All language subtitles for Apna Asmaan (2007)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,310 --> 00:00:50,060 We have got a case of an 18 year old boy, Aryabhatta. 2 00:00:50,390 --> 00:00:51,850 Yes, the same. 3 00:00:56,930 --> 00:00:58,600 We're preparing for an operation. 4 00:01:14,430 --> 00:01:17,310 He will be under observation for 72 hours. 5 00:01:18,140 --> 00:01:20,640 Padmini, you didn't waver all these years. 6 00:01:39,520 --> 00:01:43,180 I killed my son. 7 00:01:46,640 --> 00:01:48,600 What else could you have done? 8 00:01:56,810 --> 00:01:59,970 We shall overcome 9 00:02:00,060 --> 00:02:03,100 We shall overcome 10 00:02:03,180 --> 00:02:06,430 We shall overcome some day 11 00:02:06,520 --> 00:02:11,310 Deep in my heart, I do believe 12 00:02:11,390 --> 00:02:13,060 -Buddhi! -Yes. 13 00:02:16,640 --> 00:02:17,680 Hey! 14 00:02:35,680 --> 00:02:37,970 -Bye, dear. -Bye, Mom. 15 00:02:39,560 --> 00:02:43,770 Mom, will Buddhi go to the school today? 16 00:02:53,850 --> 00:02:56,970 We shall overcome 17 00:02:57,140 --> 00:03:00,180 We shall overcome 18 00:03:00,270 --> 00:03:05,720 We shall overcome some day 19 00:03:05,810 --> 00:03:08,970 We shall overcome 20 00:03:09,060 --> 00:03:12,060 We shall overcome 21 00:03:12,890 --> 00:03:16,180 Sam, stop singing or Hitler auntie will come. 22 00:03:16,270 --> 00:03:19,930 Buddhi, stop drawing. If you want to go to big boy school, 23 00:03:20,020 --> 00:03:22,890 you need to practice math. Come on. 24 00:03:47,180 --> 00:03:51,560 Welcome, sir. Tell him your name. 25 00:03:52,390 --> 00:03:53,560 Buddhi… 26 00:03:54,930 --> 00:03:56,310 Buddhiraj. 27 00:03:56,390 --> 00:04:00,470 What a name! That's very thoughtful of your parents. 28 00:04:00,720 --> 00:04:02,560 Buddhiraj. 29 00:04:07,310 --> 00:04:09,720 So Buddhiraj, what can I help you with? 30 00:04:10,470 --> 00:04:11,390 A cigarette? 31 00:04:11,470 --> 00:04:12,430 -No. -No? 32 00:04:12,520 --> 00:04:16,390 I want a pen and a notebook. 33 00:04:16,470 --> 00:04:17,930 You want a pen and a notebook? 34 00:04:18,180 --> 00:04:23,100 You don't go to school. Why do you want these? 35 00:04:24,060 --> 00:04:27,310 Mom is taking Buddhi to big boy school today. 36 00:04:29,560 --> 00:04:30,600 Really? 37 00:04:32,640 --> 00:04:34,850 I'm sure that the school is full of smart people. 38 00:04:36,180 --> 00:04:40,220 This is 50 rupees and that costs 25. 39 00:04:40,520 --> 00:04:43,310 So, how much money do I return, Buddhiraj? 40 00:04:46,100 --> 00:04:47,390 Here, ma'am. 41 00:04:48,770 --> 00:04:50,390 Come on, tell me. 42 00:04:50,680 --> 00:04:53,680 -12… -10 or 15? No, 10. 43 00:04:53,930 --> 00:04:57,140 -15. -Really? Correct. 44 00:04:58,020 --> 00:05:01,100 Here's 15. I knew you'd give the right answer. 45 00:05:02,020 --> 00:05:03,310 See you. 46 00:05:28,100 --> 00:05:30,640 Why did you just return 15 rupees? How much are these for? 47 00:05:31,270 --> 00:05:32,770 He bought a chocolate as well. 48 00:05:32,850 --> 00:05:34,390 -Did you buy a chocolate? -No. 49 00:05:35,140 --> 00:05:37,180 He must've eaten it. He's lying. 50 00:05:37,560 --> 00:05:39,100 Look at the wrapper. 51 00:05:39,220 --> 00:05:41,470 Buddhi might not be smart like other kids 52 00:05:41,560 --> 00:05:43,020 but he doesn't lie. 53 00:05:43,560 --> 00:05:45,390 I am the one lying, right? 54 00:05:47,520 --> 00:05:48,720 Here's ten bucks. 55 00:05:49,180 --> 00:05:53,100 It's not about money. Why don't you people cooperate? 56 00:05:53,180 --> 00:05:54,560 Hello, Ms. Padmini. 57 00:05:54,930 --> 00:05:56,180 Any problem? 58 00:06:01,180 --> 00:06:03,180 You did something again, idiot! 59 00:06:03,680 --> 00:06:08,060 You won't understand how unjust God has been to him. 60 00:06:12,680 --> 00:06:16,520 Drops of the ocean evaporate 61 00:06:16,600 --> 00:06:20,270 To make clouds 62 00:06:20,350 --> 00:06:24,390 Flickering fireflies 63 00:06:24,470 --> 00:06:27,640 Light up the path 64 00:06:27,720 --> 00:06:31,680 Do something here This is your world 65 00:06:31,770 --> 00:06:35,600 Win over this world 66 00:06:35,680 --> 00:06:40,060 Do something here This is your world 67 00:06:40,140 --> 00:06:46,060 Win over this world 68 00:07:18,720 --> 00:07:24,100 O brother! 69 00:07:24,390 --> 00:07:28,350 It rains drop by drop 70 00:07:28,430 --> 00:07:31,640 Filling up the rivers 71 00:07:32,100 --> 00:07:36,220 Little eyes 72 00:07:36,310 --> 00:07:39,060 Explore this world 73 00:07:39,140 --> 00:07:44,140 Little eyes 74 00:07:44,270 --> 00:07:47,060 Explore this world 75 00:07:47,140 --> 00:07:50,970 Just make efforts, this is your world 76 00:07:51,060 --> 00:07:54,770 Win over this world 77 00:07:54,930 --> 00:07:58,890 Just make efforts, this is your world 78 00:07:58,970 --> 00:08:02,970 Win over this world 79 00:08:13,810 --> 00:08:18,970 O brother 80 00:08:19,890 --> 00:08:23,850 When a seed is mixed with the soil 81 00:08:23,930 --> 00:08:26,970 It forms a tree 82 00:08:27,770 --> 00:08:34,180 It gives shade and Fruits too despite its size 83 00:08:34,270 --> 00:08:37,770 It gives shade 84 00:08:37,850 --> 00:08:42,470 And fruits too despite its size 85 00:08:42,560 --> 00:08:46,520 Just make efforts, this is your world 86 00:08:46,600 --> 00:08:50,270 Win over this world 87 00:08:50,350 --> 00:08:54,430 Just make efforts, this is your world 88 00:08:54,520 --> 00:08:59,020 Win over this world 89 00:08:59,100 --> 00:09:02,350 Just make efforts, this is your world 90 00:09:02,430 --> 00:09:07,270 O brother 91 00:09:07,350 --> 00:09:10,390 Just make efforts, this is your world 92 00:09:10,470 --> 00:09:14,350 Win over this world 93 00:09:15,140 --> 00:09:19,310 O brother 94 00:09:36,770 --> 00:09:38,520 Sir, we shouldn't have waited for lunch. 95 00:09:41,100 --> 00:09:45,060 Mr. D'Machado, there's a famous song after your name. 96 00:09:45,560 --> 00:09:47,470 "Dhoom machado." 97 00:09:48,600 --> 00:09:51,520 Are you tense about the lunch or interview results? 98 00:09:54,140 --> 00:09:56,100 Ravi Kumar knows everything. 99 00:09:56,180 --> 00:09:59,560 I've been selling plastic for 20 years. I understand everything. 100 00:10:00,100 --> 00:10:02,140 You want a job in a potato chips company? 101 00:10:04,810 --> 00:10:09,140 All MBA holders are alike. They want jobs in fast moving consumer goods companies. 102 00:10:11,430 --> 00:10:12,720 Everything needs to be fast. 103 00:10:19,890 --> 00:10:21,520 There's a book by that name. Have you read it? 104 00:10:23,270 --> 00:10:26,680 Look at me. I've been in the same company for 20 years like a rock. 105 00:10:27,850 --> 00:10:30,100 I say it with pride that I'm a plastic salesman. 106 00:10:30,770 --> 00:10:33,890 What does plastic do? It makes everything from rockets to chips packets. 107 00:10:33,970 --> 00:10:36,520 If we stop the supply, chips packaging will take a hit. 108 00:10:37,520 --> 00:10:40,310 Life is fantastic with plastic. 109 00:10:56,770 --> 00:10:58,850 He's just made sketches. 110 00:11:07,470 --> 00:11:10,020 Why don't you try at some vocational center? 111 00:11:11,060 --> 00:11:12,680 He didn't even write his father's name. 112 00:11:16,220 --> 00:11:19,180 No, his father, Ravi Kumar is busy today. 113 00:11:21,140 --> 00:11:22,640 Do you know why I come here? 114 00:11:25,310 --> 00:11:26,770 Look at that stage. 115 00:11:30,350 --> 00:11:32,390 That's where I met my wife. 116 00:11:40,680 --> 00:11:43,560 During that time, I had recently come to Mumbai from Kanpur and was a bachelor. 117 00:11:45,430 --> 00:11:47,720 Our eyes met and it was love at first sight. 118 00:11:48,060 --> 00:11:52,390 It's been 16 years of togetherness for us. We live happily. 119 00:11:55,430 --> 00:11:57,970 You don't believe me? 120 00:12:17,430 --> 00:12:22,180 Dr. Satya, why are neurological problems rising in kids these days? 121 00:12:24,350 --> 00:12:27,270 One of them being mercury based preservatives in vaccines. 122 00:12:27,970 --> 00:12:32,180 Several years ago, as per American Academy of Pediatrics, 123 00:12:32,270 --> 00:12:36,350 autism rate was one kid out of 2500 kids. 124 00:12:36,430 --> 00:12:38,890 Now, one in every 168 kids has it. 125 00:12:40,220 --> 00:12:44,350 Are you saying, one dose of your brain booster injection… 126 00:12:45,020 --> 00:12:46,770 can cure all these issues? 127 00:12:46,850 --> 00:12:49,140 My brain booster is cosmic therapy. 