All language subtitles for Before.I.Wake.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]-srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,530 --> 00:01:32,130 �ao mi je Kodi. 2 00:02:02,829 --> 00:02:05,929 PRE BU�ENJA 3 00:02:08,829 --> 00:02:11,429 Jedan slu�aj mi je vra�en nazad. 4 00:02:11,629 --> 00:02:14,229 Mislim da �e vam odgovarati. 5 00:02:14,629 --> 00:02:19,029 Kodi ima osam godina. Majka mu je umrla kad je imao tri godine. 6 00:02:19,229 --> 00:02:24,129 Dat je paru koji mu, ispostavilo se, nije odgovarao. 7 00:02:24,329 --> 00:02:29,029 Slede�i par ga je napustio. -Zaboga. -Kada sam ga posetila, 8 00:02:29,229 --> 00:02:33,929 zatekla sam ga samog u stanu. -Sam? -Oko mesec dana. 9 00:02:34,129 --> 00:02:36,929 Susedi su pozvali kad je po�eo i�i od vrata do vrata. 10 00:02:39,229 --> 00:02:42,029 On je divno dete. 11 00:02:43,329 --> 00:02:46,429 Ne bi smeli biti pristrasni, ali je zaista tako. 12 00:02:46,929 --> 00:02:52,129 Dovitljiv je i otporan. Ali su se okolnosti ipak odrazile na njega. 13 00:02:52,328 --> 00:02:55,428 Potrebna mu je pa�nja. Ima probleme sa spavanjem. -Naravno. 14 00:02:55,628 --> 00:02:59,728 Ali uprkos svim neda�ama, stoi�ki se dr�i. 15 00:03:00,928 --> 00:03:03,628 To mi je nagnalo misli na vas dvoje. 16 00:03:03,828 --> 00:03:08,728 Po�to imate odobrenje, verujem da �ete biti divni hranitelji. 17 00:03:08,928 --> 00:03:14,128 Sada vas pitam da li ste spremni? 18 00:03:23,728 --> 00:03:26,328 U dnevnu sobu. 19 00:04:03,027 --> 00:04:05,627 Ostavimo tu sliku. 20 00:04:07,327 --> 00:04:09,927 Sigurna si? 21 00:04:10,227 --> 00:04:12,827 Ipak, po�injemo iz po�etka. 22 00:04:13,127 --> 00:04:15,827 Samo jednu. 23 00:04:19,127 --> 00:04:21,727 �ta god joj se dogodilo, 24 00:04:22,427 --> 00:04:25,027 rekli su da je bilo brzo. 25 00:04:25,827 --> 00:04:28,427 Nije bila ni svesna �ta se desilo. 26 00:04:29,327 --> 00:04:35,127 Nije ni blizu lo�e kao �to sam zami�Ijao. 27 00:04:38,626 --> 00:04:41,226 To me te�i. 28 00:04:42,426 --> 00:04:45,026 Odli�no, D�oni. 29 00:04:45,326 --> 00:04:47,926 Neko drugi? 30 00:04:49,826 --> 00:04:54,126 Sutra usvajamo dete. 31 00:04:54,326 --> 00:04:57,026 Divno D�esi. �estitam. -Hvala ti, Piter. 32 00:04:57,926 --> 00:05:00,526 U kakvom si stanju trenutno? 33 00:05:04,526 --> 00:05:09,826 Jo� uvek imam nesanicu. -Koristi� li sedative? -Da. 34 00:05:10,026 --> 00:05:12,626 Insomnija nije retkost. 35 00:05:13,626 --> 00:05:17,626 Na latinskom somnia ozna�ava "san". 36 00:05:18,426 --> 00:05:21,526 Stoga je insomnija "nemanje snova". 37 00:05:24,126 --> 00:05:27,926 Nisu li deca i�ta drugo do na�eg sna? 38 00:05:28,926 --> 00:05:31,826 Na�a nada i ispoljenje. 39 00:05:33,325 --> 00:05:37,325 Pro�le nedelje smo govorili o iznemoglosti, �to smo svi osetili. 40 00:05:37,525 --> 00:05:40,225 Ne bih rekla da napredujem u tom pogledu. 41 00:05:40,825 --> 00:05:43,425 Mo�da malo. 42 00:05:44,825 --> 00:05:48,825 Ali ni�ta jo� nije dobilo potpuni smisao. 43 00:05:49,325 --> 00:05:53,025 Kako je Mark? Nismo ga dugo videli. 44 00:05:53,625 --> 00:05:57,025 Ljudi druga�ije podnose patnju. 45 00:05:59,025 --> 00:06:02,725 Mark i ja se razlikujemo u tome. 46 00:06:04,425 --> 00:06:07,525 Udaljavanje supru�nika je... -Uobi�ajeno; da. 47 00:06:10,025 --> 00:06:14,325 �elim da popravim stvari. 48 00:06:15,125 --> 00:06:18,025 Zbog njega. Zbog nas. 49 00:06:20,125 --> 00:06:26,425 �elela bih da pose�uje seanse sa mnom, jer se tada ose�am 50 00:06:26,724 --> 00:06:32,124 budno. 51 00:09:18,721 --> 00:09:21,721 Spremna si? -Mislim da jesam. 52 00:09:26,621 --> 00:09:29,221 Zdravo. -Ka�i zdravo. 53 00:09:32,021 --> 00:09:34,621 Ovo su gospo�a i gospodin Hobsen. 54 00:09:36,021 --> 00:09:38,621 Zdravo. -Kako si? 55 00:09:39,121 --> 00:09:41,721 Dobro jutro. 56 00:09:43,021 --> 00:09:45,621 Dobro jutro. Kako si? 57 00:09:47,321 --> 00:09:49,921 Mogu li poneti kutiju? 58 00:09:50,421 --> 00:09:54,721 Ne? U redu. Kako �eli�. 59 00:10:01,720 --> 00:10:05,420 Hvala ti. �uva�u je pa�Ijivo. 60 00:10:08,020 --> 00:10:10,720 Izvolite. 61 00:10:10,920 --> 00:10:13,520 Tu smo. 62 00:10:15,320 --> 00:10:17,920 Ne mora� da se izuva�. 63 00:10:18,120 --> 00:10:20,720 Obu�a prlja pod. 64 00:10:32,920 --> 00:10:35,520 Imate prelepu ku�u. -Hvala. 65 00:10:35,820 --> 00:10:38,520 Sve je tvoje, Kodi. Nema ograni�enja. 66 00:10:38,720 --> 00:10:43,820 Do�i da ti poka�em Eks-boks ili mo�emo igrati Nintendo. 67 00:10:44,020 --> 00:10:46,720 Ne znam koju igra�. Igra� se na konzoli? 68 00:10:46,920 --> 00:10:49,520 Mark je odu�evljen �to ima s kim da se igra. 69 00:10:49,720 --> 00:10:52,320 Jesi li se igrao na mre�i? Sportska igrica. 70 00:10:52,520 --> 00:10:55,920 Ima senzor. Ne treba ti upravlja�. Mo�e� da uradi� bilo �ta. 71 00:10:56,119 --> 00:10:59,219 Mo�e� plivati, bacati ili udarati stvari. 