Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,304 --> 00:00:39,498
Maldi��o
2
00:00:44,377 --> 00:00:45,469
o que passa, rapaz?
3
00:00:46,446 --> 00:00:47,504
ouviste algo?
4
00:01:06,433 --> 00:01:10,233
Mierda..., me encontro
5
00:01:10,537 --> 00:01:14,371
esta bem, amigo
recorda o que te ensine
6
00:01:14,374 --> 00:01:16,433
durante a lua cheia,
escondes-te
7
00:01:16,476 --> 00:01:18,444
durante a lua cheia,
�s perigoso
8
00:01:21,347 --> 00:01:24,510
recorda cobrir-te.
Recorda ficar-te nas arvores
9
00:01:24,551 --> 00:01:28,282
enquanto a fome deixe-te,
n�o v�s com a gente
10
00:01:28,321 --> 00:01:31,290
te haran dano ou teu a eles
entendes?
11
00:01:32,358 --> 00:01:35,327
�s um bom rapaz,
tens que te ir
12
00:01:38,498 --> 00:01:41,365
n�o me parece um esconderijo
de um terrorista
13
00:01:41,401 --> 00:01:43,460
que esperamos?
Entremos
14
00:01:44,337 --> 00:01:48,364
e o lobo? � um lobo
muito velho e perigoso
15
00:01:49,309 --> 00:01:52,369
- n�o tenho medo a nenhum lobo
- nem eu a nenhum �ndio
16
00:01:53,279 --> 00:01:54,337
deviam t�-lo
17
00:02:19,472 --> 00:02:21,269
encontrem o lobo
18
00:03:17,330 --> 00:03:20,231
- tens um segundo?
- Se rachel que passo?
19
00:03:21,334 --> 00:03:23,495
- Tenho tido pesadelos
- pesadelos?
20
00:03:23,536 --> 00:03:25,299
Se
21
00:03:25,305 --> 00:03:26,499
a respeito de que?
22
00:03:27,407 --> 00:03:32,344
Saque m�dio millon dolares
do banco ontem, em numer�rio
23
00:03:32,378 --> 00:03:35,506
- e compre uma pistola
- uma pistola?
24
00:03:35,548 --> 00:03:39,382
- No sonho me moria
- cari�o
25
00:03:39,419 --> 00:03:43,253
n�o precisas uma pistola
escuchame rach
26
00:03:43,289 --> 00:03:45,382
s� s�o sonhos,
n�o vais morrer
27
00:03:45,425 --> 00:03:48,258
se algu�m morira sere eu
e o c�rebro de mierda
28
00:03:48,294 --> 00:03:50,262
cortesia de uma de suas
chupasangres convidadas
29
00:03:50,296 --> 00:03:53,322
- que se bebem todo meu licor
- n�o sou chupasangne
30
00:03:53,366 --> 00:03:55,391
se, o �s, a por isso
31
00:03:57,503 --> 00:04:00,472
- rachel
- mike, ol�
32
00:04:00,473 --> 00:04:02,498
estava a falar com tua esposa
33
00:04:02,542 --> 00:04:05,511
rachel, queiro que v�s
ao estudo amanh�
34
00:04:05,545 --> 00:04:10,244
acabo de comprar um novo guion,
� sobre uma mulher
35
00:04:10,250 --> 00:04:14,311
que � violada e assassinada
em sua casa enquanto dorme
36
00:04:14,354 --> 00:04:18,518
mas regressa e consegue vingan�a como zombie
37
00:04:19,259 --> 00:04:22,524
e quero-te a ti nela,
se chama
38
00:04:23,263 --> 00:04:25,424
a morte chega a burbank
39
00:04:26,366 --> 00:04:29,494
- que disse?
- quem �s?
40
00:04:29,535 --> 00:04:31,298
que?
41
00:04:31,371 --> 00:04:34,272
- Mike, ahi estara a que hora?
- �s 9
42
00:04:34,274 --> 00:04:36,401
- tem yoga
- ahi estare
43
00:04:36,442 --> 00:04:37,500
perfeito
44
00:05:19,519 --> 00:05:21,350
deus mio
45
00:05:21,387 --> 00:05:23,252
que diabos golpeie?
46
00:05:38,438 --> 00:05:40,531
Deus! Deus!
47
00:05:48,414 --> 00:05:49,472
Ol� rapaz
48
00:05:54,320 --> 00:05:55,480
tens uma corrente
49
00:05:57,323 --> 00:05:59,382
�s o perrito de algu�m
50
00:06:00,460 --> 00:06:02,291
golpeie-te?
51
00:06:06,532 --> 00:06:09,296
Devo estar volviendome louca
52
00:06:09,469 --> 00:06:14,270
estas ensuciando de sangue?
S�o assentos de couro
53
00:06:30,289 --> 00:06:32,416
sientate.
Bom garoto
54
00:06:45,371 --> 00:06:48,363
boas nohes, garoto afortunado
dorme um pouco
55
00:07:26,512 --> 00:07:29,504
nina, �s teu?
56
00:07:35,254 --> 00:07:36,346
Nina!
57
00:08:06,352 --> 00:08:10,311
8 da manh� e escutas
887, o animal
58
00:08:10,323 --> 00:08:12,291
musica assassina na manh�
59
00:09:05,511 --> 00:09:08,275
recorda a tikaera
60
00:09:08,281 --> 00:09:10,442
recorda ficar-te
nas arvores
61
00:10:38,471 --> 00:10:42,305
papas tofu
papas tofu
62
00:10:57,323 --> 00:11:01,259
rachel, � minnie debias chegar
ao estudo faz 3 hora
63
00:11:01,293 --> 00:11:03,284
n�o te encontre
em teu celular...
64
00:11:17,343 --> 00:11:18,435
bom...
65
00:11:19,345 --> 00:11:24,408
ahi est�o teus viveres
para a semana, pai baley
66
00:11:25,317 --> 00:11:28,218
podemos trazer-lhe algo mas?
67
00:11:30,322 --> 00:11:31,380
Audie...
68
00:11:32,491 --> 00:11:34,425
audie, afasta-te de o
69
00:11:35,327 --> 00:11:36,521
audie, espera no auto
70
00:11:59,485 --> 00:12:02,249
- j� acabamos?
- N�o
71
00:12:02,288 --> 00:12:04,256
- que tal agora?
- N�o!
72
00:12:04,490 --> 00:12:07,459
- quantos mas?
- �s inutii
73
00:12:07,460 --> 00:12:08,484
o s�bias?
74
00:12:08,494 --> 00:12:11,327
Disse-to, n�o suporto
o cheiro a morte
75
00:12:11,363 --> 00:12:13,422
e esse tipo d�-me escalofrios
76
00:12:13,466 --> 00:12:19,302
e ainda asi estas feliz de trazer tipos com tatuajes na cara
77
00:12:19,338 --> 00:12:23,274
- onde esta teu sentido de aventura?
- onde esta teu sentido de responsabilidade?
78
00:12:23,309 --> 00:12:24,503
onde esta teu sentido do olfacto?
79
00:12:26,545 --> 00:12:30,311
Se n�o pagamos a renda esta noite,
estaremos na rua
80
00:12:30,349 --> 00:12:33,318
- reclamo o assento trasero
- audie, � em s�rio
81
00:12:33,352 --> 00:12:36,515
n�o vivire neste auto, outra vez
82
00:12:43,362 --> 00:12:45,353
sempre podemos ser putas
83
00:12:47,233 --> 00:12:49,394
ao menos eu podria
84
00:12:57,476 --> 00:13:02,470
obrigado por escolher ponto rosa,
� audie como o ajudo?
85
00:13:02,481 --> 00:13:08,351
Ol� podes fazer uma...
entrega a minha casa?
