Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,320
[typewriter clacking]
2
00:00:11,280 --> 00:00:14,000
[bell tolling]
3
00:00:14,080 --> 00:00:17,680
BANK UNDER SIEGE
4
00:00:18,360 --> 00:00:21,000
[energetic flamenco guitar music playing]
5
00:00:21,920 --> 00:00:23,440
{\an8}ALMERÍA, 1970
11 YEARS BEFORE THE SIEGE
6
00:00:23,520 --> 00:00:25,240
{\an8}[Jose] How old was I back then?
7
00:00:26,120 --> 00:00:28,200
Nine? Around that.
8
00:00:28,280 --> 00:00:31,280
I was an altar boy
at San Isidro Church. Okay?
9
00:00:31,360 --> 00:00:34,240
And I was in charge of passing around
the collection box.
10
00:00:34,320 --> 00:00:38,640
Well, one day, I decided to keep one coin,
dude, to buy an ice cream.
11
00:00:38,720 --> 00:00:39,720
Just for that.
12
00:00:40,360 --> 00:00:44,640
But it turns out that every time
you drop a coin, it makes a sound.
13
00:00:44,720 --> 00:00:47,440
It sounds like... "Clink, clink."
14
00:00:47,520 --> 00:00:49,440
"Clink, clink."
15
00:00:49,520 --> 00:00:52,080
{\an8}Can you believe
that the son of a bitch of a priest,
16
00:00:52,160 --> 00:00:53,760
{\an8}counted each clink?
17
00:00:53,840 --> 00:00:55,720
{\an8}So when I gave him back the box...
18
00:00:55,800 --> 00:00:57,640
{\an8}[energetic music intensifies]
19
00:00:57,720 --> 00:01:00,480
{\an8}...the guy notices
that there's a coin missing.
20
00:01:00,560 --> 00:01:02,840
{\an8}[scoffs] He slapped me in the face.
21
00:01:02,920 --> 00:01:05,400
{\an8}So, that son of a bitch,
who had a Mercedes,
22
00:01:05,480 --> 00:01:08,160
{\an8}he fuckin' slapped me in the face
for a damn coin.
23
00:01:09,480 --> 00:01:10,960
{\an8}So that very same night,
24
00:01:11,480 --> 00:01:15,440
{\an8}I went back to the church,
I snuck into the sacristy,
25
00:01:16,360 --> 00:01:17,680
{\an8}and I stole all the money.
26
00:01:17,760 --> 00:01:18,920
{\an8}So, fuck that dude.
27
00:01:19,000 --> 00:01:21,360
{\an8}That was my first robbery.
At nine years old.
28
00:01:21,440 --> 00:01:22,920
{\an8}[gun cocks]
29
00:01:23,000 --> 00:01:24,520
{\an8}Let's go. Ah.
30
00:01:24,600 --> 00:01:27,600
{\an8}JEWELER AND WATCH SHOP
31
00:01:27,680 --> 00:01:30,080
{\an8}Okay. Look at me. Perfect. Ready?
32
00:01:30,160 --> 00:01:32,240
{\an8}- [José María] I'm ready.
- [Jose] Let's go, then.
33
00:01:32,760 --> 00:01:34,760
{\an8}[energetic flamenco music continues]
34
00:01:38,280 --> 00:01:41,040
{\an8}- [shop bell rings]
- [Jose] Put your hands up!
35
00:02:00,200 --> 00:02:01,800
{\an8}[flamenco music fades]
36
00:02:01,880 --> 00:02:05,040
{\an8}Well, so? What are we gonna do
with all that money?
37
00:02:06,960 --> 00:02:08,360
{\an8}What do you wanna do?
38
00:02:09,280 --> 00:02:12,480
{\an8}I don't know. Invest in something.
39
00:02:13,560 --> 00:02:14,560
{\an8}Yes.
40
00:02:15,520 --> 00:02:16,840
{\an8}In living the good life.
41
00:02:17,640 --> 00:02:20,560
{\an8}Sure. And when we're out of money?
42
00:02:24,040 --> 00:02:25,160
{\an8}We pull off another robbery.
43
00:02:25,720 --> 00:02:27,240
{\an8}And we do it all over again.
44
00:02:29,040 --> 00:02:31,680
{\an8}Well, unless you wanna go back
to construction with your father.
45
00:02:32,960 --> 00:02:34,440
{\an8}No, no. No way.
46
00:02:34,520 --> 00:02:35,800
{\an8}[softly] Exactly.
47
00:02:36,320 --> 00:02:38,320
{\an8}[gentle flamenco guitar playing]
48
00:02:42,640 --> 00:02:43,960
{\an8}[Jose sighs]
49
00:03:07,720 --> 00:03:09,640
{\an8}[lively music picks up]
50
00:03:09,720 --> 00:03:12,360
{\an8}- [officer 1] Police! Don't move!
- [officer 2] Freeze! Don't move.
51
00:03:12,440 --> 00:03:14,160
{\an8}- Don't move!
- [officer 1] I'll shoot!
52
00:03:14,240 --> 00:03:15,440
{\an8}[officer 3] Don't move!
53
00:03:15,520 --> 00:03:16,760
{\an8}[siren wailing]
54
00:03:17,800 --> 00:03:19,320
{\an8}[gun firing]
55
00:03:20,320 --> 00:03:22,040
[officer 4] Put your hands up!
56
00:03:25,480 --> 00:03:26,520
[handcuffs tighten]
57
00:03:30,480 --> 00:03:33,360
- What have you done with the jewels?
- I know nothing about any jewels.
58
00:03:33,440 --> 00:03:36,160
Don't fuck with me.
Where the hell did you hide the jewels?
59
00:03:37,400 --> 00:03:39,800
I swear I don't know anything
about any jewels.
60
00:03:41,240 --> 00:03:42,400
Beat him.
61
00:03:42,920 --> 00:03:44,280
[Jose groaning]
62
00:03:44,360 --> 00:03:46,120
[flamenco music continues]
63
00:03:55,520 --> 00:03:57,280
[choking]
64
00:03:59,920 --> 00:04:02,720
- [flamenco music fades]
- [somber music playing]
65
00:04:02,800 --> 00:04:04,800
[helicopter blades whirring overhead]
66
00:04:09,400 --> 00:04:13,200
30 HOURS INTO THE SIEGE
67
00:04:20,680 --> 00:04:22,360
[camera shutter clicks]
68
00:04:25,560 --> 00:04:27,720
He's either nuts or too big for his boots.
