All language subtitles for Audie . the Wolf R5 ViSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,304 --> 00:00:39,498 Maldi��o 2 00:00:44,377 --> 00:00:45,469 o que passa, rapaz? 3 00:00:46,446 --> 00:00:47,504 ouviste algo? 4 00:01:06,433 --> 00:01:10,233 Mierda..., me encontro 5 00:01:10,537 --> 00:01:14,371 esta bem, amigo recorda o que te ensine 6 00:01:14,374 --> 00:01:16,433 durante a lua cheia, escondes-te 7 00:01:16,476 --> 00:01:18,444 durante a lua cheia, �s perigoso 8 00:01:21,347 --> 00:01:24,510 recorda cobrir-te. Recorda ficar-te nas arvores 9 00:01:24,551 --> 00:01:28,282 enquanto a fome deixe-te, n�o v�s com a gente 10 00:01:28,321 --> 00:01:31,290 te haran dano ou teu a eles entendes? 11 00:01:32,358 --> 00:01:35,327 �s um bom rapaz, tens que te ir 12 00:01:38,498 --> 00:01:41,365 n�o me parece um esconderijo de um terrorista 13 00:01:41,401 --> 00:01:43,460 que esperamos? Entremos 14 00:01:44,337 --> 00:01:48,364 e o lobo? � um lobo muito velho e perigoso 15 00:01:49,309 --> 00:01:52,369 - n�o tenho medo a nenhum lobo - nem eu a nenhum �ndio 16 00:01:53,279 --> 00:01:54,337 deviam t�-lo 17 00:02:19,472 --> 00:02:21,269 encontrem o lobo 18 00:03:17,330 --> 00:03:20,231 - tens um segundo? - Se rachel que passo? 19 00:03:21,334 --> 00:03:23,495 - Tenho tido pesadelos - pesadelos? 20 00:03:23,536 --> 00:03:25,299 Se 21 00:03:25,305 --> 00:03:26,499 a respeito de que? 22 00:03:27,407 --> 00:03:32,344 Saque m�dio millon dolares do banco ontem, em numer�rio 23 00:03:32,378 --> 00:03:35,506 - e compre uma pistola - uma pistola? 24 00:03:35,548 --> 00:03:39,382 - No sonho me moria - cari�o 25 00:03:39,419 --> 00:03:43,253 n�o precisas uma pistola escuchame rach 26 00:03:43,289 --> 00:03:45,382 s� s�o sonhos, n�o vais morrer 27 00:03:45,425 --> 00:03:48,258 se algu�m morira sere eu e o c�rebro de mierda 28 00:03:48,294 --> 00:03:50,262 cortesia de uma de suas chupasangres convidadas 29 00:03:50,296 --> 00:03:53,322 - que se bebem todo meu licor - n�o sou chupasangne 30 00:03:53,366 --> 00:03:55,391 se, o �s, a por isso 31 00:03:57,503 --> 00:04:00,472 - rachel - mike, ol� 32 00:04:00,473 --> 00:04:02,498 estava a falar com tua esposa 33 00:04:02,542 --> 00:04:05,511 rachel, queiro que v�s ao estudo amanh� 34 00:04:05,545 --> 00:04:10,244 acabo de comprar um novo guion, � sobre uma mulher 35 00:04:10,250 --> 00:04:14,311 que � violada e assassinada em sua casa enquanto dorme 36 00:04:14,354 --> 00:04:18,518 mas regressa e consegue vingan�a como zombie 37 00:04:19,259 --> 00:04:22,524 e quero-te a ti nela, se chama 38 00:04:23,263 --> 00:04:25,424 a morte chega a burbank 39 00:04:26,366 --> 00:04:29,494 - que disse? - quem �s? 40 00:04:29,535 --> 00:04:31,298 que? 41 00:04:31,371 --> 00:04:34,272 - Mike, ahi estara a que hora? - �s 9 42 00:04:34,274 --> 00:04:36,401 - tem yoga - ahi estare 43 00:04:36,442 --> 00:04:37,500 perfeito 44 00:05:19,519 --> 00:05:21,350 deus mio 45 00:05:21,387 --> 00:05:23,252 que diabos golpeie? 46 00:05:38,438 --> 00:05:40,531 Deus! Deus! 47 00:05:48,414 --> 00:05:49,472 Ol� rapaz 48 00:05:54,320 --> 00:05:55,480 tens uma corrente 49 00:05:57,323 --> 00:05:59,382 �s o perrito de algu�m 50 00:06:00,460 --> 00:06:02,291 golpeie-te? 51 00:06:06,532 --> 00:06:09,296 Devo estar volviendome louca 52 00:06:09,469 --> 00:06:14,270 estas ensuciando de sangue? S�o assentos de couro 53 00:06:30,289 --> 00:06:32,416 sientate. Bom garoto 54 00:06:45,371 --> 00:06:48,363 boas nohes, garoto afortunado dorme um pouco 55 00:07:26,512 --> 00:07:29,504 nina, �s teu? 56 00:07:35,254 --> 00:07:36,346 Nina! 57 00:08:06,352 --> 00:08:10,311 8 da manh� e escutas 887, o animal 58 00:08:10,323 --> 00:08:12,291 musica assassina na manh� 59 00:09:05,511 --> 00:09:08,275 recorda a tikaera 60 00:09:08,281 --> 00:09:10,442 recorda ficar-te nas arvores 61 00:10:38,471 --> 00:10:42,305 papas tofu papas tofu 62 00:10:57,323 --> 00:11:01,259 rachel, � minnie debias chegar ao estudo faz 3 hora 63 00:11:01,293 --> 00:11:03,284 n�o te encontre em teu celular... 64 00:11:17,343 --> 00:11:18,435 bom... 65 00:11:19,345 --> 00:11:24,408 ahi est�o teus viveres para a semana, pai baley 66 00:11:25,317 --> 00:11:28,218 podemos trazer-lhe algo mas? 67 00:11:30,322 --> 00:11:31,380 Audie... 68 00:11:32,491 --> 00:11:34,425 audie, afasta-te de o 69 00:11:35,327 --> 00:11:36,521 audie, espera no auto 70 00:11:59,485 --> 00:12:02,249 - j� acabamos? - N�o 71 00:12:02,288 --> 00:12:04,256 - que tal agora? - N�o! 72 00:12:04,490 --> 00:12:07,459 - quantos mas? - �s inutii 73 00:12:07,460 --> 00:12:08,484 o s�bias? 74 00:12:08,494 --> 00:12:11,327 Disse-to, n�o suporto o cheiro a morte 75 00:12:11,363 --> 00:12:13,422 e esse tipo d�-me escalofrios 76 00:12:13,466 --> 00:12:19,302 e ainda asi estas feliz de trazer tipos com tatuajes na cara 77 00:12:19,338 --> 00:12:23,274 - onde esta teu sentido de aventura? - onde esta teu sentido de responsabilidade? 78 00:12:23,309 --> 00:12:24,503 onde esta teu sentido do olfacto? 79 00:12:26,545 --> 00:12:30,311 Se n�o pagamos a renda esta noite, estaremos na rua 80 00:12:30,349 --> 00:12:33,318 - reclamo o assento trasero - audie, � em s�rio 81 00:12:33,352 --> 00:12:36,515 n�o vivire neste auto, outra vez 82 00:12:43,362 --> 00:12:45,353 sempre podemos ser putas 83 00:12:47,233 --> 00:12:49,394 ao menos eu podria 84 00:12:57,476 --> 00:13:02,470 obrigado por escolher ponto rosa, � audie como o ajudo? 85 00:13:02,481 --> 00:13:08,351 Ol� podes fazer uma... entrega a minha casa? 86 00:13:08,521 --> 00:13:11,490 - Preciso carne - precisa carne 87 00:13:11,524 --> 00:13:15,426 - carne, carne - tomaremos este 88 00:13:16,428 --> 00:13:17,417 vamos 89 00:13:23,469 --> 00:13:25,437 teu ordenaste a carne? 