Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,794 --> 00:01:14,718
7 DAYS OF SIN
2
00:01:16,470 --> 00:01:19,598
After Hitler came to power in 1933,
most of the German-speaking population
3
00:01:19,640 --> 00:01:22,768
of the Sudetenland – the mountainous
border region of Czechoslovakia –
4
00:01:22,809 --> 00:01:24,311
wanted to join the Reich.
5
00:01:24,353 --> 00:01:27,356
Czechs and Germans who had been
neighbors now became enemies.
6
00:01:31,986 --> 00:01:36,615
A person cannot choose
the era into which he is born.
7
00:01:36,908 --> 00:01:42,246
My story began
before the war, in 1938.
8
00:01:42,288 --> 00:01:46,000
Hitler demanded the annexation
of the Sudetenland to Germany.
9
00:01:46,250 --> 00:01:49,461
Here on the isolated farmsteads,
relations between Germans and Czechs
10
00:01:49,503 --> 00:01:51,839
reached boiling point.
11
00:01:52,173 --> 00:01:58,179
I remember my wife
as if it were today.
12
00:02:08,689 --> 00:02:11,525
It was mid-September
when I married her.
13
00:02:12,609 --> 00:02:16,155
The daughter of the German farmer
Ignatz Schreier.
14
00:02:17,323 --> 00:02:18,740
Agnes.
15
00:02:20,492 --> 00:02:21,953
He's come to see his daughter.
16
00:02:25,664 --> 00:02:26,665
Father...
17
00:02:31,670 --> 00:02:34,673
We're glad that
you've come, Mr. Schreier.
18
00:02:36,467 --> 00:02:39,761
I just want... her to be happy.
19
00:02:40,137 --> 00:02:43,099
She will be. That I promise.
20
00:02:53,192 --> 00:02:54,861
He doesn't look very happy.
21
00:02:55,152 --> 00:02:56,904
You won't see him at the reception.
22
00:02:56,946 --> 00:02:58,072
Be quiet!
23
00:02:58,114 --> 00:02:59,991
This will bring nothing but trouble.
24
00:03:01,033 --> 00:03:02,743
God bless you.
25
00:03:02,784 --> 00:03:06,705
The Lord God commands that you
leave your father and mother,
26
00:03:07,081 --> 00:03:10,251
brothers and sisters,
and all relatives,
27
00:03:10,292 --> 00:03:14,380
and join in eternal faithfulness.
28
00:03:17,383 --> 00:03:24,348
I, Agnes, take you, Jan,
as my true and faithful husband.
29
00:03:25,057 --> 00:03:31,647
I promise to remain
your faithful, loving and serving wife.
30
00:03:31,939 --> 00:03:33,900
I shall never abandon you,
31
00:03:34,233 --> 00:03:38,654
but shall be with you always,
in good times and in bad,
32
00:03:39,280 --> 00:03:42,699
till death do us part.
33
00:03:43,242 --> 00:03:49,790
I, Jan, take you, Agnes,
as my true and faithful wife.
34
00:03:50,249 --> 00:03:55,296
I promise to remain
your faithful and loving husband.
35
00:03:58,966 --> 00:04:01,093
I shall never abandon you,
36
00:04:01,135 --> 00:04:04,680
but shall be with you always,
in good times and in bad,
37
00:04:04,721 --> 00:04:08,184
till death do us part.
38
00:04:08,893 --> 00:04:12,897
What therefore God has joined together,
let not man put asunder.
39
00:04:12,939 --> 00:04:17,568
In nomine patris et fili
et spiritus sancti.
40
00:04:18,152 --> 00:04:19,736
- Amen.
- Amen.
41
00:04:20,154 --> 00:04:21,322
Amen.
42
00:04:34,293 --> 00:04:36,003
- Cheers!
- Cheers!
43
00:04:40,216 --> 00:04:42,218
- You dance well.
- You think so?
44
00:04:42,634 --> 00:04:43,970
I don't.
45
00:04:46,638 --> 00:04:47,639
Oh boy.
46
00:04:50,601 --> 00:04:52,228
Your brother Jürgen is here.
47
00:04:52,769 --> 00:04:55,356
See? They still care about you.
48
00:04:55,857 --> 00:04:58,442
You don't know him.
He knows no bounds.
49
00:04:58,734 --> 00:05:00,361
Come on...
50
00:05:00,402 --> 00:05:03,614
What are you doing?!
51
00:05:05,157 --> 00:05:07,743
Honza, please tell him to leave.
52
00:05:07,784 --> 00:05:11,080
Don't worry. We'll soon
all be having a toast together.
53
00:05:15,084 --> 00:05:17,044
- I'll go.
- No, no, no.
54
00:05:18,921 --> 00:05:19,964
May I?
55
00:05:20,006 --> 00:05:23,175
Of course.
You can't refuse my own cousin.
56
00:05:33,269 --> 00:05:34,645
What's going on?
57
00:05:36,063 --> 00:05:37,106
Honza!
58
00:05:40,276 --> 00:05:44,696
You don't respect our father.
You'll pay for that, you abortion!
59
00:05:44,738 --> 00:05:46,740
What are you doing, Jürgen?
What are you doing?
60
00:05:48,117 --> 00:05:49,285
Leave him alone, you Nazi!
61
00:05:49,326 --> 00:05:51,120
- Stop it!
- Whore!
62
00:05:51,162 --> 00:05:52,163
Better off you go.
63
00:05:53,622 --> 00:05:55,082
German bastard.
64
00:05:55,124 --> 00:05:57,501
You've disgraced my family,
65
00:05:57,793 --> 00:05:59,295
our home,
66
00:05:59,545 --> 00:06:01,755
my sister, that whore!
67
00:06:03,883 --> 00:06:04,884
Bastard!
68
00:06:07,719 --> 00:06:09,721
- The soldiers are here.
- Honza!
69
00:06:09,972 --> 00:06:12,099
- Are you okay?
- Better off we go.
70
00:06:14,185 --> 00:06:16,145
Honza!
71
00:06:18,940 --> 00:06:20,232
You German bastards!
72
00:06:22,026 --> 00:06:25,905
Those German pigs!
Jürgen, I'd like to...!
73
00:06:25,947 --> 00:06:27,281
Let's go home.
74
00:06:27,323 --> 00:06:31,452
Look what they've done to me.
Do you see?
75
00:06:39,751 --> 00:06:41,128
Agnes...
76
00:06:56,477 --> 00:07:00,106
The Sudetenland has been officially
annexed to the Reich.
77
00:07:36,808 --> 00:07:37,894
Agnes?
78
00:07:39,770 --> 00:07:40,897
Where are you?
79
00:07:42,523 --> 00:07:44,942
Do you know our motto?
Be prepared.
80
00:07:45,776 --> 00:07:46,819
I am.
81
00:07:48,029 --> 00:07:50,823
Me too, my little scout.
82
00:07:52,116 --> 00:07:55,077
Doesn't it bother you that
the little scout is married?
83
00:07:56,954 --> 00:07:57,955
Come on.
84
00:07:59,916 --> 00:08:01,333
You devil.
85
00:08:12,636 --> 00:08:13,804
Hello.
86
00:08:15,181 --> 00:08:16,182
Sorry...
87
00:08:17,016 --> 00:08:18,976
Hello. Who are you?
88
00:08:19,351 --> 00:08:23,522
Pardon the interruption.
Reich forestry. Personnel. Schmidt.
89
00:08:24,315 --> 00:08:27,151
What do you need?
Has something happened?
90
00:08:30,529 --> 00:08:32,323
It's about your application.
91
00:08:33,407 --> 00:08:37,244
Your wife's father has put
in a good word for you.
92
00:08:38,412 --> 00:08:44,876
But if you want to be forester, you
will have to be a citizen of the Reich.
93
00:08:46,502 --> 00:08:48,422
But I'm Czech.
94
00:08:48,672 --> 00:08:51,550
Look, you're living pretty well here.
95
00:08:52,426 --> 00:08:56,305
You have a German wife,
you live in a German state.
96
00:08:56,680 --> 00:08:59,641
You probably even have German goats.
