All language subtitles for 7 dni hrichu (2012)(CZ)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,794 --> 00:01:14,718 7 DAYS OF SIN 2 00:01:16,470 --> 00:01:19,598 After Hitler came to power in 1933, most of the German-speaking population 3 00:01:19,640 --> 00:01:22,768 of the Sudetenland – the mountainous border region of Czechoslovakia – 4 00:01:22,809 --> 00:01:24,311 wanted to join the Reich. 5 00:01:24,353 --> 00:01:27,356 Czechs and Germans who had been neighbors now became enemies. 6 00:01:31,986 --> 00:01:36,615 A person cannot choose the era into which he is born. 7 00:01:36,908 --> 00:01:42,246 My story began before the war, in 1938. 8 00:01:42,288 --> 00:01:46,000 Hitler demanded the annexation of the Sudetenland to Germany. 9 00:01:46,250 --> 00:01:49,461 Here on the isolated farmsteads, relations between Germans and Czechs 10 00:01:49,503 --> 00:01:51,839 reached boiling point. 11 00:01:52,173 --> 00:01:58,179 I remember my wife as if it were today. 12 00:02:08,689 --> 00:02:11,525 It was mid-September when I married her. 13 00:02:12,609 --> 00:02:16,155 The daughter of the German farmer Ignatz Schreier. 14 00:02:17,323 --> 00:02:18,740 Agnes. 15 00:02:20,492 --> 00:02:21,953 He's come to see his daughter. 16 00:02:25,664 --> 00:02:26,665 Father... 17 00:02:31,670 --> 00:02:34,673 We're glad that you've come, Mr. Schreier. 18 00:02:36,467 --> 00:02:39,761 I just want... her to be happy. 19 00:02:40,137 --> 00:02:43,099 She will be. That I promise. 20 00:02:53,192 --> 00:02:54,861 He doesn't look very happy. 21 00:02:55,152 --> 00:02:56,904 You won't see him at the reception. 22 00:02:56,946 --> 00:02:58,072 Be quiet! 23 00:02:58,114 --> 00:02:59,991 This will bring nothing but trouble. 24 00:03:01,033 --> 00:03:02,743 God bless you. 25 00:03:02,784 --> 00:03:06,705 The Lord God commands that you leave your father and mother, 26 00:03:07,081 --> 00:03:10,251 brothers and sisters, and all relatives, 27 00:03:10,292 --> 00:03:14,380 and join in eternal faithfulness. 28 00:03:17,383 --> 00:03:24,348 I, Agnes, take you, Jan, as my true and faithful husband. 29 00:03:25,057 --> 00:03:31,647 I promise to remain your faithful, loving and serving wife. 30 00:03:31,939 --> 00:03:33,900 I shall never abandon you, 31 00:03:34,233 --> 00:03:38,654 but shall be with you always, in good times and in bad, 32 00:03:39,280 --> 00:03:42,699 till death do us part. 33 00:03:43,242 --> 00:03:49,790 I, Jan, take you, Agnes, as my true and faithful wife. 34 00:03:50,249 --> 00:03:55,296 I promise to remain your faithful and loving husband. 35 00:03:58,966 --> 00:04:01,093 I shall never abandon you, 36 00:04:01,135 --> 00:04:04,680 but shall be with you always, in good times and in bad, 37 00:04:04,721 --> 00:04:08,184 till death do us part. 38 00:04:08,893 --> 00:04:12,897 What therefore God has joined together, let not man put asunder. 39 00:04:12,939 --> 00:04:17,568 In nomine patris et fili et spiritus sancti. 40 00:04:18,152 --> 00:04:19,736 - Amen. - Amen. 41 00:04:20,154 --> 00:04:21,322 Amen. 42 00:04:34,293 --> 00:04:36,003 - Cheers! - Cheers! 43 00:04:40,216 --> 00:04:42,218 - You dance well. - You think so? 44 00:04:42,634 --> 00:04:43,970 I don't. 45 00:04:46,638 --> 00:04:47,639 Oh boy. 46 00:04:50,601 --> 00:04:52,228 Your brother Jürgen is here. 47 00:04:52,769 --> 00:04:55,356 See? They still care about you. 48 00:04:55,857 --> 00:04:58,442 You don't know him. He knows no bounds. 49 00:04:58,734 --> 00:05:00,361 Come on... 50 00:05:00,402 --> 00:05:03,614 What are you doing?! 51 00:05:05,157 --> 00:05:07,743 Honza, please tell him to leave. 52 00:05:07,784 --> 00:05:11,080 Don't worry. We'll soon all be having a toast together. 53 00:05:15,084 --> 00:05:17,044 - I'll go. - No, no, no. 54 00:05:18,921 --> 00:05:19,964 May I? 55 00:05:20,006 --> 00:05:23,175 Of course. You can't refuse my own cousin. 56 00:05:33,269 --> 00:05:34,645 What's going on? 57 00:05:36,063 --> 00:05:37,106 Honza! 58 00:05:40,276 --> 00:05:44,696 You don't respect our father. You'll pay for that, you abortion! 59 00:05:44,738 --> 00:05:46,740 What are you doing, Jürgen? What are you doing? 60 00:05:48,117 --> 00:05:49,285 Leave him alone, you Nazi! 61 00:05:49,326 --> 00:05:51,120 - Stop it! - Whore! 62 00:05:51,162 --> 00:05:52,163 Better off you go. 63 00:05:53,622 --> 00:05:55,082 German bastard. 64 00:05:55,124 --> 00:05:57,501 You've disgraced my family, 65 00:05:57,793 --> 00:05:59,295 our home, 66 00:05:59,545 --> 00:06:01,755 my sister, that whore! 67 00:06:03,883 --> 00:06:04,884 Bastard! 68 00:06:07,719 --> 00:06:09,721 - The soldiers are here. - Honza! 69 00:06:09,972 --> 00:06:12,099 - Are you okay? - Better off we go. 70 00:06:14,185 --> 00:06:16,145 Honza! 71 00:06:18,940 --> 00:06:20,232 You German bastards! 72 00:06:22,026 --> 00:06:25,905 Those German pigs! Jürgen, I'd like to...! 73 00:06:25,947 --> 00:06:27,281 Let's go home. 74 00:06:27,323 --> 00:06:31,452 Look what they've done to me. Do you see? 75 00:06:39,751 --> 00:06:41,128 Agnes... 76 00:06:56,477 --> 00:07:00,106 The Sudetenland has been officially annexed to the Reich. 77 00:07:36,808 --> 00:07:37,894 Agnes? 78 00:07:39,770 --> 00:07:40,897 Where are you? 79 00:07:42,523 --> 00:07:44,942 Do you know our motto? Be prepared. 80 00:07:45,776 --> 00:07:46,819 I am. 81 00:07:48,029 --> 00:07:50,823 Me too, my little scout. 82 00:07:52,116 --> 00:07:55,077 Doesn't it bother you that the little scout is married? 83 00:07:56,954 --> 00:07:57,955 Come on. 84 00:07:59,916 --> 00:08:01,333 You devil. 85 00:08:12,636 --> 00:08:13,804 Hello. 86 00:08:15,181 --> 00:08:16,182 Sorry... 87 00:08:17,016 --> 00:08:18,976 Hello. Who are you? 88 00:08:19,351 --> 00:08:23,522 Pardon the interruption. Reich forestry. Personnel. Schmidt. 89 00:08:24,315 --> 00:08:27,151 What do you need? Has something happened? 90 00:08:30,529 --> 00:08:32,323 It's about your application. 91 00:08:33,407 --> 00:08:37,244 Your wife's father has put in a good word for you. 92 00:08:38,412 --> 00:08:44,876 But if you want to be forester, you will have to be a citizen of the Reich. 93 00:08:46,502 --> 00:08:48,422 But I'm Czech. 94 00:08:48,672 --> 00:08:51,550 Look, you're living pretty well here. 95 00:08:52,426 --> 00:08:56,305 You have a German wife, you live in a German state. 