128 00:12:52,600 --> 00:12:55,930 It recharges the neurons in the brain… 129 00:12:56,470 --> 00:12:58,560 and generates new cells. 130 00:12:59,100 --> 00:13:01,270 So, by using this… 131 00:13:02,270 --> 00:13:03,970 one can become smart, I mean-- 132 00:13:04,060 --> 00:13:04,890 Wow. 133 00:13:04,970 --> 00:13:06,850 And someone who is already smart can become a genius. 134 00:13:09,100 --> 00:13:11,930 I have proved it in Mexico. 135 00:13:12,020 --> 00:13:15,470 But people say you have underworld drug connections in Mexico. 136 00:13:18,270 --> 00:13:19,600 Actually, my brothers have spread that rumor. 137 00:13:19,680 --> 00:13:21,810 Why didn't you get recognition yet? 138 00:13:22,020 --> 00:13:24,640 If I were an American, 139 00:13:24,720 --> 00:13:26,180 I'd have won a nobel prize by now. 140 00:13:26,270 --> 00:13:27,100 Buddhi! 141 00:13:27,180 --> 00:13:28,890 -And here-- -Today, I'll go to work early. 142 00:13:28,970 --> 00:13:30,310 Did you read the newspaper today? 143 00:13:35,180 --> 00:13:37,020 That's what readers are interested in. 144 00:13:37,100 --> 00:13:40,930 But you haven't published any papers or documents. 145 00:13:41,020 --> 00:13:42,680 Why would people trust you? 146 00:13:42,770 --> 00:13:45,890 I did some experiments on apes. 147 00:13:46,430 --> 00:13:47,930 Show them to your viewers. 148 00:13:48,930 --> 00:13:50,270 You'll know. 149 00:13:54,600 --> 00:13:56,810 Believe… 150 00:13:56,890 --> 00:13:59,270 -I do believe -Buddhi! 151 00:14:00,430 --> 00:14:01,810 Buddhi! 152 00:14:01,890 --> 00:14:03,100 What are you making? 153 00:14:06,470 --> 00:14:07,720 Great. 154 00:14:07,810 --> 00:14:11,560 Will Buddhi get a real dog today? 155 00:14:12,810 --> 00:14:15,970 All real dogs are working in ads. They're a hit. 156 00:14:16,060 --> 00:14:17,350 Their prices have shot up. 157 00:14:17,430 --> 00:14:20,270 -Shot up? -Yes. 158 00:14:20,350 --> 00:14:22,270 You're a salesman's son. 159 00:14:22,810 --> 00:14:25,470 It has shot up. Take a plastic dog. 160 00:14:26,270 --> 00:14:27,890 -Take a plastic dog. -I have. 161 00:14:28,310 --> 00:14:29,390 Big one. 162 00:14:31,020 --> 00:14:32,100 Plastic dog. Your dad's company-- 163 00:14:32,180 --> 00:14:33,640 Yes. 164 00:14:34,180 --> 00:14:36,810 The company your dad works for makes everything. 165 00:14:37,810 --> 00:14:43,390 -From dog to God! -From dog to God! 166 00:14:43,470 --> 00:14:46,720 We were in conversation with famous neurologist Dr. Satya. 167 00:14:46,810 --> 00:14:50,220 Dr. Satya said he's experimenting on apes. 168 00:14:50,310 --> 00:14:53,930 And an ordinary apes might turn into super apes. 169 00:14:54,020 --> 00:14:55,770 What is that monkey doing? 170 00:14:55,850 --> 00:14:57,810 He's gone mad. 171 00:14:57,890 --> 00:15:00,890 Then we injected it with a brain booster. 172 00:15:01,310 --> 00:15:07,180 Dr. Satya also said that brain boosters recharge neurons and generate new cells. 173 00:15:07,430 --> 00:15:10,270 His injections will create miracles. 174 00:15:15,930 --> 00:15:18,770 Tell mom not to wait for dad for dinner. 175 00:15:18,850 --> 00:15:19,720 You won't come? 176 00:15:19,810 --> 00:15:20,720 No. 177 00:15:21,560 --> 00:15:23,350 Yes, I've a meeting. 178 00:15:24,850 --> 00:15:26,430 This ape is counting! 179 00:15:26,520 --> 00:15:28,310 He calculates. 180 00:15:32,020 --> 00:15:33,390 -Hey! -Mom! 181 00:15:33,520 --> 00:15:35,600 Dad has a meeting today as well. 182 00:15:39,850 --> 00:15:40,850 Have a look. 183 00:15:43,680 --> 00:15:46,680 Betacellulo Brahmi, a brain booster. 184 00:15:58,720 --> 00:16:01,850 Buddhi! How are you? 185 00:16:06,560 --> 00:16:08,060 Dad! 186 00:16:13,220 --> 00:16:15,390 He got rejected again. 187 00:16:16,600 --> 00:16:19,560 Daddy wanted me to be a great mathematician. 188 00:16:22,310 --> 00:16:24,720 I thought Buddhi would become one. 189 00:16:27,520 --> 00:16:29,020 I am ranting again. 190 00:16:41,100 --> 00:16:43,310 But what's the point of sketching? 191 00:16:44,310 --> 00:16:45,770 How will I face people? 192 00:16:45,850 --> 00:16:47,890 You have started again! Padmini… 193 00:16:48,560 --> 00:16:49,970 I've told you many times. 194 00:16:50,180 --> 00:16:53,390 Ravi's mother blames me and my family. 195 00:16:53,850 --> 00:16:56,600 She says, this has never happened in her family. 196 00:16:57,100 --> 00:17:00,180 Doctors haven't understood yet but Ravi's mother does! 197 00:17:01,720 --> 00:17:02,930 I won't give up. 198 00:17:04,520 --> 00:17:06,680 Buddhi will be fine. Right, doctor? 199 00:17:07,970 --> 00:17:09,600 Then everyone will love him. 200 00:17:11,770 --> 00:17:14,810 Doctor, I read in the newspaper about some new medicine… 201 00:17:15,140 --> 00:17:17,310 that can cure brain problems. 202 00:17:17,930 --> 00:17:21,520 Dr. Satya was saying something on the TV. 203 00:17:22,100 --> 00:17:23,850 Padmini, I won't lie to you. 204 00:17:33,930 --> 00:17:36,060 There's no magic in that treatment. 205 00:17:38,890 --> 00:17:40,930 Buddhi doesn't get fits anymore, right? 206 00:17:54,520 --> 00:17:57,140 I know you're going through a crisis… 207 00:17:57,470 --> 00:18:00,520 and families usually have such crises. 208 00:18:09,560 --> 00:18:13,810 Encourage Buddhi's sketches and accept his shortcomings. 209 00:18:15,640 --> 00:18:17,470 Therein lies your victory. 210 00:18:33,810 --> 00:18:35,430 Some research has been done. 211 00:18:36,140 --> 00:18:40,560 Dr. Satya says that he has invented an injection 212 00:18:40,810 --> 00:18:42,100 that controls brain damage. 213 00:18:57,350 --> 00:18:58,970 I heard you are getting married in August. 214 00:19:01,680 --> 00:19:03,220 Does your mom live with you? 215 00:19:04,140 --> 00:19:05,100 Yes. 216 00:19:05,180 --> 00:19:07,970 Have you matched your horoscopes? 217 00:19:08,470 --> 00:19:11,310 Yes, sir. Our stars are a match. 218 00:19:13,560 --> 00:19:14,720 Not yours. 219 00:19:15,350 --> 00:19:17,600 Your future wife and your mother's! 220 00:19:22,060 --> 00:19:24,140 It's okay if your horoscopes don't match for once 221 00:19:24,220 --> 00:19:29,470 but you'll be in trouble if they aren't compatible! 222 00:19:29,970 --> 00:19:31,890 We're late for the meeting, anyway. 223 00:19:32,140 --> 00:19:35,600 But do you see all these rusted metal chairs? 224 00:19:36,180 --> 00:19:38,560 I'll convert these to Opel plastic chairs. 225 00:19:39,100 --> 00:19:41,560 You get all the credit. You'll be the manager. 226 00:19:44,930 --> 00:19:46,350 Now have kulfi. 227 00:19:47,310 --> 00:19:49,640 Dr. Satya, do you profess Ayurveda? 228 00:19:51,520 --> 00:19:52,430 Yes! 229 00:19:53,220 --> 00:19:57,350 I come from a long line of Dhanwantari Vaid. 230 00:20:03,350 --> 00:20:06,600 I'm a cosmic allopath. 231 00:20:07,060 --> 00:20:10,020 Dr Satya, are you related to astrology in any way? 232 00:20:12,560 --> 00:20:13,970 Then you'll ask about palmistry. 233 00:20:19,390 --> 00:20:24,310 It's the absolute answer to every brain problem. 234 00:20:24,680 --> 00:20:26,560 Why did you run the test only on apes? 235 00:20:27,180 --> 00:20:29,140 You give me human volunteers. 236 00:20:32,270 --> 00:20:34,850 Dr. Satya, when will the brain booster hit the markets? 237 00:20:36,180 --> 00:20:39,720 We need some funds and volunteers 238 00:20:40,140 --> 00:20:43,060 who won't think much about the side effects and… 239 00:20:43,560 --> 00:20:45,930 will trust my research. 240 00:20:53,520 --> 00:20:57,100 Hello, I'm in the Leelavati Hospital. 241 00:20:57,180 --> 00:20:59,850 I'm not well. I'll call back. 242 00:21:00,020 --> 00:21:01,680 Okay. 243 00:21:03,680 --> 00:21:08,640 We shall overcome 244 00:21:08,720 --> 00:21:11,770 We shall overcome 245 00:21:14,060 --> 00:21:16,850 Astra. Hitler aunty! 246 00:21:16,930 --> 00:21:19,890 -We shall overcome -Ask him to stop singing. 247 00:21:19,970 --> 00:21:22,060 -Pinky has a math exam. -We shall overcome 248 00:21:22,140 --> 00:21:25,100 -We shall overcome -Can I have some milk? 249 00:21:25,350 --> 00:21:26,640 I'll return it tomorrow. 250 00:21:28,020 --> 00:21:29,350 Astra. 251 00:21:29,720 --> 00:21:31,680 Astra! 252 00:21:35,020 --> 00:21:37,600 -Do namaste. -Astra. 253 00:21:37,680 --> 00:21:39,220 -Pinky, listen. -Wait a minute. 254 00:21:39,310 --> 00:21:40,560 -Why did you come here? -Astra! 255 00:21:40,640 --> 00:21:41,470 -Pinky! -Astra! 256 00:21:41,560 --> 00:21:43,270 -Buddhi, leave Astra. -Pinky! 