69
00:04:28,400 --> 00:04:30,400
[Pajuelo] What the hell is he doing?
70
00:04:32,720 --> 00:04:34,880
[GEO agent on radio]
General, we're all in position.
71
00:04:40,240 --> 00:04:42,240
[onlookers murmuring]
72
00:04:54,800 --> 00:04:57,240
Shh. Don't worry, man.
73
00:05:10,560 --> 00:05:11,560
[lighter clicks]
74
00:05:26,640 --> 00:05:28,960
{\an8}[man] You're here because you're scum!
75
00:05:29,040 --> 00:05:30,600
{\an8}OJE CAMP
10 YEARS BEFORE SIEGE
76
00:05:30,680 --> 00:05:32,080
Rebels! Slugs!
77
00:05:32,160 --> 00:05:33,360
Criminals!
78
00:05:34,240 --> 00:05:36,400
You are trash!
79
00:05:37,280 --> 00:05:40,040
Here, you'll learn about discipline,
80
00:05:40,120 --> 00:05:43,920
love of labor,
and devotion to the homeland!
81
00:05:45,080 --> 00:05:49,400
Here, you will learn
to behave as God commands!
82
00:05:53,200 --> 00:05:54,880
- Spain!
- [group] One!
83
00:05:55,640 --> 00:05:57,960
- [man] Spain!
- [group] Great!
84
00:05:58,040 --> 00:06:00,040
- [man] Spain!
- [group] Free!
85
00:06:01,520 --> 00:06:03,440
[intense music playing]
86
00:06:03,520 --> 00:06:04,920
[group panting]
87
00:06:07,720 --> 00:06:08,760
[officer] Up ahead!
88
00:06:11,120 --> 00:06:12,880
[young man groans]
89
00:06:24,160 --> 00:06:26,160
[sounds distort and echo]
90
00:06:37,920 --> 00:06:39,640
[man] Congratulations.
91
00:06:40,320 --> 00:06:44,280
You've been chosen to be part of
the Yellow Centuries, gentlemen.
92
00:06:45,760 --> 00:06:48,240
The captain will give you more details.
93
00:06:56,400 --> 00:06:59,320
You've been recruited
to carry out clandestine operations
94
00:06:59,400 --> 00:07:00,600
for the Secret Service
95
00:07:00,680 --> 00:07:03,480
under the command
of Admiral Carrero Blanco.
96
00:07:04,680 --> 00:07:09,640
Your mission will be
to carry out robberies, kidnappings,
97
00:07:10,600 --> 00:07:12,080
and blackmail.
98
00:07:12,160 --> 00:07:14,160
[suspenseful music playing]
99
00:07:14,800 --> 00:07:15,920
[Jose] Come on.
100
00:07:18,040 --> 00:07:20,960
[Manglano] These will be
undercover missions targeting individuals
101
00:07:21,040 --> 00:07:24,320
who oppose the current status quo.
102
00:07:24,400 --> 00:07:26,576
[Jose] Tell his wife
that if she wants to see him again,
103
00:07:26,600 --> 00:07:28,400
she'll have to pay 50 million pesetas.
104
00:07:28,480 --> 00:07:29,600
Come on, let's go!
105
00:07:29,680 --> 00:07:31,120
Come on, come on!
106
00:07:31,640 --> 00:07:32,680
Quick!
107
00:07:32,760 --> 00:07:34,200
[panting]
108
00:07:36,120 --> 00:07:38,120
[engine revving]
109
00:07:39,120 --> 00:07:40,600
[all laughing]
110
00:07:46,840 --> 00:07:50,000
We'll blackmail these targets
to obtain money
111
00:07:50,080 --> 00:07:54,760
to finance the secret activities
of our intelligence services.
112
00:07:58,080 --> 00:07:59,600
[Jose] It's all here.
113
00:08:05,000 --> 00:08:10,600
And always, at the service
of Admiral Carrero Blanco.
114
00:08:18,240 --> 00:08:20,640
[helicopter blades whirring overhead]
115
00:08:22,960 --> 00:08:24,160
[camera shutter clicks]
116
00:08:34,240 --> 00:08:36,720
Okay, Mr. Rollán.
Let's go back, nice and easy.
117
00:08:38,680 --> 00:08:40,360
Come on, let him go!
118
00:08:40,440 --> 00:08:42,440
Drop the gun and put your hands up!
119
00:08:43,120 --> 00:08:46,120
There, have a smoke.
You seem a little tense.
120
00:08:51,800 --> 00:08:52,960
[camera shutter clicks]
121
00:08:54,560 --> 00:08:57,240
[gate squeaks closed]
122
00:09:06,720 --> 00:09:08,600
Get your men prepared for action.
123
00:09:11,800 --> 00:09:14,560
[GEO agent] Hold your positions
on the rooftop. Be ready to go in.
124
00:09:15,160 --> 00:09:17,160
[panting]
125
00:09:19,200 --> 00:09:20,280
Whoa!
126
00:09:21,040 --> 00:09:22,040
[shudders]
127
00:09:25,960 --> 00:09:26,960
God!
128
00:09:27,800 --> 00:09:29,480
- [sighs]
- What the hell were you doing?
129
00:09:29,560 --> 00:09:32,000
We're showing that
we're not afraid of those assholes!
130
00:09:32,080 --> 00:09:34,840
You have some nerve, dude.
Your arrogance will fuck us over.
131
00:09:34,920 --> 00:09:36,880
You know they'll make it into the bank.
132
00:09:36,960 --> 00:09:40,840
- No. They'll negotiate. You'll see.
- I have a plan.
133
00:09:40,920 --> 00:09:43,360
[scoffs] And since when
do you make the plans?
134
00:09:43,440 --> 00:09:47,600
- Since yours are a complete fucking mess.
- Come on. The plan is good.
135
00:09:50,200 --> 00:09:51,360
And what's the plan?