86
00:13:08,521 --> 00:13:11,490
- Preciso carne
- precisa carne
87
00:13:11,524 --> 00:13:15,426
- carne, carne
- tomaremos este
88
00:13:16,428 --> 00:13:17,417
vamos
89
00:13:23,469 --> 00:13:25,437
teu ordenaste a carne?
90
00:13:27,306 --> 00:13:28,500
Tranquilo, amigo
91
00:13:39,285 --> 00:13:40,377
velho...
92
00:13:42,488 --> 00:13:44,422
alguma vez ouviste de e. Coli?
93
00:13:48,394 --> 00:13:50,328
que h� do efectivo?
94
00:13:51,263 --> 00:13:52,287
Efectivo
95
00:13:52,364 --> 00:13:56,494
203.40$ pela carne, fenomeno
96
00:13:57,469 --> 00:13:59,403
efectivo, dinheiro
97
00:14:02,308 --> 00:14:04,401
�s anemico ou algo asi?
98
00:14:05,344 --> 00:14:10,247
Meu mama era anemica mas despues
murio de envenenamiento por chumbo
99
00:14:10,249 --> 00:14:13,377
diria que foi ironico mas
n�o recibio suficiente ferro (iron)
100
00:14:13,419 --> 00:14:16,479
entendes,
ironia, ferro?
101
00:14:19,525 --> 00:14:22,358
vais pagar-me ou que?
102
00:14:25,297 --> 00:14:28,266
- Precisas dinheiro
- diabos, se!
103
00:14:29,535 --> 00:14:31,298
Quedate
104
00:14:33,339 --> 00:14:34,363
que?
105
00:14:57,329 --> 00:14:58,421
Dinheiro
106
00:15:09,541 --> 00:15:11,509
te dare um recebo
107
00:15:19,485 --> 00:15:21,453
maldito aborigena
108
00:15:26,525 --> 00:15:29,358
como te chamas,
tipo da carne?
109
00:15:30,329 --> 00:15:32,320
N�o o se
110
00:15:32,364 --> 00:15:37,358
- esta bem, pondre joh doe
- em s�rio n�o se meu nome
111
00:15:38,304 --> 00:15:39,430
podes-me ajudar?
112
00:15:40,406 --> 00:15:42,374
podes-me ajudar?
113
00:15:42,508 --> 00:15:45,238
eu te ajudar?
114
00:15:45,277 --> 00:15:48,303
Se tivesse uma casa asi n�o necesitaria
a ajuda de ningu�m
115
00:15:48,314 --> 00:15:51,442
e sobretudo n�o estaria sacandomelo
e orinandome nas coisas
116
00:15:51,483 --> 00:15:56,250
n�o entendes, n�o recordo
quem sou ou de onde vim
117
00:15:56,288 --> 00:16:00,315
- esta n�o � minha casa
- n�o o �?
118
00:16:01,427 --> 00:16:03,292
de quem �?
119
00:16:06,298 --> 00:16:09,426
vestes-te asi sempre?
120
00:16:11,270 --> 00:16:12,464
N�o o se
121
00:16:15,474 --> 00:16:17,533
tens um medico?
122
00:16:17,543 --> 00:16:22,310
Quiza tenhas amnesia
ou culpa de rico
123
00:16:23,282 --> 00:16:26,547
- podria levar a um hospital
- n�o, n�o posso!
124
00:16:27,252 --> 00:16:31,518
Tenho que afastar da gente ou algo
125
00:16:31,523 --> 00:16:33,320
creio...
126
00:16:33,392 --> 00:16:37,294
se queres ver um medico tendras
que sair em algun momento
127
00:16:38,297 --> 00:16:45,294
quiza tenha um grupo de agorafobicos,
amnesicos
128
00:16:45,337 --> 00:16:48,306
- com o que possas agenciarte
- se
129
00:16:48,340 --> 00:16:52,299
isso s�ria bom
obrigado
130
00:16:52,511 --> 00:16:56,379
�s bem loquito
verdade, tipo da carne?
131
00:17:03,389 --> 00:17:07,450
Te dire uma coisa
tens mas disto?
132
00:17:09,395 --> 00:17:13,456
Enviar um medico e lhe dire
que pagasses em numer�rio
133
00:17:13,499 --> 00:17:15,296
obrigado
134
00:17:16,468 --> 00:17:18,231
tomada...
135
00:17:19,271 --> 00:17:24,231
� meu numero telefonico
llamame se precisas algo
136
00:17:25,244 --> 00:17:27,405
- de acordo?
- Numero telefonico
137
00:17:28,347 --> 00:17:31,214
- numero telefonico
- numero telefonico
138
00:17:31,483 --> 00:17:34,452
adios, john doe
139
00:17:36,288 --> 00:17:37,414
adios
140
00:17:56,408 --> 00:18:01,243
me encontre a meu mesmo chorando
perdi meu apetito sexual
141
00:18:01,280 --> 00:18:06,240
e meus peitos estavam a crescer
comence a esquecer muitas coisas
142
00:18:06,251 --> 00:18:10,312
despues meu medico que disse que
quiza era menopausea masculina
143
00:18:10,355 --> 00:18:14,257
e que n�o t�nia que me preocupar
porque existe mascuvin
144
00:18:14,293 --> 00:18:19,424
� provado que reduz a depresion,
e os peitos masculinos
145
00:18:21,333 --> 00:18:24,268
os residentes do ca�on, impressionaram-se
esta noite ao descobrir
146
00:18:24,303 --> 00:18:27,397
que um de seus vizinhos, do bearstride
um fugitivo procurado
147
00:18:27,406 --> 00:18:31,365
foi encontrado morrido em seu
complexo de 12 acres
148
00:18:31,410 --> 00:18:36,438
bearstride, mostrado nesta foto
foi declarado um nativo americano
149
00:18:36,482 --> 00:18:40,384
terrorista domestico
pelo fbi no 2002...
150
00:18:49,261 --> 00:18:53,254
quem �s?
que fazes aqui?
151
00:18:53,265 --> 00:18:57,224
N�o o se, me desperte e
teu estavas morrida
152
00:18:57,302 --> 00:19:00,499
- � todo o que se
- m�os ao alto
153
00:19:01,406 --> 00:19:06,400
chamar a policia
pensaste que estava morrida?
154
00:19:06,445 --> 00:19:10,404
Estava em m� forma,
n�o terminaste o trabalho
155
00:19:12,451 --> 00:19:16,353
n�o se como fazer funcionar isto
156
00:19:16,388 --> 00:19:19,357
- porque n�o se como...?
- S� pressiona...
157
00:19:23,395 --> 00:19:25,454
- o medico
- que medico?
158
00:19:28,367 --> 00:19:30,426
- Abaixo garoto
- abaixo garoto?
159
00:19:33,505 --> 00:19:36,303
- Disparaste-me
- sento-o
160
00:19:37,476 --> 00:19:42,470
n�o sento nada
porque n�o sento nada?
161
00:19:44,449 --> 00:19:46,383
Lume ao medico
162
00:19:58,330 --> 00:19:59,422
ajuda!
163
00:20:00,532 --> 00:20:03,330
Ajuda! Ayudenme
164
00:20:04,303 --> 00:20:06,430
algu�m ayudeme!
165
00:20:13,278 --> 00:20:14,472
Ol� como estas?
166
00:20:15,480 --> 00:20:18,506
- john doe?
- �s o medico?
167
00:20:19,418 --> 00:20:20,510
porque o sangue?
168
00:20:21,486 --> 00:20:23,317
Estava a comer
169
00:20:25,424 --> 00:20:27,392
mataste-o primeiro?
170
00:20:29,361 --> 00:20:31,329
N�o o se
171
00:20:32,464 --> 00:20:37,231
bom... ao menos n�o �s
um maldito vegetariano
172
00:20:37,502 --> 00:20:40,437
deves ser o paciente
173
00:20:42,307 --> 00:20:47,506
uma andie chamo e disse que
precisavas um globulo ocular
174
00:20:47,546 --> 00:20:51,312
- globulo ocular?