257 00:21:43,350 --> 00:21:44,310 -Buddhi! -No! 258 00:21:44,390 --> 00:21:46,520 -Buddhi, my mom is calling me! -No! 259 00:21:47,020 --> 00:21:50,560 -Buddhi, be a good boy. -No, Astra. 260 00:21:51,270 --> 00:21:53,220 We'll play then, okay? 261 00:21:54,310 --> 00:21:55,600 -Pinky, let's go home. -Mom's calling. 262 00:21:55,680 --> 00:21:58,060 -She'll be angry. -Pinky! 263 00:21:59,270 --> 00:22:00,270 Buddhi! 264 00:22:01,220 --> 00:22:03,770 Pinky, what are you doing now? 265 00:22:05,970 --> 00:22:07,560 Pinky, go home. 266 00:22:07,640 --> 00:22:08,970 You have a math exam tomorrow. 267 00:22:09,060 --> 00:22:10,100 Go. 268 00:22:14,390 --> 00:22:15,600 Wow! 269 00:22:21,720 --> 00:22:23,060 -Whole packet? -Yes. 270 00:22:27,970 --> 00:22:30,180 Pinky is under a lot of pressure. 271 00:22:30,270 --> 00:22:31,600 Her maths teacher… 272 00:22:32,180 --> 00:22:36,020 He is biased. He scores Goyal's son higher than Pinky. 273 00:22:37,600 --> 00:22:38,770 Didn't the maid come? 274 00:22:38,850 --> 00:22:41,430 No, mother-in-law sacked her. 275 00:22:41,520 --> 00:22:43,970 When is she returning from Kanpur? 276 00:22:45,100 --> 00:22:47,680 I'll leave. 277 00:22:47,890 --> 00:22:49,970 I'm going to America for two months. 278 00:22:52,220 --> 00:22:53,930 I have cousins everywhere. 279 00:22:54,680 --> 00:22:58,810 See you. You'll be there for Holi, right, Padmini? 280 00:23:00,140 --> 00:23:02,020 Padmini, mingle with people. 281 00:23:02,430 --> 00:23:05,890 -Do come. -There shall be peace everywhere 282 00:23:05,970 --> 00:23:09,270 Please do something about Buddhi's singing. 283 00:23:09,350 --> 00:23:12,770 Why don't you send him to some institution? 284 00:23:12,850 --> 00:23:15,060 Why? Why an institution? 285 00:23:16,390 --> 00:23:19,140 And I was a gold medalist in Maths. 286 00:23:19,220 --> 00:23:22,350 I used to study with the radio on. Ones who knows math… 287 00:23:22,430 --> 00:23:24,470 don't get disturbed by singing. 288 00:23:25,180 --> 00:23:28,430 We shall overcome 289 00:23:28,520 --> 00:23:31,390 We shall overcome 290 00:23:31,470 --> 00:23:35,060 We shall overcome 291 00:23:35,140 --> 00:23:39,470 We shall overcome 292 00:23:39,560 --> 00:23:42,470 Overcome… 293 00:23:49,810 --> 00:23:50,890 Mom! 294 00:23:58,770 --> 00:24:01,310 When will you understand, Buddhi? 295 00:24:02,930 --> 00:24:05,270 Why can't you be like Pinky? 296 00:24:05,350 --> 00:24:08,390 Why can't you be like Pinky? 297 00:24:14,720 --> 00:24:19,140 There's good news. Chirag Hotel confirmed an order of 1000 chairs. 298 00:24:19,310 --> 00:24:23,470 -Wow. Six on the last ball. -Yes! 299 00:24:24,850 --> 00:24:26,020 I'll leave now. 300 00:24:27,270 --> 00:24:29,680 I've to teach my son for his exams. 301 00:24:29,770 --> 00:24:32,220 I don't have to teach my son. He's intelligent. 302 00:24:32,310 --> 00:24:35,180 My wife teaches him sometimes. He'll fail if I teach him! 303 00:24:36,970 --> 00:24:39,560 I've to go to the head office. 304 00:24:41,270 --> 00:24:44,310 I mean the bar. I should feel a little high. 305 00:24:44,390 --> 00:24:45,600 -You're too much! -If I go home early, 306 00:24:45,680 --> 00:24:47,140 my wife will think I've gone mad. 307 00:24:47,270 --> 00:24:48,310 We need to see a doctor. 308 00:24:48,390 --> 00:24:50,020 -Okay. -She'll be shocked. 309 00:24:59,140 --> 00:25:00,100 See you tomorrow, sir. 310 00:26:20,770 --> 00:26:22,470 Dad! 311 00:26:23,350 --> 00:26:24,680 Dad! 312 00:26:25,430 --> 00:26:28,020 The tea is getting cold. 313 00:26:29,970 --> 00:26:32,810 -We shall overcome -Buddhi! 314 00:26:32,890 --> 00:26:35,180 -Have your breakfast and then study. -We shall overcome 315 00:26:35,270 --> 00:26:37,430 Tell dad that the tea is getting cold. 316 00:26:37,520 --> 00:26:41,140 Dad! The tea is getting cold. 317 00:26:42,310 --> 00:26:47,100 We shall overcome 318 00:26:47,180 --> 00:26:48,930 -We shall overcome -Buddhi, enough singing. 319 00:26:49,100 --> 00:26:51,970 -You're drawing again! -No! 320 00:26:53,470 --> 00:26:56,430 Pinky also plays music loudly. 321 00:26:56,520 --> 00:26:59,430 But you will neither sing nor study. 322 00:26:59,520 --> 00:27:02,600 It's because we're tenants while they own their flats. 323 00:27:03,180 --> 00:27:05,720 Mom, sorry. 324 00:27:07,560 --> 00:27:11,520 Mom, is Buddhi is a bad singer? 325 00:27:12,470 --> 00:27:13,560 No. 326 00:27:14,890 --> 00:27:16,430 Listeners should understand your music. 327 00:27:17,390 --> 00:27:20,350 They have no ears! 328 00:27:20,970 --> 00:27:24,520 You'll see, I'll send you to a good school. 329 00:27:25,060 --> 00:27:26,350 Then a big college. 330 00:27:28,770 --> 00:27:30,850 Then you can do whatever you want. 331 00:27:30,930 --> 00:27:33,020 Anything I want? 332 00:27:33,100 --> 00:27:35,270 But first studies, okay? 333 00:27:36,770 --> 00:27:37,850 No. 334 00:27:42,640 --> 00:27:45,600 Your dad is too busy with parties and meetings. 335 00:27:47,220 --> 00:27:48,890 I'll manage alone. 336 00:28:11,470 --> 00:28:15,470 Machado, tell the boss I'm at a meeting with plastic recycling association. 337 00:28:15,560 --> 00:28:16,560 I'll be late. 338 00:28:17,770 --> 00:28:22,180 What? I'll recycle you all. Don't worry. 339 00:28:23,100 --> 00:28:28,020 I'm handling big issues about energy conservation and nature protection. 340 00:28:30,520 --> 00:28:32,930 I'll recycle myself into a new person. 341 00:28:36,140 --> 00:28:37,560 You won't understand, Machado. 342 00:28:40,520 --> 00:28:41,890 Inform the boss. 343 00:29:37,680 --> 00:29:40,720 Dr. Satya? I am Ravi Kumar. 344 00:29:42,020 --> 00:29:46,560 I told you I don't have time. I've a flight to catch. 345 00:29:48,220 --> 00:29:54,390 I have a human volunteer for your brain booster and without any questions. 346 00:30:07,180 --> 00:30:09,430 When the child fell off your hands… 347 00:30:10,020 --> 00:30:10,890 were you drunk? 348 00:30:14,430 --> 00:30:18,140 Sometimes accidents can be blessings just like our meeting. 349 00:30:19,850 --> 00:30:23,930 Yeah but no doctor has linked that accident to Buddhi's problem. 350 00:30:28,180 --> 00:30:30,770 Although, my wife feels I'm responsible. 351 00:30:33,890 --> 00:30:36,020 And I want to make my family happy. 352 00:30:36,600 --> 00:30:40,310 I want to fulfill my wife's dream. A dream in which 353 00:30:40,390 --> 00:30:43,350 Buddhi is normal and intelligent. 354 00:30:44,470 --> 00:30:47,100 Are you ashamed of your son? 355 00:30:51,430 --> 00:30:52,520 Not at all. 356 00:30:53,720 --> 00:30:55,430 Earlier I felt that… 357 00:30:56,680 --> 00:30:59,430 life will be nice like my Opel plastic. 358 00:31:01,060 --> 00:31:03,430 But now I don't know how to handle it. 359 00:31:05,930 --> 00:31:09,810 It's easy for men to escape problems with meetings. 360 00:31:13,680 --> 00:31:16,770 Doctor, please do something for us. 361 00:32:19,140 --> 00:32:22,770 Just one injection and then some tablets. 362 00:32:22,850 --> 00:32:26,020 That's it. And your Buddhi… 363 00:32:26,100 --> 00:32:27,930 will become a genius. 364 00:32:29,100 --> 00:32:30,600 Does this have side effects? 365 00:32:37,640 --> 00:32:39,680 You never did anything for your son. 366 00:32:40,020 --> 00:32:41,140 And you never will. 367 00:32:45,930 --> 00:32:48,220 I'll buy it. Tell me the amount. 368 00:32:50,720 --> 00:32:51,890 It's free for you. 369 00:32:53,060 --> 00:32:55,310 Free? Why? 370 00:32:59,140 --> 00:33:01,140 Buddhi wants his mother's support. 371 00:33:01,430 --> 00:33:03,930 Padmini wants a genius son. 372 00:33:04,270 --> 00:33:05,890 And you want Padmini's love. 373 00:33:06,720 --> 00:33:10,390 But I too want something. A legal volunteer. 374 00:33:10,720 --> 00:33:12,810 Everyone wants something. 375 00:33:15,100 --> 00:33:17,220 You'll have to sign a bond with me… 376 00:33:18,140 --> 00:33:19,970 so that you can't take me to court. 377 00:33:21,020 --> 00:33:23,350 My card. It has all my numbers. 378 00:33:24,560 --> 00:33:27,560 I'll wait for one day. I'll leave after injecting him. 379 00:33:28,600 --> 00:33:31,640 Also, there's one side effect. 380 00:33:32,890 --> 00:33:36,310 Amnesia. He might lose his memory. 381 00:33:36,600 --> 00:33:38,140 There is no other side effect. 382 00:33:39,220 --> 00:33:41,810 But just in case… 383 00:33:41,890 --> 00:33:44,350 I have an antidote. 384 00:33:48,600 --> 00:33:49,970 Just a minute. 