136
00:09:51,440 --> 00:09:53,320
We'll escape by mixing in with them.
137
00:09:53,960 --> 00:09:57,600
We'll change jackets.
Nobody's seen our faces.
138
00:09:57,680 --> 00:10:00,000
That will give some of us
a chance to escape.
139
00:10:02,480 --> 00:10:03,480
[sighs]
140
00:10:04,000 --> 00:10:06,080
- Do the others agree with you?
- Yeah.
141
00:10:07,600 --> 00:10:10,040
Let's do it. Let them know.
142
00:10:10,120 --> 00:10:12,120
[footsteps fade]
143
00:10:13,760 --> 00:10:15,320
[José María] We go ahead with the plan.
144
00:10:16,760 --> 00:10:18,360
There's another option.
145
00:10:19,000 --> 00:10:21,680
I can try talking to the captain
to get us out of this shit.
146
00:10:22,280 --> 00:10:24,280
- The captain got us into this shit.
- Exactly.
147
00:10:24,960 --> 00:10:27,920
No. No way.
If they take us out, he benefits the most.
148
00:10:31,800 --> 00:10:32,840
Yeah.
149
00:10:34,840 --> 00:10:36,760
[mournful music playing]
150
00:10:43,040 --> 00:10:45,040
[sirens wailing]
151
00:10:55,560 --> 00:10:58,320
[reporter on TV] Today is
a tragic day for our nation.
152
00:10:58,920 --> 00:11:01,040
You are seeing the horrific scene left
153
00:11:01,120 --> 00:11:04,400
by the brutal assassination
of our honorable president,
154
00:11:04,480 --> 00:11:06,280
{\an8}Admiral Luis Carrero Blanco.
155
00:11:06,360 --> 00:11:08,120
{\an8}OJE CAMP
8 YEARS BEFORE THE SIEGE
156
00:11:08,200 --> 00:11:11,600
{\an8}[reporter] The attack,
claimed by the terrorist group ETA,
157
00:11:11,680 --> 00:11:14,880
took place at around 9:30 am.
158
00:11:14,960 --> 00:11:18,000
The bomb, planted
by this group of barbaric criminals
159
00:11:18,080 --> 00:11:20,960
claimed the life of our president
this morning in Madrid.
160
00:11:21,040 --> 00:11:23,440
[sergeant] I spoke with the captain.
Things are changing.
161
00:11:23,520 --> 00:11:27,440
- Our unit is going to disappear.
- And what are we supposed to do?
162
00:11:27,960 --> 00:11:30,720
I don't know. You'll have to get a job.
163
00:11:32,480 --> 00:11:35,880
So... it seems we'll have to get a job.
164
00:11:35,960 --> 00:11:37,960
["Mr. Money" by Barrabas playing]
165
00:11:40,160 --> 00:11:42,760
♪ Hey, Mr. Money ♪
166
00:11:43,640 --> 00:11:46,240
♪ Hey, Mr. Money ♪
167
00:11:47,240 --> 00:11:49,840
♪ Hey, Mr. Money ♪
168
00:11:50,720 --> 00:11:53,240
- ♪ Hey, Mr. Money ♪
- [Jose] Come on, Jorge. Go. Come on.
169
00:11:54,640 --> 00:11:55,640
[tires squeal]
170
00:12:04,520 --> 00:12:05,600
[in Spanish] Bastard!
171
00:12:05,680 --> 00:12:07,000
[woman] Why did you do that?
172
00:12:07,080 --> 00:12:10,560
[man] That water is poisoned.
Check the wagon.
173
00:12:11,440 --> 00:12:12,560
I'll kill him!
174
00:12:13,400 --> 00:12:15,720
I'll kill him. He's a murderer!
175
00:12:17,240 --> 00:12:18,960
[officer 1, in English]
There! Don't move!
176
00:12:19,040 --> 00:12:20,960
- [officer 2] Freeze!
- [officer 3] Don't move!
177
00:12:21,040 --> 00:12:23,240
- [officer 1] Hey, you!
- [officer 4] Get him! Shit!
178
00:12:23,320 --> 00:12:25,200
- [officer 5] Hey, stop!
- [officer 3] Stop now!
179
00:12:25,240 --> 00:12:26,960
- Stop!
- [officer 4] Get him!
180
00:12:28,640 --> 00:12:31,960
Stop now, dammit! On the ground!
181
00:12:33,120 --> 00:12:34,560
Where you going?
182
00:12:34,640 --> 00:12:35,920
[handcuffs click]
183
00:12:36,480 --> 00:12:38,760
You're not so brave now. Right, kid?
184
00:12:38,840 --> 00:12:40,280
[Jose grunts]
185
00:12:41,000 --> 00:12:42,560
[Jose moaning]
186
00:12:46,520 --> 00:12:47,840
[handcuffs click]
187
00:12:50,160 --> 00:12:51,960
[officer 2] Fucking piece of shit!
188
00:13:01,240 --> 00:13:02,680
[cell door closes]
189
00:13:04,640 --> 00:13:06,520
[somber music playing]
190
00:13:06,600 --> 00:13:07,760
[Jose sighs]
191
00:13:11,160 --> 00:13:12,400
[grunts]
192
00:13:31,880 --> 00:13:34,400
{\an8}ANARCHISM ACCORDING TO BAKUNIN
193
00:13:43,960 --> 00:13:45,640
[Jose exhales deeply]
194
00:13:50,840 --> 00:13:52,360
[tense music playing]
195
00:13:52,440 --> 00:13:55,960
{\an8}32 HOURS INTO THE SIEGE
196
00:13:56,040 --> 00:13:57,440
That's her.
197
00:14:19,200 --> 00:14:21,080
[indistinct shouting]
198
00:14:21,160 --> 00:14:22,720
[siren wails]
199
00:14:26,000 --> 00:14:28,200
[grunts] Let go of me, you asshole!
200
00:14:28,280 --> 00:14:30,200
Let go of me! I haven't done anything!
201
00:14:30,280 --> 00:14:31,280
[Paco] What's your name?
202
00:14:31,360 --> 00:14:33,600
- It's none of your business.
- What's your name, huh?