97
00:09:01,685 --> 00:09:04,438
You should be German, too.
98
00:09:08,901 --> 00:09:10,569
Fill out the form,
99
00:09:13,197 --> 00:09:15,241
and your problems are solved.
100
00:09:18,744 --> 00:09:20,329
Right, thank you.
101
00:09:20,913 --> 00:09:22,414
- You're welcome.
- Good-bye.
102
00:09:22,664 --> 00:09:25,251
- Good-bye.
- Good-bye.
103
00:09:26,043 --> 00:09:28,170
I signed it two days later.
104
00:09:28,587 --> 00:09:33,009
Most of my friends left for the interior,
but I wanted to stay in the mountains.
105
00:09:33,300 --> 00:09:36,762
To do the work I enjoyed,
and to be with my wife.
106
00:09:37,513 --> 00:09:40,892
The next year, Hitler took
the rest of the republic,
107
00:09:41,558 --> 00:09:43,519
and in September the war began.
108
00:09:43,936 --> 00:09:47,606
Nobody thought that it
would last a long six years.
109
00:09:50,151 --> 00:09:54,071
May 1945, Day 1
110
00:09:57,158 --> 00:10:00,327
- We should have left in '38.
- And where would we have gone?
111
00:10:00,619 --> 00:10:03,330
To Bohemia,
or to my mother in Olomouc!
112
00:10:08,127 --> 00:10:10,671
Your father never accepted me anyway.
113
00:10:11,964 --> 00:10:13,799
- That's not true!
- Yes, it is!
114
00:10:14,800 --> 00:10:16,677
He got you all the right papers.
115
00:10:16,718 --> 00:10:17,970
He hates me.
116
00:10:18,512 --> 00:10:19,596
And Jürgen, too.
117
00:10:24,268 --> 00:10:26,395
A child would have made it all better.
118
00:10:27,188 --> 00:10:28,272
Believe me.
119
00:10:30,816 --> 00:10:34,653
Sorry, but it's not my fault
we don't have a child.
120
00:10:39,533 --> 00:10:41,535
If you'd been with Marie,
121
00:10:43,204 --> 00:10:44,997
you'd have your children by now!
122
00:11:44,140 --> 00:11:45,307
A feast for the eyes.
123
00:11:45,807 --> 00:11:48,036
All you have to do is stretch out
your arm and open your hand.
124
00:11:48,060 --> 00:11:49,787
What about those 7 years
here in the Sudetenland?
125
00:11:49,811 --> 00:11:51,173
Did they disappear down the drain?
126
00:11:51,230 --> 00:11:54,358
We should've fought back in '38.
I always said so!
127
00:11:54,400 --> 00:11:56,068
And that's why you all ran away?!
128
00:11:56,318 --> 00:12:00,072
Hey, you weren't
so bad off here, right?
129
00:12:01,073 --> 00:12:02,616
Not another word, asshole!
130
00:12:11,500 --> 00:12:14,795
Ho. Forward, little one.
Just a little bit.
131
00:12:18,049 --> 00:12:19,050
Heel.
132
00:12:29,768 --> 00:12:31,103
Where are the others?
133
00:12:31,562 --> 00:12:32,563
Ran away.
134
00:12:33,314 --> 00:12:36,317
The Russians came. They took Ostrava.
135
00:12:36,859 --> 00:12:39,403
- And you're not afraid?
- No.
136
00:12:40,112 --> 00:12:41,697
I'm old.
137
00:13:54,186 --> 00:13:57,189
Where did you get the ammo? Where?
Czech pig!
138
00:13:57,899 --> 00:14:01,152
Here, have a look. Come on.
Into the cellar with you!
139
00:14:04,238 --> 00:14:07,324
Please!
We haven't done anything!
140
00:14:09,326 --> 00:14:10,327
Leave us alone!
141
00:14:27,428 --> 00:14:30,639
The Raškov farm.
The only Czech farmstead around.
142
00:14:32,934 --> 00:14:34,310
- Bozděch!
- Hm.
143
00:14:37,688 --> 00:14:41,025
Dohnal and 10 men with me.
The others guard the road.
144
00:14:41,692 --> 00:14:43,402
Hide those things in the woods.
145
00:14:44,195 --> 00:14:45,196
Will do.
146
00:14:45,779 --> 00:14:47,781
Boys! Let's go!
147
00:15:25,361 --> 00:15:26,487
Come on! Come on!
148
00:17:25,105 --> 00:17:27,232
They only took food. Our luck.
149
00:17:27,774 --> 00:17:28,901
Careful with that.
150
00:17:30,527 --> 00:17:33,363
- We should bury them.
- Fuck it!
151
00:17:38,369 --> 00:17:39,871
What are you doing here?
152
00:17:40,412 --> 00:17:42,414
You don't have to be afraid of me.
153
00:17:42,915 --> 00:17:45,417
I won't tell anyone what you saw here.
154
00:17:49,839 --> 00:17:50,840
Come here!
155
00:17:54,510 --> 00:17:55,802
Come here, you whore.
156
00:17:58,890 --> 00:18:00,099
I'll show you.
157
00:18:00,641 --> 00:18:02,393
I'll show you, you whore!
158
00:18:17,449 --> 00:18:19,076
Come here, heel!
159
00:18:22,121 --> 00:18:23,122
Sit!
160
00:18:37,261 --> 00:18:38,262
Come on!
161
00:19:58,759 --> 00:19:59,844
She ran away.
162
00:20:00,136 --> 00:20:03,222
She's in the woods by now, the whore!
163
00:20:06,976 --> 00:20:10,521
- Hey, goulash.
- Let me see.
164
00:20:13,607 --> 00:20:15,026
Pretty good for a German!
165
00:20:38,424 --> 00:20:39,425
She's here somewhere.
166
00:20:42,136 --> 00:20:43,262
Jesus!
167
00:20:43,804 --> 00:20:45,597
Fucking bitch, I'm bleeding!
168
00:20:45,932 --> 00:20:46,933
Fuck!
169
00:20:48,184 --> 00:20:49,310
Fuck.
170
00:20:54,941 --> 00:20:57,068
Shut up! Be quiet!
171
00:20:57,902 --> 00:21:00,404
Be quiet...
172
00:21:11,874 --> 00:21:14,001
What are you doing here?
What are you doing here?
173
00:21:14,043 --> 00:21:15,044
Did you come to steal?
174
00:21:15,086 --> 00:21:17,421
No, no. We came to see you.
175
00:21:17,463 --> 00:21:20,424
Bullshit! Bullshit!
Shut your mouth, shut your mouth!
176
00:21:20,466 --> 00:21:21,550
Put it away!
177
00:21:22,634 --> 00:21:23,802
Put it away!
178
00:21:32,144 --> 00:21:34,021
We're going to have some fun with him.
179
00:21:39,360 --> 00:21:40,486
Leave him alone!
180
00:21:46,158 --> 00:21:48,953
You idiot, why did you shoot?
181
00:21:49,370 --> 00:21:51,080
You shot one of my men.
182
00:21:52,081 --> 00:21:53,916
I thought you were thieves.
183
00:21:57,794 --> 00:22:00,631
Your cousin Lubor's
been made chairman.
184
00:22:03,968 --> 00:22:05,887
He's invited you
to today's celebration.
185
00:22:06,345 --> 00:22:07,786
You're supposed
to come with us. Now!
186
00:22:09,390 --> 00:22:11,600
Someone attacked the Raškov farm.
187
00:22:17,731 --> 00:22:18,858
What did you see?
188
00:22:19,233 --> 00:22:21,735
Nothing. Just smoke from a distance.
189
00:22:22,278 --> 00:22:24,321
I was afraid they might be here.
190
00:22:26,448 --> 00:22:27,699
Hero!
191
00:22:28,826 --> 00:22:29,827
Come on.
192
00:22:31,412 --> 00:22:33,164
We've got a car at the crossroads.
193
00:22:33,497 --> 00:22:34,623
Don't go anywhere!
194
00:22:38,044 --> 00:22:41,338
You've spent the whole war
hiding behind her.
195
00:22:47,845 --> 00:22:49,967
Why are you walking around
in front of them like that?