90 00:13:27,306 --> 00:13:28,500 Tranquilo, amigo 91 00:13:39,285 --> 00:13:40,377 velho... 92 00:13:42,488 --> 00:13:44,422 alguma vez ouviste de e. Coli? 93 00:13:48,394 --> 00:13:50,328 que h� do efectivo? 94 00:13:51,263 --> 00:13:52,287 Efectivo 95 00:13:52,364 --> 00:13:56,494 203.40$ pela carne, fenomeno 96 00:13:57,469 --> 00:13:59,403 efectivo, dinheiro 97 00:14:02,308 --> 00:14:04,401 �s anemico ou algo asi? 98 00:14:05,344 --> 00:14:10,247 Meu mama era anemica mas despues murio de envenenamiento por chumbo 99 00:14:10,249 --> 00:14:13,377 diria que foi ironico mas n�o recibio suficiente ferro (iron) 100 00:14:13,419 --> 00:14:16,479 entendes, ironia, ferro? 101 00:14:19,525 --> 00:14:22,358 vais pagar-me ou que? 102 00:14:25,297 --> 00:14:28,266 - Precisas dinheiro - diabos, se! 103 00:14:29,535 --> 00:14:31,298 Quedate 104 00:14:33,339 --> 00:14:34,363 que? 105 00:14:57,329 --> 00:14:58,421 Dinheiro 106 00:15:09,541 --> 00:15:11,509 te dare um recebo 107 00:15:19,485 --> 00:15:21,453 maldito aborigena 108 00:15:26,525 --> 00:15:29,358 como te chamas, tipo da carne? 109 00:15:30,329 --> 00:15:32,320 N�o o se 110 00:15:32,364 --> 00:15:37,358 - esta bem, pondre joh doe - em s�rio n�o se meu nome 111 00:15:38,304 --> 00:15:39,430 podes-me ajudar? 112 00:15:40,406 --> 00:15:42,374 podes-me ajudar? 113 00:15:42,508 --> 00:15:45,238 eu te ajudar? 114 00:15:45,277 --> 00:15:48,303 Se tivesse uma casa asi n�o necesitaria a ajuda de ningu�m 115 00:15:48,314 --> 00:15:51,442 e sobretudo n�o estaria sacandomelo e orinandome nas coisas 116 00:15:51,483 --> 00:15:56,250 n�o entendes, n�o recordo quem sou ou de onde vim 117 00:15:56,288 --> 00:16:00,315 - esta n�o � minha casa - n�o o �? 118 00:16:01,427 --> 00:16:03,292 de quem �? 119 00:16:06,298 --> 00:16:09,426 vestes-te asi sempre? 120 00:16:11,270 --> 00:16:12,464 N�o o se 121 00:16:15,474 --> 00:16:17,533 tens um medico? 122 00:16:17,543 --> 00:16:22,310 Quiza tenhas amnesia ou culpa de rico 123 00:16:23,282 --> 00:16:26,547 - podria levar a um hospital - n�o, n�o posso! 124 00:16:27,252 --> 00:16:31,518 Tenho que afastar da gente ou algo 125 00:16:31,523 --> 00:16:33,320 creio... 126 00:16:33,392 --> 00:16:37,294 se queres ver um medico tendras que sair em algun momento 127 00:16:38,297 --> 00:16:45,294 quiza tenha um grupo de agorafobicos, amnesicos 128 00:16:45,337 --> 00:16:48,306 - com o que possas agenciarte - se 129 00:16:48,340 --> 00:16:52,299 isso s�ria bom obrigado 130 00:16:52,511 --> 00:16:56,379 �s bem loquito verdade, tipo da carne? 131 00:17:03,389 --> 00:17:07,450 Te dire uma coisa tens mas disto? 132 00:17:09,395 --> 00:17:13,456 Enviar um medico e lhe dire que pagasses em numer�rio 133 00:17:13,499 --> 00:17:15,296 obrigado 134 00:17:16,468 --> 00:17:18,231 tomada... 135 00:17:19,271 --> 00:17:24,231 � meu numero telefonico llamame se precisas algo 136 00:17:25,244 --> 00:17:27,405 - de acordo? - Numero telefonico 137 00:17:28,347 --> 00:17:31,214 - numero telefonico - numero telefonico 138 00:17:31,483 --> 00:17:34,452 adios, john doe 139 00:17:36,288 --> 00:17:37,414 adios 140 00:17:56,408 --> 00:18:01,243 me encontre a meu mesmo chorando perdi meu apetito sexual 141 00:18:01,280 --> 00:18:06,240 e meus peitos estavam a crescer comence a esquecer muitas coisas 142 00:18:06,251 --> 00:18:10,312 despues meu medico que disse que quiza era menopausea masculina 143 00:18:10,355 --> 00:18:14,257 e que n�o t�nia que me preocupar porque existe mascuvin 144 00:18:14,293 --> 00:18:19,424 � provado que reduz a depresion, e os peitos masculinos 145 00:18:21,333 --> 00:18:24,268 os residentes do ca�on, impressionaram-se esta noite ao descobrir 146 00:18:24,303 --> 00:18:27,397 que um de seus vizinhos, do bearstride um fugitivo procurado 147 00:18:27,406 --> 00:18:31,365 foi encontrado morrido em seu complexo de 12 acres 148 00:18:31,410 --> 00:18:36,438 bearstride, mostrado nesta foto foi declarado um nativo americano 149 00:18:36,482 --> 00:18:40,384 terrorista domestico pelo fbi no 2002... 150 00:18:49,261 --> 00:18:53,254 quem �s? que fazes aqui? 151 00:18:53,265 --> 00:18:57,224 N�o o se, me desperte e teu estavas morrida 152 00:18:57,302 --> 00:19:00,499 - � todo o que se - m�os ao alto 153 00:19:01,406 --> 00:19:06,400 chamar a policia pensaste que estava morrida? 154 00:19:06,445 --> 00:19:10,404 Estava em m� forma, n�o terminaste o trabalho 155 00:19:12,451 --> 00:19:16,353 n�o se como fazer funcionar isto 156 00:19:16,388 --> 00:19:19,357 - porque n�o se como...? - S� pressiona... 157 00:19:23,395 --> 00:19:25,454 - o medico - que medico? 158 00:19:28,367 --> 00:19:30,426 - Abaixo garoto - abaixo garoto? 159 00:19:33,505 --> 00:19:36,303 - Disparaste-me - sento-o 160 00:19:37,476 --> 00:19:42,470 n�o sento nada porque n�o sento nada? 161 00:19:44,449 --> 00:19:46,383 Lume ao medico 162 00:19:58,330 --> 00:19:59,422 ajuda! 163 00:20:00,532 --> 00:20:03,330 Ajuda! Ayudenme 164 00:20:04,303 --> 00:20:06,430 algu�m ayudeme! 165 00:20:13,278 --> 00:20:14,472 Ol� como estas? 166 00:20:15,480 --> 00:20:18,506 - john doe? - �s o medico? 167 00:20:19,418 --> 00:20:20,510 porque o sangue? 168 00:20:21,486 --> 00:20:23,317 Estava a comer 169 00:20:25,424 --> 00:20:27,392 mataste-o primeiro? 