Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,040
(This drama is based on
a true story.)
2
00:00:01,129 --> 00:00:02,120
(The plot was adjusted
for entertainment purposes only.)
3
00:00:02,209 --> 00:00:03,200
(We have no intention
to offend any careers,)
4
00:00:03,279 --> 00:00:04,280
(encourage immoral sexual values,)
5
00:00:04,370 --> 00:00:05,559
(or create a pessimistic disposition
of a gender or a group of people.)
6
00:00:05,639 --> 00:00:06,879
(We would like to apologize in
advance for any misunderstandings.)
7
00:00:11,800 --> 00:00:13,759
(Presents)
8
00:00:17,120 --> 00:00:22,320
(Hot Love Issue)
9
00:00:23,760 --> 00:00:25,760
I'm sorry. I didn't mean to.
10
00:00:25,960 --> 00:00:28,719
You're a very direct person,
unlike my girlfriend.
11
00:00:29,359 --> 00:00:32,280
Are you aware
that you are a ticking time bomb?
12
00:00:32,359 --> 00:00:34,560
I don't know
when you are going to explode.
13
00:00:34,640 --> 00:00:36,640
Your girlfriend is strange.
14
00:00:36,719 --> 00:00:38,240
She started a fight on purpose
15
00:00:38,320 --> 00:00:39,960
despite already dating
a perfect man.
16
00:00:41,280 --> 00:00:42,840
I only like you.
17
00:00:43,119 --> 00:00:44,719
We're only having fun.
18
00:00:45,039 --> 00:00:46,240
No need to overthink.
19
00:00:46,520 --> 00:00:48,039
It's done, Peem.
20
00:00:48,119 --> 00:00:49,960
It's done? What do you mean?
21
00:00:50,439 --> 00:00:52,439
It means that it's done, of course.
22
00:01:23,560 --> 00:01:26,480
(Peem)
23
00:01:36,760 --> 00:01:38,159
Hello, Peem.
24
00:01:38,439 --> 00:01:43,680
I'm sorry I didn't reply to your
text. I passed out from exhaustion.
25
00:01:45,159 --> 00:01:48,400
What happened last night?
What did El do?
26
00:01:49,079 --> 00:01:51,200
Tell me everything.
27
00:01:52,920 --> 00:01:54,280
So, Kaew?
28
00:01:55,040 --> 00:01:56,359
Tell me.
29
00:01:57,879 --> 00:02:00,879
I met El yesterday.
30
00:02:02,280 --> 00:02:03,560
And?
31
00:02:04,280 --> 00:02:05,439
What happened?
32
00:02:06,480 --> 00:02:09,280
You should ask him yourself
33
00:02:09,810 --> 00:02:11,919
what he did last night.
34
00:02:12,439 --> 00:02:14,840
Why don't you just tell me?
35
00:02:15,120 --> 00:02:16,479
I hired you.
36
00:02:18,759 --> 00:02:20,280
It's a test to see
37
00:02:20,639 --> 00:02:23,560
whether or not El will come clean
38
00:02:23,680 --> 00:02:26,879
and mention my name to you.
39
00:02:28,530 --> 00:02:31,039
If you catch him lying,
40
00:02:31,400 --> 00:02:33,479
it will prove to you
41
00:02:33,759 --> 00:02:36,400
that all men are the same.
42
00:02:36,879 --> 00:02:38,639
Tell me your side of the story
43
00:02:39,120 --> 00:02:42,090
so I can compare it with his later.
44
00:02:42,560 --> 00:02:44,280
Be patient, Peem.
45
00:02:45,159 --> 00:02:48,520
I have a reason
for not telling you now.
46
00:02:49,199 --> 00:02:52,319
I don't want you to ruin
my next plan.
47
00:02:53,080 --> 00:02:55,560
Your next plan? What is it?
48
00:02:57,080 --> 00:03:01,159
Aren't you curious
if El wants to marry you?
49
00:03:02,919 --> 00:03:05,080
No, I'm not.
50
00:03:05,280 --> 00:03:07,159
I'm done testing him.
51
00:03:07,599 --> 00:03:09,280
I want out.
52
00:03:10,719 --> 00:03:12,080
It's up to you.
53
00:03:12,240 --> 00:03:14,680
You can call it off
if you think you won't regret it
54
00:03:14,840 --> 00:03:17,439
for the rest of your life.