72 00:10:59,519 --> 00:11:03,319 I sve to radi jedan lik. Pokaza�u ti. 73 00:11:12,619 --> 00:11:15,219 Ne izgleda najlep�e. 74 00:11:15,419 --> 00:11:18,019 Mo�e� je preurediti kako �eli�. 75 00:11:18,619 --> 00:11:21,219 Zaista? -Da. 76 00:11:24,919 --> 00:11:27,519 Mo�emo je promeniti ukoliko �eli�. 77 00:11:27,719 --> 00:11:30,319 Mo�e� izabrati �ta god �eli�. 78 00:11:31,019 --> 00:11:33,619 Kodi sakuplja leptire. 79 00:11:33,819 --> 00:11:38,519 Stvarno? -Nije valjda? -Svi�a mi se ova soba. 80 00:11:45,019 --> 00:11:48,319 Ovo nam je prva no�. Od sada smo zajedno. 81 00:11:49,019 --> 00:11:51,619 Je li ti udobno? 82 00:11:51,818 --> 00:11:57,018 Svi�aju mi se tvoje o�i. -Hvala ti. 83 00:11:57,218 --> 00:11:59,818 Veoma su lepe. 84 00:12:01,518 --> 00:12:04,118 Naspavaj se. 85 00:12:04,318 --> 00:12:10,318 Laku no�, g�o Hobsen. -Laku no�, Kodi. Lepo sanjaj. 86 00:12:58,217 --> 00:13:00,817 [Vrsta leptira] Monarh. 87 00:13:07,017 --> 00:13:09,617 U redu. 88 00:13:09,817 --> 00:13:14,217 Koja ti je omiljena vrsta pice? -Sa ananasom. 89 00:13:14,517 --> 00:13:19,117 Ve�eras jedemo picu da proslavimo tvoj prvi dan. 90 00:13:19,317 --> 00:13:21,917 Krenimo. Jesi li spreman? 91 00:13:24,117 --> 00:13:26,817 Pozdravimo svi Kodija. 92 00:13:27,017 --> 00:13:31,817 Zdravo Kodi. -Mo�e� tamo sesti. 93 00:13:32,517 --> 00:13:35,217 Otvorite svoje sveske. 94 00:13:35,717 --> 00:13:38,317 Jeste li spremni? 95 00:13:38,516 --> 00:13:41,816 Prva re� je... 96 00:13:49,616 --> 00:13:54,516 Je li sve u redu? -Dobro sam. 97 00:13:54,716 --> 00:13:57,316 On je u redu. 98 00:13:59,916 --> 00:14:02,516 Samo sam htela da ga �ujem. 99 00:14:05,316 --> 00:14:07,916 U redu je. 100 00:14:42,115 --> 00:14:44,815 Kako se taj zove? -Plavi Morfo. 101 00:14:45,015 --> 00:14:48,215 Zvu�i kao neki superheroj. 102 00:14:50,215 --> 00:14:53,115 �ta je to? Li�i na �auru. 103 00:14:53,415 --> 00:14:57,215 To je lutka. �uva ih dok su u fazi rasta. 104 00:14:59,415 --> 00:15:02,015 Trebalo bi da idemo na spavanje. 105 00:15:02,215 --> 00:15:04,815 U redu. 106 00:15:06,415 --> 00:15:09,015 Dolazim odmah. -Va�i, du�o. 107 00:15:20,415 --> 00:15:25,715 Danas sam pospremila i slu�ajno sam kod tebe na�la stimulanse. 108 00:15:25,914 --> 00:15:30,714 Stimulansi? -Ono �to te �ini budnim. 109 00:15:31,214 --> 00:15:33,914 Ne volim da spavam. -Znam. 110 00:15:34,214 --> 00:15:38,514 Ovde nema ni�ega od �ega treba da se pla�i�. -Ima. -�ta? 111 00:15:38,714 --> 00:15:43,814 �ovek Kanker. -Ko je to? 112 00:15:44,114 --> 00:15:48,114 On dolazi dok spavam. Pro�dire Ijude. 113 00:15:48,914 --> 00:15:51,514 To nije dobro. 114 00:15:51,714 --> 00:15:54,314 Pojeo je moju mamu. 115 00:15:59,114 --> 00:16:02,114 Kada sam bila mala, 116 00:16:03,214 --> 00:16:06,114 mislila sam da ve�tica grebe po mom prozoru. 117 00:16:08,014 --> 00:16:10,614 Ali je to bilo samo drvo. 118 00:16:10,814 --> 00:16:15,714 Grane su bile prevelike i udarale su o prozor kada je vetar duvao. 119 00:16:16,514 --> 00:16:19,314 Po�to sam to shvatila, ve�tice vi�e nije bilo. 120 00:16:21,413 --> 00:16:25,813 Stra�ne stvari nestaju. kada po�nemo da ih razumevamo. 121 00:16:28,013 --> 00:16:30,613 Ali ne i �ovek Kanker. 122 00:16:31,313 --> 00:16:36,113 Sada si u novom domu. Ovde te ne mo�e na�i. 123 00:16:36,413 --> 00:16:39,613 On mi je rekao da je uvek sa mnom. 124 00:16:43,813 --> 00:16:46,413 U�inila si �to je do tebe. 125 00:16:46,613 --> 00:16:51,613 Ne mo�e� mu dozvoliti da ima �tek ispod kreveta. 126 00:16:51,813 --> 00:16:54,513 Znam, ali se ose�am kao da mu ru�im privatnost. 127 00:16:55,213 --> 00:16:59,113 Ti si mu roditelj. 128 00:17:05,813 --> 00:17:08,713 Kada ste do�li, pominjali ste duha? 129 00:17:09,013 --> 00:17:11,913 Bilo je ne�eg. -Kako je izgledao? 130 00:17:12,213 --> 00:17:16,113 Nosio je crnu odoru koja se pru�ala po podu. 131 00:17:16,612 --> 00:17:21,612 Jeste li bili upla�eni? -Da. 132 00:17:21,812 --> 00:17:24,912 G. Loren, to je histerija. -D�es. 133 00:17:25,212 --> 00:17:30,112 Kako obja�njavate ono �to se desilo Lansu? Je li to histerija? 134 00:17:32,612 --> 00:17:38,012 Do�ite na pregled za dan-dva. -Hvala, doktore. 135 00:17:44,112 --> 00:17:46,712 Odakle izlaze? 136 00:17:47,012 --> 00:17:49,612 Jesi li ikad video toliko leptira? 137 00:17:50,812 --> 00:17:53,412 Imamo li teglu? 138 00:17:56,712 --> 00:17:59,312 Da li leptiri uop�te izlaze no�u? 139 00:18:05,312 --> 00:18:09,212 Mo�da su ovo samo veliki moljci. 140 00:18:15,211 --> 00:18:17,811 �ta je? -Ugrizao me je. 141 00:18:18,911 --> 00:18:21,511 Leptir? -Ne... 142 00:18:24,511 --> 00:18:27,111 Odakle dolaze? 143 00:18:36,711 --> 00:18:39,311 Treba mi poklopac. 144 00:18:47,411 --> 00:18:50,011 �ta bre? 145 00:18:51,811 --> 00:18:54,411 �ta se to upravo dogodilo? 