170 00:20:29,361 --> 00:20:31,329 N�o o se 171 00:20:32,464 --> 00:20:37,231 bom... ao menos n�o �s um maldito vegetariano 172 00:20:37,502 --> 00:20:40,437 deves ser o paciente 173 00:20:42,307 --> 00:20:47,506 uma andie chamo e disse que precisavas um globulo ocular 174 00:20:47,546 --> 00:20:51,312 - globulo ocular? - Uma visita medica 175 00:20:51,350 --> 00:20:54,513 disse que tens amnesia 176 00:20:55,254 --> 00:20:58,485 tambien quiza sofra de sintomas de menopausia masculina 177 00:20:59,458 --> 00:21:01,221 saquenme de aqui! 178 00:21:02,427 --> 00:21:06,261 - esuchaste isso? - N�o 179 00:21:07,299 --> 00:21:11,360 sabes john, comer carne crua n�o � bom para ti 180 00:21:11,403 --> 00:21:14,338 alguma vez ouviste da bact�ria e coli? 181 00:21:14,339 --> 00:21:15,431 N�o 182 00:21:15,474 --> 00:21:18,466 � horr�vel, mata-te com vida 183 00:21:19,411 --> 00:21:23,245 � meu primeiro dado medico da noite 184 00:21:24,383 --> 00:21:26,476 podria ser uma contusion 185 00:21:27,519 --> 00:21:30,283 p�es-me mas gelo, faz favor? 186 00:21:36,428 --> 00:21:40,228 Asi que n�o recordas nem teu anivers�rio 187 00:21:40,499 --> 00:21:41,431 n�o 188 00:21:41,433 --> 00:21:45,392 teu nome ou se tens fam�lia? 189 00:21:46,471 --> 00:21:47,460 N�o 190 00:21:48,373 --> 00:21:49,397 john! 191 00:21:50,342 --> 00:21:53,311 que � o ultimo que recordas? 192 00:21:53,345 --> 00:21:55,404 Boas noites, afortunado 193 00:21:55,414 --> 00:21:59,350 uma mulher, muito bonita 194 00:22:01,253 --> 00:22:03,221 lucia como ela? 195 00:22:07,392 --> 00:22:10,452 Ela � bonita como todo o inferno 196 00:22:10,462 --> 00:22:12,487 bonita como todo o inferno 197 00:22:17,502 --> 00:22:21,268 dr tem que me ajudar 198 00:22:22,307 --> 00:22:25,435 acho que quiza mate � mulher que vive nesta casa 199 00:22:28,480 --> 00:22:35,215 esta bem, isso leva a noite em uma direccion oposta 200 00:22:36,321 --> 00:22:41,258 tenho uma sejam... dr sejam de carne 201 00:22:41,526 --> 00:22:45,360 n�o importa quanto coma, ainda a anelo 202 00:22:46,365 --> 00:22:48,265 entende? 203 00:22:50,402 --> 00:22:54,498 Deixa a carne, filho regressar em uns dias 204 00:22:55,240 --> 00:22:57,470 quedate em cama e tomada muita ginebra 205 00:22:57,509 --> 00:23:00,273 dr tem que me ajudar 206 00:23:00,479 --> 00:23:04,245 lhe hare dano � gente n�o posso me acercar 207 00:23:04,282 --> 00:23:07,445 - devo ficar-me nas arvores - baixa a cuberteria, filho 208 00:23:07,486 --> 00:23:11,445 h� algo dentro mio, doc tem que me ajudar 209 00:23:11,490 --> 00:23:15,290 - baixa a faca, filho - ayudame 210 00:23:15,327 --> 00:23:18,353 tranquilo, tranquilo dejame fazer um telefonema 211 00:23:19,364 --> 00:23:23,460 n�o posso sair, lhe hare dano � gente 212 00:23:23,502 --> 00:23:27,404 n�o entendes? �s medico, podes-me curar 213 00:23:27,439 --> 00:23:29,464 - afasta-te de meu, maldicion - que me afaste? 214 00:23:29,474 --> 00:23:31,305 Ayudame! 215 00:23:51,430 --> 00:23:53,295 N�o � o que pensas 216 00:24:16,455 --> 00:24:19,288 n�o queria fazer isso 217 00:24:20,492 --> 00:24:22,483 algo mau me esta passando 218 00:24:48,353 --> 00:24:51,322 sou um payaso payaso 219 00:25:32,497 --> 00:25:36,365 - h� algo mau em meu - n�o tens que o repetir 220 00:25:36,401 --> 00:25:40,360 t�m que me crer, n�o sou asi 221 00:25:40,405 --> 00:25:42,305 estou morrida verdade? 222 00:25:42,340 --> 00:25:45,332 - Por isso estou fria - n�o o se 223 00:25:45,343 --> 00:25:48,506 rina estava asi de cerca de conseguir a ciudadania 224 00:25:49,247 --> 00:25:51,511 ela tem dois filhos em guatemala 225 00:25:53,318 --> 00:25:55,479 - sento-o - n�o o sentes 226 00:26:19,311 --> 00:26:21,506 tipo da carne ol� 227 00:26:22,480 --> 00:26:25,472 deus, detesto o shopping, � um pesadelo 228 00:26:25,483 --> 00:26:28,350 - mas olha o que compre - preciso ajuda 229 00:26:28,386 --> 00:26:30,251 - limpaste - se 230 00:26:30,255 --> 00:26:33,281 - ainda que ainda cheira a urina - abby 231 00:26:33,325 --> 00:26:37,318 � audie, como em: Audie desearia que deixes de orinar em tua casa 232 00:26:37,362 --> 00:26:41,298 - audie - tens a m�e das amnesias 233 00:26:41,333 --> 00:26:43,494 audie, n�o me que nas arvores 234 00:26:44,402 --> 00:26:46,427 ai menos vais-tos a p�r? 235 00:26:55,413 --> 00:26:58,439 Ol� escalofriante tipo da carne, dejame ver-te 236 00:27:00,352 --> 00:27:03,378 - v�s-te zorro - tenho que te advertir 237 00:27:03,421 --> 00:27:06,288 � melhor que os boxers com as pantuflas 238 00:27:07,258 --> 00:27:09,317 arranjas-te bem, sr john doe 239 00:27:09,361 --> 00:27:13,388 e eu tenho um gosto impecable em vestir masculino 240 00:27:15,333 --> 00:27:18,359 �s bonita como todo o inferno 241 00:27:19,270 --> 00:27:21,238 teu �s bastante lindo 242 00:27:24,309 --> 00:27:27,278 - tenho que te advertir - �s mas lindo quando n�o falas 243 00:27:27,312 --> 00:27:28,279 mas... 244 00:27:28,313 --> 00:27:32,272 asi que � melhor dar a teus l�bios algo mas que fazer 245 00:27:44,496 --> 00:27:47,226 estas montandote minha perna? 246 00:28:04,449 --> 00:28:07,350 Tens um lindo peito 247 00:28:10,388 --> 00:28:13,323 solia ter buracos ahi 248 00:28:13,358 --> 00:28:17,351 eu tambien, era meu epoca 249 00:28:22,367 --> 00:28:26,463 deus..., estou nervosa odeio isso 250 00:28:28,473 --> 00:28:30,498 que � nervosa? 251 00:28:31,443 --> 00:28:33,502 Feliz, retardado 252 00:28:34,379 --> 00:28:37,439 - estou feliz - eu tambien 253 00:28:42,420 --> 00:28:47,483 meu ultimo noivo era um imbecii deberias mat�-lo 254 00:28:49,461 --> 00:28:50,450 esta bem 255 00:28:51,262 --> 00:28:54,254 tambien foi-o meu ultima noiva 256 00:28:54,299 --> 00:28:57,325 - tambien matas garotas? - Se 257 00:29:01,473 --> 00:29:02,462 nada 258 00:29:03,441 --> 00:29:05,306 e agora? 