55
00:03:18,719 --> 00:03:20,879
What would you have me do?
56
00:03:23,599 --> 00:03:27,120
Ask El what happened last night.
57
00:03:27,479 --> 00:03:31,319
I'll tell you the next step
once you have the answer.
58
00:04:21,519 --> 00:04:23,079
It's a test to see
59
00:04:23,279 --> 00:04:26,279
whether or not El will come clean
60
00:04:26,399 --> 00:04:29,610
and mention my name to you.
61
00:04:30,050 --> 00:04:32,730
If you catch him lying,
62
00:04:33,120 --> 00:04:35,079
it will prove to you
63
00:04:35,399 --> 00:04:38,050
that all men are the same.
64
00:04:52,519 --> 00:04:54,399
I need a favor from you.
65
00:04:55,839 --> 00:04:56,920
What is it?
66
00:04:59,050 --> 00:05:00,050
Look.
67
00:05:01,319 --> 00:05:03,800
Please don't tell anybody
about tonight,
68
00:05:04,199 --> 00:05:05,759
especially Peem.
69
00:05:07,639 --> 00:05:08,730
Why?
70
00:05:10,360 --> 00:05:11,360
Well.
71
00:05:12,639 --> 00:05:14,800
I don't want any trouble at work.
72
00:05:15,759 --> 00:05:17,879
Peem might come after me.
73
00:05:18,519 --> 00:05:20,639
I'm still on probation.
74
00:05:21,399 --> 00:05:23,439
I'm currently in a sticky situation.
75
00:05:24,199 --> 00:05:26,050
I can't afford
76
00:05:26,439 --> 00:05:28,040
to get fired.
77
00:05:29,439 --> 00:05:32,439
I don't want to lie to Peem.
78
00:05:33,439 --> 00:05:35,160
I'm supposed to be honest with her.
79
00:05:37,160 --> 00:05:38,639
I'm begging you.
80
00:05:40,079 --> 00:05:41,399
Please help me out.
81
00:05:42,319 --> 00:05:44,040
I really can't lose my job.
82
00:05:44,279 --> 00:05:46,240
Please, El. I'm begging you.
83
00:06:29,199 --> 00:06:31,199
You promised to call me
once you got home
84
00:06:31,879 --> 00:06:33,600
after going out for a quick drink.
85
00:06:34,079 --> 00:06:35,600
Where have you been all night?
86
00:06:37,040 --> 00:06:38,040
I...
87
00:06:38,759 --> 00:06:40,199
I headed home after one drink,
88
00:06:41,079 --> 00:06:42,920
but my car wouldn't start.
89
00:06:44,360 --> 00:06:46,959
If you catch him lying,
90
00:06:47,279 --> 00:06:49,160
it will prove to you
91
00:06:49,240 --> 00:06:52,279
that all men are the same.
92
00:06:52,360 --> 00:06:53,920
That's why I'm late.
93
00:06:54,639 --> 00:06:56,319
Sorry for worrying you.
94
00:07:00,920 --> 00:07:03,639
I'm not worried about you. I'm mad.
95
00:07:04,120 --> 00:07:06,399
Peem, what's the matter?
96
00:07:07,319 --> 00:07:09,800
- Peem.
- Let me go.
97
00:08:12,959 --> 00:08:13,959
Kaew.
98
00:08:15,319 --> 00:08:16,319
Stop.
99
00:08:17,160 --> 00:08:20,040
Stop! Kaew, you wench.
Where do you think you are going?
100
00:08:20,879 --> 00:08:23,079
Come back here.
101
00:08:23,360 --> 00:08:25,800
Who in their right mind
enjoys breaking people up?
102
00:08:28,839 --> 00:08:31,199
- Kaew, stop right there.
- Help me!
103
00:08:31,639 --> 00:08:32,639
Help!
104
00:08:33,879 --> 00:08:34,960
Help!
105
00:08:35,120 --> 00:08:36,120
Kaew!
106
00:08:36,279 --> 00:08:37,759
You darn wench.
107
00:09:26,840 --> 00:09:29,559
Are you sure that man is gone?
108
00:09:29,679 --> 00:09:31,090
Yes, I saw him leave.
109
00:09:31,330 --> 00:09:32,759
You should file a report.