146 00:21:21,708 --> 00:21:24,408 Videla sam sino� ne�to. 147 00:21:25,708 --> 00:21:28,408 Mislim da je to bio �on. 148 00:21:29,708 --> 00:21:33,008 Znam da svi imamo takve snove. 149 00:21:33,908 --> 00:21:36,508 �ini nam se da smo videli decu u stvarnom svetu. 150 00:21:39,808 --> 00:21:42,408 Ali ovo je bilo druga�ije. 151 00:21:42,807 --> 00:21:49,107 Nisam mu mogla pomo�i i ose�am da je to zato �to... 152 00:21:52,007 --> 00:21:54,707 Reci. 153 00:21:58,007 --> 00:22:00,707 On zna za Kodija. 154 00:22:02,307 --> 00:22:05,107 I Ijut je na mene. 155 00:22:07,407 --> 00:22:10,007 Jer si ga zamenila? 156 00:22:10,807 --> 00:22:13,407 Da. 157 00:22:13,607 --> 00:22:19,307 Pri�ali smo o ovome kada je Mark hteo da proda ku�u, 158 00:22:19,607 --> 00:22:22,707 ali si se ti protivila, jer... -Ose�ala sam kao da je jo� tu. 159 00:22:25,707 --> 00:22:28,307 Govorila si da ga nekad ugleda�. 160 00:22:29,307 --> 00:22:31,907 Da. 161 00:22:34,207 --> 00:22:36,807 Dobro. 162 00:22:37,806 --> 00:22:41,106 Mora� razumeti da se u snovima mo�e� pogubiti. 163 00:22:41,406 --> 00:22:44,006 Dok sanjamo mo�e izgledati vrlo stvarno. 164 00:22:44,206 --> 00:22:47,906 Nije bio san. Bila sam budna. -Nije va�no. 165 00:22:48,106 --> 00:22:51,706 Ako suzbijamo emocije nalik krivici ili strahu, 166 00:22:51,906 --> 00:22:55,106 a jo� ako smo povrh svega neispavani, 167 00:22:55,306 --> 00:22:58,306 na�a podsvest �e na�i na�in da te emocije otpusti. 168 00:22:58,906 --> 00:23:01,506 lako smo budni. 169 00:23:01,706 --> 00:23:05,606 Mo�emo u�i u REM fazu sna, iako smo budni. 170 00:23:06,206 --> 00:23:08,806 To se naziva "budni san". 171 00:23:09,006 --> 00:23:13,406 Javlja se �e��e nego �to misli�. -Izgledalo je veoma stvarno. 172 00:23:14,106 --> 00:23:16,806 Verujem da jeste. 173 00:23:17,506 --> 00:23:20,706 Ali ovi i svi snovi uop�te 174 00:23:21,306 --> 00:23:25,706 su razgovor koji sa sobom vodimo. 175 00:23:26,906 --> 00:23:30,706 Svaki obris u na�em snu smo u stvari mi. 176 00:23:31,805 --> 00:23:35,105 Zato, kada poku�amo da suzbijemo ose�anja 177 00:23:35,505 --> 00:23:38,805 ili misli, ili ose�aj ugro�enosti, 178 00:23:39,705 --> 00:23:44,205 neretko je jedini na�in da se ispolje na�a podsvest. 179 00:23:47,305 --> 00:23:49,905 Za Ijude je normalno da se ose�aju progonjeni 180 00:23:50,805 --> 00:23:54,805 pro�lo��u, davnim krahovima ili decom koju su izgubili. 181 00:23:58,405 --> 00:24:04,505 Budi sigurna da �on ne opseda va�u ku�u. 182 00:24:08,205 --> 00:24:11,705 Pitanje je �ta poku�ava� sebi re�i? 183 00:24:12,805 --> 00:24:16,605 Koja to ose�anja poku�avaju da isplivaju? 184 00:24:24,404 --> 00:24:29,604 Lep je. -To je Monarh. 185 00:24:29,804 --> 00:24:32,504 Zar leptiri nemaju... 186 00:24:36,104 --> 00:24:38,704 Pretpostavljam. 187 00:24:47,604 --> 00:24:50,204 Hvala Bogu. Gde ste ga sad na�li? 188 00:24:50,404 --> 00:24:53,804 Bio je u prostoriji za odr�avanje, koja �e od sad biti zaklju�ana. 189 00:24:54,004 --> 00:24:59,204 Ne mo�e� na svoje mesto. Zna� �ta ti sleduje. 190 00:25:11,804 --> 00:25:14,404 Je li ovo sve? 191 00:25:14,604 --> 00:25:17,304 Obrisao sam sve. 192 00:25:40,103 --> 00:25:43,303 Kako si? Je li sve u redu? 193 00:25:43,603 --> 00:25:46,203 Ko je to? 194 00:25:47,803 --> 00:25:52,103 Na� sin. Ime mu je �on. 195 00:25:55,003 --> 00:25:57,603 Gde je on? 196 00:25:59,303 --> 00:26:02,003 Pa... -U raju. 197 00:26:03,903 --> 00:26:06,503 I moja majka je tamo. 198 00:26:09,903 --> 00:26:12,503 Reci mi, kako je izgledala? 199 00:26:13,402 --> 00:26:16,002 Ne se�am se. 200 00:26:18,602 --> 00:26:21,202 Kako je �on oti�ao u raj? 201 00:26:25,802 --> 00:26:28,402 Voleli bi da nije. 202 00:26:29,602 --> 00:26:32,202 Kao �to bi i ti �eleo za svoju mamu. 203 00:26:37,202 --> 00:26:39,802 Izgleda sre�no. 204 00:27:03,302 --> 00:27:06,702 U strahu ste da �ete izgubiti auto? Zvu�i vam poznato? 205 00:27:06,901 --> 00:27:10,101 Ako ste du�ni banci ili poreskoj vi�e od deset hiljada dolara, 206 00:27:10,201 --> 00:27:12,801 onda mo�ete iskoristiti pla�anje na odlo�eno. 207 00:27:13,001 --> 00:27:16,401 Pozovite za razgovor sa stru�nim licem koje �e vam odmah pomo�i. 208 00:27:16,601 --> 00:27:21,401 Na� stru�ni tim �e vam pomo�i da smanjite izdatke za 25%... 209 00:27:35,201 --> 00:27:38,601 D�es. 210 00:27:39,001 --> 00:27:41,601 Vidi ko se vratio. 211 00:27:47,601 --> 00:27:50,201 Odakle li dolaze? 212 00:29:22,599 --> 00:29:25,199 Ne. 213 00:29:25,399 --> 00:29:27,999 Ne. 214 00:29:36,099 --> 00:29:38,699 �ao mi je. 215 00:30:27,498 --> 00:30:30,098 Bio je stvaran. 216 00:30:31,798 --> 00:30:37,898 Video si ga. Dodirnuo. 217 00:30:38,098 --> 00:30:40,898 Znam. Bio sam tu. 218 00:30:57,797 --> 00:31:00,397 �ao mi je. 219 00:31:02,897 --> 00:31:05,497 Zbog �ega? 220 00:31:05,697 --> 00:31:08,297 Zbog mog sna. 221 00:31:10,597 --> 00:31:13,197 Na �ta misli�? 