- Uma visita medica
175
00:20:51,350 --> 00:20:54,513
disse que tens amnesia
176
00:20:55,254 --> 00:20:58,485
tambien quiza sofra de sintomas
de menopausia masculina
177
00:20:59,458 --> 00:21:01,221
saquenme de aqui!
178
00:21:02,427 --> 00:21:06,261
- esuchaste isso?
- N�o
179
00:21:07,299 --> 00:21:11,360
sabes john, comer carne
crua n�o � bom para ti
180
00:21:11,403 --> 00:21:14,338
alguma vez ouviste da
bact�ria e coli?
181
00:21:14,339 --> 00:21:15,431
N�o
182
00:21:15,474 --> 00:21:18,466
� horr�vel, mata-te com vida
183
00:21:19,411 --> 00:21:23,245
� meu primeiro dado medico
da noite
184
00:21:24,383 --> 00:21:26,476
podria ser uma contusion
185
00:21:27,519 --> 00:21:30,283
p�es-me mas gelo, faz favor?
186
00:21:36,428 --> 00:21:40,228
Asi que n�o recordas
nem teu anivers�rio
187
00:21:40,499 --> 00:21:41,431
n�o
188
00:21:41,433 --> 00:21:45,392
teu nome ou se tens fam�lia?
189
00:21:46,471 --> 00:21:47,460
N�o
190
00:21:48,373 --> 00:21:49,397
john!
191
00:21:50,342 --> 00:21:53,311
que � o ultimo que recordas?
192
00:21:53,345 --> 00:21:55,404
Boas noites, afortunado
193
00:21:55,414 --> 00:21:59,350
uma mulher, muito bonita
194
00:22:01,253 --> 00:22:03,221
lucia como ela?
195
00:22:07,392 --> 00:22:10,452
Ela � bonita como
todo o inferno
196
00:22:10,462 --> 00:22:12,487
bonita como
todo o inferno
197
00:22:17,502 --> 00:22:21,268
dr tem que me ajudar
198
00:22:22,307 --> 00:22:25,435
acho que quiza mate �
mulher que vive nesta casa
199
00:22:28,480 --> 00:22:35,215
esta bem, isso leva a noite
em uma direccion oposta
200
00:22:36,321 --> 00:22:41,258
tenho uma sejam... dr
sejam de carne
201
00:22:41,526 --> 00:22:45,360
n�o importa quanto coma,
ainda a anelo
202
00:22:46,365 --> 00:22:48,265
entende?
203
00:22:50,402 --> 00:22:54,498
Deixa a carne, filho
regressar em uns dias
204
00:22:55,240 --> 00:22:57,470
quedate em cama e
tomada muita ginebra
205
00:22:57,509 --> 00:23:00,273
dr tem que me ajudar
206
00:23:00,479 --> 00:23:04,245
lhe hare dano � gente
n�o posso me acercar
207
00:23:04,282 --> 00:23:07,445
- devo ficar-me nas arvores
- baixa a cuberteria, filho
208
00:23:07,486 --> 00:23:11,445
h� algo dentro mio, doc
tem que me ajudar
209
00:23:11,490 --> 00:23:15,290
- baixa a faca, filho
- ayudame
210
00:23:15,327 --> 00:23:18,353
tranquilo, tranquilo
dejame fazer um telefonema
211
00:23:19,364 --> 00:23:23,460
n�o posso sair, lhe hare
dano � gente
212
00:23:23,502 --> 00:23:27,404
n�o entendes?
�s medico, podes-me curar
213
00:23:27,439 --> 00:23:29,464
- afasta-te de meu, maldicion
- que me afaste?
214
00:23:29,474 --> 00:23:31,305
Ayudame!
215
00:23:51,430 --> 00:23:53,295
N�o � o que pensas
216
00:24:16,455 --> 00:24:19,288
n�o queria fazer isso
217
00:24:20,492 --> 00:24:22,483
algo mau me esta passando
218
00:24:48,353 --> 00:24:51,322
sou um payaso
payaso
219
00:25:32,497 --> 00:25:36,365
- h� algo mau em meu
- n�o tens que o repetir
220
00:25:36,401 --> 00:25:40,360
t�m que me crer,
n�o sou asi
221
00:25:40,405 --> 00:25:42,305
estou morrida verdade?
222
00:25:42,340 --> 00:25:45,332
- Por isso estou fria
- n�o o se
223
00:25:45,343 --> 00:25:48,506
rina estava asi de cerca de conseguir
a ciudadania
224
00:25:49,247 --> 00:25:51,511
ela tem dois filhos em guatemala
225
00:25:53,318 --> 00:25:55,479
- sento-o
- n�o o sentes
226
00:26:19,311 --> 00:26:21,506
tipo da carne
ol�
227
00:26:22,480 --> 00:26:25,472
deus, detesto o shopping,
� um pesadelo
228
00:26:25,483 --> 00:26:28,350
- mas olha o que compre
- preciso ajuda
229
00:26:28,386 --> 00:26:30,251
- limpaste
- se
230
00:26:30,255 --> 00:26:33,281
- ainda que ainda cheira a urina
- abby
231
00:26:33,325 --> 00:26:37,318
� audie, como em: Audie desearia
que deixes de orinar em tua casa
232
00:26:37,362 --> 00:26:41,298
- audie
- tens a m�e das amnesias
233
00:26:41,333 --> 00:26:43,494
audie, n�o me que nas arvores
234
00:26:44,402 --> 00:26:46,427
ai menos vais-tos a p�r?
235
00:26:55,413 --> 00:26:58,439
Ol� escalofriante
tipo da carne, dejame ver-te
236
00:27:00,352 --> 00:27:03,378
- v�s-te zorro
- tenho que te advertir
237
00:27:03,421 --> 00:27:06,288
� melhor que os boxers
com as pantuflas
238
00:27:07,258 --> 00:27:09,317
arranjas-te bem, sr john doe
239
00:27:09,361 --> 00:27:13,388
e eu tenho um gosto impecable
em vestir masculino
240
00:27:15,333 --> 00:27:18,359
�s bonita como
todo o inferno
241
00:27:19,270 --> 00:27:21,238
teu �s bastante lindo
242
00:27:24,309 --> 00:27:27,278
- tenho que te advertir
- �s mas lindo quando n�o falas
243
00:27:27,312 --> 00:27:28,279
mas...
244
00:27:28,313 --> 00:27:32,272
asi que � melhor dar a teus l�bios algo mas que fazer
245
00:27:44,496 --> 00:27:47,226
estas montandote minha perna?
246
00:28:04,449 --> 00:28:07,350
Tens um lindo peito
247
00:28:10,388 --> 00:28:13,323
solia ter buracos ahi
248
00:28:13,358 --> 00:28:17,351
eu tambien, era meu epoca
249
00:28:22,367 --> 00:28:26,463
deus..., estou nervosa
odeio isso
250
00:28:28,473 --> 00:28:30,498
que � nervosa?
251
00:28:31,443 --> 00:28:33,502
Feliz, retardado
252
00:28:34,379 --> 00:28:37,439
- estou feliz
- eu tambien
253
00:28:42,420 --> 00:28:47,483
meu ultimo noivo era um imbecii
deberias mat�-lo
254
00:28:49,461 --> 00:28:50,450
esta bem
255
00:28:51,262 --> 00:28:54,254
tambien foi-o meu ultima noiva
256
00:28:54,299 --> 00:28:57,325
- tambien matas garotas?
- Se
257
00:29:01,473 --> 00:29:02,462
nada
258
00:29:03,441 --> 00:29:05,306
e agora?
259
00:29:07,512 --> 00:29:09,241
N�o
260
00:29:09,414 --> 00:29:12,281
- agora?
