the tools and come back for Doolan. 639 00:29:54,960 --> 00:29:56,760 What?! You can't leave me here. 640 00:29:56,800 --> 00:29:58,800 They're coming for me in the morning. 641 00:29:58,840 --> 00:30:02,800 They're gonna forcibly marry me. Please don't leave me! 642 00:30:02,840 --> 00:30:05,880 OK, Doolan. All right, Uncle. Breath now. Relax. 643 00:30:05,920 --> 00:30:09,000 Don't forget your breathing. Doolan, will you fucking man up? 644 00:30:09,040 --> 00:30:10,520 Come on. See you. 645 00:30:10,560 --> 00:30:12,120 Oh, see you, then. 646 00:30:12,160 --> 00:30:14,160 Love you loads. 647 00:30:14,200 --> 00:30:16,080 You're my precious sweet peach. 648 00:30:16,120 --> 00:30:17,800 He's fucking cheered up. Gum. 649 00:30:17,840 --> 00:30:20,200 You're a badass mum, you know? You're my Brandy... 650 00:30:20,240 --> 00:30:22,400 Brandy Vermouth.Vermouth. I can't say it. 651 00:30:22,440 --> 00:30:25,440 Well, you're a badass dad, Vincent O'Neil. 652 00:30:26,320 --> 00:30:28,120 Flirting. Mmm-hmm. 653 00:30:29,200 --> 00:30:31,040 You coming in? 654 00:30:35,240 --> 00:30:36,920 Yeah, definitely. 655 00:30:36,960 --> 00:30:38,760 (CHUCKLES) (PHONE RINGS) 656 00:30:38,800 --> 00:30:41,000 You know what? 657 00:30:41,040 --> 00:30:42,960 It's Ashley. 658 00:30:43,000 --> 00:30:44,440 Course it is. 659 00:30:44,480 --> 00:30:46,880 Go on. Shit. 660 00:30:46,920 --> 00:30:48,800 What do you want, you? 661 00:30:48,840 --> 00:30:51,520 'We need a tow. Soon as possible, please.' 662 00:30:51,560 --> 00:30:53,400 Course. 663 00:30:54,840 --> 00:30:57,200 You need to go. OK? Sorry. 664 00:30:59,120 --> 00:31:00,720 It's OK. I'm so sorry. 665 00:31:00,760 --> 00:31:02,480 I'll see you tomorrow. All right. 666 00:31:02,520 --> 00:31:03,840 I fancy you loads. Night. 667 00:31:03,880 --> 00:31:05,680 Loads and loads. 668 00:31:09,120 --> 00:31:11,640 Fucking... Where are you, then? 669 00:31:18,160 --> 00:31:20,720 ASHLEY: Excuse me. Can you stay back please, Tommo? 670 00:31:20,760 --> 00:31:22,800 You stink bad. Carol, tell him. 671 00:31:22,840 --> 00:31:24,760 Stay back, you're fucking rancid. 672 00:31:24,800 --> 00:31:26,600 Doolan, can you push a bit harder? 673 00:31:26,640 --> 00:31:29,880 We're after fucking saving you! (DOOLAN'S CHAIN RATTLES) 674 00:31:31,440 --> 00:31:34,600 Right, Vin's gonna meet us with Jim and his tractor... 675 00:31:34,640 --> 00:31:37,520 on Steep Lane. CAROL: Where the fuck is Steep Lane? 676 00:31:37,560 --> 00:31:40,040 Steep lane, that's fucking two fields away. 677 00:31:40,080 --> 00:31:42,240 This is stupid. We're gonna get caught. 678 00:31:42,280 --> 00:31:45,760 We're gonna get caught if you don't stop your fucking griping. 679 00:31:45,800 --> 00:31:48,720 DERVLA: Doolan! I love you! I want you! 680 00:31:48,760 --> 00:31:51,040 I can't wait until, tomorrow. Oh, shit. 681 00:31:51,080 --> 00:31:54,640 Dervla, don't. It's bad luck before the wedding. 682 00:31:54,680 --> 00:31:57,360 I want him to see how beautiful I look. 683 00:31:57,400 --> 00:31:59,480 I just love him so much. 684 00:32:00,720 --> 00:32:02,240 Wait. 685 00:32:02,280 --> 00:32:04,560 They're taking the caravan! 