259 00:29:07,512 --> 00:29:09,241 N�o 260 00:29:09,414 --> 00:29:12,281 - agora? - N�o 261 00:29:12,517 --> 00:29:18,251 bom, olha um momento, quiza um comercial ejercite tua mem�ria 262 00:29:19,457 --> 00:29:21,425 - que foi isso? - que? 263 00:29:21,459 --> 00:29:23,393 - O pisoton - que pisoton? 264 00:29:23,394 --> 00:29:26,488 � como o terceiro, este lugar esta espeluznante 265 00:29:27,398 --> 00:29:30,458 - espera - que? O canal da natureza 266 00:29:30,468 --> 00:29:32,299 que � isso? 267 00:29:32,337 --> 00:29:34,305 N�o se, um programa sobre a natureza 268 00:29:34,339 --> 00:29:36,500 n�o, a coisa, animal c�o 269 00:29:38,343 --> 00:29:41,312 ca�oas? � um lobo 270 00:29:43,248 --> 00:29:46,274 se, isso �, lobo 271 00:29:48,253 --> 00:29:51,313 n�o me jodas asi, n�o � gracioso 272 00:29:53,291 --> 00:29:57,318 - o lobo vive nas arvores? 273 00:29:59,364 --> 00:30:01,457 - Quizas em japon 274 00:30:04,402 --> 00:30:06,302 que passa? 275 00:30:06,538 --> 00:30:09,302 recordaste algo de um lobo? 276 00:30:09,507 --> 00:30:12,499 - t�nias uma mascota lobo? - Audie 277 00:30:14,445 --> 00:30:19,246 algo esta muito mau comigo n�o acho que seja amnosia 278 00:30:19,384 --> 00:30:21,352 - amnesia - amnesia 279 00:30:22,520 --> 00:30:26,251 definitivamente oi isso sabes que precisa o lugar? 280 00:30:26,291 --> 00:30:29,260 Uma limpeza de moyo � antiga 281 00:30:29,294 --> 00:30:33,526 - vamos chamar a um experiente - chamasses outro doutor? 282 00:30:34,365 --> 00:30:36,356 Se, mas em realidade n�o 283 00:30:41,306 --> 00:30:46,437 ol�, sou audie, o � john bem-vindos a nosso lar 284 00:30:46,477 --> 00:30:51,210 boas noites, sou daotia crowley e o � meu assistente 285 00:30:51,449 --> 00:30:54,475 - e comprometido jim - boas noites 286 00:30:54,485 --> 00:30:56,453 encantada de conhec�-los 287 00:31:01,392 --> 00:31:05,419 - o esta afligido? - Se, teme sair da casa 288 00:31:05,463 --> 00:31:08,489 n�o sabe quem � e come muita carne 289 00:31:08,499 --> 00:31:11,366 soa como um estadounidense tipico 290 00:31:12,437 --> 00:31:18,467 - que � esse cheiro? - Temos gatos... cadela 291 00:31:19,344 --> 00:31:20,470 cadela 292 00:31:20,511 --> 00:31:23,503 espiritos do mas alla, almas perdidas 293 00:31:24,249 --> 00:31:27,309 e sombras sinietras da gente do outro lugar 294 00:31:27,352 --> 00:31:32,380 ordeno-lhes pela luz de lucifer que saiam desta casa 295 00:31:32,423 --> 00:31:35,392 e do corpo de john 296 00:31:35,426 --> 00:31:38,452 e entrem � vasija de cristal agora 297 00:31:41,499 --> 00:31:43,433 - jim, cari�o - se? 298 00:31:44,369 --> 00:31:47,338 - Abre o jarro - se, claro 299 00:31:55,313 --> 00:31:57,281 - jim - se? 300 00:31:57,315 --> 00:31:59,340 precisas ajuda? 301 00:32:00,485 --> 00:32:04,319 - Acho que a tampa veio com defeito - dejame ver 302 00:32:04,322 --> 00:32:06,290 - eu o tenho - estas seguro? 303 00:32:06,324 --> 00:32:08,349 - Posso faz�-lo - estas seguro? 304 00:32:08,393 --> 00:32:11,226 Se, meu amor 305 00:32:15,333 --> 00:32:17,528 - sozinho damelo - posso faz�-lo 306 00:32:18,236 --> 00:32:20,227 - temos outro na cozinha - podrias? 307 00:32:20,271 --> 00:32:24,367 - Isso n�o sera necess�rio - callate jimmy, claro que o � 308 00:32:36,521 --> 00:32:40,457 - s� espera pelo novo - o mundo para ti, querida 309 00:32:40,458 --> 00:32:42,426 e para ti, meu amor 310 00:32:55,540 --> 00:32:58,236 - ol� - onde estas? 311 00:32:58,242 --> 00:33:00,335 - onde estas teu? - Em casa 312 00:33:00,378 --> 00:33:02,471 a ponto de ser jogada porque n�o pagamos a renda 313 00:33:02,513 --> 00:33:05,482 - esta ahi? - Se e esta por jogar-nos 314 00:33:05,516 --> 00:33:08,485 - tens o efectivo ou n�o? - Se, disse-to 315 00:33:08,519 --> 00:33:11,420 e tambien para o outro m�s e o proximo 316 00:33:11,456 --> 00:33:14,425 - ca�oas - n�o, estou forrada 317 00:33:14,459 --> 00:33:17,257 - como passo isso? - Disse-to, de puta 318 00:33:17,295 --> 00:33:19,320 - prostitui��o - zorra! 319 00:33:19,330 --> 00:33:22,299 N�o � para todos queres oir minha voz "follame"? 320 00:33:22,333 --> 00:33:24,301 - Zorra! - S� traz o dinheiro 321 00:33:24,335 --> 00:33:27,395 estou no meio de uma orgia satanica 322 00:33:27,438 --> 00:33:28,462 agora! 323 00:33:31,542 --> 00:33:35,501 Tenho que pagar minha renda podes invocar a lucifer sem minha? 324 00:33:35,513 --> 00:33:37,378 Estaremos bem 325 00:33:38,316 --> 00:33:40,341 n�o te preocupes john, s�o boas pessoas 326 00:33:40,351 --> 00:33:43,377 - ave satanas - ave satanas 327 00:33:44,455 --> 00:33:46,286 e agora a vela 328 00:33:48,493 --> 00:33:50,324 e agora a daga 329 00:33:54,298 --> 00:33:59,361 oh malevolo de todos os reinos, sento uma vibracion traviesa 330 00:33:59,404 --> 00:34:04,239 talha uma camara lujuriosa em nosso cora��o de sangue nega 331 00:34:04,308 --> 00:34:07,243 onde teus seguidores podem obedecer 332 00:34:07,245 --> 00:34:12,308 llenanos de tua luz e fome tempestuosa imortal 333 00:34:12,350 --> 00:34:17,287 p�ra que sejamos capazes de levar o fruto de tua escurid�o 334 00:34:30,435 --> 00:34:38,501 concedenos teu magneficencia malevola e liberanos destes espiritos sujos 335 00:34:38,543 --> 00:34:43,378 f�-las retornar a suas tumbas e desapare�am desta casa 336 00:34:43,381 --> 00:34:45,349 por sempre para sempre 337 00:34:45,450 --> 00:34:48,248 - para sempre - ave satanas 338 00:35:02,300 --> 00:35:03,426 faz favor, n�o! 339 00:35:24,322 --> 00:35:26,256 O s�bia 340 00:35:26,457 --> 00:35:29,324 n�o �s homem, �s uma besta 341 00:35:30,361 --> 00:35:33,387 fosse de aqui, besta malvada 342 00:35:34,432 --> 00:35:38,425 �nus o poder de teu amo, satanas 343 00:35:40,438 --> 00:35:42,338 que �s? 344 00:35:54,352 --> 00:35:56,320 N�o o fa�as 345 00:35:56,521 --> 00:35:58,284 n�o o fa�as 346 00:35:58,322 --> 00:35:59,482 n�o... 347 00:36:11,402 --> 00:36:15,463 faz o que possas, n�o me escutasses gritar 348 00:36:55,346 --> 00:36:57,507 deus mio, fazer outra vez 349 00:36:58,249 --> 00:37:01,412 que esta passando aqui em nome de deus? 350 00:37:16,300 --> 00:37:19,463 Traje bistecks queres? 