- N�o
261
00:29:12,517 --> 00:29:18,251
bom, olha um momento, quiza
um comercial ejercite tua mem�ria
262
00:29:19,457 --> 00:29:21,425
- que foi isso?
- que?
263
00:29:21,459 --> 00:29:23,393
- O pisoton
- que pisoton?
264
00:29:23,394 --> 00:29:26,488
� como o terceiro, este lugar
esta espeluznante
265
00:29:27,398 --> 00:29:30,458
- espera
- que? O canal da natureza
266
00:29:30,468 --> 00:29:32,299
que � isso?
267
00:29:32,337 --> 00:29:34,305
N�o se, um programa
sobre a natureza
268
00:29:34,339 --> 00:29:36,500
n�o, a coisa, animal
c�o
269
00:29:38,343 --> 00:29:41,312
ca�oas?
� um lobo
270
00:29:43,248 --> 00:29:46,274
se, isso �, lobo
271
00:29:48,253 --> 00:29:51,313
n�o me jodas asi,
n�o � gracioso
272
00:29:53,291 --> 00:29:57,318
- o lobo vive nas arvores?
273
00:29:59,364 --> 00:30:01,457
- Quizas em japon
274
00:30:04,402 --> 00:30:06,302
que passa?
275
00:30:06,538 --> 00:30:09,302
recordaste algo de um lobo?
276
00:30:09,507 --> 00:30:12,499
- t�nias uma mascota lobo?
- Audie
277
00:30:14,445 --> 00:30:19,246
algo esta muito mau comigo
n�o acho que seja amnosia
278
00:30:19,384 --> 00:30:21,352
- amnesia
- amnesia
279
00:30:22,520 --> 00:30:26,251
definitivamente oi isso
sabes que precisa o lugar?
280
00:30:26,291 --> 00:30:29,260
Uma limpeza de moyo
� antiga
281
00:30:29,294 --> 00:30:33,526
- vamos chamar a um experiente
- chamasses outro doutor?
282
00:30:34,365 --> 00:30:36,356
Se, mas em realidade n�o
283
00:30:41,306 --> 00:30:46,437
ol�, sou audie, o � john
bem-vindos a nosso lar
284
00:30:46,477 --> 00:30:51,210
boas noites, sou daotia crowley
e o � meu assistente
285
00:30:51,449 --> 00:30:54,475
- e comprometido jim
- boas noites
286
00:30:54,485 --> 00:30:56,453
encantada de conhec�-los
287
00:31:01,392 --> 00:31:05,419
- o esta afligido?
- Se, teme sair da casa
288
00:31:05,463 --> 00:31:08,489
n�o sabe quem �
e come muita carne
289
00:31:08,499 --> 00:31:11,366
soa como um estadounidense tipico
290
00:31:12,437 --> 00:31:18,467
- que � esse cheiro?
- Temos gatos... cadela
291
00:31:19,344 --> 00:31:20,470
cadela
292
00:31:20,511 --> 00:31:23,503
espiritos do mas alla,
almas perdidas
293
00:31:24,249 --> 00:31:27,309
e sombras sinietras da
gente do outro lugar
294
00:31:27,352 --> 00:31:32,380
ordeno-lhes pela luz de lucifer
que saiam desta casa
295
00:31:32,423 --> 00:31:35,392
e do corpo de john
296
00:31:35,426 --> 00:31:38,452
e entrem � vasija de cristal agora
297
00:31:41,499 --> 00:31:43,433
- jim, cari�o
- se?
298
00:31:44,369 --> 00:31:47,338
- Abre o jarro
- se, claro
299
00:31:55,313 --> 00:31:57,281
- jim
- se?
300
00:31:57,315 --> 00:31:59,340
precisas ajuda?
301
00:32:00,485 --> 00:32:04,319
- Acho que a tampa veio com defeito
- dejame ver
302
00:32:04,322 --> 00:32:06,290
- eu o tenho
- estas seguro?
303
00:32:06,324 --> 00:32:08,349
- Posso faz�-lo
- estas seguro?
304
00:32:08,393 --> 00:32:11,226
Se, meu amor
305
00:32:15,333 --> 00:32:17,528
- sozinho damelo
- posso faz�-lo
306
00:32:18,236 --> 00:32:20,227
- temos outro na cozinha
- podrias?
307
00:32:20,271 --> 00:32:24,367
- Isso n�o sera necess�rio
- callate jimmy, claro que o �
308
00:32:36,521 --> 00:32:40,457
- s� espera pelo novo
- o mundo para ti, querida
309
00:32:40,458 --> 00:32:42,426
e para ti, meu amor
310
00:32:55,540 --> 00:32:58,236
- ol�
- onde estas?
311
00:32:58,242 --> 00:33:00,335
- onde estas teu?
- Em casa
312
00:33:00,378 --> 00:33:02,471
a ponto de ser jogada
porque n�o pagamos a renda
313
00:33:02,513 --> 00:33:05,482
- esta ahi?
- Se e esta por jogar-nos
314
00:33:05,516 --> 00:33:08,485
- tens o efectivo ou n�o?
- Se, disse-to
315
00:33:08,519 --> 00:33:11,420
e tambien para o outro m�s
e o proximo
316
00:33:11,456 --> 00:33:14,425
- ca�oas
- n�o, estou forrada
317
00:33:14,459 --> 00:33:17,257
- como passo isso?
- Disse-to, de puta
318
00:33:17,295 --> 00:33:19,320
- prostitui��o
- zorra!
319
00:33:19,330 --> 00:33:22,299
N�o � para todos
queres oir minha voz "follame"?
320
00:33:22,333 --> 00:33:24,301
- Zorra!
- S� traz o dinheiro
321
00:33:24,335 --> 00:33:27,395
estou no meio de uma
orgia satanica
322
00:33:27,438 --> 00:33:28,462
agora!
323
00:33:31,542 --> 00:33:35,501
Tenho que pagar minha renda
podes invocar a lucifer sem minha?
324
00:33:35,513 --> 00:33:37,378
Estaremos bem
325
00:33:38,316 --> 00:33:40,341
n�o te preocupes john,
s�o boas pessoas
326
00:33:40,351 --> 00:33:43,377
- ave satanas
- ave satanas
327
00:33:44,455 --> 00:33:46,286
e agora a vela
328
00:33:48,493 --> 00:33:50,324
e agora a daga
329
00:33:54,298 --> 00:33:59,361
oh malevolo de todos os reinos,
sento uma vibracion traviesa
330
00:33:59,404 --> 00:34:04,239
talha uma camara lujuriosa
em nosso cora��o de sangue nega
331
00:34:04,308 --> 00:34:07,243
onde teus seguidores
podem obedecer
332
00:34:07,245 --> 00:34:12,308
llenanos de tua luz e fome
tempestuosa imortal
333
00:34:12,350 --> 00:34:17,287
p�ra que sejamos capazes de levar
o fruto de tua escurid�o
334
00:34:30,435 --> 00:34:38,501
concedenos teu magneficencia malevola
e liberanos destes espiritos sujos
335
00:34:38,543 --> 00:34:43,378
f�-las retornar a suas tumbas
e desapare�am desta casa
336
00:34:43,381 --> 00:34:45,349
por sempre para sempre
337
00:34:45,450 --> 00:34:48,248
- para sempre
- ave satanas
338
00:35:02,300 --> 00:35:03,426
faz favor, n�o!
339
00:35:24,322 --> 00:35:26,256
O s�bia
340
00:35:26,457 --> 00:35:29,324
n�o �s homem,
�s uma besta
341
00:35:30,361 --> 00:35:33,387
fosse de aqui, besta malvada
342
00:35:34,432 --> 00:35:38,425
�nus o poder de teu amo, satanas
343
00:35:40,438 --> 00:35:42,338
que �s?