686 00:32:04,600 --> 00:32:07,880 Fucking bastard! Leg it! 687 00:32:07,920 --> 00:32:09,840 Oh! (TOMMO SCREAMS) 688 00:32:09,880 --> 00:32:12,160 He's trying to escape! 689 00:32:12,200 --> 00:32:13,680 Push! Push! 690 00:32:13,720 --> 00:32:15,960 (SHOUTING) 691 00:32:18,640 --> 00:32:21,200 ♪ DAVID BOWIE: Suffragette City 692 00:32:22,080 --> 00:32:23,920 CAROL: They're shooting at us! 693 00:32:23,960 --> 00:32:26,120 Just get it rolling down the hill! 694 00:32:26,160 --> 00:32:28,240 That's right. Shut up! Ow! 695 00:32:28,280 --> 00:32:30,760 That's it! That's it. Push! 696 00:32:30,800 --> 00:32:32,800 (THEY GROAN) CARDI: It's moving. Keep moving! 697 00:32:32,840 --> 00:32:34,880 Kill them! ASHLEY: Push! 698 00:32:34,920 --> 00:32:37,120 Sorry, Uncle! You're on your own! 699 00:32:37,160 --> 00:32:39,800 (URGENT CHATTER) Get in! Get in! 700 00:32:41,200 --> 00:32:44,000 (CHAIN RATTLES) Oh, no, no, no, no! 701 00:32:44,040 --> 00:32:46,120 Come on, run! 702 00:32:46,160 --> 00:32:48,000 Run, Doolan! Run, boy! 703 00:32:48,040 --> 00:32:50,960 Hold on there, boy. Run, Doolan, run! Run! 704 00:32:51,000 --> 00:32:53,800 No, no, no, no, no, no, no! 705 00:32:53,840 --> 00:32:55,800 (PANICKED SHOUTS) 706 00:32:55,840 --> 00:32:57,680 (ANGRY SHOUTS) 707 00:32:59,520 --> 00:33:01,440 ♪ When you're smiling 708 00:33:01,480 --> 00:33:03,760 ♪ When you're smiling 709 00:33:03,800 --> 00:33:06,760 ♪ The whole world smiles with you 710 00:33:06,800 --> 00:33:09,200 Oh, no, you fuckin' stink! (GAGS) 711 00:33:09,240 --> 00:33:11,520 Eurgh! Fucking eurgh! 712 00:33:11,560 --> 00:33:13,440 Bastards! You! 713 00:33:13,480 --> 00:33:16,080 You fucked us anyway. 714 00:33:16,120 --> 00:33:18,640 Oh, no! (SHOUTING AND SWEARING) 715 00:33:19,760 --> 00:33:21,720 Oh! The golden ticket! 716 00:33:21,760 --> 00:33:25,480 The golden ticket! I've won 50 grand, lads! 717 00:33:25,520 --> 00:33:28,280 The ticket! The golden ticket! 718 00:33:28,320 --> 00:33:30,400 What the fuck? 719 00:33:30,440 --> 00:33:32,920 Doolan, grab the ticket! It's worth 50 grand. 720 00:33:32,960 --> 00:33:34,680 Get the ticket! Get the ticket! 721 00:33:34,720 --> 00:33:36,440 50 grand! 722 00:33:36,480 --> 00:33:38,560 (MUSIC AND SHOUTING) 723 00:33:42,680 --> 00:33:46,000 It's the ticket off the crisps! The golden ticket! 724 00:33:46,040 --> 00:33:48,360 50 grand! Give it here! Give it to me! 725 00:33:50,760 --> 00:33:52,640 Doolan, grab the fridge door! 726 00:33:55,160 --> 00:33:57,400 (SHOUTING) 727 00:34:05,240 --> 00:34:08,920 I can't believe you've let Tyler drive that fucking death trap. 728 00:34:08,960 --> 00:34:10,720 F-Fucking death trap? 729 00:34:10,760 --> 00:34:13,520 Hey, it wasn't a death trap when YOU was his age, was it? 730 00:34:13,560 --> 00:34:15,000 Hey? It was all right then. 731 00:34:15,040 --> 00:34:19,320 Can you just shut up wittering, you old... Oh, what the fuck? 732 00:34:19,360 --> 00:34:21,480 There's Doolan holding a fridge door. 733 00:34:23,040 --> 00:34:24,720 Hi, there, Doolan. 