110
00:09:32,840 --> 00:09:35,159
Take the security footage
with you as evidence.
111
00:09:36,039 --> 00:09:37,039
I...
112
00:09:37,840 --> 00:09:39,210
No, it's fine.
113
00:09:39,960 --> 00:09:41,879
I’d rather not mess up my record.
114
00:09:43,000 --> 00:09:45,840
Is he your boyfriend?
What did he want from you?
115
00:09:46,360 --> 00:09:50,639
Just tell the property manager
that I'll be moving out.
116
00:09:51,519 --> 00:09:53,450
- All right.
- Thank you very much.
117
00:10:38,120 --> 00:10:39,279
What's up, Joy?
118
00:10:39,480 --> 00:10:43,210
Peem, are you okay?
Why aren't you at work again?
119
00:10:43,450 --> 00:10:46,720
I saw El this morning.
He looked very stressed out.
120
00:10:46,799 --> 00:10:49,679
He wouldn't say a word to me.
What happened between you two?
121
00:10:49,759 --> 00:10:51,240
You saw El this morning?
122
00:10:52,480 --> 00:10:54,330
Is he in the office right now?
123
00:10:54,919 --> 00:10:58,720
No, he's out with a client.
He should be back in the afternoon.
124
00:11:00,320 --> 00:11:01,519
I have to go.
125
00:11:01,799 --> 00:11:03,240
Peem, wait.
126
00:12:24,519 --> 00:12:25,879
I headed home after one drink,
127
00:12:26,240 --> 00:12:28,000
but my car wouldn't start.
128
00:12:28,519 --> 00:12:30,840
It took a long time
to deal with everything.
129
00:12:38,720 --> 00:12:39,840
Mata?
130
00:12:41,320 --> 00:12:42,320
She is Kaew?
131
00:12:54,519 --> 00:12:58,840
Mata's taking the day off.
I asked her department.
132
00:12:59,519 --> 00:13:01,759
Get me her address.
133
00:13:01,840 --> 00:13:03,399
I need to talk to her.
134
00:13:04,559 --> 00:13:06,360
What's going on, Peem?
135
00:13:07,120 --> 00:13:09,480
I'll tell you about it this evening.
136
00:13:30,080 --> 00:13:33,120
(Exporting...)
137
00:13:33,159 --> 00:13:34,200
(Ready to share)
138
00:13:41,679 --> 00:13:42,679
Peem...
139
00:13:50,240 --> 00:13:52,759
What brings you here?
140
00:13:53,600 --> 00:13:55,080
Do you know me?
141
00:13:56,480 --> 00:13:59,919
I work in HR, so it’s only natural
that I know all the employees.
142
00:14:00,759 --> 00:14:03,759
How do you know me though?
143
00:14:04,519 --> 00:14:05,960
Stop lying!
144
00:14:06,519 --> 00:14:09,000
I know that you are Kaew,
the woman I hired
145
00:14:09,120 --> 00:14:10,759
to test El's loyalty.
146
00:14:13,720 --> 00:14:14,799
All right then.
147
00:14:15,480 --> 00:14:17,480
I'm glad you know the truth.
148
00:14:18,080 --> 00:14:19,960
This way, I won't have
to hide my identity.
149
00:14:20,639 --> 00:14:26,200
I'm sure you know the risks
150
00:14:26,360 --> 00:14:27,840
that come with this job.
151
00:14:28,559 --> 00:14:30,120
My safety could be at stake.
152
00:14:31,519 --> 00:14:32,879
You understand, don't you?
153
00:14:35,360 --> 00:14:36,639
How about this?
154
00:14:38,559 --> 00:14:40,039
I have something to show you.
155
00:14:40,720 --> 00:14:42,879
It’ll prove that everything I did
156
00:14:42,960 --> 00:14:45,320
was purely for work
and nothing more.
157
00:14:46,440 --> 00:14:47,440
Here.
158
00:14:48,279 --> 00:14:49,960
It's the footage from yesterday.
159
00:14:51,559 --> 00:14:53,279
I secretly recorded
160
00:14:53,799 --> 00:14:55,360
the whole incident
161
00:14:55,519 --> 00:14:58,679
to show you that nothing happened
between me and El.
162
00:14:58,879 --> 00:15:00,279
I already saw it
163
00:15:00,519 --> 00:15:02,440
on El's security footage.