196
00:22:51,098 --> 00:22:53,184
Do you hear? Why?
197
00:22:53,767 --> 00:22:55,311
I fell from the hayloft.
198
00:22:57,313 --> 00:22:58,647
Well go get dressed!
199
00:22:59,982 --> 00:23:01,150
Do you hear?!
200
00:23:01,483 --> 00:23:03,945
Get dressed! Get out of here!
201
00:23:31,889 --> 00:23:35,226
Friends, to our new chairman!
202
00:23:35,267 --> 00:23:38,354
To the former illegal
county committee.
203
00:23:38,770 --> 00:23:41,523
- To our partisans!
- To Lubor. Long live Lubor!
204
00:23:41,773 --> 00:23:43,734
Long live Lubor!
205
00:23:48,239 --> 00:23:52,618
Friends, thank you for your trust.
Thank you for coming.
206
00:23:54,829 --> 00:23:58,790
I personally believe that we will soon
put things in order along the border,
207
00:23:59,208 --> 00:24:03,754
and that we will bid farewell to all
collaborators and German lackeys!
208
00:24:04,088 --> 00:24:05,422
Friends, comrades.
209
00:24:05,464 --> 00:24:07,925
We have a very special visitor today.
210
00:24:07,967 --> 00:24:11,512
Major Uvarov, commander
of the Soviet military district.
211
00:24:11,553 --> 00:24:13,097
To Major Uvarov!
212
00:24:27,486 --> 00:24:33,242
There is something hanging in the air
here in the room today...
213
00:24:41,458 --> 00:24:43,419
I mean to say the air is stifling hot,
214
00:24:44,753 --> 00:24:48,215
and there is sweat pouring down
my forehead. And down my back, too.
215
00:24:49,466 --> 00:24:57,099
We can laugh today,
because the war is over.
216
00:24:58,392 --> 00:25:02,021
It has been a long journey.
217
00:25:03,856 --> 00:25:06,567
And God save those
218
00:25:07,568 --> 00:25:11,613
who would violate the peace
that we have bought with our blood.
219
00:25:15,576 --> 00:25:18,329
Long live your free republic.
220
00:25:18,620 --> 00:25:19,621
Cheers!
221
00:25:19,831 --> 00:25:21,582
Cheers!
222
00:25:42,144 --> 00:25:43,354
Get up and go home!
223
00:25:45,982 --> 00:25:48,359
I came to congratulate you
on your election, Lubor.
224
00:25:48,609 --> 00:25:50,903
Thanks, Honza.
Come and sit with us.
225
00:25:56,158 --> 00:25:57,659
I'm glad you've come.
226
00:25:57,701 --> 00:25:59,871
I had no idea
you were with the partisans.
227
00:26:01,122 --> 00:26:03,415
My father didn't know
for a long time, either.
228
00:26:07,962 --> 00:26:10,422
A lot of people bought it
just months before the end.
229
00:26:10,464 --> 00:26:13,342
It's a good thing they voted for you.
It'll calm people's nerves.
230
00:26:14,010 --> 00:26:15,946
All of us in the mountains were worried
about what would become of us.
231
00:26:15,970 --> 00:26:18,472
The main thing is that
this filthy war is over.
232
00:26:18,514 --> 00:26:20,432
- You're right. Cheers.
- Cheers.
233
00:26:20,850 --> 00:26:22,018
Cheers.
234
00:26:31,235 --> 00:26:32,236
Want a smoke?
235
00:26:33,154 --> 00:26:34,155
Thanks, I have my own.
236
00:26:35,072 --> 00:26:36,073
Right.
237
00:26:54,926 --> 00:26:55,927
Are you from Šumperk?
238
00:27:00,472 --> 00:27:01,473
Staré Město.
239
00:27:02,558 --> 00:27:03,559
Altstadt?
240
00:27:06,270 --> 00:27:07,354
Altstadt.
241
00:27:08,022 --> 00:27:09,273
But I'm Czech.
242
00:27:09,731 --> 00:27:13,194
Your father fought in Russia?
243
00:27:15,362 --> 00:27:18,657
Well, yes. But in 1918,
he switched to your side.
244
00:27:20,034 --> 00:27:22,870
Fine. And on whose side
did he fight after the revolution?
245
00:27:23,329 --> 00:27:26,290
He was in the Legion.
He fought on the Trans-Siberian railway.
246
00:27:36,968 --> 00:27:38,635
And you wear a red star?
247
00:27:42,181 --> 00:27:49,563
I don't like people who wear
red stars and own hotels.
248
00:28:00,532 --> 00:28:01,533
Got it?
249
00:28:11,502 --> 00:28:13,004
Excuse me, Honza.
I've got some work.
250
00:28:13,045 --> 00:28:14,588
Sure. It's your day.
251
00:28:33,900 --> 00:28:35,860
What? You won't drink with me?
252
00:28:44,076 --> 00:28:46,495
What the hell?
You shot one of my boys!
253
00:28:47,204 --> 00:28:49,081
I don't want to get too drunk.
254
00:28:52,126 --> 00:28:53,502
Then get a little drunk!
255
00:28:57,506 --> 00:28:58,507
Cheers.
256
00:31:04,884 --> 00:31:09,471
Day 2
257
00:31:46,258 --> 00:31:48,802
The German settlement of Talhof
was lying in ruins.
258
00:31:50,346 --> 00:31:53,099
As if everything
had changed overnight.
259
00:31:53,557 --> 00:31:57,311
And my intimately familiar
world had ceased to exist.
260
00:32:04,568 --> 00:32:05,569
What?
261
00:32:05,987 --> 00:32:06,988
Water.
262
00:32:07,446 --> 00:32:10,741
Wait a moment. I'll be right back.
263
00:32:21,543 --> 00:32:22,544
Drink.
264
00:32:23,462 --> 00:32:24,463
Water.
265
00:32:25,756 --> 00:32:26,841
Drink.
266
00:32:27,424 --> 00:32:28,425
Drink.
267
00:33:35,076 --> 00:33:36,077
Agnes?
268
00:33:44,751 --> 00:33:46,170
Agnes, are you here?
269
00:33:48,840 --> 00:33:49,966
Saron!
270
00:33:52,343 --> 00:33:54,470
What is it? What's with you?
271
00:33:56,180 --> 00:33:59,808
What's wrong, little Saron?
What is it? What's wrong?
272
00:34:01,518 --> 00:34:02,728
Come here, boy.
273
00:34:07,859 --> 00:34:12,238
My God, what happened to you?
What happened, Saron? My God.
274
00:34:13,655 --> 00:34:14,698
Agnes, are you here?
275
00:35:16,010 --> 00:35:17,344
Mr. Schreier!
276
00:35:37,114 --> 00:35:38,324
Mr. Schreier?
277
00:35:40,451 --> 00:35:41,493
Mr. Schreier?
278
00:35:44,121 --> 00:35:45,247
Mr. Schreier?
279
00:35:50,211 --> 00:35:52,504
Agnes! Are you here?
280
00:35:54,506 --> 00:35:55,507
Agnes!
281
00:38:31,705 --> 00:38:33,415
Get on board.
282
00:38:33,457 --> 00:38:35,709
- Move it.
- Get on board.
283
00:38:36,043 --> 00:38:38,254
- Please leave us alone.
- Get on board.
284
00:38:38,295 --> 00:38:40,297
- Forget your suitcase!
- Quickly!
285
00:38:41,340 --> 00:38:43,217
- Get on board.
- Move it! Move it!
286
00:38:48,014 --> 00:38:49,135
Are you looking for someone?
287
00:38:50,682 --> 00:38:53,605
- When is the train to Olomouc?
- Not until tomorrow morning, little lady.
288
00:38:55,729 --> 00:38:56,789
And how much for two tickets?
289
00:38:56,813 --> 00:38:59,233
Seven marks.
But the ticket office is closed.
290
00:39:01,485 --> 00:39:02,486
Thank you.
291
00:39:02,694 --> 00:39:03,737
You're welcome.
292
00:39:43,986 --> 00:39:46,738
If you're looking for the chairman,
he left just a moment ago.
293
00:39:46,780 --> 00:39:48,282
Do you know where he went?