222 00:31:13,397 --> 00:31:15,997 �ta se desilo kada si sanjao? 223 00:31:19,097 --> 00:31:23,697 Ne�e se ponoviti. Molim vas, ne Ijutite se. 224 00:31:25,097 --> 00:31:28,797 Ne. Nismo... -Du�o, nismo Ijuti. 225 00:31:33,097 --> 00:31:35,697 Nadam se da �e� imati lep dan, D�esi. 226 00:31:36,596 --> 00:31:39,196 I ti isto. 227 00:32:21,396 --> 00:32:23,996 Volela bih da smo �uli njegov glas. 228 00:32:42,195 --> 00:32:44,795 Ko �eli za sto? 229 00:32:44,995 --> 00:32:47,595 Do�i, drugar. -Pica! 230 00:32:48,995 --> 00:32:53,095 Treba da zaroni�. -Va�i. 231 00:32:57,495 --> 00:33:00,095 Dobro. Ostala je jo� jedna runda. 232 00:33:00,395 --> 00:33:04,995 Kodi, se�a� se kada si ju�e pitao za �ona? 233 00:33:08,295 --> 00:33:10,895 Da li bi �eleo da ga vidi�? 234 00:33:12,295 --> 00:33:14,995 Da. 235 00:33:24,094 --> 00:33:26,694 Kada si poslednji put slavio Bo�i�? 236 00:33:28,994 --> 00:33:31,594 Ne znam. 237 00:33:32,294 --> 00:33:34,894 Ove godine ho�e�. 238 00:33:34,994 --> 00:33:37,994 Dolazi. -Evo ga, sti�e. 239 00:33:41,994 --> 00:33:44,594 Do�ao je! -To je on. 240 00:33:44,794 --> 00:33:47,394 Sre�an Bo�i�, du�o! 241 00:33:47,694 --> 00:33:52,194 �ta misli�? �ta je? -Voz. -�to? Je I' se �uo? 242 00:33:52,494 --> 00:33:55,094 Da li je �on tra�io voz? Ne se�am se... 243 00:34:00,694 --> 00:34:05,494 �ta je to? -Ne vidim ga. 244 00:34:05,694 --> 00:34:09,494 Kako ti se �ini? Severni pol ekspres. Zna� ko �ivi tamo? 245 00:34:09,794 --> 00:34:14,094 Severni pol ekspres. -Deda Mraz �ivi tamo. -Tako je. 246 00:34:14,394 --> 00:34:16,994 Severni pol ekspres. 247 00:34:34,193 --> 00:34:36,893 O, Bo�e. Uzvrati joj, drugar. 248 00:34:37,093 --> 00:34:39,793 Mo�e� se izvu�i. 249 00:34:47,293 --> 00:34:50,193 Voleo je da mi daje eskimske poljupce. 250 00:34:52,093 --> 00:34:54,693 Vidi�? 251 00:34:58,093 --> 00:35:00,693 Kuda si krenuo? 252 00:35:03,793 --> 00:35:06,793 Nisi lepo spavao sino�? 253 00:35:08,193 --> 00:35:10,793 U ovoj ku�i se mo�e� opustiti. 254 00:35:11,992 --> 00:35:14,592 Kod ku�e si. 255 00:35:14,992 --> 00:35:17,592 Naspavaj se. 256 00:35:28,892 --> 00:35:31,492 Uze�u jo� jednu �olju. 257 00:35:31,692 --> 00:35:36,992 No� je. -Sna�an je, ali mu treba san. -Kao i nama. 258 00:35:38,292 --> 00:35:40,892 Idemo u krevet. 259 00:35:41,092 --> 00:35:46,392 Uze�u jo� jednu �olju. -Ja �u u krevet. 260 00:35:56,592 --> 00:35:59,192 D�es. 261 00:36:00,892 --> 00:36:03,492 D�es. 262 00:36:45,991 --> 00:36:48,591 Do�ao je! 263 00:36:59,490 --> 00:37:02,090 Mislim da je voz! 264 00:37:04,190 --> 00:37:06,790 �to? Je I' se �uo? 265 00:37:44,090 --> 00:37:46,790 Kodi. 266 00:38:25,889 --> 00:38:30,089 Uvek �u biti sa tobom. 267 00:39:09,088 --> 00:39:11,688 Idemo u krevet. 268 00:39:26,988 --> 00:39:29,588 �ta je to? 269 00:39:32,988 --> 00:39:35,588 �ovek Kanker. 270 00:39:35,788 --> 00:39:40,088 Ponekad ga ovo dr�i podalje. 271 00:39:53,287 --> 00:39:56,187 Stigli smo. -�ao. 272 00:39:56,487 --> 00:39:59,087 Evo. Idi. 273 00:40:11,587 --> 00:40:16,787 Jesi li gladan? -Malo. -Va�i. 274 00:40:16,987 --> 00:40:19,587 Za�to ne bi oti�ao gore da opere� ruke, 275 00:40:19,787 --> 00:40:23,287 pa se vrati da mi pri�a� kako je u �koli? U redu? 276 00:40:26,587 --> 00:40:29,187 Treba da popri�amo o ovome? 277 00:41:00,686 --> 00:41:03,286 Treba da spava. 278 00:41:03,486 --> 00:41:08,386 Da, treba. Kodi treba da spava. 279 00:41:10,486 --> 00:41:13,086 D�esi, je li samo to u pitanju? 280 00:41:13,386 --> 00:41:15,986 Ili je u pitanju �on? 281 00:41:20,086 --> 00:41:22,686 Dobro. 282 00:41:25,686 --> 00:41:28,386 �ta radi�? 283 00:41:28,585 --> 00:41:32,985 Ovo je pogre�no, D�es. 284 00:41:33,185 --> 00:41:36,485 Ose�ao sam se lo�e 285 00:41:37,285 --> 00:41:40,485 kada si pustila snimak. 286 00:41:40,685 --> 00:41:45,485 To nije bilo u redu. 287 00:41:45,685 --> 00:41:50,885 Deluje kao zlostavljanje. -Zlostavljanje? -Da. 288 00:41:51,085 --> 00:41:56,485 Zlostavljanje? -Treba da �uvamo to dete. 289 00:41:57,485 --> 00:42:02,185 Ne da ga koristimo kao filmski projektor. 290 00:42:02,485 --> 00:42:06,385 Tom detetu treba san. 291 00:42:07,785 --> 00:42:10,785 I ako nam mo�e pomo�i da se zale�imo... 292 00:42:11,385 --> 00:42:13,985 Potrebno nam je izle�enje, Mark. 293 00:42:16,185 --> 00:42:19,085 I on nam mo�e pomo�i. -Ovo nije izle�enje. 294 00:42:19,285 --> 00:42:21,885 Videla sam. I ti si se isto ose�ao. 295 00:42:22,484 --> 00:42:25,484 Jesam. Naravno. 296 00:42:29,484 --> 00:42:32,084 Idi u krevet, ako to �eli�. 297 00:42:32,284 --> 00:42:36,584 D�es. -Ja ostajem da sa�ekam �ona. 298 00:42:37,284 --> 00:42:43,484 To nije na� sin. To nije �on i svakako ne na� sin. 299 00:42:43,884 --> 00:42:46,484 Ne�u dozvoliti da ga opet izgubim. 