96 00:08:56,680 --> 00:08:59,641 You probably even have German goats. 97 00:09:01,685 --> 00:09:04,438 You should be German, too. 98 00:09:08,901 --> 00:09:10,569 Fill out the form, 99 00:09:13,197 --> 00:09:15,241 and your problems are solved. 100 00:09:18,744 --> 00:09:20,329 Right, thank you. 101 00:09:20,913 --> 00:09:22,414 - You're welcome. - Good-bye. 102 00:09:22,664 --> 00:09:25,251 - Good-bye. - Good-bye. 103 00:09:26,043 --> 00:09:28,170 I signed it two days later. 104 00:09:28,587 --> 00:09:33,009 Most of my friends left for the interior, but I wanted to stay in the mountains. 105 00:09:33,300 --> 00:09:36,762 To do the work I enjoyed, and to be with my wife. 106 00:09:37,513 --> 00:09:40,892 The next year, Hitler took the rest of the republic, 107 00:09:41,558 --> 00:09:43,519 and in September the war began. 108 00:09:43,936 --> 00:09:47,606 Nobody thought that it would last a long six years. 109 00:09:50,151 --> 00:09:54,071 May 1945, Day 1 110 00:09:57,158 --> 00:10:00,327 - We should have left in '38. - And where would we have gone? 111 00:10:00,619 --> 00:10:03,330 To Bohemia, or to my mother in Olomouc! 112 00:10:08,127 --> 00:10:10,671 Your father never accepted me anyway. 113 00:10:11,964 --> 00:10:13,799 - That's not true! - Yes, it is! 114 00:10:14,800 --> 00:10:16,677 He got you all the right papers. 115 00:10:16,718 --> 00:10:17,970 He hates me. 116 00:10:18,512 --> 00:10:19,596 And Jürgen, too. 117 00:10:24,268 --> 00:10:26,395 A child would have made it all better. 118 00:10:27,188 --> 00:10:28,272 Believe me. 119 00:10:30,816 --> 00:10:34,653 Sorry, but it's not my fault we don't have a child. 120 00:10:39,533 --> 00:10:41,535 If you'd been with Marie, 121 00:10:43,204 --> 00:10:44,997 you'd have your children by now! 122 00:11:44,140 --> 00:11:45,307 A feast for the eyes. 123 00:11:45,807 --> 00:11:48,036 All you have to do is stretch out your arm and open your hand. 124 00:11:48,060 --> 00:11:49,787 What about those 7 years here in the Sudetenland? 125 00:11:49,811 --> 00:11:51,173 Did they disappear down the drain? 126 00:11:51,230 --> 00:11:54,358 We should've fought back in '38. I always said so! 127 00:11:54,400 --> 00:11:56,068 And that's why you all ran away?! 128 00:11:56,318 --> 00:12:00,072 Hey, you weren't so bad off here, right? 129 00:12:01,073 --> 00:12:02,616 Not another word, asshole! 130 00:12:11,500 --> 00:12:14,795 Ho. Forward, little one. Just a little bit. 131 00:12:18,049 --> 00:12:19,050 Heel. 132 00:12:29,768 --> 00:12:31,103 Where are the others? 133 00:12:31,562 --> 00:12:32,563 Ran away. 134 00:12:33,314 --> 00:12:36,317 The Russians came. They took Ostrava. 135 00:12:36,859 --> 00:12:39,403 - And you're not afraid? - No. 136 00:12:40,112 --> 00:12:41,697 I'm old. 137 00:13:54,186 --> 00:13:57,189 Where did you get the ammo? Where? Czech pig! 138 00:13:57,899 --> 00:14:01,152 Here, have a look. Come on. Into the cellar with you! 139 00:14:04,238 --> 00:14:07,324 Please! We haven't done anything! 140 00:14:09,326 --> 00:14:10,327 Leave us alone! 141 00:14:27,428 --> 00:14:30,639 The Raškov farm. The only Czech farmstead around. 142 00:14:32,934 --> 00:14:34,310 - Bozděch! - Hm. 143 00:14:37,688 --> 00:14:41,025 Dohnal and 10 men with me. The others guard the road. 144 00:14:41,692 --> 00:14:43,402 Hide those things in the woods. 145 00:14:44,195 --> 00:14:45,196 Will do. 146 00:14:45,779 --> 00:14:47,781 Boys! Let's go! 147 00:15:25,361 --> 00:15:26,487 Come on! Come on! 148 00:17:25,105 --> 00:17:27,232 They only took food. Our luck. 149 00:17:27,774 --> 00:17:28,901 Careful with that. 150 00:17:30,527 --> 00:17:33,363 - We should bury them. - Fuck it! 151 00:17:38,369 --> 00:17:39,871 What are you doing here? 152 00:17:40,412 --> 00:17:42,414 You don't have to be afraid of me. 153 00:17:42,915 --> 00:17:45,417 I won't tell anyone what you saw here. 154 00:17:49,839 --> 00:17:50,840 Come here! 155 00:17:54,510 --> 00:17:55,802 Come here, you whore. 156 00:17:58,890 --> 00:18:00,099 I'll show you. 157 00:18:00,641 --> 00:18:02,393 I'll show you, you whore! 158 00:18:17,449 --> 00:18:19,076 Come here, heel! 159 00:18:22,121 --> 00:18:23,122 Sit! 160 00:18:37,261 --> 00:18:38,262 Come on! 161 00:19:58,759 --> 00:19:59,844 She ran away. 162 00:20:00,136 --> 00:20:03,222 She's in the woods by now, the whore! 163 00:20:06,976 --> 00:20:10,521 - Hey, goulash. - Let me see. 164 00:20:13,607 --> 00:20:15,026 Pretty good for a German! 165 00:20:38,424 --> 00:20:39,425 She's here somewhere. 166 00:20:42,136 --> 00:20:43,262 Jesus! 167 00:20:43,804 --> 00:20:45,597 Fucking bitch, I'm bleeding! 168 00:20:45,932 --> 00:20:46,933 Fuck! 169 00:20:48,184 --> 00:20:49,310 Fuck. 170 00:20:54,941 --> 00:20:57,068 Shut up! Be quiet! 171 00:20:57,902 --> 00:21:00,404 Be quiet... 172 00:21:11,874 --> 00:21:14,001 What are you doing here? What are you doing here? 173 00:21:14,043 --> 00:21:15,044 Did you come to steal? 174 00:21:15,086 --> 00:21:17,421 No, no. We came to see you. 175 00:21:17,463 --> 00:21:20,424 Bullshit! Bullshit! Shut your mouth, shut your mouth! 176 00:21:20,466 --> 00:21:21,550 Put it away! 177 00:21:22,634 --> 00:21:23,802 Put it away! 178 00:21:32,144 --> 00:21:34,021 We're going to have some fun with him. 179 00:21:39,360 --> 00:21:40,486 Leave him alone! 180 00:21:46,158 --> 00:21:48,953 You idiot, why did you shoot? 181 00:21:49,370 --> 00:21:51,080 You shot one of my men. 182 00:21:52,081 --> 00:21:53,916 I thought you were thieves. 183 00:21:57,794 --> 00:22:00,631 Your cousin Lubor's been made chairman. 184 00:22:03,968 --> 00:22:05,887 He's invited you to today's celebration. 185 00:22:06,345 --> 00:22:07,786 You're supposed to come with us. Now! 186 00:22:09,390 --> 00:22:11,600 Someone attacked the Raškov farm. 187 00:22:17,731 --> 00:22:18,858 What did you see? 188 00:22:19,233 --> 00:22:21,735 Nothing. Just smoke from a distance. 189 00:22:22,278 --> 00:22:24,321 I was afraid they might be here. 190 00:22:26,448 --> 00:22:27,699 Hero! 191 00:22:28,826 --> 00:22:29,827 Come on. 192 00:22:31,412 --> 00:22:33,164 We've got a car at the crossroads. 193 00:22:33,497 --> 00:22:34,623 Don't go anywhere! 