351 00:37:25,376 --> 00:37:28,277 Ent�o como te foi com os bruxos? 352 00:37:29,313 --> 00:37:30,541 N�o t�o bem 353 00:37:31,249 --> 00:37:33,376 grande surpresa puseram-se raros? 354 00:37:33,384 --> 00:37:36,319 - Se - meu erro, sento-o 355 00:37:37,288 --> 00:37:40,451 bom, pergunto-me que podemos tentar despues 356 00:37:44,462 --> 00:37:48,330 suponho que teremos que usar medidas extremas 357 00:37:48,366 --> 00:37:50,300 os catolicos 358 00:37:54,238 --> 00:37:55,296 aqui estamos 359 00:37:57,541 --> 00:38:01,341 - � seguro? - N�o, � longwood 360 00:38:02,480 --> 00:38:03,504 vamos 361 00:38:05,383 --> 00:38:08,409 n�o se se este tipo nos podra ajudar mas vale a tentativa 362 00:38:08,452 --> 00:38:12,286 entregamos-lhe viveres, tenho uma chave 363 00:38:12,323 --> 00:38:15,349 - o n�o sai - � como eu? 364 00:38:15,459 --> 00:38:18,360 N�o o se, ainda n�o mo follo 365 00:38:22,466 --> 00:38:27,494 pai baley, ol� me pudes escutar? 366 00:38:29,340 --> 00:38:32,332 Genial n�o? � o melhor 367 00:38:33,344 --> 00:38:35,403 vamos muchachote, estas a salvo 368 00:38:35,446 --> 00:38:37,243 estas adentro 369 00:38:46,524 --> 00:38:51,359 - que esta olhando? - Acho que nunca o vi se mover 370 00:39:04,542 --> 00:39:10,276 que �s? que assuntos tens com o todopoderoso? 371 00:39:10,281 --> 00:39:15,412 Pai bailey, sou eu audie lhe trago os viveres recorda? 372 00:39:15,453 --> 00:39:19,389 Teu �s a louca 373 00:39:20,424 --> 00:39:24,326 - dou-lhe leite, pai? - Traz minha �gua 374 00:39:25,262 --> 00:39:27,253 em meu quarto, alla 375 00:39:36,507 --> 00:39:40,443 �gua bendita, maldicion �gua bendita 376 00:39:40,478 --> 00:39:43,413 n�o disse �gua bendita verdade? 377 00:39:49,353 --> 00:39:51,218 Ahi tem-a 378 00:39:51,422 --> 00:39:52,446 de nada 379 00:39:59,530 --> 00:40:02,499 que � esta coisa? engolo? 380 00:40:03,467 --> 00:40:08,404 �gua bendita de 200 anos trouxe-a de um rio de roma 381 00:40:08,439 --> 00:40:10,498 sabe ao cu de roma 382 00:40:15,312 --> 00:40:17,405 isso � genial 383 00:40:18,315 --> 00:40:20,408 disse-to, os catolicos 384 00:40:39,503 --> 00:40:42,495 - como te chamas, filho? - John 385 00:40:42,540 --> 00:40:45,373 tenho-te m�s not�cias, john 386 00:40:45,409 --> 00:40:49,345 �s um dos secuaces da serpente 387 00:40:49,380 --> 00:40:52,247 tua pr�pria exist�ncia � uma abominacion 388 00:40:52,249 --> 00:40:54,444 - tranquilo - uma criatura da natureza 389 00:40:54,485 --> 00:40:57,249 pervertida mas alla de toda a esperan�a 390 00:40:57,288 --> 00:41:00,257 um feiti�o de escurid�o 391 00:41:00,491 --> 00:41:02,459 uma besta terr�vel 392 00:41:02,460 --> 00:41:06,487 que ca�a aos vivos sem piedade e sem ressentimentos 393 00:41:08,232 --> 00:41:11,395 �s o que a civilizacion ocidental lume 394 00:41:16,273 --> 00:41:18,468 um homem lobo 395 00:41:25,316 --> 00:41:30,413 velho, se � um homem lobo n�o deberia se converter em um agora? 396 00:41:30,454 --> 00:41:32,445 � lua cheia 397 00:41:38,262 --> 00:41:42,198 - converteste-te em lobo ontem � noite? - N�o o fez 398 00:41:43,534 --> 00:41:48,267 - quiza seja menopausia - meus olhos mentem 399 00:41:48,272 --> 00:41:53,232 lho que vejo, vejo uma besta em uma forma de homem 400 00:41:53,310 --> 00:41:56,302 e eu vejo a um curita que tem tomado muito esta noite 401 00:41:56,347 --> 00:42:00,306 posso-te salvar filho tens a marca de cain 402 00:42:00,317 --> 00:42:01,443 adios, av� 403 00:42:01,485 --> 00:42:05,319 - vi-o uma vez, como um jovem - te vejo a quarta feira 404 00:42:05,356 --> 00:42:08,450 cuidado com a serpente cuidado com o lobo 405 00:42:15,466 --> 00:42:17,434 quieto 406 00:42:18,536 --> 00:42:22,370 - audie, n�o quero te fazer dano - ent�o n�o o fa�as 407 00:42:22,406 --> 00:42:25,375 - tens medo? - de que? 408 00:42:25,409 --> 00:42:29,345 S� �s um tipo com amnesia e a meu gosto de teu tipo 409 00:42:29,513 --> 00:42:34,348 - e se sou um homem lobo? - N�o o �s, idiota 410 00:42:34,385 --> 00:42:38,287 n�o existe tal coisa te converteste em um ontem � noite? 411 00:42:38,322 --> 00:42:40,415 e esta noite? N�o 412 00:42:45,462 --> 00:42:49,364 - que estou a sentir? - Lavo-te o cabelo 413 00:42:50,267 --> 00:42:54,328 - n�o, em meu peito - que sentes? 414 00:42:55,239 --> 00:42:56,501 Sento... 415 00:42:58,375 --> 00:43:02,277 - quero que estes a salvo - o estou 416 00:43:06,283 --> 00:43:09,514 sento algo muito forte por ti em meu peito 417 00:43:11,255 --> 00:43:14,383 esse � teu cora��o se chama amor 418 00:43:15,326 --> 00:43:16,418 amor 419 00:43:18,362 --> 00:43:24,358 ent�o que pensas sentes amor por meu? 420 00:43:24,501 --> 00:43:26,435 Se 421 00:43:29,473 --> 00:43:32,374 ou podrian ser gases 422 00:43:35,546 --> 00:43:38,379 n�o, � amor 423 00:43:44,388 --> 00:43:46,515 audie, mate a essa gente 424 00:43:46,523 --> 00:43:48,491 a quem? 425 00:43:50,361 --> 00:43:56,266 A mulher, o homem, o doutor, est�o no sotano 426 00:43:56,500 --> 00:43:59,298 - em s�rio? - Se 427 00:44:00,371 --> 00:44:06,241 e ainda est�o vivos mas est�o mortos 428 00:44:06,443 --> 00:44:08,411 - seguem vivos - se 429 00:44:08,445 --> 00:44:10,310 - mas est�o mortos - se 430 00:44:10,314 --> 00:44:12,248 - e mataste-os - se 431 00:44:12,282 --> 00:44:14,307 - e puseste-os no sotano - se 432 00:44:15,419 --> 00:44:17,284 que? 433 00:44:17,521 --> 00:44:19,455 que? 434 00:44:20,290 --> 00:44:21,484 Bom, francamente john 435 00:44:21,492 --> 00:44:24,461 zombies no sotano n�o � um cocepto muito original 436 00:44:24,495 --> 00:44:26,486 - que? - Fez-se 437 00:44:26,530 --> 00:44:28,293 se 438 00:44:28,332 --> 00:44:30,425 vamos dar um vistazo 439 00:44:32,469 --> 00:44:37,372 - n�o, espera n�o - dejame ver loz zombies 440 00:44:37,408 --> 00:44:40,502 - n�o podes, � muito perigoso - me v�o comer? 