203
00:14:33,680 --> 00:14:36,680
- Carmen.
- Let's see what we have here.
204
00:14:38,600 --> 00:14:39,600
Look.
205
00:14:41,120 --> 00:14:42,120
Was it you who called?
206
00:14:42,200 --> 00:14:44,760
The statement from the robbers
inside the bank, was that you?
207
00:14:44,840 --> 00:14:45,920
I don't know anything.
208
00:14:46,000 --> 00:14:48,440
Oh, really? What is this, then?
209
00:14:48,520 --> 00:14:50,640
A friend told me
to take this bag and throw it away.
210
00:14:50,720 --> 00:14:51,720
[sighs]
211
00:14:51,760 --> 00:14:53,080
[chuckles scornfully]
212
00:14:53,160 --> 00:14:55,160
[energetic music playing]
213
00:15:03,960 --> 00:15:05,240
[Carmen sighs]
214
00:15:24,040 --> 00:15:25,160
[inspector] Captain!
215
00:15:27,640 --> 00:15:29,640
[energetic music fades]
216
00:15:35,040 --> 00:15:36,360
Anarchists?
217
00:15:36,440 --> 00:15:37,680
That seems right.
218
00:15:39,440 --> 00:15:41,440
[tense music playing]
219
00:16:20,400 --> 00:16:22,120
[man coughs]
220
00:16:35,840 --> 00:16:37,320
Fuck me!
221
00:16:38,080 --> 00:16:40,016
- What the fuck are you doing here?
- Listen to me.
222
00:16:40,040 --> 00:16:42,360
- Special Ops are almost here.
- Jorge, calm down.
223
00:16:42,440 --> 00:16:43,560
You want me to calm down?
224
00:16:43,640 --> 00:16:45,936
- [Jose] Listen to me.
- They're about to shoot their way in.
225
00:16:45,960 --> 00:16:47,160
Listen to me!
226
00:16:47,240 --> 00:16:50,400
Listen. We've got a plan, okay?
227
00:16:51,160 --> 00:16:53,880
We'll get out
by blending in with the hostages.
228
00:16:53,960 --> 00:16:55,480
It's our only chance.
229
00:16:56,400 --> 00:16:58,120
It's either that or surrender.
230
00:17:00,400 --> 00:17:02,840
[Jorge, under breath] Shit. We're fucked.
231
00:17:04,920 --> 00:17:06,920
[breathing shakily]
232
00:17:09,200 --> 00:17:10,920
I can't take it anymore, Jose.
233
00:17:11,760 --> 00:17:14,240
Do whatever you want,
but make this end as soon as you can.
234
00:17:17,400 --> 00:17:18,840
[exhales shakily]
235
00:17:18,920 --> 00:17:20,920
[somber music playing]
236
00:17:24,560 --> 00:17:25,800
Jorge!
237
00:17:27,240 --> 00:17:28,240
[sighs]
238
00:17:28,960 --> 00:17:30,560
I need to ask you a favor.
239
00:17:32,880 --> 00:17:34,080
If this doesn't end up well...
240
00:17:34,160 --> 00:17:36,960
I mean, if... if I don't get out alive.
241
00:17:37,480 --> 00:17:39,000
I want you to talk to Cristina.
242
00:17:40,200 --> 00:17:43,800
And tell her that I was thinking
of her until the very end.
243
00:17:44,880 --> 00:17:47,720
And that she's been
the only woman I've ever truly loved.
244
00:17:48,240 --> 00:17:49,760
Hmm? Will you?
245
00:17:50,960 --> 00:17:53,160
Well, don't do
any of your dumb shit, Jose,
246
00:17:54,080 --> 00:17:55,720
and you'll be able to tell her yourself.
247
00:17:57,480 --> 00:17:58,480
Yeah...
248
00:17:59,680 --> 00:18:01,160
Better be sure, okay?
249
00:18:15,960 --> 00:18:17,320
[sighs]
250
00:18:18,360 --> 00:18:19,760
[whispers inaudibly]
251
00:18:26,000 --> 00:18:31,360
{\an8}PERPIGNAN, FRANCE
7 YEARS BEFORE THE SIEGE
252
00:18:31,440 --> 00:18:33,080
[birds singing]
253
00:18:37,080 --> 00:18:39,480
SPANISH BOOKSHOP
254
00:18:39,560 --> 00:18:41,480
[shop bell rings]
255
00:18:52,960 --> 00:18:54,240
[woman speaks French]
256
00:18:55,080 --> 00:18:57,200
- I'm sorry?
- You're Spanish?
257
00:18:57,280 --> 00:18:58,480
Yeah.
258
00:19:00,000 --> 00:19:01,960
A friend told me
that if I were in Perpignan,
259
00:19:02,040 --> 00:19:03,520
I had to come to this bookshop.
260
00:19:04,720 --> 00:19:05,880
And what's your name?
261
00:19:06,680 --> 00:19:08,400
José Juan Martínez Gómez.
262
00:19:09,640 --> 00:19:10,920
Nice to meet you.
263
00:19:11,000 --> 00:19:15,160
- Likewise. Anarchist?
- Anarchist and bank robber, yeah.
264
00:19:15,240 --> 00:19:16,480
[chuckles]
265
00:19:16,560 --> 00:19:18,040
[gentle music playing]
266
00:19:18,640 --> 00:19:20,360
We also rob some banks here.
267
00:19:20,440 --> 00:19:21,600
Come with me.
268
00:19:24,000 --> 00:19:26,800
[Cristina] The Social-Political Brigade
was after my father
269
00:19:26,880 --> 00:19:29,200
because he participated
in several strikes.
270
00:19:29,280 --> 00:19:31,400
So, from one day to the next,
271
00:19:31,480 --> 00:19:35,280
we had to pack our bags
and basically run away.
272
00:19:36,520 --> 00:19:37,960
I was a kid, but
273
00:19:38,480 --> 00:19:41,160
I remember exactly how scared we were
when we crossed the border.
274
00:19:42,240 --> 00:19:44,680
And well, since then... we live here,
275
00:19:45,200 --> 00:19:49,440
and we do what we can to help the refugees
and put an end to the dictator.