300 00:42:50,684 --> 00:42:53,284 Opet? 301 00:42:56,684 --> 00:43:01,584 �ao mi je. -Ponovo? -�ao mi je. 302 00:43:05,984 --> 00:43:09,584 Ne. Nije po�teno. 303 00:43:11,784 --> 00:43:14,484 Ovo nije ispravno. 304 00:43:25,783 --> 00:43:30,983 Sve si uzeo? U redu. Kreni. 305 00:43:53,483 --> 00:43:56,083 Ti si po�eo, Tejt. 306 00:44:06,383 --> 00:44:08,983 Trinaest plus pet? 307 00:44:09,282 --> 00:44:13,682 Hajden? -Osamnaest? -Da. 308 00:44:13,882 --> 00:44:18,082 Petnaest plus �etiri? -Hanter? -Devetnaest. 309 00:44:18,282 --> 00:44:20,982 Odli�no 310 00:44:21,882 --> 00:44:24,482 Sedam plus trinaest? 311 00:44:25,582 --> 00:44:28,182 Klara? -Dvadeset. 312 00:44:28,382 --> 00:44:30,982 Dobro. 313 00:44:31,182 --> 00:44:34,782 Devet plus �etrnaest. Ovaj put je u redu. 314 00:44:35,082 --> 00:44:39,382 Ali ako se ne ose�a� dobro, mo�e� posetiti medicinsku sestru. 315 00:44:46,082 --> 00:44:48,682 Mogu li ostati ovde? 316 00:44:50,782 --> 00:44:53,382 Moram iza�i na koji minut. 317 00:44:53,682 --> 00:44:56,282 Za�to se ne bi malo odmorio? 318 00:46:47,880 --> 00:46:51,680 Kodi, �ta se de�ava? -Krenimo ku�i. 319 00:46:51,879 --> 00:46:54,479 �ta se desilo? -De�ak je pobegao. 320 00:46:54,779 --> 00:46:58,379 �ta? -Ve� je to radio. On je nevaljao. 321 00:46:58,579 --> 00:47:01,179 Mo�emo li da idemo ku�i? 322 00:47:02,779 --> 00:47:05,379 Dobro. 323 00:47:10,579 --> 00:47:14,779 Jesi li dobro? -Da. 324 00:47:14,979 --> 00:47:17,579 Ne vi�amo se �esto, sem uve�e. 325 00:47:18,279 --> 00:47:21,279 Ne ose�am ba� najbolje. 326 00:47:21,579 --> 00:47:26,679 Nije ti dobro? -Da pogledam. 327 00:47:29,379 --> 00:47:31,979 Brine� zbog onog u �koli? 328 00:47:33,079 --> 00:47:36,979 Mislim da �e biti u redu. Taj de�ak �e se ve� pojaviti. 329 00:47:47,178 --> 00:47:49,778 Laku no�. -Laku no�. 330 00:47:53,078 --> 00:47:57,778 I tebi bi trebalo malo sna? -Dolazim jo� malo. 331 00:47:57,978 --> 00:48:00,578 Dobro. 332 00:50:26,076 --> 00:50:32,376 Budan sam. Ovo ne mo�e da se de�ava. 333 00:50:41,175 --> 00:50:43,975 Ne! 334 00:50:44,775 --> 00:50:47,775 Budan sam. -Budan sam. 335 00:50:47,975 --> 00:50:50,975 Budan sam. -Budan sam. 336 00:50:51,275 --> 00:50:55,575 Budan sam. -Ne! 337 00:50:55,775 --> 00:50:59,675 Ne! Budan sam! -Kodi! -Nemoj! 338 00:50:59,875 --> 00:51:03,775 Budan sam! -Tu sam. 339 00:51:04,075 --> 00:51:08,075 Budan sam! -Tu sam. 340 00:51:08,375 --> 00:51:12,775 Budan sam. -U redu je, du�o. 341 00:51:14,775 --> 00:51:17,875 Bolestan sam. Ne mogu da idem u �kolu. 342 00:51:18,075 --> 00:51:22,575 Bolestan? -Da. -To je lo�e. 343 00:51:22,774 --> 00:51:26,174 Onda te verovatno ne�e interesovati da ide� u kupovinu. 344 00:51:26,674 --> 00:51:31,974 Da uzme� neke stvari za novu sobu. -Mislim da nisam zaslu�io. 345 00:51:34,474 --> 00:51:38,974 Siguran sam da zaslu�uje� jedan dobar dan. 346 00:51:40,574 --> 00:51:43,374 Koliko dugo nije spavao? -Najmanje dva dana. 347 00:51:43,574 --> 00:51:47,974 To traje jo� od kada je do�ao. -Da�u mu pedijatrijski sedativ. 348 00:51:48,274 --> 00:51:53,374 Jedna tableta pre spavanja. -Dr Petrom, soba �est. 349 00:51:53,574 --> 00:51:57,074 To je za po�etak. Ne mo�emo dozvoliti da ostane budan danima. 350 00:51:57,274 --> 00:51:59,874 Manjak sna u tom uzrastu mo�e ostaviti posledice. 351 00:52:01,474 --> 00:52:04,074 Hvala Vam. 352 00:52:16,673 --> 00:52:19,273 Zdravo. -Zdravo. 353 00:52:24,973 --> 00:52:27,573 Mogu li vam pomo�i? 354 00:52:27,773 --> 00:52:31,173 Ja sam detektiv Braun. Ovo je oficir Marej. 355 00:52:31,373 --> 00:52:36,273 �eleli bismo da propitamo va�eg sina oko incidenta u �koli. 356 00:52:36,873 --> 00:52:39,473 Do�i, Kodi. 357 00:52:46,573 --> 00:52:49,173 Odvija�. -Odvija�. 358 00:52:50,673 --> 00:52:53,273 �rafciger. -�rafciger. 359 00:53:01,273 --> 00:53:04,273 Pravi se da ka�Ije� kada si�emo dole. 360 00:53:11,172 --> 00:53:13,772 Tu si. 361 00:53:13,972 --> 00:53:16,572 Izgleda� bolje. -Malo mi je bolje. 362 00:53:16,872 --> 00:53:20,272 Dobro. -Danas su do�li policajci. 363 00:53:20,472 --> 00:53:24,372 �ta su tra�ili? -Pa... -Mnogo mi je bolje. 364 00:53:24,572 --> 00:53:28,672 Ho�e� li da vidi� moj auto-krevet? -Auto-krevet. -Ja sam ga nabavio. 365 00:53:28,972 --> 00:53:31,772 Izgleda da se taj de�ak jo� nije pojavio. 366 00:53:31,972 --> 00:53:36,572 Za�to su do�li? -Da provere da nije u pitanju otmica. 367 00:53:36,772 --> 00:53:41,372 Mislim da je Kodi video de�aka kad je pobegao. -Kako je �on umro? 368 00:53:43,372 --> 00:53:45,972 �ta? 369 00:53:47,072 --> 00:53:49,672 Samo sam se pitao. 370 00:53:54,772 --> 00:53:57,372 Drugar. 371 00:53:57,672 --> 00:54:00,272 Za�to ne bi seo za sto? 372 00:54:01,072 --> 00:54:03,672 Sad �emo mi. 373 00:54:37,971 --> 00:54:40,571 Lepo. 374 00:54:40,771 --> 00:54:43,571 Kao iks-oks. Igram to stalno. 