385 00:33:52,100 --> 00:33:53,020 Who? 386 00:33:54,930 --> 00:33:56,770 Arrest warrant against me? 387 00:33:58,470 --> 00:33:59,680 You run from there. 388 00:34:00,970 --> 00:34:02,560 No, don't worry about me. 389 00:34:03,470 --> 00:34:05,560 And burn all the papers. 390 00:34:08,140 --> 00:34:10,180 Okay? Yes. 391 00:34:10,270 --> 00:34:13,350 Transfer my important papers and medicines… 392 00:34:13,430 --> 00:34:15,770 to the blood bank, okay? 393 00:34:16,430 --> 00:34:21,430 Listen, you leave. Don't call me. I'm leaving. 394 00:35:10,890 --> 00:35:15,810 O moon 395 00:35:15,970 --> 00:35:21,680 O moon 396 00:35:21,850 --> 00:35:24,520 Why does this moon… 397 00:35:24,600 --> 00:35:30,350 Have this blemish? Why does this morning dew 398 00:35:30,430 --> 00:35:33,180 Have fire? 399 00:35:33,270 --> 00:35:39,520 Why is your light tainted? 400 00:35:39,680 --> 00:35:44,560 O moon 401 00:35:44,640 --> 00:35:51,390 O moon 402 00:35:54,020 --> 00:35:56,470 Where were you? 403 00:36:14,140 --> 00:36:19,390 Why this helplessness? 404 00:36:19,470 --> 00:36:25,640 There's emptiness Despite having everything 405 00:36:25,720 --> 00:36:30,890 Why this helplessness? 406 00:36:30,970 --> 00:36:36,520 There's emptiness Despite having everything 407 00:36:36,600 --> 00:36:42,220 This is a part of my soul 408 00:36:42,310 --> 00:36:48,020 God, please fill this with colors too 409 00:36:48,100 --> 00:36:50,600 -What are you saying… -Give some joys 410 00:36:50,810 --> 00:36:53,720 Give some smiles 411 00:36:53,810 --> 00:36:56,850 -It's you who gave -Hi, Buddhi! 412 00:36:56,930 --> 00:37:00,060 This life 413 00:37:00,140 --> 00:37:04,850 O moon 414 00:37:05,060 --> 00:37:10,970 O moon 415 00:37:11,060 --> 00:37:16,720 Why does this moon have this blemish? 416 00:37:16,810 --> 00:37:22,640 Why does this morning dew have fire? 417 00:37:22,720 --> 00:37:28,930 Why is your light tainted? 418 00:37:29,020 --> 00:37:32,930 O moon 419 00:37:33,020 --> 00:37:39,930 -Happy Holi! -O moon 420 00:38:00,560 --> 00:38:01,680 Buddhi! 421 00:38:03,140 --> 00:38:04,930 I have got something for you. 422 00:38:11,680 --> 00:38:15,310 Buddhi, I got food from a restaurant. 423 00:38:15,810 --> 00:38:19,100 Dad and Buddhi will have dinner together. Come. 424 00:38:19,180 --> 00:38:22,180 He's asleep. I made khichdi for him. 425 00:38:22,890 --> 00:38:24,140 Khichdi. 426 00:38:31,310 --> 00:38:33,600 Why don't you get us out of it then? 427 00:38:34,060 --> 00:38:36,770 I sacrificed my career and dance. 428 00:38:37,520 --> 00:38:40,390 You just know Opel plastic. 429 00:38:40,680 --> 00:38:43,140 And live with a plastic smile. 430 00:38:44,560 --> 00:38:48,810 My smile may be plastic, ma'am, but plastic… 431 00:38:48,890 --> 00:38:52,890 real is a 20th century's magic invention. 432 00:38:53,600 --> 00:38:57,220 It's compulsory from shopping bag to blood bag. 433 00:39:02,720 --> 00:39:03,930 Buddhi. 434 00:39:05,390 --> 00:39:09,770 I don't sell plastic but make people's lives convenient. 435 00:39:10,520 --> 00:39:11,600 I give them comfort. 436 00:39:11,680 --> 00:39:14,470 That makes people happy. 437 00:39:21,140 --> 00:39:22,720 And what about your family's happiness? 438 00:39:22,810 --> 00:39:25,310 You're responsible for that too. 439 00:39:38,390 --> 00:39:42,100 Thousands of doctors have told you, that accident 440 00:39:42,180 --> 00:39:44,810 has nothing to do with Buddhi's condition yet you… 441 00:39:44,890 --> 00:39:46,350 When did I say that? 442 00:39:46,430 --> 00:39:47,930 I know what you said. 443 00:39:48,020 --> 00:39:49,600 I know what you're implying. 444 00:39:53,720 --> 00:39:56,390 You'll see what I do. 445 00:40:07,060 --> 00:40:09,100 Useless husband and a useless father… 446 00:40:09,390 --> 00:40:11,560 who ruined your life. 447 00:40:14,470 --> 00:40:17,520 I have a house on rent and a second hand car. I am a third class man. 448 00:40:21,220 --> 00:40:22,720 Only you're the great one! 449 00:40:24,220 --> 00:40:26,970 I was stuck here for years for Buddhi's treatment. 450 00:40:29,220 --> 00:40:31,100 Had I got transferred, I'd be a GM by now. 451 00:40:33,720 --> 00:40:36,890 Let's stay here. Dr. Sen will help. 452 00:40:59,680 --> 00:41:01,220 You'll see what I do. 453 00:41:01,560 --> 00:41:02,770 What's that? 454 00:41:04,890 --> 00:41:06,350 Your dream will come true. 455 00:41:06,430 --> 00:41:08,060 I'll make Buddhi a genius. 456 00:41:08,220 --> 00:41:09,310 Where did you get that? 457 00:41:09,390 --> 00:41:11,520 Don't do that with my Buddhi. 458 00:41:11,600 --> 00:41:13,720 Your Buddhi? 459 00:41:13,810 --> 00:41:17,600 You and Dr. Sen experiment on him. Your Buddhi? 460 00:41:17,680 --> 00:41:19,470 -What is it? -I'll do it. 461 00:41:19,770 --> 00:41:22,060 I'll do it, okay? Don't worry. 462 00:41:29,600 --> 00:41:31,600 I didn't want to hurt you. 463 00:41:33,350 --> 00:41:34,810 Please let me in. 464 00:41:35,430 --> 00:41:37,680 Ravi, please don't do this. 465 00:41:41,720 --> 00:41:45,720 Ravi! I didn't want to hurt you. 466 00:41:45,930 --> 00:41:47,390 Please let me in. 467 00:41:53,640 --> 00:41:55,430 You're not in your senses. 468 00:42:01,180 --> 00:42:03,020 You want to kill him! 469 00:42:04,560 --> 00:42:05,520 Ravi! 470 00:42:11,850 --> 00:42:13,430 Buddhi! 471 00:42:14,020 --> 00:42:16,430 Ravi, open the door for god's sake. 472 00:42:21,640 --> 00:42:22,850 Ravi! 473 00:42:22,930 --> 00:42:26,020 Padmini, something's happening to him. 474 00:42:27,180 --> 00:42:29,020 Buddhi! 475 00:42:29,270 --> 00:42:31,770 -Oh, god! Ravi! -Buddhi! 476 00:42:32,390 --> 00:42:34,060 Buddhi! 477 00:42:34,140 --> 00:42:35,720 Son! 478 00:42:35,810 --> 00:42:37,970 Buddhi! 479 00:42:39,390 --> 00:42:40,640 Buddhi! 480 00:42:42,060 --> 00:42:43,890 Buddhi! 481 00:42:44,470 --> 00:42:46,600 Buddhi! 482 00:42:49,020 --> 00:42:52,020 -Buddhi, relax. I'm here. -Come quick. 483 00:42:52,100 --> 00:42:54,350 His body is turning cold. 484 00:42:59,100 --> 00:43:00,770 Buddhi. 485 00:43:00,850 --> 00:43:02,680 Get some water. 486 00:43:09,970 --> 00:43:13,390 Our son is dying. You're not doing anything. 487 00:43:13,640 --> 00:43:15,180 Do something, Ravi. 488 00:43:15,390 --> 00:43:18,140 Call someone. Do something. 489 00:43:19,020 --> 00:43:20,850 Dr. Satya isn't answering his phone. 490 00:43:22,600 --> 00:43:26,100 What have you done? You killed Buddhi. 491 00:43:27,140 --> 00:43:30,020 I want my Buddhi. Please save him. 492 00:43:30,100 --> 00:43:33,720 Padmini, I won't kill him. I couldn't bear his humiliation. 493 00:43:35,310 --> 00:43:37,390 I wanted to cure him. 494 00:43:39,100 --> 00:43:40,970 He said everything will be fine. 495 00:43:48,470 --> 00:43:49,430 Buddhi! 496 00:43:50,640 --> 00:43:51,890 -Buddhi! -Buddhi! 497 00:43:54,100 --> 00:43:55,560 -Are you all right? -Buddhi! 498 00:43:55,640 --> 00:43:56,930 What happened? 499 00:43:59,350 --> 00:44:00,600 Buddhi! 500 00:44:01,020 --> 00:44:02,060 Champ! 501 00:44:02,640 --> 00:44:04,270 Are you okay, son? 502 00:44:09,640 --> 00:44:10,680 What is it? 503 00:44:12,720 --> 00:44:14,520 -What happened, champ? -Buddhi? 504 00:44:20,060 --> 00:44:22,060 Wash Buddhi's hair and bring him here. 505 00:44:31,680 --> 00:44:35,640 If we take his IQ test now, I'm sure he'll score very high. 506 00:44:50,060 --> 00:44:51,310 That's temporary. 507 00:44:51,640 --> 00:44:55,560 We call it prosopagnosia which is face blindness. 508 00:44:56,970 --> 00:45:00,310 Since both temporal lobes of the brains get damaged, 509 00:45:00,720 --> 00:45:02,390 the patient can't recognize faces. 510 00:45:02,600 --> 00:45:05,640 That's okay because he does everything else normally. 511 00:45:15,270 --> 00:45:16,390 Did you give him a new medicine? 512 00:45:16,930 --> 00:45:18,060 Anything at all. 513 00:45:26,180 --> 00:45:28,060 A little bit of "khichdi". 514 00:45:28,640 --> 00:45:29,810 What? 515 00:45:33,890 --> 00:45:36,060 I'm seeing you smile for the first time in nine years. 516 00:45:54,810 --> 00:45:58,140 Lock up Buddhi's old memories. 