276
00:19:51,400 --> 00:19:52,600
What about you?
277
00:19:54,920 --> 00:19:56,600
I mean, I'm not gonna lie.
278
00:19:56,680 --> 00:19:59,360
- Politics have never interested me.
- [both laugh]
279
00:19:59,440 --> 00:20:02,200
My thing has always been robbing banks
and living it up.
280
00:20:02,280 --> 00:20:04,080
You know?
Having fun with my friends, right?
281
00:20:05,000 --> 00:20:07,080
Actually, I didn't know about anarchism.
282
00:20:08,200 --> 00:20:13,120
Until Popi, my cellmate,
started telling me about the ideals.
283
00:20:13,200 --> 00:20:16,320
About freedom, equality, and solidarity.
284
00:20:17,640 --> 00:20:20,520
He also told me about...
Bakunin and Durruti.
285
00:20:20,600 --> 00:20:23,720
And, girl, I fell in love.
286
00:20:24,920 --> 00:20:26,400
I fell madly in love.
287
00:20:26,480 --> 00:20:28,280
So I'm here, you know?
288
00:20:28,360 --> 00:20:31,280
In Perpignan, ready to do
whatever it takes for the cause.
289
00:20:32,000 --> 00:20:34,360
Well... and for you.
290
00:20:34,440 --> 00:20:36,520
Some nerve you've got.
291
00:20:38,960 --> 00:20:41,520
[tender music swells]
292
00:20:42,920 --> 00:20:44,240
- You don't even know.
- [laughs]
293
00:20:44,320 --> 00:20:46,320
[church bell tolling]
294
00:20:47,160 --> 00:20:48,000
[gunfire]
295
00:20:48,080 --> 00:20:49,600
[crowd clamoring]
296
00:20:51,080 --> 00:20:53,160
[alarm bells ringing]
297
00:20:55,480 --> 00:20:56,600
[Jose] Go!
298
00:20:56,680 --> 00:20:58,200
[tires squeal]
299
00:21:12,040 --> 00:21:13,600
[music subsides]
300
00:21:13,680 --> 00:21:15,000
{\an8}35 HOURS INTO THE SIEGE
301
00:21:15,080 --> 00:21:16,640
{\an8}[Maider] Captain.
302
00:21:16,720 --> 00:21:18,160
What are you doing here?
303
00:21:18,720 --> 00:21:20,520
[Maider] Have you found out
who they are yet?
304
00:21:21,280 --> 00:21:24,240
Oh shit. You're my worst nightmare, huh?
305
00:21:25,040 --> 00:21:28,000
You confirmed your theory
about them being common thieves?
306
00:21:31,040 --> 00:21:32,840
We know the identity of Number 1.
307
00:21:32,920 --> 00:21:35,320
And he's bad news. The worst kind.
308
00:21:35,400 --> 00:21:37,640
But I can't tell you anything else
until we arrest him.
309
00:21:37,720 --> 00:21:38,720
We made a deal.
310
00:21:40,040 --> 00:21:41,760
I don't remember any deal. Hmm?
311
00:21:42,640 --> 00:21:44,840
Give me something. Come on, please.
312
00:21:47,840 --> 00:21:48,840
[chuckles softly]
313
00:21:51,840 --> 00:21:55,320
He didn't tell me his name, but he told me
that he is a professional bank robber.
314
00:21:55,400 --> 00:21:57,960
And that around the mid '70s,
he was up to no good in Perpignan,
315
00:21:58,040 --> 00:22:00,000
with a group of anarchists in exile.
316
00:22:00,720 --> 00:22:01,960
Okay.
317
00:22:02,040 --> 00:22:04,400
Look for the issues from late '74.
318
00:22:04,480 --> 00:22:05,400
Okay.
319
00:22:05,480 --> 00:22:07,400
Before Franco died,
there were a lot of robberies
320
00:22:07,440 --> 00:22:08,680
and attacks in southern France.
321
00:22:12,040 --> 00:22:14,040
[intense music playing]
322
00:22:23,680 --> 00:22:25,640
REGIONAL PLAN RECTIFIED
323
00:22:25,720 --> 00:22:27,840
SPAIN WINS ON ALL FIELDS
324
00:22:27,920 --> 00:22:28,920
[Maider] Nothing.
325
00:22:38,200 --> 00:22:41,360
NEW WAVE OF ROBBERIES
IN THE SOUTH OF FRANCE
326
00:22:41,440 --> 00:22:45,960
WEDNESDAY, NOVEMBER 17, 1974
327
00:22:47,520 --> 00:22:50,920
Wednesday, the 17th of November, 1974.
328
00:22:52,160 --> 00:22:55,480
Seventy-four... 17th of November.
329
00:22:56,600 --> 00:23:00,200
A bank is robbed in the French city
of Perpignan in broad daylight.
330
00:23:00,720 --> 00:23:03,360
Look in '75. Let's see what we find.
331
00:23:05,720 --> 00:23:09,080
[tense music peaks, fades]
332
00:23:09,160 --> 00:23:12,240
EXPLOSION AT SPANISH CONSULATE
IN PERPIGNAN
333
00:23:13,080 --> 00:23:17,240
{\an8}SPANISH CONSULATE, PERPIGNAN
7 YEARS BEFORE THE SIEGE
334
00:23:18,560 --> 00:23:19,720
[quietly] Okay.
335
00:23:21,040 --> 00:23:23,680
- One. Two.
- [beeps]
336
00:23:25,200 --> 00:23:27,240
[Jose] Whoa! [gasps]
337
00:23:28,120 --> 00:23:30,800
- Come on, come on! Go, go, go, go!
- [engine revs]
338
00:23:30,880 --> 00:23:32,320
[in Spanish] Fellow Spaniards,
339
00:23:33,440 --> 00:23:36,600
Franco is dead.
340
00:23:36,680 --> 00:23:38,080
An exceptional man...
341
00:23:38,160 --> 00:23:39,440
[in English] Franco's dead.
342
00:23:39,520 --> 00:23:40,800
...who before God and history...
343
00:23:40,880 --> 00:23:42,360
No fucking way!
344
00:23:42,440 --> 00:23:43,760
- He's dead!
- Oh my God!