194 00:22:38,044 --> 00:22:41,338 You've spent the whole war hiding behind her. 195 00:22:47,845 --> 00:22:49,967 Why are you walking around in front of them like that? 196 00:22:51,098 --> 00:22:53,184 Do you hear? Why? 197 00:22:53,767 --> 00:22:55,311 I fell from the hayloft. 198 00:22:57,313 --> 00:22:58,647 Well go get dressed! 199 00:22:59,982 --> 00:23:01,150 Do you hear?! 200 00:23:01,483 --> 00:23:03,945 Get dressed! Get out of here! 201 00:23:31,889 --> 00:23:35,226 Friends, to our new chairman! 202 00:23:35,267 --> 00:23:38,354 To the former illegal county committee. 203 00:23:38,770 --> 00:23:41,523 - To our partisans! - To Lubor. Long live Lubor! 204 00:23:41,773 --> 00:23:43,734 Long live Lubor! 205 00:23:48,239 --> 00:23:52,618 Friends, thank you for your trust. Thank you for coming. 206 00:23:54,829 --> 00:23:58,790 I personally believe that we will soon put things in order along the border, 207 00:23:59,208 --> 00:24:03,754 and that we will bid farewell to all collaborators and German lackeys! 208 00:24:04,088 --> 00:24:05,422 Friends, comrades. 209 00:24:05,464 --> 00:24:07,925 We have a very special visitor today. 210 00:24:07,967 --> 00:24:11,512 Major Uvarov, commander of the Soviet military district. 211 00:24:11,553 --> 00:24:13,097 To Major Uvarov! 212 00:24:27,486 --> 00:24:33,242 There is something hanging in the air here in the room today... 213 00:24:41,458 --> 00:24:43,419 I mean to say the air is stifling hot, 214 00:24:44,753 --> 00:24:48,215 and there is sweat pouring down my forehead. And down my back, too. 215 00:24:49,466 --> 00:24:57,099 We can laugh today, because the war is over. 216 00:24:58,392 --> 00:25:02,021 It has been a long journey. 217 00:25:03,856 --> 00:25:06,567 And God save those 218 00:25:07,568 --> 00:25:11,613 who would violate the peace that we have bought with our blood. 219 00:25:15,576 --> 00:25:18,329 Long live your free republic. 220 00:25:18,620 --> 00:25:19,621 Cheers! 221 00:25:19,831 --> 00:25:21,582 Cheers! 222 00:25:42,144 --> 00:25:43,354 Get up and go home! 223 00:25:45,982 --> 00:25:48,359 I came to congratulate you on your election, Lubor. 224 00:25:48,609 --> 00:25:50,903 Thanks, Honza. Come and sit with us. 225 00:25:56,158 --> 00:25:57,659 I'm glad you've come. 226 00:25:57,701 --> 00:25:59,871 I had no idea you were with the partisans. 227 00:26:01,122 --> 00:26:03,415 My father didn't know for a long time, either. 228 00:26:07,962 --> 00:26:10,422 A lot of people bought it just months before the end. 229 00:26:10,464 --> 00:26:13,342 It's a good thing they voted for you. It'll calm people's nerves. 230 00:26:14,010 --> 00:26:15,946 All of us in the mountains were worried about what would become of us. 231 00:26:15,970 --> 00:26:18,472 The main thing is that this filthy war is over. 232 00:26:18,514 --> 00:26:20,432 - You're right. Cheers. - Cheers. 233 00:26:20,850 --> 00:26:22,018 Cheers. 234 00:26:31,235 --> 00:26:32,236 Want a smoke? 235 00:26:33,154 --> 00:26:34,155 Thanks, I have my own. 236 00:26:35,072 --> 00:26:36,073 Right. 237 00:26:54,926 --> 00:26:55,927 Are you from Šumperk? 238 00:27:00,472 --> 00:27:01,473 Staré Město. 239 00:27:02,558 --> 00:27:03,559 Altstadt? 240 00:27:06,270 --> 00:27:07,354 Altstadt. 241 00:27:08,022 --> 00:27:09,273 But I'm Czech. 242 00:27:09,731 --> 00:27:13,194 Your father fought in Russia? 243 00:27:15,362 --> 00:27:18,657 Well, yes. But in 1918, he switched to your side. 244 00:27:20,034 --> 00:27:22,870 Fine. And on whose side did he fight after the revolution? 245 00:27:23,329 --> 00:27:26,290 He was in the Legion. He fought on the Trans-Siberian railway. 246 00:27:36,968 --> 00:27:38,635 And you wear a red star? 247 00:27:42,181 --> 00:27:49,563 I don't like people who wear red stars and own hotels. 248 00:28:00,532 --> 00:28:01,533 Got it? 249 00:28:11,502 --> 00:28:13,004 Excuse me, Honza. I've got some work. 250 00:28:13,045 --> 00:28:14,588 Sure. It's your day. 251 00:28:33,900 --> 00:28:35,860 What? You won't drink with me? 252 00:28:44,076 --> 00:28:46,495 What the hell? You shot one of my boys! 253 00:28:47,204 --> 00:28:49,081 I don't want to get too drunk. 254 00:28:52,126 --> 00:28:53,502 Then get a little drunk! 255 00:28:57,506 --> 00:28:58,507 Cheers. 256 00:31:04,884 --> 00:31:09,471 Day 2 257 00:31:46,258 --> 00:31:48,802 The German settlement of Talhof was lying in ruins. 258 00:31:50,346 --> 00:31:53,099 As if everything had changed overnight. 259 00:31:53,557 --> 00:31:57,311 And my intimately familiar world had ceased to exist. 260 00:32:04,568 --> 00:32:05,569 What? 261 00:32:05,987 --> 00:32:06,988 Water. 262 00:32:07,446 --> 00:32:10,741 Wait a moment. I'll be right back. 263 00:32:21,543 --> 00:32:22,544 Drink. 264 00:32:23,462 --> 00:32:24,463 Water. 265 00:32:25,756 --> 00:32:26,841 Drink. 266 00:32:27,424 --> 00:32:28,425 Drink. 267 00:33:35,076 --> 00:33:36,077 Agnes? 268 00:33:44,751 --> 00:33:46,170 Agnes, are you here? 269 00:33:48,840 --> 00:33:49,966 Saron! 270 00:33:52,343 --> 00:33:54,470 What is it? What's with you? 271 00:33:56,180 --> 00:33:59,808 What's wrong, little Saron? What is it? What's wrong? 272 00:34:01,518 --> 00:34:02,728 Come here, boy. 273 00:34:07,859 --> 00:34:12,238 My God, what happened to you? What happened, Saron? My God. 274 00:34:13,655 --> 00:34:14,698 Agnes, are you here? 275 00:35:16,010 --> 00:35:17,344 Mr. Schreier! 276 00:35:37,114 --> 00:35:38,324 Mr. Schreier? 277 00:35:40,451 --> 00:35:41,493 Mr. Schreier? 278 00:35:44,121 --> 00:35:45,247 Mr. Schreier? 279 00:35:50,211 --> 00:35:52,504 Agnes! Are you here? 280 00:35:54,506 --> 00:35:55,507 Agnes! 281 00:38:31,705 --> 00:38:33,415 Get on board. 282 00:38:33,457 --> 00:38:35,709 - Move it. - Get on board. 283 00:38:36,043 --> 00:38:38,254 - Please leave us alone. - Get on board. 284 00:38:38,295 --> 00:38:40,297 - Forget your suitcase! - Quickly! 285 00:38:41,340 --> 00:38:43,217 - Get on board. - Move it! Move it! 286 00:38:48,014 --> 00:38:49,135 Are you looking for someone? 287 00:38:50,682 --> 00:38:53,605 - When is the train to Olomouc? - Not until tomorrow morning, little lady. 288 00:38:55,729 --> 00:38:56,789 And how much for two tickets? 289 00:38:56,813 --> 00:38:59,233 Seven marks. But the ticket office is closed. 290 00:39:01,485 --> 00:39:02,486 Thank you. 291 00:39:02,694 --> 00:39:03,737 You're welcome. 