517 00:46:21,720 --> 00:46:24,520 On a rhythm 518 00:46:24,680 --> 00:46:27,560 My crazy mind sways 519 00:46:27,770 --> 00:46:30,640 On a rhythm 520 00:46:30,720 --> 00:46:33,810 -My crazy mind sways -Very good. 521 00:46:34,020 --> 00:46:36,390 I dance 522 00:46:36,470 --> 00:46:40,060 -So does the world -Faster than me! 523 00:46:40,180 --> 00:46:46,180 Joys are here to stay 524 00:46:53,850 --> 00:46:59,600 We have soared ahead of the skies 525 00:46:59,850 --> 00:47:05,390 With joyful hearts we met god too 526 00:47:05,520 --> 00:47:11,470 I don't know if I'm smart or crazy 527 00:47:12,310 --> 00:47:18,270 We have soared ahead of the skies 528 00:47:18,560 --> 00:47:24,430 With joyful hearts we met god too 529 00:47:24,520 --> 00:47:30,470 On the rhythm my heart Ways like the winds 530 00:47:30,680 --> 00:47:36,470 On a rhythm my crazy mind sways 531 00:47:36,560 --> 00:47:42,020 Joys are here to stay 532 00:47:42,100 --> 00:47:48,060 I dance and so does the world 533 00:48:13,060 --> 00:48:15,020 3,142. 534 00:48:52,100 --> 00:48:53,220 Some milk? 535 00:48:55,680 --> 00:48:57,970 Pinky, tie Astra up. 536 00:49:06,890 --> 00:49:07,720 How are you? 537 00:49:07,810 --> 00:49:08,890 Pinky, why did you come here? 538 00:49:08,970 --> 00:49:11,140 Pinky, take Astra back. 539 00:49:11,220 --> 00:49:13,220 -What happened? -Pinky, you forgot Buddhi? 540 00:49:13,310 --> 00:49:15,640 -Astra, what happened? -Take her back. 541 00:49:15,720 --> 00:49:17,470 Pinky, Astra… 542 00:49:17,560 --> 00:49:20,020 What happened to her? 543 00:49:20,100 --> 00:49:21,350 Astra! 544 00:49:21,560 --> 00:49:22,970 You forgot Buddhi, Astra? 545 00:49:23,060 --> 00:49:24,470 Buddhi! 546 00:49:39,060 --> 00:49:40,890 Item number 22. 547 00:49:41,060 --> 00:49:42,720 Did you get the wedding cards printed? 548 00:49:42,810 --> 00:49:45,680 Or you're still making strategy notes in MBA style? 549 00:49:45,770 --> 00:49:48,470 On Crime Beat, we present an exclusive on Dr. Satya-- 550 00:49:48,560 --> 00:49:50,020 Sir, item 22 and-- 551 00:49:50,100 --> 00:49:52,770 As per the police, Dr. Satya… 552 00:49:52,850 --> 00:49:56,180 used to deal in illegal drugs in Mexico. 553 00:49:56,970 --> 00:49:59,560 When we contacted Dr. Satya's brother 554 00:49:59,640 --> 00:50:02,890 Sri Guruprasad Vaidya, he said… 555 00:50:02,970 --> 00:50:06,680 His cosmic allopathy is nothing but lies. 556 00:50:07,970 --> 00:50:09,890 I want to tell the people… 557 00:50:10,520 --> 00:50:13,430 that his medicines are poisonous. 558 00:50:14,310 --> 00:50:16,390 We have no connections with him. 559 00:50:17,560 --> 00:50:20,720 Dr. Satya was last seen in a seminar in Mumbai. 560 00:50:20,810 --> 00:50:21,810 He's now absconding. 561 00:50:21,890 --> 00:50:24,390 The police believe that he's hiding in Mumbai. 562 00:50:24,520 --> 00:50:26,220 We want to know your opinion. 563 00:50:26,390 --> 00:50:28,430 Is Dr. Satya an angel or a devil? 564 00:50:28,520 --> 00:50:30,680 SMS us on this number. 565 00:50:30,890 --> 00:50:32,680 3-7-3-7. 566 00:50:46,140 --> 00:50:48,020 Yes, ma'am. How are you? 567 00:50:48,100 --> 00:50:50,930 Buddhiraj finally got into a school. 568 00:50:51,020 --> 00:50:51,970 Which one? 569 00:50:52,060 --> 00:50:53,140 St. Helenas. 570 00:50:53,220 --> 00:50:54,970 -You were in the village. Hurry up. -I see. 571 00:50:55,060 --> 00:50:56,270 Yes. 572 00:50:59,600 --> 00:51:01,430 I'll give another one. 573 00:51:02,470 --> 00:51:03,850 100 grams. 574 00:51:06,680 --> 00:51:08,180 -Ms. Padmini. -Yes? 575 00:51:08,270 --> 00:51:09,810 That is pre-packed. 576 00:51:11,270 --> 00:51:12,430 It's 82. 577 00:51:27,060 --> 00:51:28,220 82. 578 00:51:28,310 --> 00:51:31,430 Buddhi, you've become a genius. 579 00:51:31,600 --> 00:51:33,720 Hey, you idiot! 580 00:51:34,020 --> 00:51:35,810 Don't waste time. Go. 581 00:51:35,890 --> 00:51:37,180 Deliver the goods at their place. 582 00:51:38,390 --> 00:51:39,850 It's 32. 583 00:51:47,560 --> 00:51:49,930 I thought of repaying you once and for all. 584 00:51:50,020 --> 00:51:52,430 Why this formality? 585 00:51:53,930 --> 00:51:54,850 Bye, Mom. 586 00:51:54,930 --> 00:51:55,810 Pinky. 587 00:51:55,890 --> 00:51:57,600 Take Buddhi's help in maths. 588 00:51:57,680 --> 00:52:00,680 Buddhi, please help her out, okay? Bye. 589 00:52:00,850 --> 00:52:04,100 Padmini, what have you done? 590 00:52:04,180 --> 00:52:05,890 Buddhi is a changed person. 591 00:52:05,970 --> 00:52:06,810 I did nothing. 592 00:52:06,890 --> 00:52:10,220 Perhaps, you got a new perspective from America. 593 00:52:12,270 --> 00:52:13,680 What's wrong with Astra? 594 00:52:15,640 --> 00:52:19,720 My auntie fed her pure vegetarian food for two months. 595 00:52:22,310 --> 00:52:24,520 I'm going for a movie. 596 00:52:25,390 --> 00:52:26,560 Which dress will you wear? 597 00:52:26,640 --> 00:52:28,060 I'll wear a golden one. 598 00:52:28,140 --> 00:52:29,930 Golden? Wear the black one. 599 00:52:30,020 --> 00:52:31,140 -Give me wafer. -Black? No way… 600 00:52:31,220 --> 00:52:32,270 Which one? 601 00:52:32,350 --> 00:52:34,020 Anyone. 602 00:52:35,350 --> 00:52:36,220 -Money? -Buddhi. 603 00:52:36,310 --> 00:52:37,430 Write it in my account. 604 00:52:39,020 --> 00:52:41,720 You were saying Buddhi will be your partner 605 00:52:41,810 --> 00:52:43,060 at the dance party. 606 00:52:43,390 --> 00:52:44,770 I don't think so. 607 00:52:45,390 --> 00:52:46,560 He may be a genius. 608 00:52:46,640 --> 00:52:49,850 But I think he's a weirdo. 609 00:53:06,770 --> 00:53:08,100 What are you doing? 610 00:53:08,180 --> 00:53:10,770 I'm working on my science project. 611 00:53:12,390 --> 00:53:14,100 Go and study history. 612 00:53:14,640 --> 00:53:17,350 Buddhi, why do you always ignore me? 613 00:53:18,770 --> 00:53:22,470 You know that mom asked me not to talk to you. 614 00:53:23,470 --> 00:53:26,430 She used to scare me about you. 615 00:53:26,520 --> 00:53:28,890 Be friends with me at least for a day. 616 00:53:31,890 --> 00:53:35,890 Buddhi, mom said I can go for the dance only if you take me. 617 00:53:36,770 --> 00:53:39,100 After all, we're childhood friends, Buddhi. 618 00:53:48,930 --> 00:53:52,640 Look, I don't know you. Understood? 619 00:53:53,140 --> 00:53:54,350 Hey, number master! 620 00:53:54,430 --> 00:53:57,470 When did you become a bluff master? 621 00:53:58,020 --> 00:54:01,600 You want to compete with me after scoring in history and English? 622 00:54:04,020 --> 00:54:05,430 Understood? 623 00:54:08,560 --> 00:54:11,470 And what do you know about our childhood? 624 00:54:11,560 --> 00:54:13,220 -Tell me. What do you know? -Nothing. 625 00:54:14,390 --> 00:54:17,020 You know nothing about my childhood. 626 00:54:17,100 --> 00:54:18,970 Nothing. Understood? 627 00:54:31,350 --> 00:54:33,600 What's the matter, son? 628 00:54:34,810 --> 00:54:38,310 How do I believe that you're my parents? 629 00:54:44,850 --> 00:54:49,640 That happens. I forget who my boss is. He reminds me with his bickering. 630 00:54:50,470 --> 00:54:53,770 It's just a phase. Don't worry. Sleep on it. 631 00:54:54,180 --> 00:54:56,470 Buddhi, you are our son. 632 00:54:56,560 --> 00:54:58,890 Go to sleep. 633 00:55:12,180 --> 00:55:14,640 The house seems so happy. 634 00:55:14,810 --> 00:55:16,890 Buddhi, say hello to grandma. 635 00:55:16,970 --> 00:55:17,930 Hello. 636 00:55:18,930 --> 00:55:20,100 Buddhi. 637 00:55:20,810 --> 00:55:22,310 Leave it. 638 00:55:22,470 --> 00:55:23,850 -I'll get some tea. -Okay. 639 00:55:25,810 --> 00:55:28,890 My Buddhi is a math genius. 640 00:55:29,970 --> 00:55:32,270 Look what grandma got you. 641 00:55:32,600 --> 00:55:34,220 Mangoes. 642 00:55:34,930 --> 00:55:36,470 I don't like mangoes. 643 00:55:36,560 --> 00:55:37,520 Since when? 644 00:55:39,430 --> 00:55:42,640 Now don't you say that you don't like your parents. 645 00:55:43,810 --> 00:55:46,560 Padmini, I'll manage the kitchen now. 646 00:55:46,640 --> 00:55:48,640 You can focus on your dance. 647 00:55:50,020 --> 00:55:52,020 I guess everyone needs a check up. 648 00:55:52,600 --> 00:55:53,470 What? 649 00:55:54,180 --> 00:55:56,470 Mom, wonder what has happened to people. 650 00:55:56,560 --> 00:55:58,770 With monsoon approaching, people are acting crazy. 651 00:55:58,850 --> 00:56:00,810 They're buying plastic. 652 00:56:00,890 --> 00:56:05,970 Plastic sheets, shoes, bats, vessels, etc. 653 00:56:06,060 --> 00:56:07,140 Good! Smile. 654 00:56:19,100 --> 00:56:20,720 Congrats, Ravi. 655 00:56:23,180 --> 00:56:24,560 Oh, yes! 656 00:56:24,640 --> 00:56:26,930 I guess I too should visit the head office. 657 00:56:27,020 --> 00:56:28,930 Sir, no head office now. No tension. 