345
00:23:43,840 --> 00:23:46,000
- He's dead! [squeals]
- Fuck yes!
346
00:23:46,080 --> 00:23:47,560
[eagle cries]
347
00:23:47,640 --> 00:23:51,640
{\an8}FRANCE-SPAIN BORDER ON THE PYRENEES
5 YEARS BEFORE THE SIEGE
348
00:23:52,320 --> 00:23:54,320
[tense music playing]
349
00:23:59,040 --> 00:24:00,280
There's something there.
350
00:24:02,040 --> 00:24:04,960
- [Cristina] What is that?
- No fucking way. A checkpoint.
351
00:24:05,040 --> 00:24:06,640
[whistle blows]
352
00:24:10,600 --> 00:24:11,840
[whistle blows]
353
00:24:12,640 --> 00:24:13,800
Your papers, please.
354
00:24:26,120 --> 00:24:27,120
[gun cocks]
355
00:24:28,320 --> 00:24:29,480
[Cristina] Jose, don't.
356
00:24:33,160 --> 00:24:35,400
- [officer 1] Keep going.
- [whistle blows]
357
00:24:40,520 --> 00:24:41,600
[whistle blows]
358
00:24:46,760 --> 00:24:47,960
[officer 1] Papers please.
359
00:24:48,040 --> 00:24:50,360
- Um, yes.
- Yes. Here.
360
00:24:50,440 --> 00:24:52,240
[tense music building]
361
00:24:52,320 --> 00:24:53,600
[Cristina exhales]
362
00:25:21,120 --> 00:25:23,720
Get out of the vehicle,
and put your hands up!
363
00:25:23,800 --> 00:25:25,640
[officer 2] Come on.
Get out of the car, now!
364
00:25:25,720 --> 00:25:26,960
[officer 3] Put your hands up.
365
00:25:27,040 --> 00:25:28,120
- Okay.
- [Jose] Let's go.
366
00:25:42,160 --> 00:25:43,560
[tense music subsides]
367
00:25:48,080 --> 00:25:50,160
[Isabel] Fourth of November, 1976.
368
00:25:52,400 --> 00:25:55,000
In a turn of events,
an anarchist couple from Spain,
369
00:25:55,080 --> 00:25:57,280
José Juan Martínez Gómez, 20...
370
00:25:57,360 --> 00:25:58,960
José Juan Martínez Gómez.
371
00:26:02,520 --> 00:26:05,680
The two defendants appeared
in court on the 3rd of November.
372
00:26:07,000 --> 00:26:08,520
{\an8}They were both sentenced to two years.
373
00:26:08,560 --> 00:26:10,080
{\an8}CARABANCHEL PRISON
4 YEARS BEFORE SIEGE
374
00:26:11,680 --> 00:26:13,680
[indistinct, distant cheering]
375
00:26:14,720 --> 00:26:16,720
[horns honking]
376
00:26:29,480 --> 00:26:31,160
[chuckles]
377
00:26:33,720 --> 00:26:37,800
[in Spanish] Congressmen, the amnesty law
is hereby approved.
378
00:26:37,880 --> 00:26:41,040
OCTOBER 15, 1977
379
00:26:41,520 --> 00:26:45,440
Moments ago, as you have seen,
the session was adjourned.
380
00:26:45,520 --> 00:26:49,280
Mere seconds ago,
the proposed amnesty law was approved.
381
00:26:49,360 --> 00:26:51,720
[in English] Anarchists
were political prisoners.
382
00:26:54,840 --> 00:26:58,120
I'm sure he was released
under the Amnesty of '77.
383
00:26:58,200 --> 00:27:00,200
CORRECTIONAL FACILITY
384
00:27:00,280 --> 00:27:02,280
[gentle music playing]
385
00:27:34,360 --> 00:27:36,160
He must have robbed other banks.
386
00:27:37,160 --> 00:27:40,160
Yeah. I doubt it took him long
to get back at it.
387
00:27:41,480 --> 00:27:45,120
{\an8}BARCELONA
3 YEARS BEFORE THE SIEGE
388
00:27:49,480 --> 00:27:50,600
Where are you going?
389
00:27:51,440 --> 00:27:52,520
I'm goin' for a walk.
390
00:27:53,160 --> 00:27:54,400
With your pistol?
391
00:27:56,080 --> 00:27:58,080
Jose, we're going to be parents.
392
00:27:58,600 --> 00:28:00,680
It's been contracted, Cristina.
I can't back out.
393
00:28:00,760 --> 00:28:03,520
You can back out.
You just have to say you're not going.
394
00:28:04,400 --> 00:28:05,400
I gave them my word.
395
00:28:05,440 --> 00:28:07,480
Your word is more important
than this family?
396
00:28:07,560 --> 00:28:08,880
[inhales sharply]
397
00:28:10,120 --> 00:28:11,800
I hear you. I really do.
398
00:28:13,120 --> 00:28:15,520
But I don't know
how to do anything else, Cristina.
399
00:28:15,600 --> 00:28:17,200
I've never worked in my life.
400
00:28:17,280 --> 00:28:20,360
I've always had the same job.
All I know is robbing banks.
401
00:28:21,360 --> 00:28:23,120
And we have to support a family.
402
00:28:24,000 --> 00:28:25,880
How are we gonna do it otherwise?
403
00:28:27,680 --> 00:28:29,000
- Okay?
- 'Kay.
404
00:28:32,320 --> 00:28:33,720
[doorbell buzzes]
405
00:28:34,240 --> 00:28:35,920
- [sighs]
- Be careful.
406
00:28:47,320 --> 00:28:48,760
- I love you.
- Love you too.
407
00:28:52,600 --> 00:28:54,440
- You're a beauty.
- [Jose chuckles]
408
00:28:54,520 --> 00:28:56,000
Okay, come on! Let's go!
409
00:28:56,080 --> 00:28:57,760
- [Cristina] Be careful, okay?
- You bet.
410
00:29:04,760 --> 00:29:06,160
[sighs]
411
00:29:12,040 --> 00:29:16,000
{\an8}HISPANO-AMERICAN BANK OFFICES
412
00:29:22,840 --> 00:29:24,080
Come on.