292 00:39:43,986 --> 00:39:46,738 If you're looking for the chairman, he left just a moment ago. 293 00:39:46,780 --> 00:39:48,282 Do you know where he went? 294 00:39:48,324 --> 00:39:50,742 - You're the chairman's cousin, right? - Yes. 295 00:39:50,784 --> 00:39:53,620 He probably went with Mr. Brachtl to the hotel for lunch. 296 00:39:58,835 --> 00:40:00,377 I really don't know where they went. 297 00:40:01,045 --> 00:40:02,839 Hanka, you can go. 298 00:40:11,805 --> 00:40:14,016 How long since we last saw each other? 299 00:40:15,267 --> 00:40:16,602 Almost the whole war. 300 00:40:19,271 --> 00:40:22,900 Remember how we ran away from him at that party? 301 00:40:23,234 --> 00:40:27,029 I remember. I also remember how you married him anyway. 302 00:40:28,530 --> 00:40:29,781 Because of all this. 303 00:40:36,873 --> 00:40:38,332 Agnes has disappeared. 304 00:40:41,543 --> 00:40:43,838 I thought you were happy together. 305 00:41:01,313 --> 00:41:02,356 Put that away. 306 00:41:10,697 --> 00:41:13,034 I'm looking for Agnes. She didn't come home. 307 00:41:13,868 --> 00:41:15,244 Someone killed her father! 308 00:41:15,536 --> 00:41:17,079 Old Schreier? 309 00:41:17,454 --> 00:41:18,455 Yes. 310 00:41:18,789 --> 00:41:20,124 I couldn't find Lubor. 311 00:41:20,707 --> 00:41:23,669 You have enough men. You could order a search. 312 00:41:25,880 --> 00:41:27,048 She's German! 313 00:41:40,561 --> 00:41:44,857 I'll let you know if she happens to cross my way. 314 00:41:45,607 --> 00:41:47,902 But only because of Lubor. 315 00:42:03,584 --> 00:42:04,585 Honza! 316 00:42:05,878 --> 00:42:06,879 Honza! 317 00:42:07,254 --> 00:42:08,255 Is that you? 318 00:42:10,174 --> 00:42:11,550 Is someone there? 319 00:43:02,059 --> 00:43:03,060 Come on. 320 00:43:09,150 --> 00:43:10,442 Go on out. 321 00:43:40,973 --> 00:43:41,974 Agnes? 322 00:43:54,821 --> 00:43:56,072 Is that you, Agnes? 323 00:44:03,871 --> 00:44:06,874 Day 3 324 00:44:24,058 --> 00:44:26,143 Come on! Get up! 325 00:44:27,603 --> 00:44:28,729 Get up! 326 00:44:30,189 --> 00:44:32,441 What're you gawping at? You're a Reich citizen. 327 00:44:32,816 --> 00:44:33,901 You're German. 328 00:44:35,569 --> 00:44:37,154 How was your night ride? 329 00:44:42,618 --> 00:44:46,372 Get to work! Move it! Move it! 330 00:44:49,666 --> 00:44:51,085 Why did you bring me here? 331 00:44:51,502 --> 00:44:55,381 You won't be shooting anyone anymore! And no more poaching! 332 00:44:57,341 --> 00:44:59,051 Can I speak to the chairman? 333 00:45:12,564 --> 00:45:13,732 Let's go! 334 00:45:31,708 --> 00:45:33,294 Stop! Get back! 335 00:45:33,669 --> 00:45:36,172 - Back to work! - Move it, move it! 336 00:45:36,213 --> 00:45:38,382 I want to see you work, you bastards! 337 00:45:38,674 --> 00:45:40,717 Get to work! 338 00:45:41,218 --> 00:45:43,345 - Arbeit! Arbeit! - Move it! 339 00:45:43,387 --> 00:45:44,805 Hi, Jürgen. 340 00:46:06,953 --> 00:46:08,454 Two for Olomouc? 341 00:46:08,495 --> 00:46:09,663 One ticket. 342 00:46:14,961 --> 00:46:16,337 Fourteen crowns. 343 00:46:18,172 --> 00:46:19,966 But yesterday you said marks. 344 00:46:20,007 --> 00:46:22,176 Yesterday isn't today. This isn't the Reich, you know. 345 00:46:26,180 --> 00:46:27,389 Get your documents ready. 346 00:46:27,431 --> 00:46:28,724 Documents! 347 00:46:30,434 --> 00:46:32,144 Show me your documents! 348 00:46:34,605 --> 00:46:35,898 You're coming with us! 349 00:46:58,379 --> 00:46:59,839 Friggin' a. Got him! 350 00:47:04,635 --> 00:47:05,636 Bullshit. 351 00:47:25,322 --> 00:47:28,534 Shut your traps or there won't be any grub. 352 00:47:58,439 --> 00:47:59,440 Thanks. 353 00:48:03,069 --> 00:48:04,445 How did you end up here? 354 00:48:05,196 --> 00:48:06,655 They scattered us near Ostrava. 355 00:48:08,240 --> 00:48:10,993 - What about my parents? - Shut your trap and get lost! 356 00:48:12,036 --> 00:48:14,246 Move it! Move it! 357 00:48:14,621 --> 00:48:16,082 Stop gawping and get a move on! 358 00:48:16,123 --> 00:48:19,043 To work. Let's get working! Get up! 359 00:48:48,530 --> 00:48:49,656 Hi. 360 00:48:50,116 --> 00:48:51,700 I hear you wanted something from me. 361 00:48:51,742 --> 00:48:53,702 Yeah, I've been looking for you since morning. 362 00:48:53,953 --> 00:48:56,622 How come you picked up Olšan? Explain yourself! 363 00:48:58,082 --> 00:49:01,377 Dohnal filed a report. Because of the shooting. 364 00:49:01,418 --> 00:49:02,628 Don't make me laugh! 365 00:49:02,920 --> 00:49:04,255 He's got a hole in his arm! 366 00:49:04,881 --> 00:49:07,341 Release him and bring him to me. Now! 367 00:49:08,467 --> 00:49:10,594 - As you wish, but... - But what? 368 00:49:11,512 --> 00:49:13,305 Why don't you tell me where Agnes is? 369 00:49:13,639 --> 00:49:17,726 Find her. And I want Olšan here now! 370 00:49:37,454 --> 00:49:40,582 - Come on! Quick! Run! Let's go! - What are you doing? 371 00:49:42,668 --> 00:49:44,336 What did you do, you idiot? 372 00:49:45,629 --> 00:49:48,215 No. No, no, don't shoot! 373 00:49:48,465 --> 00:49:50,384 No, no, no, don't shoot! 374 00:49:57,934 --> 00:49:59,351 Get him! 375 00:50:08,402 --> 00:50:10,487 - Faster! - After him! Get him! 376 00:50:43,104 --> 00:50:44,465 Where the hell are you running to? 377 00:50:46,148 --> 00:50:47,942 What did you do that for, you idiot? 378 00:50:49,819 --> 00:50:51,278 Stop blabbing and move it! 379 00:51:17,471 --> 00:51:18,055 Maybe they went... 380 00:51:18,097 --> 00:51:19,181 Shut your mouth! 381 00:51:20,766 --> 00:51:22,018 Maybe this way. 382 00:51:37,116 --> 00:51:38,742 No need to shit your pants! 383 00:51:40,702 --> 00:51:42,663 Agnes is missing, lost. 384 00:51:43,998 --> 00:51:45,416 She was lost a long time ago. 385 00:51:48,169 --> 00:51:50,462 Fuck it, she ran off with someone. 386 00:51:51,130 --> 00:51:52,131 Are you surprised? 387 00:51:55,509 --> 00:51:56,510 And my father? 388 00:52:00,139 --> 00:52:03,475 You shouldn't have done that back there at the quarry. 389 00:52:03,809 --> 00:52:05,561 Lubor would have helped us. 390 00:52:05,811 --> 00:52:06,938 What is with my father? 391 00:52:10,274 --> 00:52:11,358 I'm sorry. 392 00:52:15,822 --> 00:52:16,823 They killed him. 393 00:52:32,546 --> 00:52:36,550 Day 4 394 00:53:05,329 --> 00:53:08,612 - For Chrissakes, what are you doing here? - I need to talk to you. - Come inside. 