294
00:39:48,324 --> 00:39:50,742
- You're the chairman's cousin, right?
- Yes.
295
00:39:50,784 --> 00:39:53,620
He probably went with Mr. Brachtl
to the hotel for lunch.
296
00:39:58,835 --> 00:40:00,377
I really don't know where they went.
297
00:40:01,045 --> 00:40:02,839
Hanka, you can go.
298
00:40:11,805 --> 00:40:14,016
How long since we last saw each other?
299
00:40:15,267 --> 00:40:16,602
Almost the whole war.
300
00:40:19,271 --> 00:40:22,900
Remember how we ran away
from him at that party?
301
00:40:23,234 --> 00:40:27,029
I remember. I also remember
how you married him anyway.
302
00:40:28,530 --> 00:40:29,781
Because of all this.
303
00:40:36,873 --> 00:40:38,332
Agnes has disappeared.
304
00:40:41,543 --> 00:40:43,838
I thought you were happy together.
305
00:41:01,313 --> 00:41:02,356
Put that away.
306
00:41:10,697 --> 00:41:13,034
I'm looking for Agnes.
She didn't come home.
307
00:41:13,868 --> 00:41:15,244
Someone killed her father!
308
00:41:15,536 --> 00:41:17,079
Old Schreier?
309
00:41:17,454 --> 00:41:18,455
Yes.
310
00:41:18,789 --> 00:41:20,124
I couldn't find Lubor.
311
00:41:20,707 --> 00:41:23,669
You have enough men.
You could order a search.
312
00:41:25,880 --> 00:41:27,048
She's German!
313
00:41:40,561 --> 00:41:44,857
I'll let you know if she
happens to cross my way.
314
00:41:45,607 --> 00:41:47,902
But only because of Lubor.
315
00:42:03,584 --> 00:42:04,585
Honza!
316
00:42:05,878 --> 00:42:06,879
Honza!
317
00:42:07,254 --> 00:42:08,255
Is that you?
318
00:42:10,174 --> 00:42:11,550
Is someone there?
319
00:43:02,059 --> 00:43:03,060
Come on.
320
00:43:09,150 --> 00:43:10,442
Go on out.
321
00:43:40,973 --> 00:43:41,974
Agnes?
322
00:43:54,821 --> 00:43:56,072
Is that you, Agnes?
323
00:44:03,871 --> 00:44:06,874
Day 3
324
00:44:24,058 --> 00:44:26,143
Come on! Get up!
325
00:44:27,603 --> 00:44:28,729
Get up!
326
00:44:30,189 --> 00:44:32,441
What're you gawping at?
You're a Reich citizen.
327
00:44:32,816 --> 00:44:33,901
You're German.
328
00:44:35,569 --> 00:44:37,154
How was your night ride?
329
00:44:42,618 --> 00:44:46,372
Get to work! Move it! Move it!
330
00:44:49,666 --> 00:44:51,085
Why did you bring me here?
331
00:44:51,502 --> 00:44:55,381
You won't be shooting anyone anymore!
And no more poaching!
332
00:44:57,341 --> 00:44:59,051
Can I speak to the chairman?
333
00:45:12,564 --> 00:45:13,732
Let's go!
334
00:45:31,708 --> 00:45:33,294
Stop! Get back!
335
00:45:33,669 --> 00:45:36,172
- Back to work!
- Move it, move it!
336
00:45:36,213 --> 00:45:38,382
I want to see you work, you bastards!
337
00:45:38,674 --> 00:45:40,717
Get to work!
338
00:45:41,218 --> 00:45:43,345
- Arbeit! Arbeit!
- Move it!
339
00:45:43,387 --> 00:45:44,805
Hi, Jürgen.
340
00:46:06,953 --> 00:46:08,454
Two for Olomouc?
341
00:46:08,495 --> 00:46:09,663
One ticket.
342
00:46:14,961 --> 00:46:16,337
Fourteen crowns.
343
00:46:18,172 --> 00:46:19,966
But yesterday you said marks.
344
00:46:20,007 --> 00:46:22,176
Yesterday isn't today.
This isn't the Reich, you know.
345
00:46:26,180 --> 00:46:27,389
Get your documents ready.
346
00:46:27,431 --> 00:46:28,724
Documents!
347
00:46:30,434 --> 00:46:32,144
Show me your documents!
348
00:46:34,605 --> 00:46:35,898
You're coming with us!
349
00:46:58,379 --> 00:46:59,839
Friggin' a. Got him!
350
00:47:04,635 --> 00:47:05,636
Bullshit.
351
00:47:25,322 --> 00:47:28,534
Shut your traps
or there won't be any grub.
352
00:47:58,439 --> 00:47:59,440
Thanks.
353
00:48:03,069 --> 00:48:04,445
How did you end up here?
354
00:48:05,196 --> 00:48:06,655
They scattered us near Ostrava.
355
00:48:08,240 --> 00:48:10,993
- What about my parents?
- Shut your trap and get lost!
356
00:48:12,036 --> 00:48:14,246
Move it! Move it!
357
00:48:14,621 --> 00:48:16,082
Stop gawping and get a move on!
358
00:48:16,123 --> 00:48:19,043
To work.
Let's get working! Get up!
359
00:48:48,530 --> 00:48:49,656
Hi.
360
00:48:50,116 --> 00:48:51,700
I hear you wanted something from me.
361
00:48:51,742 --> 00:48:53,702
Yeah, I've been looking
for you since morning.
362
00:48:53,953 --> 00:48:56,622
How come you picked up Olšan?
Explain yourself!
363
00:48:58,082 --> 00:49:01,377
Dohnal filed a report.
Because of the shooting.
364
00:49:01,418 --> 00:49:02,628
Don't make me laugh!
365
00:49:02,920 --> 00:49:04,255
He's got a hole in his arm!
366
00:49:04,881 --> 00:49:07,341
Release him and bring him to me. Now!
367
00:49:08,467 --> 00:49:10,594
- As you wish, but...
- But what?
368
00:49:11,512 --> 00:49:13,305
Why don't you tell me where Agnes is?
369
00:49:13,639 --> 00:49:17,726
Find her.
And I want Olšan here now!
370
00:49:37,454 --> 00:49:40,582
- Come on! Quick! Run! Let's go!
- What are you doing?
371
00:49:42,668 --> 00:49:44,336
What did you do, you idiot?
372
00:49:45,629 --> 00:49:48,215
No. No, no, don't shoot!
373
00:49:48,465 --> 00:49:50,384
No, no, no, don't shoot!
374
00:49:57,934 --> 00:49:59,351
Get him!
375
00:50:08,402 --> 00:50:10,487
- Faster!
- After him! Get him!
376
00:50:43,104 --> 00:50:44,465
Where the hell are you running to?
377
00:50:46,148 --> 00:50:47,942
What did you do that for, you idiot?
378
00:50:49,819 --> 00:50:51,278
Stop blabbing and move it!
379
00:51:17,471 --> 00:51:18,055
Maybe they went...
380
00:51:18,097 --> 00:51:19,181
Shut your mouth!
381
00:51:20,766 --> 00:51:22,018
Maybe this way.
382
00:51:37,116 --> 00:51:38,742
No need to shit your pants!
383
00:51:40,702 --> 00:51:42,663
Agnes is missing, lost.
384
00:51:43,998 --> 00:51:45,416
She was lost a long time ago.
385
00:51:48,169 --> 00:51:50,462
Fuck it, she ran off with someone.
386
00:51:51,130 --> 00:51:52,131
Are you surprised?
387
00:51:55,509 --> 00:51:56,510
And my father?
388
00:52:00,139 --> 00:52:03,475
You shouldn't have done that
back there at the quarry.
389
00:52:03,809 --> 00:52:05,561
Lubor would have helped us.
390
00:52:05,811 --> 00:52:06,938
What is with my father?
391
00:52:10,274 --> 00:52:11,358
I'm sorry.
392
00:52:15,822 --> 00:52:16,823
They killed him.
393
00:52:32,546 --> 00:52:36,550
Day 4
394
00:53:05,329 --> 00:53:08,612
- For Chrissakes, what are you doing here?