344
00:35:54,352 --> 00:35:56,320
N�o o fa�as
345
00:35:56,521 --> 00:35:58,284
n�o o fa�as
346
00:35:58,322 --> 00:35:59,482
n�o...
347
00:36:11,402 --> 00:36:15,463
faz o que possas,
n�o me escutasses gritar
348
00:36:55,346 --> 00:36:57,507
deus mio, fazer outra vez
349
00:36:58,249 --> 00:37:01,412
que esta passando aqui
em nome de deus?
350
00:37:16,300 --> 00:37:19,463
Traje bistecks queres?
351
00:37:25,376 --> 00:37:28,277
Ent�o como te foi
com os bruxos?
352
00:37:29,313 --> 00:37:30,541
N�o t�o bem
353
00:37:31,249 --> 00:37:33,376
grande surpresa
puseram-se raros?
354
00:37:33,384 --> 00:37:36,319
- Se
- meu erro, sento-o
355
00:37:37,288 --> 00:37:40,451
bom, pergunto-me que
podemos tentar despues
356
00:37:44,462 --> 00:37:48,330
suponho que teremos
que usar medidas extremas
357
00:37:48,366 --> 00:37:50,300
os catolicos
358
00:37:54,238 --> 00:37:55,296
aqui estamos
359
00:37:57,541 --> 00:38:01,341
- � seguro?
- N�o, � longwood
360
00:38:02,480 --> 00:38:03,504
vamos
361
00:38:05,383 --> 00:38:08,409
n�o se se este tipo nos podra ajudar
mas vale a tentativa
362
00:38:08,452 --> 00:38:12,286
entregamos-lhe viveres,
tenho uma chave
363
00:38:12,323 --> 00:38:15,349
- o n�o sai
- � como eu?
364
00:38:15,459 --> 00:38:18,360
N�o o se, ainda n�o mo follo
365
00:38:22,466 --> 00:38:27,494
pai baley, ol�
me pudes escutar?
366
00:38:29,340 --> 00:38:32,332
Genial n�o?
� o melhor
367
00:38:33,344 --> 00:38:35,403
vamos muchachote,
estas a salvo
368
00:38:35,446 --> 00:38:37,243
estas adentro
369
00:38:46,524 --> 00:38:51,359
- que esta olhando?
- Acho que nunca o vi se mover
370
00:39:04,542 --> 00:39:10,276
que �s? que assuntos tens
com o todopoderoso?
371
00:39:10,281 --> 00:39:15,412
Pai bailey, sou eu audie
lhe trago os viveres recorda?
372
00:39:15,453 --> 00:39:19,389
Teu �s a louca
373
00:39:20,424 --> 00:39:24,326
- dou-lhe leite, pai?
- Traz minha �gua
374
00:39:25,262 --> 00:39:27,253
em meu quarto, alla
375
00:39:36,507 --> 00:39:40,443
�gua bendita, maldicion
�gua bendita
376
00:39:40,478 --> 00:39:43,413
n�o disse �gua bendita verdade?
377
00:39:49,353 --> 00:39:51,218
Ahi tem-a
378
00:39:51,422 --> 00:39:52,446
de nada
379
00:39:59,530 --> 00:40:02,499
que � esta coisa?
engolo?
380
00:40:03,467 --> 00:40:08,404
�gua bendita de 200 anos
trouxe-a de um rio de roma
381
00:40:08,439 --> 00:40:10,498
sabe ao cu de roma
382
00:40:15,312 --> 00:40:17,405
isso � genial
383
00:40:18,315 --> 00:40:20,408
disse-to, os catolicos
384
00:40:39,503 --> 00:40:42,495
- como te chamas, filho?
- John
385
00:40:42,540 --> 00:40:45,373
tenho-te m�s not�cias, john
386
00:40:45,409 --> 00:40:49,345
�s um dos secuaces
da serpente
387
00:40:49,380 --> 00:40:52,247
tua pr�pria exist�ncia
� uma abominacion
388
00:40:52,249 --> 00:40:54,444
- tranquilo
- uma criatura da natureza
389
00:40:54,485 --> 00:40:57,249
pervertida mas alla
de toda a esperan�a
390
00:40:57,288 --> 00:41:00,257
um feiti�o de escurid�o
391
00:41:00,491 --> 00:41:02,459
uma besta terr�vel
392
00:41:02,460 --> 00:41:06,487
que ca�a aos vivos sem piedade
e sem ressentimentos
393
00:41:08,232 --> 00:41:11,395
�s o que a civilizacion
ocidental lume
394
00:41:16,273 --> 00:41:18,468
um homem lobo
395
00:41:25,316 --> 00:41:30,413
velho, se � um homem lobo
n�o deberia se converter em um agora?
396
00:41:30,454 --> 00:41:32,445
� lua cheia
397
00:41:38,262 --> 00:41:42,198
- converteste-te em lobo ontem � noite?
- N�o o fez
398
00:41:43,534 --> 00:41:48,267
- quiza seja menopausia
- meus olhos mentem
399
00:41:48,272 --> 00:41:53,232
lho que vejo, vejo uma besta
em uma forma de homem
400
00:41:53,310 --> 00:41:56,302
e eu vejo a um curita que
tem tomado muito esta noite
401
00:41:56,347 --> 00:42:00,306
posso-te salvar filho
tens a marca de cain
402
00:42:00,317 --> 00:42:01,443
adios, av�
403
00:42:01,485 --> 00:42:05,319
- vi-o uma vez, como um jovem
- te vejo a quarta feira
404
00:42:05,356 --> 00:42:08,450
cuidado com a serpente
cuidado com o lobo
405
00:42:15,466 --> 00:42:17,434
quieto
406
00:42:18,536 --> 00:42:22,370
- audie, n�o quero te fazer dano
- ent�o n�o o fa�as
407
00:42:22,406 --> 00:42:25,375
- tens medo?
- de que?
408
00:42:25,409 --> 00:42:29,345
S� �s um tipo com amnesia
e a meu gosto de teu tipo
409
00:42:29,513 --> 00:42:34,348
- e se sou um homem lobo?
- N�o o �s, idiota
410
00:42:34,385 --> 00:42:38,287
n�o existe tal coisa
te converteste em um ontem � noite?
411
00:42:38,322 --> 00:42:40,415
e esta noite? N�o
412
00:42:45,462 --> 00:42:49,364
- que estou a sentir?
- Lavo-te o cabelo
413
00:42:50,267 --> 00:42:54,328
- n�o, em meu peito
- que sentes?
414
00:42:55,239 --> 00:42:56,501
Sento...
415
00:42:58,375 --> 00:43:02,277
- quero que estes a salvo
- o estou
416
00:43:06,283 --> 00:43:09,514
sento algo muito forte por ti
em meu peito
417
00:43:11,255 --> 00:43:14,383
esse � teu cora��o
se chama amor
418
00:43:15,326 --> 00:43:16,418
amor
419
00:43:18,362 --> 00:43:24,358
ent�o que pensas
sentes amor por meu?
420
00:43:24,501 --> 00:43:26,435
Se
421
00:43:29,473 --> 00:43:32,374
ou podrian ser gases
422
00:43:35,546 --> 00:43:38,379
n�o, � amor
423
00:43:44,388 --> 00:43:46,515
audie, mate a essa gente
424
00:43:46,523 --> 00:43:48,491
a quem?
425
00:43:50,361 --> 00:43:56,266
A mulher, o homem, o doutor,
est�o no sotano
426
00:43:56,500 --> 00:43:59,298
- em s�rio?
- Se
427
00:44:00,371 --> 00:44:06,241
e ainda est�o vivos
mas est�o mortos
428
00:44:06,443 --> 00:44:08,411
- seguem vivos
- se
429
00:44:08,445 --> 00:44:10,310
- mas est�o mortos
- se
430
00:44:10,314 --> 00:44:12,248
- e mataste-os
- se
431
00:44:12,282 --> 00:44:14,307
- e puseste-os no sotano
- se
432
00:44:15,419 --> 00:44:17,284
que?