395 00:53:11,252 --> 00:53:12,794 - Have you found Agnes? - No. 396 00:53:12,837 --> 00:53:16,007 - I thought you might know something. - No, but they're looking for her. 397 00:53:16,841 --> 00:53:18,509 That guard from the quarry is dead. 398 00:53:18,550 --> 00:53:21,220 What? I didn't want... I didn't want him to shoot. 399 00:53:21,262 --> 00:53:23,907 You'll have to explain it. You'll have to say that it was that abortion Jürgen. 400 00:53:23,931 --> 00:53:26,813 - He's a Nazi after all, so who cares? - But he's also my brother-in-law! 401 00:53:28,769 --> 00:53:30,812 That's Uvarov. He comes here every other day. 402 00:53:30,855 --> 00:53:33,565 Come on, come on! Some idiot told him that I live here. 403 00:53:33,983 --> 00:53:34,984 Wait here! 404 00:53:37,069 --> 00:53:39,363 Do you think that Agnes is all right? 405 00:53:39,405 --> 00:53:40,781 Don't ever stop believing that. 406 00:53:40,823 --> 00:53:42,699 Here. Now run. Run! 407 00:53:44,535 --> 00:53:46,996 We'll find her. You'll see. Run, run, run! 408 00:53:57,464 --> 00:53:59,466 Move it! Out of the way! 409 00:54:00,051 --> 00:54:02,845 The sidewalk isn't for you! Move it, move it! 410 00:54:03,387 --> 00:54:06,223 What's with you? What're you gawping at? Get lost! 411 00:54:06,265 --> 00:54:09,685 - Sir, please. Leave us alone. - We haven't done anything to you. 412 00:54:17,359 --> 00:54:18,777 Put that on right away. 413 00:54:20,362 --> 00:54:23,908 I won't have you making a scene here. 414 00:54:25,159 --> 00:54:27,995 It's enough that Karel died in Russia because of you! 415 00:54:30,289 --> 00:54:32,666 I need bread and milk for the children. 416 00:54:33,250 --> 00:54:34,961 They only brought flour. 417 00:54:36,003 --> 00:54:38,630 I need bread. For your nephew. 418 00:54:38,672 --> 00:54:41,175 Stop right there! Olšan, stop! 419 00:54:42,134 --> 00:54:43,970 Did you hear me? Olšan, stop! 420 00:54:56,107 --> 00:54:59,526 Fucking bastards. We're supposed to lead them across the border. 421 00:55:07,493 --> 00:55:10,704 It was just a few kilometers to the German border. 422 00:55:11,247 --> 00:55:14,416 I never learned why they didn't take them by train. 423 00:55:14,959 --> 00:55:16,919 I guess it was part of their plan. 424 00:55:17,211 --> 00:55:21,632 Get them across the border without any inspections or registrations. 425 00:55:25,302 --> 00:55:26,303 You're kind. 426 00:55:32,059 --> 00:55:34,353 I can't go on. 427 00:55:34,395 --> 00:55:35,687 I'm cold, mommy. 428 00:55:36,147 --> 00:55:38,482 Hang on, we're almost there. 429 00:55:38,774 --> 00:55:40,651 When will we be home again? 430 00:55:44,030 --> 00:55:45,572 Five-minute break! 431 00:55:57,501 --> 00:55:58,502 Come with me. 432 00:55:59,128 --> 00:56:00,129 Where to? 433 00:56:19,148 --> 00:56:21,775 The closer they get to the Reich, they more they get the shits. 434 00:56:26,197 --> 00:56:27,781 Get up! Let's go! 435 00:56:41,378 --> 00:56:42,546 Come on! 436 00:56:44,381 --> 00:56:45,382 Come on! 437 00:56:48,344 --> 00:56:49,887 - I'm afraid. - Come on! 438 00:56:56,227 --> 00:56:57,561 Give that to me. 439 00:57:11,325 --> 00:57:13,619 - Don't you know how to knock? - He was here! 440 00:57:14,453 --> 00:57:17,123 He kills someone, and then just calmly walks around town. 441 00:57:17,664 --> 00:57:19,291 Even if I knew where he was, 442 00:57:20,126 --> 00:57:21,293 it's my business. 443 00:57:21,335 --> 00:57:22,837 We're no longer partisans. 444 00:57:23,629 --> 00:57:25,965 You're the country chairman. You have to give him up! 445 00:57:26,507 --> 00:57:28,300 He was just a forester during the war! 446 00:57:28,675 --> 00:57:31,637 You put up Germans at your hotel! You think nobody knows that? You... 447 00:57:32,513 --> 00:57:33,848 ...partisan! 448 00:57:37,518 --> 00:57:38,895 That was uncalled for. 449 00:57:42,231 --> 00:57:44,275 I'll get Olšan. You can count on that! 450 00:58:04,545 --> 00:58:06,505 Vlasta, come on home! 451 00:58:30,905 --> 00:58:31,948 Go around the outside. 452 00:59:03,229 --> 00:59:04,355 Agnes! 453 00:59:07,399 --> 00:59:08,943 She's in Olomouc by now. 454 00:59:23,624 --> 00:59:25,042 Is someone there? 455 00:59:35,219 --> 00:59:37,179 Hey, kitty. 456 00:59:38,222 --> 00:59:39,348 Come here, 457 00:59:40,349 --> 00:59:42,684 I'll dust your hide. 458 00:59:46,898 --> 00:59:50,609 The shot woke us out of our lethargy, and we ran away. 459 00:59:50,651 --> 00:59:52,945 Away from our gamekeeper's house, up to the ridgetop. 460 00:59:56,073 --> 00:59:57,992 We could feel them on our heels. 461 00:59:59,618 --> 01:00:03,247 I kept wondering what had happened to my Agnes. 462 01:00:03,289 --> 01:00:06,333 Why she hadn't come home, and whether she was still alive. 463 01:00:19,305 --> 01:00:22,224 If you don't get them today, I'll sort you out. 464 01:00:46,790 --> 01:00:48,667 If I were you, 465 01:00:48,709 --> 01:00:52,880 there's no way I'd go back there. 466 01:00:54,423 --> 01:00:57,593 He has to go back home. Where else? 467 01:00:58,760 --> 01:01:00,304 Spread out! 468 01:01:07,769 --> 01:01:09,730 Search it up there! 469 01:01:11,482 --> 01:01:13,109 Move it! They're ahead of us! 470 01:01:13,442 --> 01:01:14,776 They're looking for us! 471 01:01:15,652 --> 01:01:17,279 I bet they're up in the rocks. 472 01:01:17,696 --> 01:01:18,697 Get a move on! 473 01:01:28,624 --> 01:01:31,210 Brachtl is only chasing us because of Marie, isn't he? 474 01:01:31,460 --> 01:01:34,922 She's a real whore, but a fine one, I'll give you that. 475 01:01:35,256 --> 01:01:37,299 He's chasing us because you're a Nazi. 476 01:01:37,633 --> 01:01:40,052 I thought it was because of that guy from the quarry. 477 01:01:43,139 --> 01:01:44,556 Did you at least get her into bed? 478 01:01:47,601 --> 01:01:48,895 Well did you, or didn't you? 479 01:01:49,854 --> 01:01:51,272 Shut up already! 480 01:01:51,313 --> 01:01:52,899 So why didn't you marry her?! 481 01:02:08,622 --> 01:02:10,833 You're going to have to marry Brachtl. 482 01:02:10,875 --> 01:02:12,334 A pretty couple. 483 01:02:12,376 --> 01:02:15,212 - And you don't want me? - They look good together. 484 01:02:16,255 --> 01:02:19,425 - He's standing there like a fool again. - He won't follow them into the woods. 