375 00:54:45,971 --> 00:54:48,571 �ao. -�ao. 376 00:54:49,771 --> 00:54:52,771 Kako izgleda? -Narand�asto je. 377 00:54:53,571 --> 00:54:56,171 Zar ti nije drago �to nismo uradili u dve boje? 378 00:54:56,770 --> 00:54:59,370 �ta je to? -Izvolite. 379 00:55:01,670 --> 00:55:04,270 U redu. 380 00:55:04,470 --> 00:55:07,670 Hvala. -Nema na �emu. 381 00:55:10,070 --> 00:55:12,670 Koristi� vilju�ku? 382 00:55:13,270 --> 00:55:15,870 Civilizovano. 383 00:55:33,070 --> 00:55:36,770 Danas je bilo zanimljivo. -Ovo mi je bio najbolji dan do sada. 384 00:55:37,270 --> 00:55:40,070 I moj. 385 00:55:42,070 --> 00:55:44,670 Slu�aj. 386 00:55:44,970 --> 00:55:47,570 U vezi pitanja koje si postavio 387 00:55:49,070 --> 00:55:51,670 ranije. 388 00:55:52,869 --> 00:55:56,669 �on se udavio. Bilo je to slu�ajno. 389 00:55:58,369 --> 00:56:02,569 Nakon toga smo saznali da ne mo�emo imati vi�e dece. 390 00:56:03,669 --> 00:56:06,269 Izvini �to sam pitao. 391 00:56:07,769 --> 00:56:12,969 Ne. Ima� pravo da to zna�. 392 00:56:13,169 --> 00:56:15,869 I tebi je va�no da bi znao 393 00:56:16,069 --> 00:56:18,769 da se tebi ni�ta ne�e desiti. 394 00:56:43,269 --> 00:56:45,869 Jesi li dobro? 395 00:56:48,068 --> 00:56:50,668 Mislim da nisam. 396 00:56:51,668 --> 00:56:54,268 Ti si odli�na majka. 397 00:56:58,168 --> 00:57:00,768 A tom detetu gore 398 00:57:02,968 --> 00:57:05,568 je potrebna odli�na mama. 399 00:57:06,068 --> 00:57:08,668 Tebi je potrebno dete. Savr�eno se uklapate. 400 00:57:10,168 --> 00:57:12,768 Ni�ta nam vi�e ne treba. 401 00:57:24,168 --> 00:57:26,768 Znam da misli� da si mogla ne�to u�initi. 402 00:57:27,668 --> 00:57:31,368 Veliki deo mene se ose�a isto. 403 00:57:35,568 --> 00:57:38,168 Ali nismo mogli ni�ta da uradimo. 404 00:57:48,167 --> 00:57:50,767 Idemo u krevet. 405 00:57:58,367 --> 00:58:00,967 Idemo u krevet. 406 00:58:02,367 --> 00:58:04,967 U redu. 407 00:58:09,267 --> 00:58:11,867 U redu, Ijubavi. 408 00:58:47,766 --> 00:58:50,366 �one? 409 00:59:02,066 --> 00:59:05,166 Kodi! Probudi se. 410 00:59:14,266 --> 00:59:16,866 Probudi se! -Mark. 411 00:59:17,166 --> 00:59:21,466 Ne�e da se probudi. -I ne�e, jo� dugo. 412 00:59:22,466 --> 00:59:25,066 �ta si uradila? 413 00:59:25,565 --> 00:59:28,165 Kodi! 414 00:59:28,365 --> 00:59:31,265 Kodi, probudi se! 415 00:59:32,265 --> 00:59:34,865 Probudi se! 416 01:00:01,365 --> 01:00:03,965 Be�i odavde! 417 01:00:26,064 --> 01:00:28,664 Ne�e da se probudi! 418 01:00:30,664 --> 01:00:33,864 Probudila se! 419 01:00:38,664 --> 01:00:41,264 Moram uzeti va�u izjavu g�o Hobsen, 420 01:00:41,464 --> 01:00:44,264 a potom �u vas proslediti nekome u socijalnoj slu�bi. 421 01:00:44,864 --> 01:00:48,064 Socijalna slu�ba? -Za�to ste drogirali dete? 422 01:00:50,464 --> 01:00:55,264 Dala sam mu tabletu za spavanje. Doktor ju je prepisao. 423 01:00:55,564 --> 01:00:59,964 Znate li gde je bio va� suprug dan pre, u vreme oko ru�ka? 424 01:01:00,164 --> 01:01:03,064 Gde ga vodite? -Da li je bio u blizini �kole va�eg sina? 425 01:01:03,364 --> 01:01:06,064 Ne! -Gospo�o. 426 01:01:06,264 --> 01:01:09,664 �ao mi je. Moramo da udaljimo dete iz ku�e. 427 01:01:09,964 --> 01:01:14,164 Nemojte, molim vas. -G�o, molim vas. -Ne mo�ete ga oduzeti. 428 01:01:57,763 --> 01:02:00,363 Natali. 429 01:02:00,563 --> 01:02:06,663 Niste odgovarali na moje pozive. -Bila sam u policiji cele no�i. 430 01:02:08,162 --> 01:02:10,762 Gde je on? 431 01:02:12,362 --> 01:02:14,962 To vi�e nije va� problem. 432 01:02:15,162 --> 01:02:19,562 Gde je va� mu�? -Ne znam. 433 01:02:19,762 --> 01:02:23,362 Zato moram da pri�am sa Kodijem. -To se ne�e desiti. 434 01:02:23,662 --> 01:02:26,262 Moram da saznam ne�to vi�e o njemu. 435 01:02:26,762 --> 01:02:29,362 O njegovim snovima. 436 01:02:33,362 --> 01:02:35,962 �uli ste ovo i ranije. 437 01:02:39,262 --> 01:02:41,862 Ovde su zapisana imena nekih dru�tava 438 01:02:42,062 --> 01:02:45,262 i nekoliko terapeuta koji su zadu�eni za porodi�no nasilje. 439 01:02:45,562 --> 01:02:48,162 �elim da na�e� pomo� za svoju situaciju. 440 01:02:48,562 --> 01:02:51,162 I ne �elim vi�e nikada da te vidim. 441 01:03:08,961 --> 01:03:11,661 ZAPISNIK SLU�BE ZA ZA�TITU DECE 442 01:03:20,561 --> 01:03:23,261 ZAHTEV ZA HITAN PRIJEM U DU�EVNU BOLNICU 443 01:03:36,561 --> 01:03:39,561 Zdravo. Mogu li Vam pomo�i? -�elim da vidim Vilana Janga. 444 01:03:45,861 --> 01:03:48,461 Vilane, ima� posetioca. 445 01:03:49,761 --> 01:03:52,361 Hvala. 446 01:03:53,461 --> 01:03:58,861 Kako Vam mogu pomo�i? -�elim razgovarati o Kodiju Morganu. 447 01:04:11,160 --> 01:04:17,460 Pi�e da ste Vi i supruga Katrin brinuli o Kodiju 15 meseci, 448 01:04:17,660 --> 01:04:21,660 pre nego �to je dat Piteru i Doris Klemens. 