413
00:29:24,600 --> 00:29:28,160
[man] We'll check the schedule
for next week. Please don't forget.
414
00:29:28,240 --> 00:29:30,000
We'll look at the paperwork now...
415
00:29:30,080 --> 00:29:31,880
- Don't worry, okay?
- Stop right there!
416
00:29:32,480 --> 00:29:35,240
Number 2, watch the door.
Number 3, with the ladies.
417
00:29:35,320 --> 00:29:37,680
- And you, open the safe.
- [Number 6] Come on! Now!
418
00:29:37,760 --> 00:29:39,240
- Come on, dammit!
- [man] Okay. Yes.
419
00:29:39,320 --> 00:29:40,840
Number 4, with me!
420
00:29:40,920 --> 00:29:42,480
[women sobbing]
421
00:29:46,160 --> 00:29:49,120
- ["Fresa Salvaje" by Camily Sesto playing]
- [laughing]
422
00:29:50,400 --> 00:29:54,880
- Then, the guy thought I only had one arm.
- [group laughs]
423
00:29:56,480 --> 00:29:58,216
- [man] It was just like that.
- Now, tell us.
424
00:29:58,240 --> 00:30:00,920
Tell us about you making a horse show.
425
00:30:03,320 --> 00:30:06,960
- [catchy '70s pop continues]
- [indistinct chatter]
426
00:30:19,440 --> 00:30:20,440
[Jose] Take this!
427
00:31:19,800 --> 00:31:23,920
WAVE OF ROBBERIES BY SPANISH GROUP
HAVE SOUTH OF FRANCE ON ALERT
428
00:31:34,400 --> 00:31:37,280
ROBBERY AT THE HISPANO-AMERICAN BANK
429
00:31:43,400 --> 00:31:45,120
ROBBERY AT ALMERÍA JEWELER'S
430
00:31:47,680 --> 00:31:49,560
ROBBERS REMAIN AT LARGE
431
00:31:52,040 --> 00:31:55,760
ROBBERS ADDRESSED EACH OTHER USING NUMBERS
432
00:31:58,240 --> 00:32:01,440
- [seductive '70s pop fades]
- It's them. It has to be. I'm sure.
433
00:32:02,400 --> 00:32:05,720
The police arrest and question JJMG
as the presumed brain of the heist,
434
00:32:05,800 --> 00:32:08,800
although he's been released
due to lack of evidence.
435
00:32:13,080 --> 00:32:14,640
{\an8}José Juan Martínez Gómez.
436
00:32:16,440 --> 00:32:18,160
JJMG.
437
00:32:19,440 --> 00:32:21,480
[intense music playing]
438
00:32:24,280 --> 00:32:25,320
[José María] Okay, you.
439
00:32:25,400 --> 00:32:26,640
- Me?
- [José María] Stand up.
440
00:32:27,160 --> 00:32:28,600
Come with me. Let's go upstairs.
441
00:32:31,000 --> 00:32:32,040
Come on.
442
00:32:38,200 --> 00:32:39,560
Come on, quickly.
443
00:32:52,240 --> 00:32:55,040
[hostages clamoring]
444
00:33:02,280 --> 00:33:05,120
Get on the ground!
I said get on the ground, asshole!
445
00:33:05,200 --> 00:33:06,880
[gunfire rings out in distance]
446
00:33:06,960 --> 00:33:08,240
What the hell is happening now?
447
00:33:08,320 --> 00:33:09,400
Commander.
448
00:33:09,480 --> 00:33:12,080
General. I request permission
to intervene.
449
00:33:12,600 --> 00:33:15,200
- It's granted.
- Green light. Everyone inside.
450
00:33:15,280 --> 00:33:17,280
[suspenseful music playing]
451
00:33:31,680 --> 00:33:32,680
{\an8}[Maider] It's him.
452
00:33:34,000 --> 00:33:36,320
- We need to cross-check that.
- I'm gonna call Paco.
453
00:33:37,400 --> 00:33:38,600
Isabel. Berni called.
454
00:33:38,680 --> 00:33:41,160
Special Ops are gonna enter
the bank very soon.
455
00:33:42,120 --> 00:33:43,400
[Isabel gasps]
456
00:33:43,480 --> 00:33:44,560
Let's go.
457
00:33:45,280 --> 00:33:47,280
[intense music continues]
458
00:33:53,640 --> 00:33:56,600
- [GEO 1] Put the weapon down!
- You first, motherfucker!
459
00:34:03,800 --> 00:34:05,080
{\an8}[camera shutter clicks]
460
00:34:06,160 --> 00:34:07,000
Here.
461
00:34:07,080 --> 00:34:08,320
Quick.
462
00:34:09,640 --> 00:34:12,120
On the ground! Everyone, on the ground!
463
00:34:12,200 --> 00:34:13,200
[gunshots echo]
464
00:34:13,240 --> 00:34:16,000
[reporter on radio] At this time,
we can hear gunfire
465
00:34:16,080 --> 00:34:17,400
coming from inside the bank.
466
00:34:17,480 --> 00:34:20,080
Special Ops are conducting
a coordinated operation,
467
00:34:20,160 --> 00:34:21,840
to access the building through its roof.
468
00:34:21,920 --> 00:34:23,760
They're doing everything they can
to get in.
469
00:34:23,840 --> 00:34:27,560
CENTRAL BANK
470
00:34:27,640 --> 00:34:29,360
[tense music playing]
471
00:34:29,440 --> 00:34:31,720
- Put the weapon down!
- Fuck you, asshole!
472
00:34:31,800 --> 00:34:35,240
I swear to God, you son of a bitch!
I'll put a bullet between your eyes!
473
00:34:35,320 --> 00:34:36,440
Come on!
474
00:34:39,320 --> 00:34:42,040
- [José María] Come on! Walk, walk!
- [hostage] Okay, okay, okay.
475
00:34:42,120 --> 00:34:44,320
- Wait!
- Stand back! Come on!
476
00:34:44,400 --> 00:34:46,760
{\an8}Stand back, or I'll blow
his fucking head off!
477
00:34:47,400 --> 00:34:48,760
{\an8}Come on!