- I need to talk to you. - Come inside.
395
00:53:11,252 --> 00:53:12,794
- Have you found Agnes?
- No.
396
00:53:12,837 --> 00:53:16,007
- I thought you might know something.
- No, but they're looking for her.
397
00:53:16,841 --> 00:53:18,509
That guard from the quarry is dead.
398
00:53:18,550 --> 00:53:21,220
What? I didn't want...
I didn't want him to shoot.
399
00:53:21,262 --> 00:53:23,907
You'll have to explain it. You'll have
to say that it was that abortion Jürgen.
400
00:53:23,931 --> 00:53:26,813
- He's a Nazi after all, so who cares?
- But he's also my brother-in-law!
401
00:53:28,769 --> 00:53:30,812
That's Uvarov.
He comes here every other day.
402
00:53:30,855 --> 00:53:33,565
Come on, come on!
Some idiot told him that I live here.
403
00:53:33,983 --> 00:53:34,984
Wait here!
404
00:53:37,069 --> 00:53:39,363
Do you think that Agnes is all right?
405
00:53:39,405 --> 00:53:40,781
Don't ever stop believing that.
406
00:53:40,823 --> 00:53:42,699
Here. Now run. Run!
407
00:53:44,535 --> 00:53:46,996
We'll find her. You'll see.
Run, run, run!
408
00:53:57,464 --> 00:53:59,466
Move it! Out of the way!
409
00:54:00,051 --> 00:54:02,845
The sidewalk isn't for you!
Move it, move it!
410
00:54:03,387 --> 00:54:06,223
What's with you?
What're you gawping at? Get lost!
411
00:54:06,265 --> 00:54:09,685
- Sir, please. Leave us alone.
- We haven't done anything to you.
412
00:54:17,359 --> 00:54:18,777
Put that on right away.
413
00:54:20,362 --> 00:54:23,908
I won't have you making a scene here.
414
00:54:25,159 --> 00:54:27,995
It's enough that Karel
died in Russia because of you!
415
00:54:30,289 --> 00:54:32,666
I need bread and milk
for the children.
416
00:54:33,250 --> 00:54:34,961
They only brought flour.
417
00:54:36,003 --> 00:54:38,630
I need bread. For your nephew.
418
00:54:38,672 --> 00:54:41,175
Stop right there! Olšan, stop!
419
00:54:42,134 --> 00:54:43,970
Did you hear me? Olšan, stop!
420
00:54:56,107 --> 00:54:59,526
Fucking bastards. We're supposed
to lead them across the border.
421
00:55:07,493 --> 00:55:10,704
It was just a few kilometers
to the German border.
422
00:55:11,247 --> 00:55:14,416
I never learned why they didn't
take them by train.
423
00:55:14,959 --> 00:55:16,919
I guess it was part of their plan.
424
00:55:17,211 --> 00:55:21,632
Get them across the border without
any inspections or registrations.
425
00:55:25,302 --> 00:55:26,303
You're kind.
426
00:55:32,059 --> 00:55:34,353
I can't go on.
427
00:55:34,395 --> 00:55:35,687
I'm cold, mommy.
428
00:55:36,147 --> 00:55:38,482
Hang on, we're almost there.
429
00:55:38,774 --> 00:55:40,651
When will we be home again?
430
00:55:44,030 --> 00:55:45,572
Five-minute break!
431
00:55:57,501 --> 00:55:58,502
Come with me.
432
00:55:59,128 --> 00:56:00,129
Where to?
433
00:56:19,148 --> 00:56:21,775
The closer they get to the Reich,
they more they get the shits.
434
00:56:26,197 --> 00:56:27,781
Get up! Let's go!
435
00:56:41,378 --> 00:56:42,546
Come on!
436
00:56:44,381 --> 00:56:45,382
Come on!
437
00:56:48,344 --> 00:56:49,887
- I'm afraid.
- Come on!
438
00:56:56,227 --> 00:56:57,561
Give that to me.
439
00:57:11,325 --> 00:57:13,619
- Don't you know how to knock?
- He was here!
440
00:57:14,453 --> 00:57:17,123
He kills someone, and then
just calmly walks around town.
441
00:57:17,664 --> 00:57:19,291
Even if I knew where he was,
442
00:57:20,126 --> 00:57:21,293
it's my business.
443
00:57:21,335 --> 00:57:22,837
We're no longer partisans.
444
00:57:23,629 --> 00:57:25,965
You're the country chairman.
You have to give him up!
445
00:57:26,507 --> 00:57:28,300
He was just a forester during the war!
446
00:57:28,675 --> 00:57:31,637
You put up Germans at your hotel!
You think nobody knows that? You...
447
00:57:32,513 --> 00:57:33,848
...partisan!
448
00:57:37,518 --> 00:57:38,895
That was uncalled for.
449
00:57:42,231 --> 00:57:44,275
I'll get Olšan. You can count on that!
450
00:58:04,545 --> 00:58:06,505
Vlasta, come on home!
451
00:58:30,905 --> 00:58:31,948
Go around the outside.
452
00:59:03,229 --> 00:59:04,355
Agnes!
453
00:59:07,399 --> 00:59:08,943
She's in Olomouc by now.
454
00:59:23,624 --> 00:59:25,042
Is someone there?
455
00:59:35,219 --> 00:59:37,179
Hey, kitty.
456
00:59:38,222 --> 00:59:39,348
Come here,
457
00:59:40,349 --> 00:59:42,684
I'll dust your hide.
458
00:59:46,898 --> 00:59:50,609
The shot woke us out of our lethargy,
and we ran away.
459
00:59:50,651 --> 00:59:52,945
Away from our gamekeeper's house,
up to the ridgetop.
460
00:59:56,073 --> 00:59:57,992
We could feel them on our heels.
461
00:59:59,618 --> 01:00:03,247
I kept wondering what
had happened to my Agnes.
462
01:00:03,289 --> 01:00:06,333
Why she hadn't come home,
and whether she was still alive.
463
01:00:19,305 --> 01:00:22,224
If you don't get them today,
I'll sort you out.
464
01:00:46,790 --> 01:00:48,667
If I were you,
465
01:00:48,709 --> 01:00:52,880
there's no way I'd go back there.
466
01:00:54,423 --> 01:00:57,593
He has to go back home. Where else?
467
01:00:58,760 --> 01:01:00,304
Spread out!
468
01:01:07,769 --> 01:01:09,730
Search it up there!
469
01:01:11,482 --> 01:01:13,109
Move it! They're ahead of us!
470
01:01:13,442 --> 01:01:14,776
They're looking for us!
471
01:01:15,652 --> 01:01:17,279
I bet they're up in the rocks.
472
01:01:17,696 --> 01:01:18,697
Get a move on!
473
01:01:28,624 --> 01:01:31,210
Brachtl is only chasing us
because of Marie, isn't he?
474
01:01:31,460 --> 01:01:34,922
She's a real whore,
but a fine one, I'll give you that.
475
01:01:35,256 --> 01:01:37,299
He's chasing us because you're a Nazi.
476
01:01:37,633 --> 01:01:40,052
I thought it was because of
that guy from the quarry.
477
01:01:43,139 --> 01:01:44,556
Did you at least get her into bed?
478
01:01:47,601 --> 01:01:48,895
Well did you, or didn't you?
479
01:01:49,854 --> 01:01:51,272
Shut up already!
480
01:01:51,313 --> 01:01:52,899
So why didn't you marry her?!
481
01:02:08,622 --> 01:02:10,833
You're going to have to marry Brachtl.
482
01:02:10,875 --> 01:02:12,334
A pretty couple.
483
01:02:12,376 --> 01:02:15,212
- And you don't want me?
- They look good together.
484
01:02:16,255 --> 01:02:19,425
- He's standing there like a fool again.
- He won't follow them into the woods.
485
01:02:35,900 --> 01:02:37,234
Get up!
486
01:02:47,078 --> 01:02:48,537
Come on, get up!
487
01:02:54,085 --> 01:02:55,377
Move it!
488
01:03:02,134 --> 01:03:03,219
Where is that abortion?