433
00:44:17,521 --> 00:44:19,455
que?
434
00:44:20,290 --> 00:44:21,484
Bom, francamente john
435
00:44:21,492 --> 00:44:24,461
zombies no sotano n�o
� um cocepto muito original
436
00:44:24,495 --> 00:44:26,486
- que?
- Fez-se
437
00:44:26,530 --> 00:44:28,293
se
438
00:44:28,332 --> 00:44:30,425
vamos dar um vistazo
439
00:44:32,469 --> 00:44:37,372
- n�o, espera n�o
- dejame ver loz zombies
440
00:44:37,408 --> 00:44:40,502
- n�o podes, � muito perigoso
- me v�o comer?
441
00:44:40,544 --> 00:44:42,341
N�o o se
442
00:44:42,379 --> 00:44:47,248
- ol� algu�m me ouve?
- quem �?
443
00:44:47,384 --> 00:44:49,375
- Ningu�m
- ningu�m quem?
444
00:44:49,420 --> 00:44:51,388
Esta algu�m ai?
445
00:44:51,388 --> 00:44:54,323
- Ouve, preciso essa boneca
- tens que te ir
446
00:44:54,358 --> 00:44:58,226
estas em perigo
n�o te podes ficar
447
00:44:58,462 --> 00:45:01,397
- se posso
- n�o podes
448
00:45:01,432 --> 00:45:04,299
- falas em s�rio
- se
449
00:45:04,535 --> 00:45:06,503
�s um imbecii
450
00:45:08,505 --> 00:45:13,272
deus porque sempre me apaixono
dos sicoticos?
451
00:45:21,318 --> 00:45:22,478
Llevate isto
452
00:45:23,454 --> 00:45:28,289
quem � a pessoa em tua sotano?
Dime, n�o me enojar
453
00:45:28,492 --> 00:45:31,290
disse-to, s�o as
pessoas que mate
454
00:45:31,328 --> 00:45:34,320
- seguem vivas
- n�o faz sentido
455
00:45:34,331 --> 00:45:35,320
que fazes?
456
00:45:35,365 --> 00:45:36,423
- Llevate isso
- que?
457
00:45:36,467 --> 00:45:39,231
- A corrente
- que �?
458
00:45:39,470 --> 00:45:43,406
- Te protegera de meu
- falas em s�rio?
459
00:45:44,341 --> 00:45:45,365
Se
460
00:45:45,409 --> 00:45:48,401
- deus, john n�o fa�as isto
- te vai
461
00:45:48,445 --> 00:45:51,505
- como que me v�?
- Vai-te agora
462
00:45:52,483 --> 00:45:57,318
estas rompendo comigo?
Disseste-me que me amas
463
00:45:57,354 --> 00:46:03,293
se, se amo-te, fa�o-o porque
n�o quero te fazer dano
464
00:46:04,461 --> 00:46:08,295
me estas fazendo dano
suponho que n�o te d�s conta
465
00:46:08,499 --> 00:46:10,490
nem sequer se teu nome
466
00:46:12,336 --> 00:46:14,236
audie
467
00:46:15,472 --> 00:46:20,341
por ti john doe, o maior
imbecii com amnesia que conoci
468
00:46:27,451 --> 00:46:29,248
audie!
469
00:47:33,317 --> 00:47:36,445
- N�o h� muito tempo
- quem �s?
470
00:47:36,486 --> 00:47:40,445
- porque estas em minha casa?
- O lobo n�o precisa casa
471
00:47:40,490 --> 00:47:44,426
o lobo precisa s� os arboles
n�o ficaste nas arvores
472
00:47:44,461 --> 00:47:48,522
como te disse, fizeste dano
e agora to haran a ti
473
00:47:49,366 --> 00:47:50,390
espera...
474
00:47:52,302 --> 00:47:56,500
- conhe�o-te verdade?
- Sou teu amo, eras um lobo
475
00:47:57,374 --> 00:48:00,241
- n�o o sou
- se, o �s
476
00:48:00,277 --> 00:48:02,507
digo-to a cada lua cheia
477
00:48:03,413 --> 00:48:07,509
chamas-te bing bridge
ca�aste �ndios
478
00:48:08,252 --> 00:48:11,483
meus av�s capturaram teu espirito
na batalha de bighorn
479
00:48:11,488 --> 00:48:15,515
puseram teu espirito a um lobo,
como a muita gente
480
00:48:16,260 --> 00:48:18,421
meu av� construo um
grande ejercito de lobos
481
00:48:18,428 --> 00:48:23,422
por isso capturamos montana
�s o ultimo deles
482
00:48:24,368 --> 00:48:27,496
o ultimo dos lobos valentes...
483
00:48:27,537 --> 00:48:31,496
- n�o, isso n�o pode ser
- aqui h� outra
484
00:48:35,479 --> 00:48:37,504
porque estamos nus?
485
00:48:43,453 --> 00:48:46,513
Mas sou um honbre,
pare�o um homem
486
00:48:47,257 --> 00:48:50,385
penso como homem
lhos nomeies das coisas
487
00:48:50,427 --> 00:48:54,386
- e se como funcionam as coisas
- isso � porque to ensine
488
00:48:54,431 --> 00:48:56,490
como meus av�s te ensinaram
489
00:48:56,533 --> 00:49:00,333
a cada lua cheia um pouco,
por centos de anos
490
00:49:00,370 --> 00:49:03,305
escuchame, vim a advertir-te
491
00:49:03,340 --> 00:49:07,470
a gente que mataste caminha
como morridos viventes
492
00:49:08,545 --> 00:49:11,446
e ent�o cortassem-te
e queimassem-te
493
00:49:13,350 --> 00:49:15,284
que?
494
00:49:15,552 --> 00:49:22,253
N�o o se, tamb�m n�o o entendo
mas recomendo que primeiro os cortes
495
00:49:22,292 --> 00:49:26,422
dantes que te cortem a ti
apesta, o se
496
00:49:26,463 --> 00:49:28,431
dimelo a meu
497
00:49:28,465 --> 00:49:33,232
sabes que � o pior
ter que explicam'telo outra vez
498
00:49:33,270 --> 00:49:35,363
a cada m�s, foda-se
499
00:49:35,405 --> 00:49:39,398
vejo-te na terra de nossos pais,
espero que n�o muito cedo
500
00:49:40,510 --> 00:49:41,408
n�o...
501
00:49:41,478 --> 00:49:43,309
n�o
502
00:49:43,480 --> 00:49:45,277
quedate
503
00:49:46,516 --> 00:49:50,418
espera, n�o te v�s
504
00:49:55,359 --> 00:49:56,485
john!
505
00:49:56,526 --> 00:49:59,324
Dejanos sair
506
00:49:59,363 --> 00:50:02,332
callense!
Callense!
507
00:50:12,442 --> 00:50:16,276
Finalmente, temos estado
golpeando toda a noite
508
00:50:16,313 --> 00:50:18,247
cortalos dantes que eles a ti
509
00:50:18,281 --> 00:50:21,307
essa gente tem que ir ao hospital
est�o sangrando e em choque
510
00:50:21,318 --> 00:50:23,252
n�o o est�o
511
00:50:23,286 --> 00:50:26,346
- est�o mortos
- dejanos sair
512
00:50:26,423 --> 00:50:30,519
n�o pode, porque sabe o que
uds se negam a crer
513
00:50:30,527 --> 00:50:33,291
n�o estamos morridos, maldicion
514
00:50:33,330 --> 00:50:35,298
se estamos morridos
porque falamos?
515
00:50:35,298 --> 00:50:37,459
Porque somos os n�o morridos
516
00:50:37,501 --> 00:50:42,268
sem vida e no limbo enquanto
a besta cont�nua vivo
517
00:50:42,305 --> 00:50:47,504
� uma abominacion n�o natural
e devemos os destruir
518
00:50:47,511 --> 00:50:49,479
ave satanas!