658 00:56:29,020 --> 00:56:31,770 My son has his board exams. I've to go home. 659 00:56:32,140 --> 00:56:34,100 -I've to teach him. -Wow. 660 00:56:36,680 --> 00:56:40,390 The song of the heart 661 00:56:40,560 --> 00:56:43,470 I sing for you 662 00:56:43,560 --> 00:56:46,640 Once again 663 00:56:46,720 --> 00:56:47,600 Enough now. 664 00:56:51,720 --> 00:56:53,430 Now don't say drinking is wrong. 665 00:56:53,520 --> 00:56:57,140 If I weren't drunk, I wouldn't have injected Buddhi and… 666 00:56:57,220 --> 00:56:58,390 you know… 667 00:56:58,470 --> 00:57:04,140 Dr. Satya changed our lives. We lived in stress for many years. 668 00:57:04,770 --> 00:57:08,600 I was so anxious for your love. 669 00:57:12,640 --> 00:57:15,470 I hear from you 670 00:57:15,560 --> 00:57:16,970 You thought… 671 00:57:20,180 --> 00:57:21,640 Why are we discussing this? 672 00:57:21,810 --> 00:57:22,850 Why are we repeating all this? 673 00:57:23,140 --> 00:57:24,850 Let's forget it like Buddhi. 674 00:57:25,850 --> 00:57:27,560 It's easy for me to forget it. 675 00:57:31,350 --> 00:57:34,100 I am a little foolish. 676 00:57:34,640 --> 00:57:37,680 Do you remember, you confessed your love for the first time here? 677 00:57:38,520 --> 00:57:42,560 -Once again -When did you do that last? 678 00:57:44,640 --> 00:57:46,060 And you? 679 00:57:46,350 --> 00:57:51,310 I say again 680 00:57:51,390 --> 00:57:53,600 The same thing 681 00:57:53,680 --> 00:57:56,520 Despite all the problems between us 682 00:57:56,600 --> 00:57:59,270 I never thought of leaving you. 683 00:57:59,560 --> 00:58:01,350 My love is like plastic, right? 684 00:58:03,180 --> 00:58:06,390 It doesn't die. It gets recycled. 685 00:58:09,180 --> 00:58:12,850 Night shall come 686 00:58:12,930 --> 00:58:16,850 -Then morning will dawn again -I have two things to say. 687 00:58:17,140 --> 00:58:20,770 Every moment 688 00:58:20,850 --> 00:58:22,930 -Love grows younger -First… 689 00:58:26,350 --> 00:58:27,560 I am promoted to GM. 690 00:58:28,560 --> 00:58:29,560 Really? 691 00:58:30,560 --> 00:58:32,430 Yes, really. 692 00:58:36,180 --> 00:58:37,640 And second… 693 00:58:38,180 --> 00:58:41,640 You're mine 694 00:58:42,680 --> 00:58:46,850 You're the one for me 695 00:58:46,930 --> 00:58:50,720 Only you 696 00:58:50,810 --> 00:58:54,680 You're the one for me 697 00:58:54,770 --> 00:59:00,180 You're the one for me 698 00:59:00,390 --> 00:59:02,560 Only you 699 00:59:21,560 --> 00:59:22,810 The door is open. 700 00:59:27,850 --> 00:59:29,100 Wind have changed its course. 701 00:59:29,180 --> 00:59:30,100 Really? 702 01:00:14,060 --> 01:00:15,270 -Ball? -Give it. 703 01:00:15,350 --> 01:00:16,390 Take. 704 01:00:18,810 --> 01:00:19,930 Dude. 705 01:00:20,100 --> 01:00:23,470 I've heard you're doing a number show on the farewell day. 706 01:00:24,680 --> 01:00:27,220 My mom wants to hire you as a math teacher. 707 01:00:34,430 --> 01:00:35,810 1,000. 708 01:00:41,060 --> 01:00:43,310 You'll scratch it. Enough. 709 01:00:44,060 --> 01:00:45,270 Clean inside. 710 01:00:50,060 --> 01:00:53,020 It took me years to buy a new car. 711 01:00:53,100 --> 01:00:56,390 Clean it properly or I'll lock you in. It has more space than your house! 712 01:00:56,470 --> 01:00:57,560 Yes, sir. 713 01:00:58,850 --> 01:01:00,180 Clean the tires. 714 01:01:00,560 --> 01:01:02,470 You use the same cloth for all cars! 715 01:01:02,970 --> 01:01:04,430 Get a new cloth for my car. 716 01:01:04,520 --> 01:01:05,520 Okay, sir. 717 01:01:05,600 --> 01:01:07,220 Fresh cloth. 718 01:01:07,310 --> 01:01:08,140 Mr. Kumar. 719 01:01:08,220 --> 01:01:09,810 -Yes? -Where are you? 720 01:01:09,890 --> 01:01:11,180 Are you talking to me? 721 01:01:11,270 --> 01:01:12,140 Yes. 722 01:01:15,180 --> 01:01:16,020 Oh, yes. 723 01:01:16,100 --> 01:01:18,470 Buddhi topped the board exams. 724 01:01:18,560 --> 01:01:19,930 -Congrats for that. -Hey! 725 01:01:20,020 --> 01:01:21,930 Pinky too topped in history. 726 01:01:22,020 --> 01:01:24,560 What a wonderful pair! 727 01:01:25,560 --> 01:01:26,600 Yes. 728 01:01:26,680 --> 01:01:30,060 Well, we were thinking of coming over 729 01:01:30,140 --> 01:01:31,850 but you guys are so busy. 730 01:01:31,930 --> 01:01:34,560 Yes, you guys are partying every day at different places. 731 01:01:34,640 --> 01:01:36,970 -Oh no, Ms. Madhu. -Actually 732 01:01:37,060 --> 01:01:41,220 Pinky wanted us to call Buddhi to perform 733 01:01:41,310 --> 01:01:44,270 at the annual function of our hotel. 734 01:01:44,970 --> 01:01:46,470 So, if you… 735 01:01:46,560 --> 01:01:48,100 But he has stopped singing. 736 01:01:48,180 --> 01:01:49,520 Not singing. 737 01:01:49,600 --> 01:01:52,930 I am talking about the mathematical show he did in school. 738 01:01:56,770 --> 01:01:58,520 Can I come as his manager? 739 01:01:58,600 --> 01:02:00,720 Of course! What are you saying? 740 01:02:03,350 --> 01:02:06,310 It's just that we can't pay fees for Buddhi. 741 01:02:06,390 --> 01:02:08,220 What are you saying, Mr. Sharma? We're neighbors. 742 01:02:08,310 --> 01:02:10,520 Who knows in future, we may become… 743 01:02:12,100 --> 01:02:13,100 business associates. 744 01:02:13,270 --> 01:02:15,680 You never know. I need to shut the shop for now. 745 01:02:15,770 --> 01:02:17,850 I've to go and get him ready. 746 01:02:25,220 --> 01:02:27,680 Give a huge round of applause. 747 01:02:27,850 --> 01:02:30,720 Now we present to you… 748 01:02:30,810 --> 01:02:34,520 a 17 year old wonder boy, a number genius. 749 01:02:34,600 --> 01:02:36,810 Calculations for which experts… 750 01:02:36,890 --> 01:02:40,470 even the experts need calculators. 751 01:02:40,930 --> 01:02:45,140 This number genius calculates them in his mind. 752 01:02:45,430 --> 01:02:48,600 Ladies and gentlemen, let's welcome to the stage, 753 01:02:48,680 --> 01:02:51,970 the number magician Buddhiraj Kumar. 754 01:02:53,810 --> 01:02:58,850 At the annual function of Palace Hotels, we present, Buddhiraj Kumar. 755 01:03:01,180 --> 01:03:06,470 First time on the stage for you, Buddhiraj Kumar. 756 01:03:44,430 --> 01:03:47,600 Buddhi, here's the first question. 757 01:03:47,680 --> 01:03:51,100 9,87,466 758 01:03:51,180 --> 01:03:55,930 plus 2,34,871 759 01:03:56,020 --> 01:04:00,470 minus 8,76,659. 760 01:04:01,020 --> 01:04:04,520 3,45,678. 761 01:04:05,310 --> 01:04:07,680 Let me complete the question at least! 762 01:04:26,850 --> 01:04:27,970 Okay. 763 01:05:42,890 --> 01:05:48,180 Friends, I can't believe what I saw today. 764 01:05:49,770 --> 01:05:53,810 Buddhiraj, you're the future. 765 01:05:56,890 --> 01:06:01,060 This is a little gift for you. My favorite gold watch. 766 01:06:04,810 --> 01:06:10,520 Friends, hereafter you won't be Buddhiraj… 767 01:06:10,600 --> 01:06:14,520 but you'll be known after the famous mathematician, Aryabhatta. 768 01:06:14,640 --> 01:06:17,560 Friends, Aryabhatta. 769 01:06:20,640 --> 01:06:23,560 Aryabhatta. 770 01:06:28,390 --> 01:06:32,640 I fear these stage shows will disturb his studies. 771 01:06:32,720 --> 01:06:37,470 You also started stage performances at this age, Padmini. 772 01:06:37,560 --> 01:06:43,560 Anyway, just read it once again for me, what's written about him. 773 01:06:49,270 --> 01:06:51,180 Teachers and students are boring. 774 01:06:53,680 --> 01:06:55,720 What about my name change? 775 01:06:56,600 --> 01:06:58,100 When will I become Aryabhatta? 776 01:06:58,680 --> 01:07:00,970 Your dad has to give an ad. 777 01:07:01,060 --> 01:07:02,720 You know he's busy. 778 01:07:02,970 --> 01:07:04,770 Please! What does he do? 779 01:07:09,520 --> 01:07:13,310 Look son, what's written in this about Aryabhatta. 780 01:07:13,680 --> 01:07:16,430 I'll take you all out to dinner, okay? 781 01:07:16,520 --> 01:07:18,220 Instead give me that money. 782 01:07:19,930 --> 01:07:22,140 And yes, Event R Us had called. 783 01:07:22,220 --> 01:07:24,680 -What's that? -It's the best event company. 784 01:07:25,350 --> 01:07:28,600 They're offering me 25,000 to perform at the Film vision award night. 785 01:07:28,680 --> 01:07:29,600 25,000? 786 01:07:29,680 --> 01:07:31,100 What about your studies? 787 01:07:31,180 --> 01:07:32,930 Live your life and let me live mine. 788 01:07:33,020 --> 01:07:34,390 -Buddhi! -And… 789 01:07:34,470 --> 01:07:36,020 she won't be in my room hereafter. 790 01:07:38,180 --> 01:07:39,930 It's okay, Padmini. 791 01:07:40,140 --> 01:07:43,390 Buddhi has grown up. He needs more space. 