489
01:03:08,474 --> 01:03:11,143
Let's get out of here!
490
01:03:19,401 --> 01:03:20,611
Quick, let's go!
491
01:03:20,652 --> 01:03:22,738
Spread out! More to the right!
492
01:03:24,448 --> 01:03:25,825
Stop!
493
01:03:27,118 --> 01:03:28,452
Stop!
494
01:03:28,494 --> 01:03:29,786
Stop right now!
495
01:03:30,287 --> 01:03:31,998
Or you'll never see Agnes again!
496
01:03:32,039 --> 01:03:34,333
Come on, let's go! He's bluffing!
497
01:03:39,630 --> 01:03:43,050
Day 5
498
01:04:04,530 --> 01:04:07,867
If you love Agnes so much,
why didn't you give her a child?
499
01:04:09,660 --> 01:04:11,537
Not even our father
lived to see a grandchild.
500
01:04:13,705 --> 01:04:16,876
- Or can't you get it up?
- Stop running off at the mouth.
501
01:04:25,927 --> 01:04:27,386
She had two miscarriages.
502
01:04:33,309 --> 01:04:34,852
But she still wants a child.
503
01:04:35,436 --> 01:04:36,478
And you?
504
01:05:03,881 --> 01:05:05,299
Wait a moment!
505
01:05:05,967 --> 01:05:07,051
They were here.
506
01:05:08,010 --> 01:05:09,595
I'm afraid.
507
01:05:09,636 --> 01:05:12,306
Frankstadt is over the hill.
508
01:05:13,933 --> 01:05:16,810
It's as hot as an oven here!
509
01:05:29,698 --> 01:05:31,742
Why did you burn down Talhof?!
510
01:05:32,743 --> 01:05:33,953
Have you lost your mind?!
511
01:05:36,747 --> 01:05:40,251
- Comrade major, your visit is a...
- Skip the niceties.
512
01:05:43,170 --> 01:05:45,339
I'm here because of the complaints.
513
01:05:45,589 --> 01:05:48,342
The war is over,
but your boys are settling scores.
514
01:05:49,260 --> 01:05:55,141
The security division should have
dealt with these complaints long ago.
515
01:05:55,599 --> 01:05:58,185
And then you say that
it was Soviet soldiers who did it?
516
01:06:03,190 --> 01:06:05,860
How can a bunch of Germans
complain about us?
517
01:06:06,402 --> 01:06:07,528
Germans?
518
01:06:09,571 --> 01:06:14,535
I'm sorry? You're saying
Germans can't file complaints?
519
01:06:14,994 --> 01:06:17,204
And you call yourself a patriot?
Where did you fight?
520
01:06:18,497 --> 01:06:23,377
How many of your partisans
fell liberating Šumperk? How many?
521
01:06:27,798 --> 01:06:29,675
And 70 of our people!
522
01:06:35,097 --> 01:06:38,684
Where were you, you heroes?
523
01:06:49,821 --> 01:06:51,072
That was a real hero.
524
01:06:52,239 --> 01:06:54,200
If you don't...
525
01:06:54,241 --> 01:06:57,829
give me an explanation
for all those complaints...
526
01:06:59,538 --> 01:07:01,165
...you're going to Siberia.
527
01:07:02,124 --> 01:07:03,417
Got it?
528
01:07:19,641 --> 01:07:21,018
So where is Agnes?
529
01:07:22,394 --> 01:07:23,938
I really don't know.
530
01:07:24,188 --> 01:07:25,606
I guess she ran away.
531
01:07:35,407 --> 01:07:36,617
Who is that?
532
01:07:40,746 --> 01:07:41,747
I don't know.
533
01:07:50,381 --> 01:07:51,798
But they're Czechs.
534
01:07:59,056 --> 01:08:01,183
Vlasta, bring some bread and butter.
535
01:08:15,948 --> 01:08:17,616
Where are you with that bread?
536
01:08:25,124 --> 01:08:26,333
Go to your mother.
537
01:08:33,507 --> 01:08:34,508
Come on! Come on!
538
01:08:35,716 --> 01:08:39,138
- Shit, why'd you give her the bread?
- Should I have cut her throat?
539
01:08:39,680 --> 01:08:41,140
You wouldn't have the guts!
540
01:08:41,432 --> 01:08:42,433
Pig!
541
01:08:47,228 --> 01:08:48,604
There won't be anything here.
542
01:08:49,856 --> 01:08:52,233
They're more thorough
than we were in the Ukraine.
543
01:08:57,907 --> 01:08:59,700
How come they left this place alone?
544
01:09:12,964 --> 01:09:14,048
Come on!
545
01:09:14,505 --> 01:09:15,799
Give me a hand!
546
01:09:17,008 --> 01:09:18,177
There's nobody home!
547
01:09:21,222 --> 01:09:24,265
Which is German, and which is Czech?
The white one or the black one?
548
01:09:24,558 --> 01:09:25,766
What the...?!
549
01:09:28,144 --> 01:09:31,357
- Which is German, which is Czech?! You!
- Think you'll catch me?
550
01:09:35,194 --> 01:09:36,527
Czech or German?
551
01:09:36,570 --> 01:09:39,573
- Racially pure.
- It doesn't even know Mein Kampf.
552
01:09:40,324 --> 01:09:43,369
And that is why I'm
going to twist its neck.
553
01:09:44,160 --> 01:09:45,161
Wait!
554
01:09:47,498 --> 01:09:49,016
It's coming this way.
Let it go, let it go.
555
01:09:49,040 --> 01:09:50,626
Let's go. Let's go!
556
01:09:51,252 --> 01:09:53,169
Come on! Let's go.
557
01:10:06,225 --> 01:10:09,103
What's he doing there? He's German.
558
01:10:09,770 --> 01:10:11,397
He keeps chickens, you idiot.
559
01:10:13,399 --> 01:10:14,733
And I could eat stones!
560
01:10:31,625 --> 01:10:34,628
Day 6
561
01:10:34,879 --> 01:10:36,422
Where'd you learn that?
562
01:10:38,340 --> 01:10:39,884
It wasn't in the Ukraine.
563
01:10:42,636 --> 01:10:46,098
And we were supposed to win
the war with people like you?
564
01:10:46,974 --> 01:10:49,018
You're nothing
but thieves and poachers!
565
01:10:49,685 --> 01:10:52,229
Is that what your
regulations say, Mr. Aryan?
566
01:10:53,772 --> 01:10:55,774
You won't catch a rabbit
by ordering it around.
567
01:10:56,317 --> 01:10:57,651
I'll eat it myself!
568
01:10:57,944 --> 01:11:00,654
Shut up! The chicken breeder!
569
01:11:04,826 --> 01:11:05,827
Come on!
570
01:11:18,965 --> 01:11:20,299
Where'd he disappear to?
571
01:11:31,143 --> 01:11:33,145
He must've gone down there.
572
01:11:36,148 --> 01:11:37,691
Why's he going in there?
573
01:11:39,776 --> 01:11:40,777
Look.
574
01:11:49,786 --> 01:11:51,372
Shit, come here!
575
01:12:02,133 --> 01:12:03,843
What are you doing down there?
576
01:12:03,885 --> 01:12:06,137
Leave him alone! Get away from him!
577
01:12:06,803 --> 01:12:10,099
Cut it out. Come and help me.
578
01:12:20,192 --> 01:12:25,114
Once I get home, I'm going
to get a good night's sleep.
579
01:12:27,491 --> 01:12:31,120
Maybe Friedrich is home already.
580
01:12:31,453 --> 01:12:35,207
I'm sure he's back from Russia!
581
01:13:00,482 --> 01:13:01,567
Someone's coming.
582
01:13:02,860 --> 01:13:04,153
You have to get out of here!
583
01:13:06,363 --> 01:13:07,364
Quick!
584
01:13:33,807 --> 01:13:35,142
Why so early?
585
01:13:38,104 --> 01:13:39,105
Has anyone been here?
586
01:13:41,232 --> 01:13:42,233
No.
587
01:13:46,946 --> 01:13:47,947
Got the stuff?
588
01:14:11,220 --> 01:14:13,973
You've been giving us
nothing but dregs lately!