441 00:44:40,544 --> 00:44:42,341 N�o o se 442 00:44:42,379 --> 00:44:47,248 - ol� algu�m me ouve? - quem �? 443 00:44:47,384 --> 00:44:49,375 - Ningu�m - ningu�m quem? 444 00:44:49,420 --> 00:44:51,388 Esta algu�m ai? 445 00:44:51,388 --> 00:44:54,323 - Ouve, preciso essa boneca - tens que te ir 446 00:44:54,358 --> 00:44:58,226 estas em perigo n�o te podes ficar 447 00:44:58,462 --> 00:45:01,397 - se posso - n�o podes 448 00:45:01,432 --> 00:45:04,299 - falas em s�rio - se 449 00:45:04,535 --> 00:45:06,503 �s um imbecii 450 00:45:08,505 --> 00:45:13,272 deus porque sempre me apaixono dos sicoticos? 451 00:45:21,318 --> 00:45:22,478 Llevate isto 452 00:45:23,454 --> 00:45:28,289 quem � a pessoa em tua sotano? Dime, n�o me enojar 453 00:45:28,492 --> 00:45:31,290 disse-to, s�o as pessoas que mate 454 00:45:31,328 --> 00:45:34,320 - seguem vivas - n�o faz sentido 455 00:45:34,331 --> 00:45:35,320 que fazes? 456 00:45:35,365 --> 00:45:36,423 - Llevate isso - que? 457 00:45:36,467 --> 00:45:39,231 - A corrente - que �? 458 00:45:39,470 --> 00:45:43,406 - Te protegera de meu - falas em s�rio? 459 00:45:44,341 --> 00:45:45,365 Se 460 00:45:45,409 --> 00:45:48,401 - deus, john n�o fa�as isto - te vai 461 00:45:48,445 --> 00:45:51,505 - como que me v�? - Vai-te agora 462 00:45:52,483 --> 00:45:57,318 estas rompendo comigo? Disseste-me que me amas 463 00:45:57,354 --> 00:46:03,293 se, se amo-te, fa�o-o porque n�o quero te fazer dano 464 00:46:04,461 --> 00:46:08,295 me estas fazendo dano suponho que n�o te d�s conta 465 00:46:08,499 --> 00:46:10,490 nem sequer se teu nome 466 00:46:12,336 --> 00:46:14,236 audie 467 00:46:15,472 --> 00:46:20,341 por ti john doe, o maior imbecii com amnesia que conoci 468 00:46:27,451 --> 00:46:29,248 audie! 469 00:47:33,317 --> 00:47:36,445 - N�o h� muito tempo - quem �s? 470 00:47:36,486 --> 00:47:40,445 - porque estas em minha casa? - O lobo n�o precisa casa 471 00:47:40,490 --> 00:47:44,426 o lobo precisa s� os arboles n�o ficaste nas arvores 472 00:47:44,461 --> 00:47:48,522 como te disse, fizeste dano e agora to haran a ti 473 00:47:49,366 --> 00:47:50,390 espera... 474 00:47:52,302 --> 00:47:56,500 - conhe�o-te verdade? - Sou teu amo, eras um lobo 475 00:47:57,374 --> 00:48:00,241 - n�o o sou - se, o �s 476 00:48:00,277 --> 00:48:02,507 digo-to a cada lua cheia 477 00:48:03,413 --> 00:48:07,509 chamas-te bing bridge ca�aste �ndios 478 00:48:08,252 --> 00:48:11,483 meus av�s capturaram teu espirito na batalha de bighorn 479 00:48:11,488 --> 00:48:15,515 puseram teu espirito a um lobo, como a muita gente 480 00:48:16,260 --> 00:48:18,421 meu av� construo um grande ejercito de lobos 481 00:48:18,428 --> 00:48:23,422 por isso capturamos montana �s o ultimo deles 482 00:48:24,368 --> 00:48:27,496 o ultimo dos lobos valentes... 483 00:48:27,537 --> 00:48:31,496 - n�o, isso n�o pode ser - aqui h� outra 484 00:48:35,479 --> 00:48:37,504 porque estamos nus? 485 00:48:43,453 --> 00:48:46,513 Mas sou um honbre, pare�o um homem 486 00:48:47,257 --> 00:48:50,385 penso como homem lhos nomeies das coisas 487 00:48:50,427 --> 00:48:54,386 - e se como funcionam as coisas - isso � porque to ensine 488 00:48:54,431 --> 00:48:56,490 como meus av�s te ensinaram 489 00:48:56,533 --> 00:49:00,333 a cada lua cheia um pouco, por centos de anos 490 00:49:00,370 --> 00:49:03,305 escuchame, vim a advertir-te 491 00:49:03,340 --> 00:49:07,470 a gente que mataste caminha como morridos viventes 492 00:49:08,545 --> 00:49:11,446 e ent�o cortassem-te e queimassem-te 493 00:49:13,350 --> 00:49:15,284 que? 494 00:49:15,552 --> 00:49:22,253 N�o o se, tamb�m n�o o entendo mas recomendo que primeiro os cortes 495 00:49:22,292 --> 00:49:26,422 dantes que te cortem a ti apesta, o se 496 00:49:26,463 --> 00:49:28,431 dimelo a meu 497 00:49:28,465 --> 00:49:33,232 sabes que � o pior ter que explicam'telo outra vez 498 00:49:33,270 --> 00:49:35,363 a cada m�s, foda-se 499 00:49:35,405 --> 00:49:39,398 vejo-te na terra de nossos pais, espero que n�o muito cedo 500 00:49:40,510 --> 00:49:41,408 n�o... 501 00:49:41,478 --> 00:49:43,309 n�o 502 00:49:43,480 --> 00:49:45,277 quedate 503 00:49:46,516 --> 00:49:50,418 espera, n�o te v�s 504 00:49:55,359 --> 00:49:56,485 john! 505 00:49:56,526 --> 00:49:59,324 Dejanos sair 506 00:49:59,363 --> 00:50:02,332 callense! Callense! 507 00:50:12,442 --> 00:50:16,276 Finalmente, temos estado golpeando toda a noite 508 00:50:16,313 --> 00:50:18,247 cortalos dantes que eles a ti 509 00:50:18,281 --> 00:50:21,307 essa gente tem que ir ao hospital est�o sangrando e em choque 510 00:50:21,318 --> 00:50:23,252 n�o o est�o 511 00:50:23,286 --> 00:50:26,346 - est�o mortos - dejanos sair 512 00:50:26,423 --> 00:50:30,519 n�o pode, porque sabe o que uds se negam a crer 513 00:50:30,527 --> 00:50:33,291 n�o estamos morridos, maldicion 514 00:50:33,330 --> 00:50:35,298 se estamos morridos porque falamos? 515 00:50:35,298 --> 00:50:37,459 Porque somos os n�o morridos 516 00:50:37,501 --> 00:50:42,268 sem vida e no limbo enquanto a besta cont�nua vivo 517 00:50:42,305 --> 00:50:47,504 � uma abominacion n�o natural e devemos os destruir 518 00:50:47,511 --> 00:50:49,479 ave satanas! 