734 00:34:27,240 --> 00:34:30,400 Oh, you fucking stink, Tommo. Oh. 735 00:34:31,920 --> 00:34:34,680 What the fuck? We found the golden ticket, man, 736 00:34:34,720 --> 00:34:36,600 but now the McGuigans have got it. 737 00:34:36,640 --> 00:34:39,360 We couldn't find any hidden money. We found Doolan. 738 00:34:39,400 --> 00:34:41,240 He got hit in the face with a fridge door 739 00:34:41,280 --> 00:34:43,720 and now we all stink of old poo! Gross. 740 00:34:43,760 --> 00:34:46,160 Because Tommo was deliberately rubbing up against us. 741 00:34:46,200 --> 00:34:49,280 Fucking get it together! We've got to get the fuck out of here! 742 00:34:50,240 --> 00:34:52,240 (SHOUTING) 743 00:34:55,280 --> 00:34:57,880 All right. Style it out. Style it out. 744 00:34:58,560 --> 00:35:00,440 (SHOUTING) 745 00:35:01,880 --> 00:35:03,880 We're just on a walk with t'dogs. 746 00:35:05,040 --> 00:35:06,680 It's fuckin ruined. 747 00:35:06,720 --> 00:35:09,160 Well, you know, I mean, Christ. 748 00:35:09,200 --> 00:35:11,160 She's been through the bloody mill, 749 00:35:11,200 --> 00:35:13,400 but that is still a very good workhorse, that. 750 00:35:16,040 --> 00:35:18,480 I wouldn't say it's ruined. Do you know what I mean? 751 00:35:18,520 --> 00:35:21,400 I would. You trashed it, so you won't be getting ten grand. 752 00:35:21,440 --> 00:35:23,560 Bit of gaffer tape. 753 00:35:24,520 --> 00:35:26,280 It never were worth ten grand. 754 00:35:26,320 --> 00:35:29,160 Eh. Shut your hole, you. Yep. 755 00:35:29,200 --> 00:35:31,320 Very angry, in't he? Angry old man. 756 00:35:31,360 --> 00:35:33,960 Shall we fuck off? He's depressed. That's what it is. 757 00:35:34,000 --> 00:35:35,960 Can we leave him? Trapped rage. 758 00:35:37,280 --> 00:35:39,520 (LIVELY CHATTER) 759 00:35:39,560 --> 00:35:42,000 ♪ THE SPENCER DAVIS GROUP: Gimme Some Lovin' 760 00:35:43,840 --> 00:35:46,680 ♪ Let me in, baby, I don't know what you got 761 00:35:46,720 --> 00:35:49,640 ♪ But you better take it easy, this place is hot 762 00:35:49,680 --> 00:35:52,560 ♪ And I'm so glad we made it 763 00:35:53,920 --> 00:35:56,080 ♪ So glad we made it 764 00:35:56,120 --> 00:35:59,160 ♪ You gotta gimme some lovin' 765 00:35:59,200 --> 00:36:00,920 ♪ Gimme, gimme some lovin' 766 00:36:00,960 --> 00:36:04,200 ♪ Gimme some lovin' ♪ Gimme, gimme some lovin' 767 00:36:04,240 --> 00:36:07,360 ♪ Gimme some lovin' ♪ Every day... ♪ 768 00:36:08,440 --> 00:36:10,520 You all right, Fran. Are you happy? 769 00:36:10,560 --> 00:36:13,240 You'll have to buy her a new fridge is all I knows. 770 00:36:13,280 --> 00:36:15,040 You're putting her back in that shit hole? 771 00:36:15,080 --> 00:36:18,360 That woman is very fond of her wagon. 772 00:36:18,400 --> 00:36:21,360 Stomp, stomp, Hagrid. Fucking hell. 773 00:36:21,400 --> 00:36:23,880 (LAUGHS) Hagrid. Never mind fucking Hagrid. 774 00:36:24,600 --> 00:36:26,320 I reckon we should feel good there. 775 00:36:26,360 --> 00:36:28,320 We've done a really good thing there. 776 00:36:28,360 --> 00:36:29,840 Fucking hero stuff. 