478
00:34:48,840 --> 00:34:51,000
- [camera shutter clicks]
- [sirens wailing]
479
00:34:51,800 --> 00:34:53,800
[indistinct chatter]
480
00:34:58,960 --> 00:35:00,560
Please move back. Move back.
481
00:35:11,000 --> 00:35:12,120
[man] What's happening?
482
00:35:15,920 --> 00:35:19,360
[GEO 1] Put the weapon down!
Fucking drop it, now!
483
00:35:20,120 --> 00:35:21,960
[GEO 2] Drop your weapon,
or we will open fire!
484
00:35:22,040 --> 00:35:24,720
Cristóbal! Cristóbal! Get out, come on!
485
00:35:24,800 --> 00:35:26,920
[Cristóbal] No fucking way!
I'm staying with you!
486
00:35:27,000 --> 00:35:28,280
Drop it! Drop the gun!
487
00:35:28,360 --> 00:35:29,600
Cristóbal, get out of here!
488
00:35:29,680 --> 00:35:31,560
[Cristóbal] José María,
I won't leave you alone!
489
00:35:31,600 --> 00:35:32,880
Cristóbal, I said go back in...
490
00:35:34,640 --> 00:35:36,360
[gunshot echoes above]
491
00:35:39,760 --> 00:35:43,360
[GEO 1] On the ground!
And drop the weapon! Come on!
492
00:35:43,880 --> 00:35:45,880
[suspenseful music playing]
493
00:35:47,760 --> 00:35:49,280
[echoing] Come on! Go, go, go!
494
00:35:52,720 --> 00:35:53,840
Jorge!
495
00:35:56,080 --> 00:35:58,040
[intense music playing]
496
00:35:58,120 --> 00:36:00,040
[Jose] Jorge, come on! Come on!
497
00:36:20,480 --> 00:36:22,480
[hostages clamoring]
498
00:36:34,400 --> 00:36:35,920
[GEO 1] On the ground! Go!
499
00:36:36,000 --> 00:36:37,680
[GEO 2] Move, move, move! Go!
500
00:36:41,640 --> 00:36:43,400
[GEO 3] On the ground! Come on!
501
00:36:43,920 --> 00:36:46,960
[GEO 4] Come on, on the ground!
On the ground!
502
00:36:50,200 --> 00:36:51,320
[grunts]
503
00:36:54,400 --> 00:36:57,880
- [handcuffs click]
- [mournful music playing]
504
00:36:57,960 --> 00:36:59,960
[hostages screaming]
505
00:37:09,720 --> 00:37:12,080
Enough! Enough! Drop it! Come on!
506
00:37:12,160 --> 00:37:15,000
I want one group that way,
another group through that door! Come on!
507
00:37:15,080 --> 00:37:17,520
Let's go! Go! Get out of the way! Come on!
508
00:37:17,600 --> 00:37:18,600
[man] Come on! Move!
509
00:37:18,640 --> 00:37:20,640
[indistinct radio chatter]
510
00:37:21,640 --> 00:37:23,640
[mournful music building]
511
00:37:27,320 --> 00:37:28,440
[gun cocks]
512
00:37:29,280 --> 00:37:31,200
[hostages clamoring]
513
00:37:31,280 --> 00:37:32,960
[man] We gotta get out of here.
514
00:37:33,040 --> 00:37:34,680
Come on, dammit! Open it!
515
00:37:44,040 --> 00:37:45,480
Come on!
516
00:37:48,760 --> 00:37:49,760
Open it!
517
00:37:51,080 --> 00:37:52,160
Let's go!
518
00:37:52,240 --> 00:37:55,080
On the ground! On the ground!
519
00:37:56,480 --> 00:37:57,560
On the ground!
520
00:37:58,200 --> 00:38:01,520
[officer 1] On the ground! Hands up!
On the ground, right now!
521
00:38:01,600 --> 00:38:03,520
[officer 2] Hands up! Hey, hey, hey!
522
00:38:08,160 --> 00:38:11,680
{\an8}- [officer 3] On the ground! Come on!
- [camera shutter clicks]
523
00:38:11,760 --> 00:38:13,760
[crowd clamoring]
524
00:38:18,440 --> 00:38:20,880
[officer 4] Get down! Now! Get down!
525
00:38:22,160 --> 00:38:23,440
Lay down!
526
00:38:25,040 --> 00:38:27,176
- [officer 5] On the ground!
- [officer 6] On the ground!
527
00:38:27,200 --> 00:38:28,680
[officer 7] On the ground!
528
00:38:31,880 --> 00:38:34,080
On the ground! On the ground!
529
00:38:34,160 --> 00:38:36,160
[hostages clamoring]
530
00:38:41,360 --> 00:38:43,360
[suspenseful music playing]
531
00:38:46,960 --> 00:38:48,960
[clamoring continues]
532
00:38:55,840 --> 00:38:57,000
[indistinct shouting]
533
00:38:57,080 --> 00:38:59,480
[Paco] On the ground! On the ground!
534
00:38:59,560 --> 00:39:01,080
Don't let anyone escape!
535
00:39:06,480 --> 00:39:09,280
- [officer 8] On the ground!
- [officer 9] On the ground!
536
00:39:09,360 --> 00:39:11,360
[indistinct radio chatter]
537
00:39:14,240 --> 00:39:16,120
CENTRAL BANK
538
00:39:16,200 --> 00:39:19,280
[officer 10] Hands up! On the ground, now!
539
00:39:19,360 --> 00:39:21,680
Come on! On the ground!
540
00:39:21,760 --> 00:39:23,760
[Paco, quietly] Where is he?
541
00:39:27,360 --> 00:39:30,000
[clamoring echoing]
542
00:39:30,640 --> 00:39:32,080
[muttering] Motherfuckers.
543
00:39:34,080 --> 00:39:36,080
[intense music rising]
544
00:39:47,080 --> 00:39:48,080
[music cuts out]
545
00:39:48,160 --> 00:39:50,200
[tense energetic synth music playing]
546
00:41:06,600 --> 00:41:08,640
[music fades]
547
00:41:08,720 --> 00:41:10,760
BASED ON REAL EVENTS.
548
00:41:13,760 --> 00:41:15,800
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
39904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.