589
01:14:35,202 --> 01:14:36,203
Now that's better!
590
01:14:54,263 --> 01:14:57,474
And get a move on, or the new people
will take it all for themselves!
591
01:15:00,352 --> 01:15:03,314
- Got some sheets?
- There's nothing left in the village.
592
01:15:06,233 --> 01:15:08,986
What about that clock
that you didn't take yesterday?
593
01:15:15,827 --> 01:15:18,871
You see? I almost forgot.
594
01:15:25,252 --> 01:15:27,754
Stupid idea.
We're going to the camp.
595
01:15:28,005 --> 01:15:29,298
It might break.
596
01:15:35,096 --> 01:15:36,097
Oh yes, one more thing.
597
01:15:38,057 --> 01:15:40,559
If those two show up here,
598
01:15:41,060 --> 01:15:42,144
you know what to do.
599
01:16:02,123 --> 01:16:03,124
Do you hear?
600
01:16:03,207 --> 01:16:04,791
Who is it?
601
01:16:06,002 --> 01:16:07,419
Soldiers?
602
01:16:08,045 --> 01:16:09,296
Stop! Stop!
603
01:16:09,546 --> 01:16:12,216
- No, it's...
- Back up!
604
01:16:15,177 --> 01:16:16,178
It's...
605
01:16:16,971 --> 01:16:17,972
It's...
606
01:16:18,890 --> 01:16:19,891
Oh God!
607
01:16:20,266 --> 01:16:21,392
Hide!
608
01:16:44,706 --> 01:16:45,707
Slow down!
609
01:16:49,211 --> 01:16:50,212
Hello.
610
01:17:00,556 --> 01:17:01,807
Good girl!
611
01:17:03,434 --> 01:17:04,810
Greetings!
612
01:17:05,853 --> 01:17:06,854
Let's go!
613
01:17:21,452 --> 01:17:23,079
You can't stay here.
614
01:17:23,454 --> 01:17:24,455
Thanks.
615
01:17:24,621 --> 01:17:26,082
Where did you get that clock?
616
01:17:27,749 --> 01:17:29,751
You're robbing our people, you scum!
617
01:17:31,253 --> 01:17:33,297
If you're hungry, eat!
618
01:17:35,716 --> 01:17:37,343
And watch your mouth!
619
01:17:42,056 --> 01:17:43,265
Why didn't you turn us in?
620
01:17:44,058 --> 01:17:46,853
If they catch you, they'll
make mincemeat out of you.
621
01:17:46,894 --> 01:17:49,480
And I don't like meat, get it?
622
01:17:51,148 --> 01:17:52,691
But nobody's keeping you here.
623
01:18:02,827 --> 01:18:04,245
Don't go to the camp.
624
01:18:04,703 --> 01:18:05,830
I don't like it!
625
01:18:09,625 --> 01:18:10,751
What do you want me to do?
626
01:19:25,868 --> 01:19:28,037
Holy shit!
627
01:19:59,735 --> 01:20:01,863
Move it! Get in!
628
01:20:02,779 --> 01:20:04,031
Get in!
629
01:20:06,450 --> 01:20:08,244
Move it!
630
01:20:09,786 --> 01:20:11,497
Get in! Come on!
631
01:20:11,747 --> 01:20:13,875
- Time to go.
- Abfahrt!
632
01:20:21,382 --> 01:20:22,904
If they caught her,
she'll be in there.
633
01:20:23,050 --> 01:20:25,261
Do you think he caught her?
634
01:20:25,594 --> 01:20:26,595
I don't know.
635
01:20:29,932 --> 01:20:31,600
- I'm going.
- You wait here!
636
01:20:40,526 --> 01:20:42,528
I'm sure she's caught
their eye already.
637
01:20:53,080 --> 01:20:55,249
Was Friedrich here?
638
01:20:55,291 --> 01:20:57,001
He'll be back soon.
639
01:20:57,751 --> 01:20:59,003
Friedrich!
640
01:20:59,378 --> 01:21:01,297
Where is Friedrich?
641
01:21:04,341 --> 01:21:05,426
Friedrich!
642
01:21:05,467 --> 01:21:07,344
Please, open up!
643
01:21:08,804 --> 01:21:10,264
Please!
644
01:21:10,556 --> 01:21:11,557
Hey!
645
01:21:15,853 --> 01:21:17,229
Is that her?
646
01:21:18,439 --> 01:21:20,816
I need some medicine for my friend.
647
01:21:36,248 --> 01:21:38,167
I'll give you some aspirin, okay?
648
01:22:55,661 --> 01:22:56,871
Hanka, button me up!
649
01:22:58,080 --> 01:22:59,081
Hanka?
650
01:22:59,706 --> 01:23:01,000
Where are you?
651
01:23:02,459 --> 01:23:03,544
I'm sorry...
652
01:23:04,336 --> 01:23:05,462
I didn't know.
653
01:23:06,463 --> 01:23:07,924
I'm looking for you husband.
654
01:23:15,431 --> 01:23:16,473
He's not here.
655
01:23:18,475 --> 01:23:20,102
I'll be going then.
656
01:23:22,771 --> 01:23:24,065
What happened to you?
657
01:23:24,481 --> 01:23:25,732
Come to me.
658
01:23:37,912 --> 01:23:40,372
Don't be angry.
I'm looking for Agnes.
659
01:23:46,128 --> 01:23:49,006
Come on, Jürgen. Have a sip.
660
01:23:52,218 --> 01:23:54,636
It's a miracle that Agnes is alive.
661
01:23:54,678 --> 01:23:57,389
I'd like to thank you.
If it wasn't for you...
662
01:23:57,431 --> 01:23:58,765
To Agnes!
663
01:23:59,141 --> 01:24:00,977
- To Agnes.
- To Agnes.
664
01:24:06,565 --> 01:24:07,816
I'll bring some bread.
665
01:24:11,778 --> 01:24:16,909
Real cognac.
Well chilled, down in the cave.
666
01:24:31,715 --> 01:24:33,050
Get a move on, bitch!
667
01:24:57,867 --> 01:25:00,202
Brachtl will never let her go.
668
01:25:02,914 --> 01:25:04,081
I'll go.
669
01:25:06,000 --> 01:25:07,459
I'll go turn myself in!
670
01:25:07,793 --> 01:25:09,628
What are going on about?
671
01:25:11,338 --> 01:25:12,548
He can't...
672
01:25:13,299 --> 01:25:16,510
He can't just hold her like that.
673
01:25:16,552 --> 01:25:18,137
You fool.
674
01:25:19,972 --> 01:25:21,223
Wait.
675
01:25:50,211 --> 01:25:52,046
Where did you get that?
676
01:25:52,088 --> 01:25:56,133
You can write a report
saying he was a collaborator.
677
01:25:57,676 --> 01:25:58,719
Me?
678
01:25:59,720 --> 01:26:01,055
You're crazy...
679
01:26:02,890 --> 01:26:06,853
Who do you think could own a hotel
in the Sudetenland during the war?
680
01:26:07,686 --> 01:26:09,313
A Czech patriot?
681
01:26:11,273 --> 01:26:12,566
I slept there a hundred times.
682
01:26:12,900 --> 01:26:15,736
And the entire military command
from Šumperk, too!
683
01:26:15,777 --> 01:26:18,572
And nobody ever paid anything.
684
01:26:18,906 --> 01:26:19,991
Pour me another!
685
01:26:25,121 --> 01:26:27,581
He filed reports in person.
686
01:26:27,623 --> 01:26:32,461
And those people who bought it
a few months before the end?
687
01:26:35,714 --> 01:26:37,216
You think nobody knows?
688
01:26:38,259 --> 01:26:40,970
You think nobody knows?!
689
01:26:41,637 --> 01:26:42,638
I...
690
01:26:44,265 --> 01:26:46,808
I know all the names.
691
01:26:48,644 --> 01:26:50,479
He dictated his own prices!
692
01:26:55,359 --> 01:26:56,360
I'll write...
693
01:26:59,655 --> 01:27:01,991
I'll write only what I saw.
694
01:27:10,875 --> 01:27:14,086
Day 7
695
01:27:16,297 --> 01:27:18,299
Did you deal with those complaints?