485 01:02:35,900 --> 01:02:37,234 Get up! 486 01:02:47,078 --> 01:02:48,537 Come on, get up! 487 01:02:54,085 --> 01:02:55,377 Move it! 488 01:03:02,134 --> 01:03:03,219 Where is that abortion? 489 01:03:08,474 --> 01:03:11,143 Let's get out of here! 490 01:03:19,401 --> 01:03:20,611 Quick, let's go! 491 01:03:20,652 --> 01:03:22,738 Spread out! More to the right! 492 01:03:24,448 --> 01:03:25,825 Stop! 493 01:03:27,118 --> 01:03:28,452 Stop! 494 01:03:28,494 --> 01:03:29,786 Stop right now! 495 01:03:30,287 --> 01:03:31,998 Or you'll never see Agnes again! 496 01:03:32,039 --> 01:03:34,333 Come on, let's go! He's bluffing! 497 01:03:39,630 --> 01:03:43,050 Day 5 498 01:04:04,530 --> 01:04:07,867 If you love Agnes so much, why didn't you give her a child? 499 01:04:09,660 --> 01:04:11,537 Not even our father lived to see a grandchild. 500 01:04:13,705 --> 01:04:16,876 - Or can't you get it up? - Stop running off at the mouth. 501 01:04:25,927 --> 01:04:27,386 She had two miscarriages. 502 01:04:33,309 --> 01:04:34,852 But she still wants a child. 503 01:04:35,436 --> 01:04:36,478 And you? 504 01:05:03,881 --> 01:05:05,299 Wait a moment! 505 01:05:05,967 --> 01:05:07,051 They were here. 506 01:05:08,010 --> 01:05:09,595 I'm afraid. 507 01:05:09,636 --> 01:05:12,306 Frankstadt is over the hill. 508 01:05:13,933 --> 01:05:16,810 It's as hot as an oven here! 509 01:05:29,698 --> 01:05:31,742 Why did you burn down Talhof?! 510 01:05:32,743 --> 01:05:33,953 Have you lost your mind?! 511 01:05:36,747 --> 01:05:40,251 - Comrade major, your visit is a... - Skip the niceties. 512 01:05:43,170 --> 01:05:45,339 I'm here because of the complaints. 513 01:05:45,589 --> 01:05:48,342 The war is over, but your boys are settling scores. 514 01:05:49,260 --> 01:05:55,141 The security division should have dealt with these complaints long ago. 515 01:05:55,599 --> 01:05:58,185 And then you say that it was Soviet soldiers who did it? 516 01:06:03,190 --> 01:06:05,860 How can a bunch of Germans complain about us? 517 01:06:06,402 --> 01:06:07,528 Germans? 518 01:06:09,571 --> 01:06:14,535 I'm sorry? You're saying Germans can't file complaints? 519 01:06:14,994 --> 01:06:17,204 And you call yourself a patriot? Where did you fight? 520 01:06:18,497 --> 01:06:23,377 How many of your partisans fell liberating Šumperk? How many? 521 01:06:27,798 --> 01:06:29,675 And 70 of our people! 522 01:06:35,097 --> 01:06:38,684 Where were you, you heroes? 523 01:06:49,821 --> 01:06:51,072 That was a real hero. 524 01:06:52,239 --> 01:06:54,200 If you don't... 525 01:06:54,241 --> 01:06:57,829 give me an explanation for all those complaints... 526 01:06:59,538 --> 01:07:01,165 ...you're going to Siberia. 527 01:07:02,124 --> 01:07:03,417 Got it? 528 01:07:19,641 --> 01:07:21,018 So where is Agnes? 529 01:07:22,394 --> 01:07:23,938 I really don't know. 530 01:07:24,188 --> 01:07:25,606 I guess she ran away. 531 01:07:35,407 --> 01:07:36,617 Who is that? 532 01:07:40,746 --> 01:07:41,747 I don't know. 533 01:07:50,381 --> 01:07:51,798 But they're Czechs. 534 01:07:59,056 --> 01:08:01,183 Vlasta, bring some bread and butter. 535 01:08:15,948 --> 01:08:17,616 Where are you with that bread? 536 01:08:25,124 --> 01:08:26,333 Go to your mother. 537 01:08:33,507 --> 01:08:34,508 Come on! Come on! 538 01:08:35,716 --> 01:08:39,138 - Shit, why'd you give her the bread? - Should I have cut her throat? 539 01:08:39,680 --> 01:08:41,140 You wouldn't have the guts! 540 01:08:41,432 --> 01:08:42,433 Pig! 541 01:08:47,228 --> 01:08:48,604 There won't be anything here. 542 01:08:49,856 --> 01:08:52,233 They're more thorough than we were in the Ukraine. 543 01:08:57,907 --> 01:08:59,700 How come they left this place alone? 544 01:09:12,964 --> 01:09:14,048 Come on! 545 01:09:14,505 --> 01:09:15,799 Give me a hand! 546 01:09:17,008 --> 01:09:18,177 There's nobody home! 547 01:09:21,222 --> 01:09:24,265 Which is German, and which is Czech? The white one or the black one? 548 01:09:24,558 --> 01:09:25,766 What the...?! 549 01:09:28,144 --> 01:09:31,357 - Which is German, which is Czech?! You! - Think you'll catch me? 550 01:09:35,194 --> 01:09:36,527 Czech or German? 551 01:09:36,570 --> 01:09:39,573 - Racially pure. - It doesn't even know Mein Kampf. 552 01:09:40,324 --> 01:09:43,369 And that is why I'm going to twist its neck. 553 01:09:44,160 --> 01:09:45,161 Wait! 554 01:09:47,498 --> 01:09:49,016 It's coming this way. Let it go, let it go. 555 01:09:49,040 --> 01:09:50,626 Let's go. Let's go! 556 01:09:51,252 --> 01:09:53,169 Come on! Let's go. 557 01:10:06,225 --> 01:10:09,103 What's he doing there? He's German. 558 01:10:09,770 --> 01:10:11,397 He keeps chickens, you idiot. 559 01:10:13,399 --> 01:10:14,733 And I could eat stones! 560 01:10:31,625 --> 01:10:34,628 Day 6 561 01:10:34,879 --> 01:10:36,422 Where'd you learn that? 562 01:10:38,340 --> 01:10:39,884 It wasn't in the Ukraine. 563 01:10:42,636 --> 01:10:46,098 And we were supposed to win the war with people like you? 564 01:10:46,974 --> 01:10:49,018 You're nothing but thieves and poachers! 565 01:10:49,685 --> 01:10:52,229 Is that what your regulations say, Mr. Aryan? 566 01:10:53,772 --> 01:10:55,774 You won't catch a rabbit by ordering it around. 567 01:10:56,317 --> 01:10:57,651 I'll eat it myself! 568 01:10:57,944 --> 01:11:00,654 Shut up! The chicken breeder! 569 01:11:04,826 --> 01:11:05,827 Come on! 570 01:11:18,965 --> 01:11:20,299 Where'd he disappear to? 571 01:11:31,143 --> 01:11:33,145 He must've gone down there. 572 01:11:36,148 --> 01:11:37,691 Why's he going in there? 573 01:11:39,776 --> 01:11:40,777 Look. 574 01:11:49,786 --> 01:11:51,372 Shit, come here! 575 01:12:02,133 --> 01:12:03,843 What are you doing down there? 576 01:12:03,885 --> 01:12:06,137 Leave him alone! Get away from him! 577 01:12:06,803 --> 01:12:10,099 Cut it out. Come and help me. 578 01:12:20,192 --> 01:12:25,114 Once I get home, I'm going to get a good night's sleep. 579 01:12:27,491 --> 01:12:31,120 Maybe Friedrich is home already. 580 01:12:31,453 --> 01:12:35,207 I'm sure he's back from Russia! 581 01:13:00,482 --> 01:13:01,567 Someone's coming. 582 01:13:02,860 --> 01:13:04,153 You have to get out of here! 583 01:13:06,363 --> 01:13:07,364 Quick! 584 01:13:33,807 --> 01:13:35,142 Why so early? 