449 01:04:22,860 --> 01:04:25,460 Ne bih znao o njim ni�ta. 450 01:04:25,660 --> 01:04:28,260 Nestali su pre godinu dana. 451 01:04:28,760 --> 01:04:31,360 Kao i Va�a supruga. 452 01:04:31,960 --> 01:04:34,560 O �emu ta�no govorimo gospo�o? 453 01:04:34,860 --> 01:04:37,460 Govorimo o de�avanjima dok on sanja. 454 01:04:39,060 --> 01:04:41,660 I ja sam ih videla. 455 01:04:41,960 --> 01:04:44,560 Zna�i jeste? 456 01:04:46,460 --> 01:04:50,260 Gledala sam kako mi oduzima mu�a. 457 01:04:51,359 --> 01:04:53,959 Ne bih pri�ao o tome ovde. 458 01:04:54,359 --> 01:04:57,059 Zatvori�e Vas. 459 01:04:57,259 --> 01:05:01,659 Ako ne znate o �emu pri�am, onda tro�im vreme. -�ekajte. 460 01:05:01,959 --> 01:05:06,259 Oprostite. Toliko dugo me smatraju ludim, 461 01:05:06,559 --> 01:05:09,159 da sam i ja po�eo verovati u to. 462 01:05:10,259 --> 01:05:12,859 Molim vas. 463 01:05:17,759 --> 01:05:20,359 Njegovi snovi su stvarni. 464 01:05:22,959 --> 01:05:25,959 Stvarni i istiniti. 465 01:05:26,959 --> 01:05:31,159 Zadivljuju�e je i prelepo. 466 01:05:32,559 --> 01:05:35,159 Ali ako ima ko�mare, 467 01:05:35,359 --> 01:05:40,459 oni su... -Opasni. 468 01:05:41,659 --> 01:05:44,259 Smrtonosni. 469 01:05:44,458 --> 01:05:47,058 Mogu li ga vratiti? 470 01:05:47,558 --> 01:05:50,258 Mog mu�a? 471 01:05:52,458 --> 01:05:55,058 Ne znam. 472 01:05:55,358 --> 01:06:00,758 Odakle god da je ta stvar do�la, povela ih je sa sobom. 473 01:06:01,658 --> 01:06:04,958 Ako jo� uvek postoje, oni su samo u Kodijevim mislima. 474 01:06:05,158 --> 01:06:07,758 Kako to znate? 475 01:06:08,058 --> 01:06:10,658 Kejti i ja smo brinuli o jo� dva deteta pre Kodija. 476 01:06:11,358 --> 01:06:14,158 Majka mu je umrla, nema porodicu. 477 01:06:14,958 --> 01:06:19,358 Bio je sladak, samostalan. 478 01:06:19,558 --> 01:06:22,158 Pravi umetnik. 479 01:06:23,558 --> 01:06:26,158 Sve je po�elo sa leptirima. 480 01:06:52,457 --> 01:06:55,057 Trajalo je nekoliko dana. 481 01:06:55,257 --> 01:06:58,557 �inilo se magi�no. 482 01:06:59,957 --> 01:07:02,557 Zatim, Kejti se razbolela. 483 01:07:02,857 --> 01:07:05,457 Imala je grip. 484 01:07:07,657 --> 01:07:10,757 To je potreslo Kodija. 485 01:07:17,357 --> 01:07:19,957 I onda... 486 01:07:40,856 --> 01:07:43,456 Ne! 487 01:07:58,356 --> 01:08:00,956 �ao mi je. 488 01:08:36,355 --> 01:08:38,955 Ali to nije bila Kejti. 489 01:08:40,155 --> 01:08:44,055 To je bio samo njegov do�ivljaj nje. 490 01:08:46,455 --> 01:08:49,055 Samo deo koji je preostao. 491 01:08:52,255 --> 01:08:54,855 Bio je mali. 492 01:08:55,955 --> 01:08:58,555 Previ�e mlad 493 01:08:59,355 --> 01:09:02,255 da bi je se mogao pravilno setiti. 494 01:09:06,155 --> 01:09:08,755 Mrzeo sam ga zbog toga. 495 01:09:09,955 --> 01:09:13,555 Nije trebalo, ali ipak jesam. 496 01:09:19,654 --> 01:09:25,054 Nisam mogao to da uradim. 497 01:09:26,754 --> 01:09:30,354 Da jesam, va� mu� bi bio �iv. 498 01:09:31,254 --> 01:09:33,854 I ta druga porodica bi bila �iva. 499 01:09:35,654 --> 01:09:41,854 Mo�da vi mo�ete uspeti u �emu ja nisam. 500 01:09:42,354 --> 01:09:46,254 Ne. 501 01:09:46,454 --> 01:09:50,254 To je jedini na�in. -Hvala Vam na odvojenom vremenu. 502 01:09:50,854 --> 01:09:53,454 �ao mi je zbog va�eg gubitka. 503 01:09:53,654 --> 01:09:58,054 �elite li reskirati �ivot da jedno dete ne bi imalo no�ne more? 504 01:10:00,654 --> 01:10:03,554 Nije on kriv. -Bila bi to milost. 505 01:10:04,254 --> 01:10:06,854 Neko mora to u�initi. 506 01:10:07,454 --> 01:10:10,054 Znate li i�ta o njegovoj majci? 507 01:10:10,754 --> 01:10:13,354 Nema ni�ta u dosijeu. 508 01:10:13,553 --> 01:10:16,253 Samo da je umrla. 509 01:10:18,453 --> 01:10:21,053 Pretpostavljam kao i moja supruga. 510 01:10:23,353 --> 01:10:25,953 Ili va� suprug 511 01:10:28,053 --> 01:10:30,653 �ta o�ekujete da �ete na�i? 512 01:11:30,552 --> 01:11:33,652 Dr Tenant mi je rekao da se ne vra�am bez kartona pacijenta. 513 01:11:33,852 --> 01:11:37,252 Poku�ao je nazvati. -Imate li PID? 514 01:11:37,552 --> 01:11:40,452 Ne, samo prezime i datum ro�enja. 515 01:11:46,452 --> 01:11:49,052 Sestra je rekla da nije spavao pro�le no�i. 516 01:11:49,252 --> 01:11:53,152 Dve no�i za redom. Koliko mi znamo. 517 01:11:53,352 --> 01:11:56,152 Policija ka�e da ga ne mo�emo pustiti ovako jo� dugo. 518 01:11:57,652 --> 01:12:01,052 Htela bih da ve�eras ostanem sa njim, ako dozvolite. 519 01:12:07,351 --> 01:12:10,251 Potpi�ite i mo�ete uzeti dosije. 520 01:12:17,351 --> 01:12:19,951 Na izve�taju pi�e skladi�ni broj. 521 01:12:20,151 --> 01:12:25,351 Koliko dugo �uvate stvari? -Ako ih nije niko uzeo, onda su jo� ovde. 522 01:13:11,550 --> 01:13:14,150 Ne! 523 01:13:14,550 --> 01:13:18,350 Kodi, to je za tvoje dobro. -Ne �elim vi�e nikoga da povredim. 524 01:13:23,550 --> 01:13:26,150 Dobro je, sinko. 