164
00:15:03,320 --> 00:15:06,759
Really? You must be relieved then.
165
00:15:06,840 --> 00:15:09,240
Relieved? How can I be relieved?
166
00:15:09,480 --> 00:15:11,159
You two kissed.
167
00:15:11,759 --> 00:15:13,399
Don't you think
you crossed the line?
168
00:15:15,639 --> 00:15:16,720
Peem.
169
00:15:17,399 --> 00:15:20,440
A kiss is barely anything.
170
00:15:20,639 --> 00:15:23,840
You could even say
that nothing happened.
171
00:15:24,360 --> 00:15:27,639
Most guys wouldn’t miss the chance
172
00:15:27,720 --> 00:15:29,879
to make a move when they're alone
173
00:15:30,480 --> 00:15:32,240
with a girl.
174
00:15:32,679 --> 00:15:37,080
Your boyfriend is a very good guy.
Trust me.
175
00:15:39,120 --> 00:15:42,600
What did El tell you
about last night?
176
00:15:43,679 --> 00:15:44,960
Nothing.
177
00:15:45,159 --> 00:15:47,279
He lied straight to my face
that nothing happened.
178
00:15:47,799 --> 00:15:49,960
What? Really?
179
00:15:50,960 --> 00:15:56,759
I was so sure that an honest man
like him would confess everything.
180
00:15:57,879 --> 00:15:58,879
Why...
181
00:15:58,960 --> 00:16:00,879
Just say what's on your mind.
182
00:16:02,600 --> 00:16:06,840
I take back what I said
about your boyfriend
183
00:16:07,120 --> 00:16:10,360
being such a great guy.
184
00:16:11,559 --> 00:16:13,120
Something smells fishy.
185
00:16:13,559 --> 00:16:15,320
If it meant nothing to him,
186
00:16:15,840 --> 00:16:17,960
he would have told you about it.
187
00:16:18,759 --> 00:16:19,840
Don't you think so?
188
00:16:23,720 --> 00:16:25,559
We should proceed to the next plan.
189
00:16:25,879 --> 00:16:28,320
There's no next plan.
190
00:16:29,759 --> 00:16:32,080
I came to terminate our contract.
191
00:16:32,200 --> 00:16:34,080
Please leave El alone from now on.
192
00:16:37,440 --> 00:16:40,320
All right, it's your call.
193
00:16:40,679 --> 00:16:44,720
You only need to pay me
the outstanding amount.
194
00:16:44,919 --> 00:16:46,679
Then I'll call it a day.
195
00:16:52,240 --> 00:16:53,240
Peem?
196
00:16:59,240 --> 00:17:00,679
What are you doing here?
197
00:17:01,159 --> 00:17:02,440
What's going on?
198
00:17:04,079 --> 00:17:05,799
"What's going on?"
199
00:17:06,410 --> 00:17:08,170
I should be the one
200
00:17:08,890 --> 00:17:10,799
asking why you lied to me.
201
00:17:11,720 --> 00:17:13,170
I went to your house
202
00:17:13,319 --> 00:17:15,839
and saw everything
on your security footage.
203
00:17:16,680 --> 00:17:18,079
I saw
204
00:17:19,200 --> 00:17:20,410
what you...
205
00:17:21,680 --> 00:17:23,279
and Ta did.
206
00:17:26,599 --> 00:17:27,599
Peem.
207
00:17:28,920 --> 00:17:30,319
Nothing happened.
208
00:17:31,519 --> 00:17:33,519
Nothing happened? You two kissed.
209
00:17:36,119 --> 00:17:37,200
I...
210
00:17:38,960 --> 00:17:41,359
Peem, don't go. Peem.
211
00:17:41,519 --> 00:17:42,599
Peem.
212
00:17:43,319 --> 00:17:45,920
You haven't paid me in full
for testing his loyalty yet.
213
00:17:51,440 --> 00:17:52,920
Testing my loyalty?
214
00:17:56,519 --> 00:17:57,599
What are you talking about?
215
00:18:00,410 --> 00:18:02,960
Peem hired me to test you.
216
00:18:04,559 --> 00:18:07,240
She wanted to know
if your loyalty was true.
217
00:18:12,079 --> 00:18:13,079
Peem.
218
00:18:16,319 --> 00:18:17,480
What is she talking about?