792 01:07:43,810 --> 01:07:45,270 I'll sleep on the couch. 793 01:07:45,640 --> 01:07:49,220 Besides, I'll leave for Kanpur in a few days. 794 01:07:49,640 --> 01:07:51,310 That's better for me. 795 01:08:12,390 --> 01:08:15,560 How much money did Buddhi take from Machado? 796 01:08:15,770 --> 01:08:16,850 1,000 rupees. 797 01:08:17,930 --> 01:08:19,470 Did his friend really meet with an accident? 798 01:08:20,350 --> 01:08:21,850 Or he dined in a restaurant with it? 799 01:08:21,930 --> 01:08:22,930 Should I ask him? 800 01:08:23,720 --> 01:08:24,560 No. 801 01:08:26,350 --> 01:08:28,970 He mustn't feel that we're doubting him. 802 01:08:29,890 --> 01:08:32,350 But how long will this go on? 803 01:08:32,430 --> 01:08:35,390 Chocolate and missing money from your wallet. 804 01:08:37,560 --> 01:08:40,060 I may have made a mistake while counting. 805 01:08:43,100 --> 01:08:46,720 You'd said Dr. Satya has one more medicine. 806 01:08:47,180 --> 01:08:50,180 An antidote that can kill the brain booster's effects. 807 01:08:57,020 --> 01:09:00,180 Things happen at this age. He'll be fine. 808 01:09:00,810 --> 01:09:02,180 I did it too. 809 01:09:03,560 --> 01:09:05,520 Did you steal money? 810 01:09:07,850 --> 01:09:11,430 No. I used to steal dad's rum! 811 01:09:13,350 --> 01:09:14,560 He'll be fine. 812 01:09:49,520 --> 01:09:52,140 You're the prince 813 01:09:57,220 --> 01:10:00,430 You're the prince 814 01:10:00,520 --> 01:10:02,350 Lower your eyes 815 01:10:02,430 --> 01:10:05,350 You're the prince 816 01:10:19,220 --> 01:10:23,100 Yes, just tell me if he will come or not. 817 01:10:23,180 --> 01:10:25,560 We've been waiting for two hours. 818 01:10:28,680 --> 01:10:32,810 You're the prince 819 01:10:33,770 --> 01:10:36,560 You're the prince 820 01:10:37,850 --> 01:10:40,180 You're the prince 821 01:10:43,140 --> 01:10:45,970 Aryabhatta, more emotions. One more take. 822 01:10:47,930 --> 01:10:50,100 -That's all for one million. -What's going on? 823 01:10:51,560 --> 01:10:55,100 In Celeb Garage we have youth icons for you. 824 01:10:55,180 --> 01:10:58,720 Famous actress Komal. 825 01:11:20,680 --> 01:11:26,680 My aim is wealth and fame now 826 01:11:28,720 --> 01:11:34,680 Girls will go crazy about me 827 01:11:37,020 --> 01:11:39,020 I've woken up and 828 01:11:39,100 --> 01:11:43,560 Regained all that I'd lost 829 01:11:44,180 --> 01:11:50,180 Girls will go crazy about me 830 01:11:51,350 --> 01:11:57,350 Time is my slave and I'm the talk of the town 831 01:11:57,520 --> 01:11:59,560 You're the prince 832 01:11:59,640 --> 01:12:02,640 The world is in my control 833 01:12:03,850 --> 01:12:05,060 Hey! 834 01:12:37,560 --> 01:12:42,560 Did we forget our duties as parents, while celebrating Buddhi? 835 01:12:45,850 --> 01:12:47,220 That was your dream, right? 836 01:12:48,140 --> 01:12:49,270 Just mine? 837 01:12:50,220 --> 01:12:52,060 Padmini, every child has a future. 838 01:12:53,020 --> 01:12:58,470 But parents want to achieve that future like a 30 second TV ad. 839 01:12:59,100 --> 01:13:02,060 Dr. Sen was talking about amnesia 840 01:13:02,600 --> 01:13:05,310 where the patient recognizes faces. 841 01:13:05,890 --> 01:13:07,720 But he can't believe it. 842 01:13:08,350 --> 01:13:11,100 Buddhi's eyes know me as mom… 843 01:13:11,770 --> 01:13:15,560 but his heart must disagree. 844 01:13:17,430 --> 01:13:19,350 -How are you now? -Fine. 845 01:13:19,430 --> 01:13:21,770 Sister is complaining that you're not eating. 846 01:13:21,850 --> 01:13:23,640 Do eat. 847 01:13:29,770 --> 01:13:32,060 Pooja holidays and me? Oh, no. I'm at Daya Ashram. 848 01:13:32,640 --> 01:13:33,850 Tell me. 849 01:13:52,060 --> 01:13:53,720 Shut up. 850 01:13:55,390 --> 01:13:57,020 How come you're here after so many days? 851 01:13:57,520 --> 01:13:59,850 Actually, I'm locked out. 852 01:14:00,470 --> 01:14:03,680 Mr. and Mrs. Kumar have gone somewhere romancing. 853 01:14:04,140 --> 01:14:06,270 Hello! They're your parents. 854 01:14:08,060 --> 01:14:11,020 I earn way more than that Mr. Kumar. 855 01:14:13,100 --> 01:14:15,310 Why don't you train your wild dog? 856 01:14:15,770 --> 01:14:17,520 I wonder, what has happened to her. 857 01:14:18,270 --> 01:14:21,020 Can I offer her biscuits? 858 01:14:23,850 --> 01:14:26,520 Forget it. I'll fine tune it later. 859 01:14:29,350 --> 01:14:32,220 So Miss Goody-goody, what do you aim to become? 860 01:14:36,930 --> 01:14:40,310 Modeling? Will you give 861 01:14:40,390 --> 01:14:42,270 bold poses before the camera? 862 01:14:46,850 --> 01:14:48,220 Which camera? 863 01:14:57,310 --> 01:14:59,140 I know top photographers. 864 01:14:59,970 --> 01:15:01,560 They'll make you a model. 865 01:15:03,850 --> 01:15:05,890 Introduce us, please. 866 01:15:07,970 --> 01:15:09,140 When? 867 01:15:12,390 --> 01:15:13,430 Tomorrow. 868 01:15:15,680 --> 01:15:18,430 Day after tomorrow. Anytime 869 01:15:18,640 --> 01:15:19,640 Do you want to see my photos? 870 01:15:19,720 --> 01:15:23,600 Sure, but only in swimsuits. 871 01:15:27,600 --> 01:15:28,970 This is a limbic brain. 872 01:15:31,430 --> 01:15:34,600 The place that makes a person human. 873 01:15:35,810 --> 01:15:38,350 Buddhi's limbic brain has shrunk with damage. 874 01:15:38,930 --> 01:15:39,930 Reason? 875 01:15:53,220 --> 01:15:56,970 Only mammals have limbic brains. 876 01:15:57,060 --> 01:15:59,270 And mammals as we know… 877 01:15:59,470 --> 01:16:00,770 live in social groups. 878 01:16:02,180 --> 01:16:04,640 They feel connected to each other. 879 01:16:06,020 --> 01:16:10,600 The limbic brain stores our feelings, 880 01:16:10,680 --> 01:16:13,060 emotions and memories of our relations. 881 01:16:14,680 --> 01:16:16,220 This is the reason 882 01:16:16,310 --> 01:16:18,470 we experience love and attachment. 883 01:16:20,180 --> 01:16:24,100 A malfunctioning limbic brain means broken relations. 884 01:16:25,100 --> 01:16:26,640 It may lead to violence. 885 01:16:32,310 --> 01:16:33,520 Hate. 886 01:17:06,390 --> 01:17:08,180 I forgot to mention one thing. 887 01:17:08,270 --> 01:17:10,970 Padmini is selected for Mother India Award this year. 888 01:17:17,310 --> 01:17:19,020 I don't want that award. 889 01:17:28,850 --> 01:17:31,470 Congrats, Ravi. You deserve the credit as well. 890 01:18:04,350 --> 01:18:08,140 Mom is Mother India and son is aiming for the stars. 891 01:18:09,180 --> 01:18:11,430 He'll also become Aryabhatta when he grows up. 892 01:18:17,350 --> 01:18:19,180 Mother got an award today… 893 01:18:19,270 --> 01:18:22,430 and son is juggling math and gambling for money. 894 01:18:23,220 --> 01:18:24,770 And I am doing nothing. 895 01:18:28,810 --> 01:18:30,810 Wonder what state Pinky is in. 896 01:18:31,770 --> 01:18:33,270 I don't feel too good. 897 01:18:35,270 --> 01:18:39,850 No matter what happens, promise we won't get distant again. 898 01:18:53,720 --> 01:18:54,560 Look who's on the TV. 899 01:18:54,640 --> 01:19:00,390 A mother raises her kids by facing many hardships… 900 01:19:00,930 --> 01:19:03,520 and doesn't just make them geniuses 901 01:19:04,140 --> 01:19:06,430 but good human beings. 902 01:19:06,930 --> 01:19:10,140 I dedicate this award to such mothers… 903 01:19:11,520 --> 01:19:14,270 because geniuses will keep coming 904 01:19:14,890 --> 01:19:19,220 but only good people make a nice world. 905 01:19:34,100 --> 01:19:37,390 I didn't know you speak so well. 906 01:19:37,770 --> 01:19:39,640 Arya! 907 01:19:39,850 --> 01:19:43,220 Who knows Einstein's or Newton's mothers? 908 01:19:43,850 --> 01:19:48,560 Nobody but the whole world knows Aryabhatta's mother. 909 01:19:48,680 --> 01:19:49,970 The whole world! 910 01:19:50,310 --> 01:19:52,270 Why ask me about that award? 911 01:19:54,220 --> 01:19:56,810 But you're partying. That means you're happy. 912 01:19:57,350 --> 01:20:00,680 I party every night. That doesn't mean I'm happy. 913 01:20:01,890 --> 01:20:05,810 And yes, who told you she's my real mother? 914 01:20:07,560 --> 01:20:10,390 They're just after my money. 915 01:20:10,720 --> 01:20:13,100 Hereafter my money will be mine. 916 01:20:29,350 --> 01:20:30,470 Mom! 917 01:20:30,560 --> 01:20:32,890 Buddhi! 918 01:20:33,850 --> 01:20:37,060 -Buddhi! -I'm here, mom. 919 01:20:37,140 --> 01:20:38,390 Mom! 920 01:20:38,470 --> 01:20:41,890 He wants to kill me. 921 01:20:41,970 --> 01:20:44,060 Mom, I want to live. 922 01:20:44,140 --> 01:20:48,310 Stop! Don't you see he's alive? 