525 01:13:26,350 --> 01:13:29,050 Sve je u redu. 526 01:13:29,250 --> 01:13:34,150 Moj slu�aj je preme�ten i treba mi ime objekta za izve�taj. 527 01:13:34,350 --> 01:13:37,950 Natali Fridman. 528 01:13:38,250 --> 01:13:41,250 Broj posrednika, 11714. 529 01:13:44,050 --> 01:13:46,650 Kodi morgan. 530 01:15:31,548 --> 01:15:34,148 Gde je on? 531 01:15:53,847 --> 01:15:56,447 Mama. 532 01:18:22,744 --> 01:18:25,344 Kodi? 533 01:20:06,142 --> 01:20:11,942 �uva ih dok su u fazi rasta. 534 01:23:20,539 --> 01:23:23,139 Oslobodi ih. 535 01:24:11,538 --> 01:24:14,138 �ekaj! 536 01:24:16,838 --> 01:24:19,438 Vodim ga ku�i. 537 01:24:52,637 --> 01:24:55,237 Ovo je za tebe. 538 01:24:55,837 --> 01:24:58,437 Dnevnik tvoje majke. 539 01:25:00,337 --> 01:25:04,237 Njeno ime je Andrea Morgan. 540 01:25:05,137 --> 01:25:10,837 I kako sam pro�itala, reklo bi se da te je mnogo volela. 541 01:25:14,437 --> 01:25:17,637 Kada si bio mali, shvatila je da si poseban. 542 01:25:27,037 --> 01:25:29,637 Samo vas dvoje na celom svetu. 543 01:25:33,836 --> 01:25:36,836 Pisala je mnogo o tebi i tvome daru. 544 01:25:37,436 --> 01:25:40,736 I o tome kako je volela gledati kako raste�. 545 01:25:47,336 --> 01:25:50,536 Nije prestala da pi�e, jer je tako htela. 546 01:25:51,336 --> 01:25:57,336 To je zato �to se razbolela. 547 01:25:59,436 --> 01:26:02,436 To se nekad de�ava. 548 01:26:08,736 --> 01:26:11,536 Ovo su neki od rezultata tvoje majke. 549 01:26:13,636 --> 01:26:16,236 Vidi� li tu re�? 550 01:26:17,136 --> 01:26:19,736 Kanker. 551 01:26:20,836 --> 01:26:23,436 Ne ba�. 552 01:26:28,135 --> 01:26:32,935 Te�ko je detetu objasniti �ta je kancer 553 01:26:33,435 --> 01:26:36,035 tako da bi razumeli. 554 01:26:39,335 --> 01:26:43,835 Tvoja majka je po�ela brzo da se menja. 555 01:26:48,035 --> 01:26:51,235 I jo� dok je bila na intenzivnoj nezi, 556 01:26:51,535 --> 01:26:54,535 po�eli su ti tra�iti usvojitelje. 557 01:26:55,535 --> 01:27:00,035 Odveli su te da je vidi� poslednji put. 558 01:27:00,435 --> 01:27:03,135 Da se pozdravite. 559 01:27:16,634 --> 01:27:19,334 Te�ko je bilo �uti njen glas. 560 01:27:19,734 --> 01:27:23,534 Ako je mogla, znam �ta bi ti rekla. 561 01:27:23,834 --> 01:27:26,734 Jedinu stvar koju nije �elela da zaboravi�. 562 01:27:30,034 --> 01:27:35,034 Uvek �u biti sa tobom. 563 01:27:37,934 --> 01:27:41,734 Kada porastemo, �esto dosta toga zaboravimo. 564 01:27:42,634 --> 01:27:46,134 Zato si ti rekao Ijudima da je Kanker pojeo tvoju mamu. 565 01:27:47,534 --> 01:27:52,534 I posle mnogo vremena to biva samo u tvom umu. 566 01:27:52,734 --> 01:27:57,634 �ovek Kanker je pojeo moju mamu. 567 01:27:59,834 --> 01:28:02,434 U tvojim mislima Kodi 568 01:28:05,234 --> 01:28:09,534 Tvoj �udesni, specijalni um 569 01:28:10,033 --> 01:28:12,633 ga je u�inio stvarnim. 570 01:28:13,533 --> 01:28:19,033 �ao mi je. 571 01:28:19,833 --> 01:28:22,633 Koristila sam te zbog �ona. 572 01:28:26,633 --> 01:28:31,833 To ne�u vi�e nikada uraditi. 573 01:28:32,933 --> 01:28:35,533 Nikada. 574 01:28:38,833 --> 01:28:42,633 Tako je. Budi tu. 575 01:28:44,033 --> 01:28:47,933 Zapamti. Nema� za �ta brinuti? 576 01:28:49,133 --> 01:28:51,733 Bi�u sa tobom celu no�. 577 01:28:52,633 --> 01:28:55,233 Ho�e� li da mi ispri�a� pri�u? 578 01:28:58,533 --> 01:29:01,133 Naravno. 579 01:29:05,632 --> 01:29:11,532 Nekada davno je postoja poseban mali de�ak. 580 01:29:12,532 --> 01:29:15,132 Trebala mu je mama. 581 01:29:16,532 --> 01:29:21,832 I jednoj tu�noj mami je trebao sin 582 01:29:22,632 --> 01:29:25,332 Je li to sre�na pri�a? 583 01:29:26,532 --> 01:29:29,232 Rekla bih da jeste. 584 01:29:29,432 --> 01:29:34,632 Najposle, ima sre�an kraj. -Ne deluje tako. 585 01:29:35,432 --> 01:29:40,432 Jer Ijudi odlaze. 586 01:29:42,532 --> 01:29:48,532 Ne odlaze oni stvarno. Ne potpuno. 587 01:29:48,732 --> 01:29:53,032 Jer oni i dalje �ive u na�im mislima i na�em srcu. 588 01:29:57,831 --> 01:30:00,431 U ovoj pri�i 589 01:30:00,631 --> 01:30:06,431 nasilnik iz �kole se budi kao da se ni�ta nije desilo. 590 01:30:07,031 --> 01:30:10,931 A sve �to ga je �inilo lo�im je nestalo. 591 01:30:13,731 --> 01:30:19,131 A Ijupka dama koja se brinula o de�aku se vratila svom mu�u. 592 01:30:19,431 --> 01:30:22,031 �iveli su dugo i sre�no. 593 01:30:30,731 --> 01:30:33,331 A tata... 594 01:30:37,331 --> 01:30:40,431 Tata je dobio najlep�i poklon. 595 01:30:52,930 --> 01:30:55,530 Mo�e li se to desiti? 596 01:30:59,130 --> 01:31:01,730 Zavisi od tebe, Kodi. 597 01:31:03,630 --> 01:31:06,230 Ti ima� nevi�en dar. 598 01:31:09,230 --> 01:31:11,930 Ko zna �ta se mo�e desiti kad poraste�? 599 01:31:12,830 --> 01:31:15,430 Hvala ti �to si me dovela ku�i. 600 01:31:18,330 --> 01:31:20,930 Mama. 42864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.