519 00:50:57,354 --> 00:50:58,412 quem �? 520 00:50:58,455 --> 00:51:01,322 Matala, quiza seja minha amiga 521 00:51:01,391 --> 00:51:05,293 no nome de deus, jesus n�o mayes a ningu�m mas 522 00:51:05,462 --> 00:51:09,296 sem importar que ira tenhas ou que besta este dentro teu 523 00:51:09,332 --> 00:51:12,301 n�o sou uma besta sou um homem 524 00:51:12,335 --> 00:51:15,236 meu nome � john 525 00:51:16,273 --> 00:51:18,264 prov�-lo 526 00:51:25,282 --> 00:51:28,308 onde esta? quem �s teu? 527 00:51:28,351 --> 00:51:31,286 Sou john, john doe 528 00:51:31,321 --> 00:51:35,451 dejeme prerguntarle algo, sr doe e quero seu opinion sincera 529 00:51:35,492 --> 00:51:39,360 se fosses uma actriz e tivesses a oportunidade de filmar 530 00:51:39,396 --> 00:51:43,389 com 3 das maiores estrelas de hollywood a joderias? 531 00:51:43,433 --> 00:51:47,460 e a teu agente? e n�o contestarias o telefono por dois dias? 532 00:51:48,371 --> 00:51:51,397 Sou um homem, tenho controle pr�prio 533 00:51:51,441 --> 00:51:54,410 claro que o harias, �s um imbecii v� por ela 534 00:51:55,512 --> 00:51:57,503 porque cheira a urina aqui? 535 00:51:57,514 --> 00:51:59,505 - Ela n�o esta - onde esta? 536 00:52:00,250 --> 00:52:02,218 John, dejanos sair 537 00:52:03,420 --> 00:52:04,478 quem �? 538 00:52:06,256 --> 00:52:09,487 se esta escondendo de meu? tem outro agente? 539 00:52:11,261 --> 00:52:14,526 Ela me deixo me deixo verdade? 540 00:52:14,531 --> 00:52:17,364 John faz favor 541 00:52:17,534 --> 00:52:19,365 que esta passando? 542 00:52:19,536 --> 00:52:20,468 Nada 543 00:52:20,504 --> 00:52:24,338 - algu�m ayudenos! - Oh deus! 544 00:52:24,474 --> 00:52:27,443 - Faz favor, calmate - estou a chamar � policia 545 00:52:27,477 --> 00:52:30,446 - n�o, n�o entendes - se o entendo 546 00:52:30,480 --> 00:52:32,505 afasta-te de meu! 547 00:52:36,386 --> 00:52:39,446 - afasta-te, afasta-te - faz favor, n�o 548 00:52:40,390 --> 00:52:43,450 estou bem, tenho controle 549 00:52:44,461 --> 00:52:47,396 - estou bem v�s? - afasta-te 550 00:52:47,430 --> 00:52:49,364 mirame, sou um homem 551 00:52:49,399 --> 00:52:50,491 sou um homem! 552 00:53:07,484 --> 00:53:12,217 N�o, espera faz favor n�o � o que pensas 553 00:53:41,284 --> 00:53:43,514 dejeme perguntar-lhe algo sr doe 554 00:53:50,293 --> 00:53:53,387 e quero seu opinion sincera 555 00:54:00,370 --> 00:54:03,430 alguma vez viste a um lobo operar uma sierra electrica? 556 00:54:45,315 --> 00:54:48,478 - Mataste a meu agente - callate 557 00:54:48,551 --> 00:54:52,385 que queres conosco? porque tens-nos aqui? 558 00:54:52,422 --> 00:54:56,483 Callate! Esta � minha casa minha casa 559 00:54:56,526 --> 00:54:59,359 posso fazer o que queira 560 00:55:00,297 --> 00:55:03,289 s� perdi algo de cor, isso � tudo 561 00:55:03,333 --> 00:55:06,427 - j� regressasse - john, escuchate 562 00:55:07,470 --> 00:55:09,438 soas como um lunatico 563 00:55:09,472 --> 00:55:12,270 - reage - callate 564 00:55:12,309 --> 00:55:15,335 dizes que �s um homem, com sentimentos 565 00:55:15,345 --> 00:55:20,442 pruebalo, deixa ir ao pequeno j� lhe tiraste a seus pais 566 00:55:25,522 --> 00:55:30,221 esta bem, de acordo vamos, vamos 567 00:55:45,308 --> 00:55:50,268 escuchame, n�o se que passa mas tens que nos deixar sair 568 00:55:50,313 --> 00:55:51,405 nunca! 569 00:55:56,519 --> 00:56:00,319 John, deves faz�-lo 570 00:56:01,524 --> 00:56:04,220 ave satanas 571 00:56:04,260 --> 00:56:08,253 cortar-te, queimar-te cortar-te, queimar-te 572 00:56:08,298 --> 00:56:12,234 cortar-te, queimar-te cortar-te, queimar-te 573 00:56:25,382 --> 00:56:27,247 contesta 574 00:56:27,484 --> 00:56:31,352 - ol�, comunicas-te com audie... - quero falar com audie 575 00:56:31,354 --> 00:56:35,484 - n�o te preocupes, a menos... - quem �? 576 00:56:35,525 --> 00:56:38,323 Quero falar com audie 577 00:56:38,461 --> 00:56:41,487 audie, dei algo, faz favor 578 00:56:43,299 --> 00:56:47,235 amo-te audie, preciso-te 579 00:56:48,238 --> 00:56:49,296 faz favor... 580 00:56:59,249 --> 00:57:00,375 audie... 581 00:57:14,497 --> 00:57:18,433 - �s um dos secuaces... - � uma abominacion 582 00:57:18,468 --> 00:57:21,528 - tua exist�ncia � uma abominacion - �s o lobo 583 00:57:22,238 --> 00:57:24,468 homem lobo homem lobo 584 00:57:26,443 --> 00:57:29,412 n�o ficaste nas arvores como te disse 585 00:58:08,251 --> 00:58:10,515 sou um homem, n�o um monstro 586 00:58:15,258 --> 00:58:17,488 sou um homem, n�o um monstro 587 00:58:19,462 --> 00:58:22,226 garotas reais vivas 588 00:58:22,265 --> 00:58:25,359 e dar-te-emos o amor que precisas se �s um homem real 589 00:58:25,368 --> 00:58:28,462 - �s um homem real? - Lume a este numero 590 00:58:33,243 --> 00:58:34,267 se... 591 00:58:34,477 --> 00:58:36,411 um homem real 592 00:58:37,413 --> 00:58:39,244 um homem real 593 00:58:59,269 --> 00:59:00,429 ol� 594 00:59:02,272 --> 00:59:06,470 - �s john? - Sou john doe 595 00:59:09,279 --> 00:59:11,247 eu sou... 596 00:59:14,350 --> 00:59:15,476 joxe... 597 00:59:17,320 --> 00:59:19,515 joxe smith 598 00:59:23,393 --> 00:59:29,354 como planeas pagar esta noite? efectivo, credito? 