519
00:50:57,354 --> 00:50:58,412
quem �?
520
00:50:58,455 --> 00:51:01,322
Matala, quiza seja minha amiga
521
00:51:01,391 --> 00:51:05,293
no nome de deus, jesus
n�o mayes a ningu�m mas
522
00:51:05,462 --> 00:51:09,296
sem importar que ira tenhas
ou que besta este dentro teu
523
00:51:09,332 --> 00:51:12,301
n�o sou uma besta
sou um homem
524
00:51:12,335 --> 00:51:15,236
meu nome � john
525
00:51:16,273 --> 00:51:18,264
prov�-lo
526
00:51:25,282 --> 00:51:28,308
onde esta?
quem �s teu?
527
00:51:28,351 --> 00:51:31,286
Sou john, john doe
528
00:51:31,321 --> 00:51:35,451
dejeme prerguntarle algo, sr doe
e quero seu opinion sincera
529
00:51:35,492 --> 00:51:39,360
se fosses uma actriz e tivesses
a oportunidade de filmar
530
00:51:39,396 --> 00:51:43,389
com 3 das maiores estrelas
de hollywood a joderias?
531
00:51:43,433 --> 00:51:47,460
e a teu agente? e n�o contestarias
o telefono por dois dias?
532
00:51:48,371 --> 00:51:51,397
Sou um homem,
tenho controle pr�prio
533
00:51:51,441 --> 00:51:54,410
claro que o harias, �s um imbecii
v� por ela
534
00:51:55,512 --> 00:51:57,503
porque cheira a urina aqui?
535
00:51:57,514 --> 00:51:59,505
- Ela n�o esta
- onde esta?
536
00:52:00,250 --> 00:52:02,218
John, dejanos sair
537
00:52:03,420 --> 00:52:04,478
quem �?
538
00:52:06,256 --> 00:52:09,487
se esta escondendo de meu?
tem outro agente?
539
00:52:11,261 --> 00:52:14,526
Ela me deixo
me deixo verdade?
540
00:52:14,531 --> 00:52:17,364
John faz favor
541
00:52:17,534 --> 00:52:19,365
que esta passando?
542
00:52:19,536 --> 00:52:20,468
Nada
543
00:52:20,504 --> 00:52:24,338
- algu�m ayudenos!
- Oh deus!
544
00:52:24,474 --> 00:52:27,443
- Faz favor, calmate
- estou a chamar � policia
545
00:52:27,477 --> 00:52:30,446
- n�o, n�o entendes
- se o entendo
546
00:52:30,480 --> 00:52:32,505
afasta-te de meu!
547
00:52:36,386 --> 00:52:39,446
- afasta-te, afasta-te
- faz favor, n�o
548
00:52:40,390 --> 00:52:43,450
estou bem, tenho controle
549
00:52:44,461 --> 00:52:47,396
- estou bem v�s?
- afasta-te
550
00:52:47,430 --> 00:52:49,364
mirame, sou um homem
551
00:52:49,399 --> 00:52:50,491
sou um homem!
552
00:53:07,484 --> 00:53:12,217
N�o, espera faz favor
n�o � o que pensas
553
00:53:41,284 --> 00:53:43,514
dejeme perguntar-lhe
algo sr doe
554
00:53:50,293 --> 00:53:53,387
e quero seu opinion sincera
555
00:54:00,370 --> 00:54:03,430
alguma vez viste a um lobo
operar uma sierra electrica?
556
00:54:45,315 --> 00:54:48,478
- Mataste a meu agente
- callate
557
00:54:48,551 --> 00:54:52,385
que queres conosco?
porque tens-nos aqui?
558
00:54:52,422 --> 00:54:56,483
Callate! Esta � minha casa
minha casa
559
00:54:56,526 --> 00:54:59,359
posso fazer o que queira
560
00:55:00,297 --> 00:55:03,289
s� perdi algo de cor,
isso � tudo
561
00:55:03,333 --> 00:55:06,427
- j� regressasse
- john, escuchate
562
00:55:07,470 --> 00:55:09,438
soas como um lunatico
563
00:55:09,472 --> 00:55:12,270
- reage
- callate
564
00:55:12,309 --> 00:55:15,335
dizes que �s um homem,
com sentimentos
565
00:55:15,345 --> 00:55:20,442
pruebalo, deixa ir ao pequeno
j� lhe tiraste a seus pais
566
00:55:25,522 --> 00:55:30,221
esta bem, de acordo
vamos, vamos
567
00:55:45,308 --> 00:55:50,268
escuchame, n�o se que passa
mas tens que nos deixar sair
568
00:55:50,313 --> 00:55:51,405
nunca!
569
00:55:56,519 --> 00:56:00,319
John, deves faz�-lo
570
00:56:01,524 --> 00:56:04,220
ave satanas
571
00:56:04,260 --> 00:56:08,253
cortar-te, queimar-te
cortar-te, queimar-te
572
00:56:08,298 --> 00:56:12,234
cortar-te, queimar-te
cortar-te, queimar-te
573
00:56:25,382 --> 00:56:27,247
contesta
574
00:56:27,484 --> 00:56:31,352
- ol�, comunicas-te com audie...
- quero falar com audie
575
00:56:31,354 --> 00:56:35,484
- n�o te preocupes, a menos...
- quem �?
576
00:56:35,525 --> 00:56:38,323
Quero falar com audie
577
00:56:38,461 --> 00:56:41,487
audie, dei algo, faz favor
578
00:56:43,299 --> 00:56:47,235
amo-te audie,
preciso-te
579
00:56:48,238 --> 00:56:49,296
faz favor...
580
00:56:59,249 --> 00:57:00,375
audie...
581
00:57:14,497 --> 00:57:18,433
- �s um dos secuaces...
- � uma abominacion
582
00:57:18,468 --> 00:57:21,528
- tua exist�ncia � uma abominacion
- �s o lobo
583
00:57:22,238 --> 00:57:24,468
homem lobo
homem lobo
584
00:57:26,443 --> 00:57:29,412
n�o ficaste nas arvores
como te disse
585
00:58:08,251 --> 00:58:10,515
sou um homem, n�o um monstro
586
00:58:15,258 --> 00:58:17,488
sou um homem, n�o um monstro
587
00:58:19,462 --> 00:58:22,226
garotas reais vivas
588
00:58:22,265 --> 00:58:25,359
e dar-te-emos o amor que precisas
se �s um homem real
589
00:58:25,368 --> 00:58:28,462
- �s um homem real?
- Lume a este numero
590
00:58:33,243 --> 00:58:34,267
se...
591
00:58:34,477 --> 00:58:36,411
um homem real
592
00:58:37,413 --> 00:58:39,244
um homem real
593
00:58:59,269 --> 00:59:00,429
ol�
594
00:59:02,272 --> 00:59:06,470
- �s john?
- Sou john doe
595
00:59:09,279 --> 00:59:11,247
eu sou...
596
00:59:14,350 --> 00:59:15,476
joxe...
597
00:59:17,320 --> 00:59:19,515
joxe smith
598
00:59:23,393 --> 00:59:29,354
como planeas pagar esta noite?
efectivo, credito?
599
00:59:30,400 --> 00:59:32,265
Dinheiro
600
00:59:51,354 --> 00:59:55,415
- gostas da carne?
- Se, �s vezes
601
00:59:55,525 --> 01:00:00,326
como todo o tipo de comida
muitas verduras
602
01:00:00,363 --> 01:00:04,322
a carne n�o est�o saud�vel
ouviste do e coli?
603
01:00:04,367 --> 01:00:08,497
- Se, escute
- que bem
604
01:00:15,378 --> 01:00:18,404
podes-me fazer sentir amado em meu cora��o?