585 01:13:38,104 --> 01:13:39,105 Has anyone been here? 586 01:13:41,232 --> 01:13:42,233 No. 587 01:13:46,946 --> 01:13:47,947 Got the stuff? 588 01:14:11,220 --> 01:14:13,973 You've been giving us nothing but dregs lately! 589 01:14:35,202 --> 01:14:36,203 Now that's better! 590 01:14:54,263 --> 01:14:57,474 And get a move on, or the new people will take it all for themselves! 591 01:15:00,352 --> 01:15:03,314 - Got some sheets? - There's nothing left in the village. 592 01:15:06,233 --> 01:15:08,986 What about that clock that you didn't take yesterday? 593 01:15:15,827 --> 01:15:18,871 You see? I almost forgot. 594 01:15:25,252 --> 01:15:27,754 Stupid idea. We're going to the camp. 595 01:15:28,005 --> 01:15:29,298 It might break. 596 01:15:35,096 --> 01:15:36,097 Oh yes, one more thing. 597 01:15:38,057 --> 01:15:40,559 If those two show up here, 598 01:15:41,060 --> 01:15:42,144 you know what to do. 599 01:16:02,123 --> 01:16:03,124 Do you hear? 600 01:16:03,207 --> 01:16:04,791 Who is it? 601 01:16:06,002 --> 01:16:07,419 Soldiers? 602 01:16:08,045 --> 01:16:09,296 Stop! Stop! 603 01:16:09,546 --> 01:16:12,216 - No, it's... - Back up! 604 01:16:15,177 --> 01:16:16,178 It's... 605 01:16:16,971 --> 01:16:17,972 It's... 606 01:16:18,890 --> 01:16:19,891 Oh God! 607 01:16:20,266 --> 01:16:21,392 Hide! 608 01:16:44,706 --> 01:16:45,707 Slow down! 609 01:16:49,211 --> 01:16:50,212 Hello. 610 01:17:00,556 --> 01:17:01,807 Good girl! 611 01:17:03,434 --> 01:17:04,810 Greetings! 612 01:17:05,853 --> 01:17:06,854 Let's go! 613 01:17:21,452 --> 01:17:23,079 You can't stay here. 614 01:17:23,454 --> 01:17:24,455 Thanks. 615 01:17:24,621 --> 01:17:26,082 Where did you get that clock? 616 01:17:27,749 --> 01:17:29,751 You're robbing our people, you scum! 617 01:17:31,253 --> 01:17:33,297 If you're hungry, eat! 618 01:17:35,716 --> 01:17:37,343 And watch your mouth! 619 01:17:42,056 --> 01:17:43,265 Why didn't you turn us in? 620 01:17:44,058 --> 01:17:46,853 If they catch you, they'll make mincemeat out of you. 621 01:17:46,894 --> 01:17:49,480 And I don't like meat, get it? 622 01:17:51,148 --> 01:17:52,691 But nobody's keeping you here. 623 01:18:02,827 --> 01:18:04,245 Don't go to the camp. 624 01:18:04,703 --> 01:18:05,830 I don't like it! 625 01:18:09,625 --> 01:18:10,751 What do you want me to do? 626 01:19:25,868 --> 01:19:28,037 Holy shit! 627 01:19:59,735 --> 01:20:01,863 Move it! Get in! 628 01:20:02,779 --> 01:20:04,031 Get in! 629 01:20:06,450 --> 01:20:08,244 Move it! 630 01:20:09,786 --> 01:20:11,497 Get in! Come on! 631 01:20:11,747 --> 01:20:13,875 - Time to go. - Abfahrt! 632 01:20:21,382 --> 01:20:22,904 If they caught her, she'll be in there. 633 01:20:23,050 --> 01:20:25,261 Do you think he caught her? 634 01:20:25,594 --> 01:20:26,595 I don't know. 635 01:20:29,932 --> 01:20:31,600 - I'm going. - You wait here! 636 01:20:40,526 --> 01:20:42,528 I'm sure she's caught their eye already. 637 01:20:53,080 --> 01:20:55,249 Was Friedrich here? 638 01:20:55,291 --> 01:20:57,001 He'll be back soon. 639 01:20:57,751 --> 01:20:59,003 Friedrich! 640 01:20:59,378 --> 01:21:01,297 Where is Friedrich? 641 01:21:04,341 --> 01:21:05,426 Friedrich! 642 01:21:05,467 --> 01:21:07,344 Please, open up! 643 01:21:08,804 --> 01:21:10,264 Please! 644 01:21:10,556 --> 01:21:11,557 Hey! 645 01:21:15,853 --> 01:21:17,229 Is that her? 646 01:21:18,439 --> 01:21:20,816 I need some medicine for my friend. 647 01:21:36,248 --> 01:21:38,167 I'll give you some aspirin, okay? 648 01:22:55,661 --> 01:22:56,871 Hanka, button me up! 649 01:22:58,080 --> 01:22:59,081 Hanka? 650 01:22:59,706 --> 01:23:01,000 Where are you? 651 01:23:02,459 --> 01:23:03,544 I'm sorry... 652 01:23:04,336 --> 01:23:05,462 I didn't know. 653 01:23:06,463 --> 01:23:07,924 I'm looking for you husband. 654 01:23:15,431 --> 01:23:16,473 He's not here. 655 01:23:18,475 --> 01:23:20,102 I'll be going then. 656 01:23:22,771 --> 01:23:24,065 What happened to you? 657 01:23:24,481 --> 01:23:25,732 Come to me. 658 01:23:37,912 --> 01:23:40,372 Don't be angry. I'm looking for Agnes. 659 01:23:46,128 --> 01:23:49,006 Come on, Jürgen. Have a sip. 660 01:23:52,218 --> 01:23:54,636 It's a miracle that Agnes is alive. 661 01:23:54,678 --> 01:23:57,389 I'd like to thank you. If it wasn't for you... 662 01:23:57,431 --> 01:23:58,765 To Agnes! 663 01:23:59,141 --> 01:24:00,977 - To Agnes. - To Agnes. 664 01:24:06,565 --> 01:24:07,816 I'll bring some bread. 665 01:24:11,778 --> 01:24:16,909 Real cognac. Well chilled, down in the cave. 666 01:24:31,715 --> 01:24:33,050 Get a move on, bitch! 667 01:24:57,867 --> 01:25:00,202 Brachtl will never let her go. 668 01:25:02,914 --> 01:25:04,081 I'll go. 669 01:25:06,000 --> 01:25:07,459 I'll go turn myself in! 670 01:25:07,793 --> 01:25:09,628 What are going on about? 671 01:25:11,338 --> 01:25:12,548 He can't... 672 01:25:13,299 --> 01:25:16,510 He can't just hold her like that. 673 01:25:16,552 --> 01:25:18,137 You fool. 674 01:25:19,972 --> 01:25:21,223 Wait. 675 01:25:50,211 --> 01:25:52,046 Where did you get that? 676 01:25:52,088 --> 01:25:56,133 You can write a report saying he was a collaborator. 677 01:25:57,676 --> 01:25:58,719 Me? 678 01:25:59,720 --> 01:26:01,055 You're crazy... 679 01:26:02,890 --> 01:26:06,853 Who do you think could own a hotel in the Sudetenland during the war? 680 01:26:07,686 --> 01:26:09,313 A Czech patriot? 681 01:26:11,273 --> 01:26:12,566 I slept there a hundred times. 682 01:26:12,900 --> 01:26:15,736 And the entire military command from Šumperk, too! 683 01:26:15,777 --> 01:26:18,572 And nobody ever paid anything. 684 01:26:18,906 --> 01:26:19,991 Pour me another! 685 01:26:25,121 --> 01:26:27,581 He filed reports in person. 686 01:26:27,623 --> 01:26:32,461 And those people who bought it a few months before the end? 687 01:26:35,714 --> 01:26:37,216 You think nobody knows? 688 01:26:38,259 --> 01:26:40,970 You think nobody knows?! 689 01:26:41,637 --> 01:26:42,638 I... 690 01:26:44,265 --> 01:26:46,808 I know all the names. 691 01:26:48,644 --> 01:26:50,479 He dictated his own prices! 692 01:26:55,359 --> 01:26:56,360 I'll write... 693 01:26:59,655 --> 01:27:01,991 I'll write only what I saw. 694 01:27:10,875 --> 01:27:14,086 Day 7 695 01:27:16,297 --> 01:27:18,299 Did you deal with those complaints? 