923 01:20:50,470 --> 01:20:54,140 Mom! Get me out of here. 924 01:20:54,560 --> 01:20:56,680 Let me live. 925 01:20:57,060 --> 01:20:59,180 -Mom -Stop it. 926 01:21:38,020 --> 01:21:41,060 I never encouraged him. 927 01:21:43,640 --> 01:21:46,850 Maybe he could've become a good artist. 928 01:21:50,560 --> 01:21:52,890 I never even saw them properly. 929 01:21:56,640 --> 01:21:59,430 One day he called my office and said, 930 01:21:59,680 --> 01:22:01,680 dad, I've made a monkey for you. 931 01:22:01,810 --> 01:22:04,470 I snapped and asked if he studied his tables. 932 01:22:05,720 --> 01:22:07,390 He was dejected. 933 01:22:13,680 --> 01:22:15,060 This is the one. 934 01:22:16,470 --> 01:22:17,560 For dad. 935 01:22:26,350 --> 01:22:28,560 Aryabhatta is not Buddhi. 936 01:22:28,770 --> 01:22:31,560 He wants to wipe off every memory of Buddhi. 937 01:22:36,520 --> 01:22:38,560 I won't let that happen. 938 01:22:40,600 --> 01:22:42,430 I want the antidote, Ravi. 939 01:22:45,060 --> 01:22:47,270 We have to find Dr. Satya. 940 01:22:48,930 --> 01:22:52,470 I want my son back. 941 01:23:06,390 --> 01:23:10,810 Do you know Ravan was a nice guy, a favorite of deities? 942 01:23:12,060 --> 01:23:17,390 But perhaps his vicious heads outnumbered his virtuous heads. 943 01:23:18,270 --> 01:23:23,270 If his vicious heads were chopped off, Ravan would've been a nice human. 944 01:23:37,220 --> 01:23:38,810 I'd warned you. 945 01:23:47,520 --> 01:23:51,770 Buddhi was lacking in some things but he wasn't disabled. 946 01:23:54,930 --> 01:23:58,600 He had abilities that we lack. 947 01:23:59,350 --> 01:24:02,020 Every child can't be a doctor or an engineer! 948 01:24:08,310 --> 01:24:11,810 We have to remove Aryabhatta from Buddhi's body. 949 01:24:13,020 --> 01:24:15,520 So far he has killed a dog. 950 01:24:16,350 --> 01:24:17,850 I wonder what's next. 951 01:24:18,720 --> 01:24:23,350 Dr. Satya said he has… an antidote. 952 01:24:24,390 --> 01:24:26,850 I don't think he left Mumbai. 953 01:24:26,930 --> 01:24:29,560 The police couldn't find him yet. How will you find him? 954 01:24:48,020 --> 01:24:49,680 I've seen this man somewhere. 955 01:24:55,560 --> 01:24:57,060 This just might work. 956 01:25:04,810 --> 01:25:06,680 I don't know the name and address. 957 01:25:06,770 --> 01:25:08,560 But he seems to be from a good family. 958 01:25:08,640 --> 01:25:11,060 -We found him on VT station. -Really? 959 01:25:15,350 --> 01:25:17,520 Did you have medicines? 960 01:25:17,930 --> 01:25:19,310 Are you feeling okay? 961 01:25:19,390 --> 01:25:21,390 Go to sleep. 962 01:25:23,140 --> 01:25:24,810 Come. 963 01:25:32,310 --> 01:25:33,430 Dr. Satya? 964 01:25:34,270 --> 01:25:35,390 Dr. Satya? 965 01:25:37,140 --> 01:25:38,890 Dr. Satya, I'm Ravi Kumar. 966 01:25:39,640 --> 01:25:40,890 We met at the Searock hotel. 967 01:25:54,390 --> 01:25:56,060 Don't take my name. 968 01:25:57,520 --> 01:25:59,390 They'll arrest me. 969 01:26:01,770 --> 01:26:03,770 There are many policemen here. 970 01:26:04,100 --> 01:26:06,310 Dr. Satya, please help us. 971 01:26:07,930 --> 01:26:10,470 We want the antidote to your brain booster. 972 01:26:21,100 --> 01:26:22,220 Mom… 973 01:26:24,020 --> 01:26:25,680 forgive me. 974 01:26:28,020 --> 01:26:29,890 I didn't wish bad for anyone. 975 01:26:32,970 --> 01:26:36,220 I just wanted some recognition… 976 01:26:39,220 --> 01:26:40,560 Take this. 977 01:26:47,560 --> 01:26:49,560 Time's running out. 978 01:27:36,890 --> 01:27:39,100 Buddhi or Aryabhatta! 979 01:27:42,640 --> 01:27:43,680 Yes, son? 980 01:27:54,390 --> 01:27:58,520 He'll come home to get signatures so he can take what belongs to him. 981 01:28:01,890 --> 01:28:04,600 Why drag this on? Just let it be. We don't want this tension. 982 01:28:04,680 --> 01:28:06,430 There's a Chinese saying… 983 01:28:11,930 --> 01:28:13,640 This was your dream, Padmini. 984 01:28:17,390 --> 01:28:20,970 Ravi, I want to test that antidote once. 985 01:28:36,770 --> 01:28:40,270 Here, it has accounts of every penny. 986 01:28:40,770 --> 01:28:41,970 Where do we sign? 987 01:28:44,180 --> 01:28:46,140 We don't want your money, son. 988 01:28:47,390 --> 01:28:50,020 We just want you to calmly… 989 01:28:51,890 --> 01:28:55,680 speak to your mom for some time. 990 01:28:57,220 --> 01:28:58,970 You're not well. 991 01:29:00,310 --> 01:29:03,350 We gave you the wrong medicine, Buddhi. 992 01:29:03,810 --> 01:29:05,640 That made you like this. 993 01:29:09,680 --> 01:29:12,270 Wait, I'll show you. See. 994 01:29:15,220 --> 01:29:19,350 Innocent, honest, our Buddhi. 995 01:29:20,390 --> 01:29:21,350 Look. 996 01:29:23,890 --> 01:29:25,600 This was your 13th birthday. 997 01:29:28,890 --> 01:29:32,520 That was your only friend. No college friend came. 998 01:29:34,060 --> 01:29:35,970 This? Me? 999 01:29:37,430 --> 01:29:39,220 When did I wear this school uniform? 1000 01:29:46,810 --> 01:29:48,640 Where were these photos all these days? 1001 01:29:49,640 --> 01:29:51,060 I hid them. 1002 01:29:52,470 --> 01:29:54,720 We didn't want your old memories to come back. 1003 01:29:54,970 --> 01:29:57,600 We were obsessed with making you normal. 1004 01:30:01,060 --> 01:30:03,020 You want my money, right? 1005 01:30:03,140 --> 01:30:04,810 You won't get anything. 1006 01:30:04,890 --> 01:30:05,720 Nothing. 1007 01:30:10,140 --> 01:30:11,220 Where do I sign? 1008 01:30:13,430 --> 01:30:14,430 Here. 1009 01:30:18,720 --> 01:30:23,020 Take our signatures and money. But you still have time… 1010 01:30:24,020 --> 01:30:25,220 Look. 1011 01:30:25,560 --> 01:30:26,560 I saw. 1012 01:30:26,640 --> 01:30:30,180 This will cure you. 1013 01:30:36,720 --> 01:30:38,520 She's your mother. 1014 01:30:38,600 --> 01:30:41,810 She ruined her life for you, okay? 1015 01:30:42,060 --> 01:30:44,350 You want your money? Take it. 1016 01:30:48,220 --> 01:30:52,430 Why tomorrow? Why not today? Let's end this today. 1017 01:30:52,520 --> 01:30:53,970 Buddhi! 1018 01:30:55,020 --> 01:30:56,060 Wait… 1019 01:30:56,140 --> 01:30:58,100 This is what you want, right? 1020 01:30:58,180 --> 01:30:59,810 Buddhi! 1021 01:30:59,890 --> 01:31:01,640 I will not spare you. 1022 01:31:01,720 --> 01:31:03,850 Buddhi! 1023 01:31:03,930 --> 01:31:06,020 Stop! 1024 01:31:06,640 --> 01:31:08,430 He needs treatment. 1025 01:31:08,520 --> 01:31:09,600 Buddhi… 1026 01:31:09,680 --> 01:31:11,020 -Don't do that. -You want to kill me, right? 1027 01:31:11,100 --> 01:31:13,140 -Buddhi! -I will get hurt. 1028 01:31:13,220 --> 01:31:15,310 Buddhi! 1029 01:31:25,890 --> 01:31:27,140 Let's… 1030 01:32:37,680 --> 01:32:38,930 Look who's here. 1031 01:32:57,270 --> 01:32:59,810 He should be fine with medication and therapy. Don't worry. 1032 01:33:02,220 --> 01:33:05,220 We want no more miracles. 1033 01:33:11,020 --> 01:33:13,810 You have a nose like a dog! 1034 01:33:14,270 --> 01:33:16,850 Will Buddhi get a real dog? 1035 01:33:42,560 --> 01:33:44,600 Son of a salesman. 1036 01:35:00,680 --> 01:35:02,640 It's very interesting. 1037 01:35:04,220 --> 01:35:08,430 This art exhibition is from us to Buddhi… 1038 01:35:08,520 --> 01:35:10,720 It's the first meaningful gift. 1039 01:35:10,810 --> 01:35:13,270 His paintings might not sell. It doesn't matter. 1040 01:35:15,600 --> 01:35:16,810 What will you have? 1041 01:35:25,180 --> 01:35:27,180 Life has more to it than just black and white. 1042 01:35:28,180 --> 01:35:30,140 It has some grey as well. 1043 01:35:31,720 --> 01:35:33,350 Mom! 1044 01:35:33,430 --> 01:35:34,640 Mom. 1045 01:35:34,930 --> 01:35:37,810 Everyone says I paint really well. 1046 01:35:38,390 --> 01:35:39,930 So you're the one! 1047 01:35:40,020 --> 01:35:41,020 Yes. 1048 01:35:49,810 --> 01:35:51,180 What do you do? 1049 01:35:51,270 --> 01:35:53,270 I… 1050 01:36:02,310 --> 01:36:08,100 O brother 1051 01:36:08,430 --> 01:36:12,390 A seed mixed with the soil 1052 01:36:12,470 --> 01:36:16,270 Forms a tree 1053 01:36:16,350 --> 01:36:22,350 It gives shade and Fruits too despite its size 1054 01:36:22,770 --> 01:36:26,270 It gives shade 1055 01:36:26,350 --> 01:36:31,020 And fruits too despite its size 1056 01:36:31,100 --> 01:36:33,350 Do something here 1057 01:36:33,430 --> 01:36:39,270 This is your world Win over this world 74285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.