696
01:27:19,133 --> 01:27:21,302
The new settlers
are doing the looting.
697
01:27:21,718 --> 01:27:23,095
It's in my report.
698
01:27:23,137 --> 01:27:26,390
Are you making fun of me?
Uvarov didn't get any reports!
699
01:27:27,141 --> 01:27:28,809
You're always defending the Germans.
700
01:27:29,310 --> 01:27:30,978
You got your villa from them.
701
01:27:31,312 --> 01:27:32,396
Or is it because of Agnes?
702
01:27:33,940 --> 01:27:35,732
So now you're giving orders?
703
01:27:36,733 --> 01:27:38,903
Uvarov will be breaking down
my door tomorrow.
704
01:27:44,700 --> 01:27:46,785
Christ, Honza.
What are you doing here?
705
01:27:53,125 --> 01:27:55,878
You've locked up Agnes
on the farm in Ostružná!
706
01:27:57,880 --> 01:27:59,298
No, no, no.
707
01:28:06,931 --> 01:28:08,765
I told you I'd get him.
708
01:28:10,434 --> 01:28:12,103
I'm going for the police.
709
01:28:14,646 --> 01:28:15,687
You're not going anywhere!
710
01:28:26,742 --> 01:28:28,077
Nice reading, hmm?
711
01:28:30,496 --> 01:28:33,332
And you're telling me
that I'm defending Germans?!
712
01:28:34,541 --> 01:28:35,542
You me?!
713
01:28:38,004 --> 01:28:39,171
Get out of here.
714
01:28:41,048 --> 01:28:43,592
Get out, you...
715
01:28:44,510 --> 01:28:46,220
...collaborator!
716
01:28:52,268 --> 01:28:53,352
Go!
717
01:29:26,844 --> 01:29:29,889
We used to all be friends.
718
01:29:49,867 --> 01:29:52,078
Release papers from Mr. Přikryl.
719
01:30:03,923 --> 01:30:04,966
Get lost.
720
01:30:59,896 --> 01:31:01,647
I have a surprise for you.
721
01:31:02,439 --> 01:31:03,482
A surprise?
722
01:31:03,900 --> 01:31:05,401
Jürgen is back from Russia.
723
01:31:05,902 --> 01:31:07,236
He's up in the village.
724
01:31:09,655 --> 01:31:10,656
That's good.
725
01:31:13,409 --> 01:31:14,827
New settlers. Czechs.
726
01:31:15,286 --> 01:31:17,121
They have a pretty little girl.
727
01:32:01,040 --> 01:32:03,584
You... You bastard!
728
01:32:29,193 --> 01:32:31,070
I'll go and get him. Wait here.
729
01:32:59,849 --> 01:33:01,642
I've brought Agnes, Jürgen.
730
01:33:02,852 --> 01:33:03,853
Get up!
731
01:33:07,148 --> 01:33:08,482
Get up, you pig!
732
01:33:09,566 --> 01:33:10,943
I know it was you.
733
01:33:11,527 --> 01:33:12,653
Come on, get up!
734
01:33:43,517 --> 01:33:44,518
You bastard!
735
01:33:44,852 --> 01:33:46,896
What have you done? You bastard!
736
01:33:56,780 --> 01:33:59,909
You think you can tell me what to do?
Because of that whore!
737
01:34:01,702 --> 01:34:02,703
Honza!
738
01:34:05,998 --> 01:34:09,877
She'll squeal like a pig at slaughter,
when I do it to her again!
739
01:34:34,443 --> 01:34:38,655
- She didn't do anything to you!
- She married you and betrayed us.
740
01:34:38,948 --> 01:34:40,407
Like her brother.
741
01:34:40,449 --> 01:34:42,076
Fucking thief.
742
01:34:42,368 --> 01:34:44,661
He didn't say a word
when I cut his throat.
743
01:34:46,372 --> 01:34:48,457
He should've croaked on the front.
744
01:34:56,423 --> 01:34:57,842
We'll fry you
745
01:34:58,717 --> 01:35:01,345
like that little girl
down on the farm.
746
01:35:01,888 --> 01:35:03,389
This place is ours.
747
01:35:04,306 --> 01:35:07,518
Our land, our home!
748
01:35:21,908 --> 01:35:23,534
It's good...
749
01:35:25,161 --> 01:35:26,328
...that you're here.
750
01:35:29,748 --> 01:35:30,958
Shall we go home?
751
01:35:31,750 --> 01:35:34,086
Yes, I'll take you home.
752
01:35:35,629 --> 01:35:37,173
Just like I promised.
753
01:35:41,343 --> 01:35:43,095
- Let's go home.
- That's her.
754
01:35:43,137 --> 01:35:46,432
- Where is Friedrich?
- This isn't the Reich, bitch.
755
01:35:46,682 --> 01:35:47,934
You'll come with us!
756
01:35:53,480 --> 01:35:55,191
We're moving out, let's go!
757
01:36:08,704 --> 01:36:09,872
Stop it.
758
01:36:25,054 --> 01:36:26,347
What are you doing here?
759
01:36:27,056 --> 01:36:28,933
You don't have to be afraid of me.
760
01:36:29,600 --> 01:36:32,353
I won't tell anyone what you saw here.
761
01:36:36,565 --> 01:36:37,566
Come here!
762
01:36:55,709 --> 01:36:56,627
Help!
763
01:36:56,668 --> 01:36:59,046
I'll show you, you whore.
I'll show you!
764
01:37:02,424 --> 01:37:03,592
I'll show you!
765
01:37:08,097 --> 01:37:10,432
I'll show you, you whore!
766
01:37:10,682 --> 01:37:12,101
- You whore!
- You bastard!
767
01:37:12,393 --> 01:37:14,061
You bastard!
768
01:37:14,103 --> 01:37:15,229
What are you doing?!
769
01:37:15,271 --> 01:37:17,023
I'll kill you, you bastard!
770
01:37:17,273 --> 01:37:18,732
What do you think you're doing?!
771
01:37:18,774 --> 01:37:19,775
You bastard!
772
01:37:20,526 --> 01:37:21,848
What are you doing, you bastard?!
773
01:37:22,278 --> 01:37:24,696
You bastard...! I'll kill you!
774
01:37:24,738 --> 01:37:26,282
I'll kill you, you bastard!
775
01:37:26,782 --> 01:37:29,201
I'll kill you, you bastard...
776
01:37:29,243 --> 01:37:30,995
I'll kill you, you bastard!
777
01:37:31,037 --> 01:37:32,413
She... She saw you.
778
01:37:32,454 --> 01:37:34,623
She saw you down there.
779
01:37:39,045 --> 01:37:40,046
Go after her.
780
01:37:41,088 --> 01:37:42,714
So she doesn't talk too much.
781
01:37:43,340 --> 01:37:44,383
You know what to do.
782
01:39:06,966 --> 01:39:12,054
Agnes and I never left the Sudetenland,
even though she was German.
783
01:39:13,639 --> 01:39:19,020
After the war, we spent many beautiful
years in our gamekeeper's house.
784
01:39:23,232 --> 01:39:27,820
Our home is here in the mountains.
785
01:39:30,114 --> 01:39:33,826
Perhaps I will meet
with Agnes somewhere up there.
786
01:39:34,576 --> 01:39:36,787
Perhaps sometime soon.
787
01:39:37,914 --> 01:39:42,543
I am sure that she is waiting for me.
788
01:39:51,260 --> 01:39:56,265
Committee Chairman Lubor Přikryl was
removed from office in June 1945.
789
01:39:57,850 --> 01:40:02,063
Major Uvarov was recalled
around the same time.
790
01:40:03,647 --> 01:40:06,400
Between 1938 and 1947, some
2,800,000 people were expelled from
791
01:40:06,442 --> 01:40:09,285
or forced to leave the Sudetenland.
There is no similar place in Europe.
792
01:44:39,715 --> 01:44:43,719
English subtitles
Stephan von Pohl
793
01:44:44,136 --> 01:44:50,142
Subtitles by Easytalk
& KIT digital Content Solutions, 2012
54826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.