696 01:27:19,133 --> 01:27:21,302 The new settlers are doing the looting. 697 01:27:21,718 --> 01:27:23,095 It's in my report. 698 01:27:23,137 --> 01:27:26,390 Are you making fun of me? Uvarov didn't get any reports! 699 01:27:27,141 --> 01:27:28,809 You're always defending the Germans. 700 01:27:29,310 --> 01:27:30,978 You got your villa from them. 701 01:27:31,312 --> 01:27:32,396 Or is it because of Agnes? 702 01:27:33,940 --> 01:27:35,732 So now you're giving orders? 703 01:27:36,733 --> 01:27:38,903 Uvarov will be breaking down my door tomorrow. 704 01:27:44,700 --> 01:27:46,785 Christ, Honza. What are you doing here? 705 01:27:53,125 --> 01:27:55,878 You've locked up Agnes on the farm in Ostružná! 706 01:27:57,880 --> 01:27:59,298 No, no, no. 707 01:28:06,931 --> 01:28:08,765 I told you I'd get him. 708 01:28:10,434 --> 01:28:12,103 I'm going for the police. 709 01:28:14,646 --> 01:28:15,687 You're not going anywhere! 710 01:28:26,742 --> 01:28:28,077 Nice reading, hmm? 711 01:28:30,496 --> 01:28:33,332 And you're telling me that I'm defending Germans?! 712 01:28:34,541 --> 01:28:35,542 You me?! 713 01:28:38,004 --> 01:28:39,171 Get out of here. 714 01:28:41,048 --> 01:28:43,592 Get out, you... 715 01:28:44,510 --> 01:28:46,220 ...collaborator! 716 01:28:52,268 --> 01:28:53,352 Go! 717 01:29:26,844 --> 01:29:29,889 We used to all be friends. 718 01:29:49,867 --> 01:29:52,078 Release papers from Mr. Přikryl. 719 01:30:03,923 --> 01:30:04,966 Get lost. 720 01:30:59,896 --> 01:31:01,647 I have a surprise for you. 721 01:31:02,439 --> 01:31:03,482 A surprise? 722 01:31:03,900 --> 01:31:05,401 Jürgen is back from Russia. 723 01:31:05,902 --> 01:31:07,236 He's up in the village. 724 01:31:09,655 --> 01:31:10,656 That's good. 725 01:31:13,409 --> 01:31:14,827 New settlers. Czechs. 726 01:31:15,286 --> 01:31:17,121 They have a pretty little girl. 727 01:32:01,040 --> 01:32:03,584 You... You bastard! 728 01:32:29,193 --> 01:32:31,070 I'll go and get him. Wait here. 729 01:32:59,849 --> 01:33:01,642 I've brought Agnes, Jürgen. 730 01:33:02,852 --> 01:33:03,853 Get up! 731 01:33:07,148 --> 01:33:08,482 Get up, you pig! 732 01:33:09,566 --> 01:33:10,943 I know it was you. 733 01:33:11,527 --> 01:33:12,653 Come on, get up! 734 01:33:43,517 --> 01:33:44,518 You bastard! 735 01:33:44,852 --> 01:33:46,896 What have you done? You bastard! 736 01:33:56,780 --> 01:33:59,909 You think you can tell me what to do? Because of that whore! 737 01:34:01,702 --> 01:34:02,703 Honza! 738 01:34:05,998 --> 01:34:09,877 She'll squeal like a pig at slaughter, when I do it to her again! 739 01:34:34,443 --> 01:34:38,655 - She didn't do anything to you! - She married you and betrayed us. 740 01:34:38,948 --> 01:34:40,407 Like her brother. 741 01:34:40,449 --> 01:34:42,076 Fucking thief. 742 01:34:42,368 --> 01:34:44,661 He didn't say a word when I cut his throat. 743 01:34:46,372 --> 01:34:48,457 He should've croaked on the front. 744 01:34:56,423 --> 01:34:57,842 We'll fry you 745 01:34:58,717 --> 01:35:01,345 like that little girl down on the farm. 746 01:35:01,888 --> 01:35:03,389 This place is ours. 747 01:35:04,306 --> 01:35:07,518 Our land, our home! 748 01:35:21,908 --> 01:35:23,534 It's good... 749 01:35:25,161 --> 01:35:26,328 ...that you're here. 750 01:35:29,748 --> 01:35:30,958 Shall we go home? 751 01:35:31,750 --> 01:35:34,086 Yes, I'll take you home. 752 01:35:35,629 --> 01:35:37,173 Just like I promised. 753 01:35:41,343 --> 01:35:43,095 - Let's go home. - That's her. 754 01:35:43,137 --> 01:35:46,432 - Where is Friedrich? - This isn't the Reich, bitch. 755 01:35:46,682 --> 01:35:47,934 You'll come with us! 756 01:35:53,480 --> 01:35:55,191 We're moving out, let's go! 757 01:36:08,704 --> 01:36:09,872 Stop it. 758 01:36:25,054 --> 01:36:26,347 What are you doing here? 759 01:36:27,056 --> 01:36:28,933 You don't have to be afraid of me. 760 01:36:29,600 --> 01:36:32,353 I won't tell anyone what you saw here. 761 01:36:36,565 --> 01:36:37,566 Come here! 762 01:36:55,709 --> 01:36:56,627 Help! 763 01:36:56,668 --> 01:36:59,046 I'll show you, you whore. I'll show you! 764 01:37:02,424 --> 01:37:03,592 I'll show you! 765 01:37:08,097 --> 01:37:10,432 I'll show you, you whore! 766 01:37:10,682 --> 01:37:12,101 - You whore! - You bastard! 767 01:37:12,393 --> 01:37:14,061 You bastard! 768 01:37:14,103 --> 01:37:15,229 What are you doing?! 769 01:37:15,271 --> 01:37:17,023 I'll kill you, you bastard! 770 01:37:17,273 --> 01:37:18,732 What do you think you're doing?! 771 01:37:18,774 --> 01:37:19,775 You bastard! 772 01:37:20,526 --> 01:37:21,848 What are you doing, you bastard?! 773 01:37:22,278 --> 01:37:24,696 You bastard...! I'll kill you! 774 01:37:24,738 --> 01:37:26,282 I'll kill you, you bastard! 775 01:37:26,782 --> 01:37:29,201 I'll kill you, you bastard... 776 01:37:29,243 --> 01:37:30,995 I'll kill you, you bastard! 777 01:37:31,037 --> 01:37:32,413 She... She saw you. 778 01:37:32,454 --> 01:37:34,623 She saw you down there. 779 01:37:39,045 --> 01:37:40,046 Go after her. 780 01:37:41,088 --> 01:37:42,714 So she doesn't talk too much. 781 01:37:43,340 --> 01:37:44,383 You know what to do. 782 01:39:06,966 --> 01:39:12,054 Agnes and I never left the Sudetenland, even though she was German. 783 01:39:13,639 --> 01:39:19,020 After the war, we spent many beautiful years in our gamekeeper's house. 784 01:39:23,232 --> 01:39:27,820 Our home is here in the mountains. 785 01:39:30,114 --> 01:39:33,826 Perhaps I will meet with Agnes somewhere up there. 786 01:39:34,576 --> 01:39:36,787 Perhaps sometime soon. 787 01:39:37,914 --> 01:39:42,543 I am sure that she is waiting for me. 788 01:39:51,260 --> 01:39:56,265 Committee Chairman Lubor Přikryl was removed from office in June 1945. 789 01:39:57,850 --> 01:40:02,063 Major Uvarov was recalled around the same time. 790 01:40:03,647 --> 01:40:06,400 Between 1938 and 1947, some 2,800,000 people were expelled from 791 01:40:06,442 --> 01:40:09,285 or forced to leave the Sudetenland. There is no similar place in Europe. 792 01:44:39,715 --> 01:44:43,719 English subtitles Stephan von Pohl 793 01:44:44,136 --> 01:44:50,142 Subtitles by Easytalk & KIT digital Content Solutions, 2012 54826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.