777 00:36:29,880 --> 00:36:32,960 Now, then, come here to me, you. She's the apple of me eye. 778 00:36:33,000 --> 00:36:35,760 Gorgeous woman, are you happy you've got your wagon back? 779 00:36:35,800 --> 00:36:37,680 Fucking state it is. 780 00:36:37,720 --> 00:36:41,920 Want an 'and with your bullshit? No, I don't, and it's not shit! 781 00:36:41,960 --> 00:36:43,800 You all right, Granny? 782 00:36:43,840 --> 00:36:45,960 Sit down, love. OK, Great Gran. 783 00:36:46,000 --> 00:36:49,120 She's got her home back, hasn't she? Yes, thank you. 784 00:36:49,160 --> 00:36:51,280 Oh, that's nice. 785 00:36:51,320 --> 00:36:54,120 Now... Wrecking the gaff. 786 00:36:54,160 --> 00:36:56,720 Hey, what's the petrol for, Great Gran? 787 00:36:57,840 --> 00:36:59,760 Oh... shit. (FIRE ROARS) 788 00:36:59,800 --> 00:37:02,880 Oh... (LAUGHS) 789 00:37:05,520 --> 00:37:08,840 CAROL: After all that! (LAUGHS) Fucking hell! 790 00:37:08,880 --> 00:37:10,800 What the fuck? 791 00:37:11,480 --> 00:37:13,680 What the fuck?! 792 00:37:13,720 --> 00:37:16,640 TOMMO: She's only gone and done it! No! The caravan! 793 00:37:16,680 --> 00:37:19,240 My fucking money! No! 794 00:37:19,280 --> 00:37:21,320 Fuck! 795 00:37:21,360 --> 00:37:22,640 No! 796 00:37:24,400 --> 00:37:27,000 Oh, Christ, he loved that caravan. 797 00:37:27,800 --> 00:37:28,880 Fuck! 798 00:37:28,920 --> 00:37:31,240 I've never seen him so fuckin' upset. 799 00:37:31,280 --> 00:37:33,400 Well, that's summat at least. 800 00:37:33,440 --> 00:37:35,120 Fuck! 801 00:37:35,160 --> 00:37:37,360 No! No! Fuck! 802 00:37:37,400 --> 00:37:39,680 No! 803 00:37:39,720 --> 00:37:41,960 Fuck! 804 00:37:42,000 --> 00:37:44,040 Fuck! 805 00:37:44,080 --> 00:37:46,040 Aarghh! 806 00:37:47,840 --> 00:37:49,840 (CLOCK TICKS) 807 00:37:51,920 --> 00:37:54,200 It's nice to meet you, Erin. 808 00:37:56,120 --> 00:37:58,200 Yeah, you too. 809 00:37:58,240 --> 00:38:00,400 I've heard a lot about you. 810 00:38:00,440 --> 00:38:02,920 Oh, yeah, I'm sure. (BOTH LAUGH) 811 00:38:03,960 --> 00:38:06,840 Why do you think Vinnie wanted you to come today? 812 00:38:09,360 --> 00:38:13,920 I guess he wants you to explain why he's such a monstrous fuck up. 813 00:38:13,960 --> 00:38:17,560 (LAUGHS) Now, there's a challenge. 814 00:38:18,320 --> 00:38:22,000 Mr Rabbit Man here took my money for a snow-white bunny rabbit 815 00:38:22,040 --> 00:38:25,080 and on the day of my Lola's birthday, he says there is problem. 816 00:38:25,120 --> 00:38:26,720 I'll get you a white bunny. 817 00:38:26,760 --> 00:38:28,360 (ALARM BELL RINGS) 818 00:38:28,400 --> 00:38:29,880 Oh, fucking hell! 819 00:38:29,920 --> 00:38:32,440 What the fuck were you thinking, driving so recklessly? 820 00:38:32,480 --> 00:38:36,040 Look at the size of this bastard! Can I have him back now? 821 00:38:36,080 --> 00:38:38,000 You don't have to do this if you don't want to. 822 00:38:38,040 --> 00:38:40,560 No, I do. I have to do it for me and for Carol. 823 00:38:40,600 --> 00:38:41,880 (CRIES) 824 00:38:43,160 --> 00:38:45,800 (GASPING AND SHOUTING) 825 00:39:01,040 --> 00:39:04,000 AccessibleCustomerService@sky.uk 64597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.