605
01:00:19,415 --> 01:00:22,316
N�o se se entendo
606
01:00:23,286 --> 01:00:30,419
eu n�o te sento em meu cora��o,
o amor n�o o sento
607
01:00:32,328 --> 01:00:36,321
esta bem, o sento
o sento
608
01:00:38,267 --> 01:00:39,495
que tal isto?
609
01:00:42,472 --> 01:00:46,272
- Ainda n�o o sento
- esta bem
610
01:00:46,309 --> 01:00:48,277
lho que queres
611
01:00:48,311 --> 01:00:52,270
porque n�o terminamos com isto?
612
01:01:02,392 --> 01:01:05,327
- isso gostas?
- Se
613
01:01:05,361 --> 01:01:08,421
- sento-o em minha coisa
- se, se
614
01:01:08,431 --> 01:01:10,228
se
615
01:01:11,501 --> 01:01:14,493
- follame como um animal
- como me chamaste?
616
01:01:30,420 --> 01:01:31,478
Ol�...
617
01:01:32,522 --> 01:01:34,217
�s...?
618
01:01:34,257 --> 01:01:36,487
- Deus mio, cheira a urina
- cari�o
619
01:01:36,526 --> 01:01:39,518
ol�, sou carol
o � mike
620
01:01:40,229 --> 01:01:41,457
ludlow...
621
01:01:41,497 --> 01:01:43,294
o director
622
01:01:43,332 --> 01:01:45,391
onde esta rachel?
Falto a uma reunion muito importante
623
01:01:45,501 --> 01:02:21,261
ou ao menos seu corpo morrido pode
624
01:02:21,404 --> 01:02:22,371
- esta aqui?
- Cham�mo-la
625
01:02:22,505 --> 01:02:23,472
e n�o contesta e estamos preocupados
626
01:02:23,606 --> 01:02:24,573
esta no sotano
627
01:02:24,707 --> 01:02:25,674
- no sotano?
- Se, no sotano
628
01:02:25,808 --> 01:02:26,775
- sotano?
- Se
629
01:02:26,909 --> 01:02:27,876
- este morrida
- deus mio
630
01:02:28,010 --> 01:02:28,977
- que disseste?
- Quiza n�o o este
631
01:02:29,112 --> 01:02:30,079
ou o que seja
t�m a ideia
632
01:02:41,324 --> 01:02:43,383
ao menos n�o sou um
maldito vegetariano
633
01:02:48,431 --> 01:02:50,296
fita adhesiva
634
01:02:51,501 --> 01:02:53,298
v�em rapaz
635
01:03:14,290 --> 01:03:17,521
cortar-me?
N�o podran!
636
01:03:24,534 --> 01:03:27,367
- A sierra
- sierra?
637
01:03:28,371 --> 01:03:30,236
Sierra!
638
01:03:31,240 --> 01:03:33,470
Prostitucion, n�o � para todos
639
01:03:33,543 --> 01:03:36,512
iras ao inferno, besta
640
01:03:36,512 --> 01:03:39,345
cortar-te, queimar-te
641
01:03:39,382 --> 01:03:43,318
mataste a minha preciosa diota
a mulher com a que me ia casar
642
01:03:43,352 --> 01:03:47,288
- ias-ta a comer
- j� ma comi
643
01:03:48,357 --> 01:03:50,291
seras minha carne
644
01:03:56,365 --> 01:03:59,334
baixa o machado, filho
645
01:03:59,502 --> 01:04:03,302
� hora de cirugia
a cora��o aberto
646
01:04:03,339 --> 01:04:05,364
n�o te dolera
647
01:04:05,374 --> 01:04:12,371
maldito inumano como te atreve?
648
01:04:15,418 --> 01:04:19,218
N�o te movas, john
649
01:04:21,390 --> 01:04:26,327
- advertimos-te
- pedimos-te amavelmente
650
01:04:26,329 --> 01:04:28,456
- idiota
- agora sucedera
651
01:04:28,497 --> 01:04:32,263
agora devemos te matar,
te cortar, te queimar
652
01:04:32,301 --> 01:04:36,499
- e poderemos ser livres
- n�o � nada pessoal
653
01:04:36,505 --> 01:04:41,408
cortenlo, quemenlo
envienlo de volta onde pertence
654
01:04:42,245 --> 01:04:46,272
de regresso ao inferno!
Inferno!
655
01:04:46,349 --> 01:04:47,509
Adios john!
656
01:04:51,320 --> 01:04:52,287
Bom tiro
657
01:05:07,236 --> 01:05:10,467
- bem cortado
- nos casariamos no mar
658
01:05:10,506 --> 01:05:15,375
mataste a meu formoso jim
a meu jimmy
659
01:05:16,412 --> 01:05:19,404
tua carne come�a a apestar
660
01:05:20,416 --> 01:05:22,281
ave satanas
661
01:05:29,525 --> 01:05:30,492
carne
662
01:05:45,541 --> 01:05:47,406
deus mio!
663
01:05:49,478 --> 01:05:55,348
John, dejame ir, faz favor
s� dejame ir
664
01:05:56,352 --> 01:05:58,252
rogo-to
665
01:06:03,392 --> 01:06:04,381
vai-te
666
01:06:31,420 --> 01:06:33,251
perdon, john
667
01:06:42,298 --> 01:06:44,459
eras um perrito t�o bom
668
01:07:07,490 --> 01:07:09,253
audie...
669
01:07:19,535 --> 01:07:22,231
j� n�o respondes � porta?
670
01:07:22,471 --> 01:07:24,462
onde estas?
671
01:07:25,474 --> 01:07:27,237
John!
672
01:07:29,512 --> 01:07:31,309
Recibi tua mensagem
673
01:07:43,392 --> 01:07:44,518
john?
674
01:07:48,497 --> 01:07:50,260
foda-se
675
01:08:26,469 --> 01:08:32,305
Ajuda, me est�o atacando
em franklyn, uma casa grande
676
01:08:33,342 --> 01:08:35,435
n�o lha puta direccion
677
01:08:35,478 --> 01:08:39,244
franklyn e maddison
foda-se
678
01:08:41,283 --> 01:08:43,513
Franklyn e maddison,
faz favor, despacha-te
679
01:08:44,320 --> 01:08:45,412
foda-se
680
01:09:03,372 --> 01:09:04,430
John...
681
01:09:05,407 --> 01:09:07,375
se que me podes oir
682
01:09:08,310 --> 01:09:10,335
este n�o �s teu
683
01:09:11,447 --> 01:09:14,314
ouves-me?
N�o �s teu
684
01:09:19,355 --> 01:09:22,324
disseste que me amavas
685
01:09:24,527 --> 01:09:27,257
disseste que me amavas
686
01:09:35,437 --> 01:09:37,530
disseste que me amavas
687
01:09:39,441 --> 01:09:41,466
sei que me amas
688
01:09:46,282 --> 01:09:48,443
estou disposta a apostar
minha vida em isso
689
01:10:42,438 --> 01:10:44,235
homem
690
01:10:44,406 --> 01:10:47,239
se, asi �
691
01:10:48,310 --> 01:10:49,470
�s um homem, estupido
692
01:11:18,307 --> 01:11:21,504
8 da manh� e escutas
887, o animal
693
01:11:21,510 --> 01:11:23,410
musica assassina
na manh�
694
01:11:28,417 --> 01:11:29,384
Meu deus
695
01:11:53,542 --> 01:11:54,509
john?
696
01:12:01,350 --> 01:12:05,309
Tenho que te dizer que se voltas
a tentar romper comigo
697
01:12:05,354 --> 01:12:11,259
cortar o pene compreendes?
Sera em um longo m�s
698
01:12:13,395 --> 01:12:16,330
que dizes de meu ex noivo?
ainda o harias?
699
01:12:26,375 --> 01:12:28,240
Filho da m�e49538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.