599 00:59:30,400 --> 00:59:32,265 Dinheiro 600 00:59:51,354 --> 00:59:55,415 - gostas da carne? - Se, �s vezes 601 00:59:55,525 --> 01:00:00,326 como todo o tipo de comida muitas verduras 602 01:00:00,363 --> 01:00:04,322 a carne n�o est�o saud�vel ouviste do e coli? 603 01:00:04,367 --> 01:00:08,497 - Se, escute - que bem 604 01:00:15,378 --> 01:00:18,404 podes-me fazer sentir amado em meu cora��o? 605 01:00:19,415 --> 01:00:22,316 N�o se se entendo 606 01:00:23,286 --> 01:00:30,419 eu n�o te sento em meu cora��o, o amor n�o o sento 607 01:00:32,328 --> 01:00:36,321 esta bem, o sento o sento 608 01:00:38,267 --> 01:00:39,495 que tal isto? 609 01:00:42,472 --> 01:00:46,272 - Ainda n�o o sento - esta bem 610 01:00:46,309 --> 01:00:48,277 lho que queres 611 01:00:48,311 --> 01:00:52,270 porque n�o terminamos com isto? 612 01:01:02,392 --> 01:01:05,327 - isso gostas? - Se 613 01:01:05,361 --> 01:01:08,421 - sento-o em minha coisa - se, se 614 01:01:08,431 --> 01:01:10,228 se 615 01:01:11,501 --> 01:01:14,493 - follame como um animal - como me chamaste? 616 01:01:30,420 --> 01:01:31,478 Ol�... 617 01:01:32,522 --> 01:01:34,217 �s...? 618 01:01:34,257 --> 01:01:36,487 - Deus mio, cheira a urina - cari�o 619 01:01:36,526 --> 01:01:39,518 ol�, sou carol o � mike 620 01:01:40,229 --> 01:01:41,457 ludlow... 621 01:01:41,497 --> 01:01:43,294 o director 622 01:01:43,332 --> 01:01:45,391 onde esta rachel? Falto a uma reunion muito importante 623 01:01:45,501 --> 01:02:21,261 ou ao menos seu corpo morrido pode 624 01:02:21,404 --> 01:02:22,371 - esta aqui? - Cham�mo-la 625 01:02:22,505 --> 01:02:23,472 e n�o contesta e estamos preocupados 626 01:02:23,606 --> 01:02:24,573 esta no sotano 627 01:02:24,707 --> 01:02:25,674 - no sotano? - Se, no sotano 628 01:02:25,808 --> 01:02:26,775 - sotano? - Se 629 01:02:26,909 --> 01:02:27,876 - este morrida - deus mio 630 01:02:28,010 --> 01:02:28,977 - que disseste? - Quiza n�o o este 631 01:02:29,112 --> 01:02:30,079 ou o que seja t�m a ideia 632 01:02:41,324 --> 01:02:43,383 ao menos n�o sou um maldito vegetariano 633 01:02:48,431 --> 01:02:50,296 fita adhesiva 634 01:02:51,501 --> 01:02:53,298 v�em rapaz 635 01:03:14,290 --> 01:03:17,521 cortar-me? N�o podran! 636 01:03:24,534 --> 01:03:27,367 - A sierra - sierra? 637 01:03:28,371 --> 01:03:30,236 Sierra! 638 01:03:31,240 --> 01:03:33,470 Prostitucion, n�o � para todos 639 01:03:33,543 --> 01:03:36,512 iras ao inferno, besta 640 01:03:36,512 --> 01:03:39,345 cortar-te, queimar-te 641 01:03:39,382 --> 01:03:43,318 mataste a minha preciosa diota a mulher com a que me ia casar 642 01:03:43,352 --> 01:03:47,288 - ias-ta a comer - j� ma comi 643 01:03:48,357 --> 01:03:50,291 seras minha carne 644 01:03:56,365 --> 01:03:59,334 baixa o machado, filho 645 01:03:59,502 --> 01:04:03,302 � hora de cirugia a cora��o aberto 646 01:04:03,339 --> 01:04:05,364 n�o te dolera 647 01:04:05,374 --> 01:04:12,371 maldito inumano como te atreve? 648 01:04:15,418 --> 01:04:19,218 N�o te movas, john 649 01:04:21,390 --> 01:04:26,327 - advertimos-te - pedimos-te amavelmente 650 01:04:26,329 --> 01:04:28,456 - idiota - agora sucedera 651 01:04:28,497 --> 01:04:32,263 agora devemos te matar, te cortar, te queimar 652 01:04:32,301 --> 01:04:36,499 - e poderemos ser livres - n�o � nada pessoal 653 01:04:36,505 --> 01:04:41,408 cortenlo, quemenlo envienlo de volta onde pertence 654 01:04:42,245 --> 01:04:46,272 de regresso ao inferno! Inferno! 655 01:04:46,349 --> 01:04:47,509 Adios john! 656 01:04:51,320 --> 01:04:52,287 Bom tiro 657 01:05:07,236 --> 01:05:10,467 - bem cortado - nos casariamos no mar 658 01:05:10,506 --> 01:05:15,375 mataste a meu formoso jim a meu jimmy 659 01:05:16,412 --> 01:05:19,404 tua carne come�a a apestar 660 01:05:20,416 --> 01:05:22,281 ave satanas 661 01:05:29,525 --> 01:05:30,492 carne 662 01:05:45,541 --> 01:05:47,406 deus mio! 663 01:05:49,478 --> 01:05:55,348 John, dejame ir, faz favor s� dejame ir 664 01:05:56,352 --> 01:05:58,252 rogo-to 665 01:06:03,392 --> 01:06:04,381 vai-te 666 01:06:31,420 --> 01:06:33,251 perdon, john 667 01:06:42,298 --> 01:06:44,459 eras um perrito t�o bom 668 01:07:07,490 --> 01:07:09,253 audie... 669 01:07:19,535 --> 01:07:22,231 j� n�o respondes � porta? 670 01:07:22,471 --> 01:07:24,462 onde estas? 671 01:07:25,474 --> 01:07:27,237 John! 672 01:07:29,512 --> 01:07:31,309 Recibi tua mensagem 673 01:07:43,392 --> 01:07:44,518 john? 674 01:07:48,497 --> 01:07:50,260 foda-se 675 01:08:26,469 --> 01:08:32,305 Ajuda, me est�o atacando em franklyn, uma casa grande 676 01:08:33,342 --> 01:08:35,435 n�o lha puta direccion 677 01:08:35,478 --> 01:08:39,244 franklyn e maddison foda-se 678 01:08:41,283 --> 01:08:43,513 Franklyn e maddison, faz favor, despacha-te 679 01:08:44,320 --> 01:08:45,412 foda-se 680 01:09:03,372 --> 01:09:04,430 John... 681 01:09:05,407 --> 01:09:07,375 se que me podes oir 682 01:09:08,310 --> 01:09:10,335 este n�o �s teu 683 01:09:11,447 --> 01:09:14,314 ouves-me? N�o �s teu 684 01:09:19,355 --> 01:09:22,324 disseste que me amavas 685 01:09:24,527 --> 01:09:27,257 disseste que me amavas 686 01:09:35,437 --> 01:09:37,530 disseste que me amavas 687 01:09:39,441 --> 01:09:41,466 sei que me amas 688 01:09:46,282 --> 01:09:48,443 estou disposta a apostar minha vida em isso 689 01:10:42,438 --> 01:10:44,235 homem 690 01:10:44,406 --> 01:10:47,239 se, asi � 691 01:10:48,310 --> 01:10:49,470 �s um homem, estupido 692 01:11:18,307 --> 01:11:21,504 8 da manh� e escutas 887, o animal 693 01:11:21,510 --> 01:11:23,410 musica assassina na manh� 694 01:11:28,417 --> 01:11:29,384 Meu deus 695 01:11:53,542 --> 01:11:54,509 john? 696 01:12:01,350 --> 01:12:05,309 Tenho que te dizer que se voltas a tentar romper comigo 697 01:12:05,354 --> 01:12:11,259 cortar o pene compreendes? Sera em um longo m�s 698 01:12:13,395 --> 01:12:16,330 que dizes de meu ex noivo? ainda o harias? 699 01:12:26,375 --> 01:12:28,240 Filho da m�e49538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.