219
00:18:18,200 --> 00:18:19,410
Is it true?
220
00:18:20,799 --> 00:18:22,079
I'm sorry.
221
00:18:28,410 --> 00:18:29,759
Don't you trust me at all?
222
00:18:30,960 --> 00:18:32,480
Have you gone insane?
223
00:18:33,170 --> 00:18:34,890
I didn't mean to.
224
00:18:35,359 --> 00:18:36,559
Why, Peem?
225
00:18:37,920 --> 00:18:39,480
Am I not
226
00:18:40,240 --> 00:18:41,759
a good enough boyfriend for you?
227
00:18:43,170 --> 00:18:45,720
When will you stop this nonsense?
228
00:18:50,599 --> 00:18:51,599
Are you aware
229
00:18:52,480 --> 00:18:54,200
that your paranoia
230
00:18:54,960 --> 00:18:57,000
is ruining our relationship?
231
00:19:00,119 --> 00:19:01,440
What’s the point of dating
232
00:19:02,079 --> 00:19:03,599
if we’re always going to be wary
233
00:19:04,839 --> 00:19:06,410
of each other?
234
00:19:07,559 --> 00:19:11,000
You’ve never trusted, respected,
235
00:19:11,559 --> 00:19:14,170
or valued my love for you.
236
00:19:15,960 --> 00:19:19,440
I'm sorry. I didn't mean to.
237
00:19:20,200 --> 00:19:22,440
I came to confront Ta
238
00:19:22,839 --> 00:19:25,519
and tell her to leave us alone.
239
00:19:25,759 --> 00:19:27,960
It will never happen again.
240
00:19:28,039 --> 00:19:29,359
Weren't you the one
241
00:19:30,410 --> 00:19:34,319
who brought her
into our relationship?
242
00:19:42,359 --> 00:19:43,359
Peem.
243
00:19:44,559 --> 00:19:45,650
Do you have any idea
244
00:19:46,559 --> 00:19:48,599
how much it hurts to be betrayed
245
00:19:49,079 --> 00:19:50,720
when you’ve been...
246
00:19:52,559 --> 00:19:53,799
giving your best?
247
00:19:55,960 --> 00:19:56,960
It's killing me
248
00:19:58,890 --> 00:20:03,119
that the woman I love
is looking down on my heart.
249
00:20:04,680 --> 00:20:07,680
But you lied to me too, didn't you?
250
00:20:09,359 --> 00:20:10,359
Yes.
251
00:20:11,720 --> 00:20:12,759
I lied to you.
252
00:20:14,410 --> 00:20:15,759
I'm a horrible person.
253
00:20:18,079 --> 00:20:19,359
Let's just...
254
00:20:22,410 --> 00:20:23,559
Break up?
255
00:20:26,279 --> 00:20:27,359
Fine.
256
00:20:28,359 --> 00:20:32,240
Let's break up
and never see each other again.
257
00:20:38,039 --> 00:20:39,839
Have you been waiting for this day?
258
00:20:42,680 --> 00:20:44,480
The day we break up.
259
00:20:46,960 --> 00:20:51,319
Have you been waiting for me to
dump you just to be a gentleman?
260
00:20:52,960 --> 00:20:55,240
Peem.
261
00:20:55,920 --> 00:20:56,920
Peem!
262
00:20:58,039 --> 00:20:59,200
El.
263
00:21:56,759 --> 00:22:00,079
I’ve heard about hiring someone
to test a partner’s loyalty before.
264
00:22:01,480 --> 00:22:03,119
But I didn't expect it
to happen to me.
265
00:22:04,400 --> 00:22:05,640
I never thought
266
00:22:06,200 --> 00:22:09,720
someone good-looking
with a stable job like you
267
00:22:10,119 --> 00:22:11,559
would do something like this.
268
00:22:11,640 --> 00:22:13,680
I didn't mean it. I'm sorry.
269
00:22:13,759 --> 00:22:15,279
I really am, El.
270
00:22:15,279 --> 00:22:16,640
I feel terrible about it.
271
00:22:16,720 --> 00:22:20,240
Don't you see? Someone came
to trash my condo this morning.
272
00:22:20,319 --> 00:22:22,440
But I won't run away.
I won't do it again.
273
00:22:23,400 --> 00:22:24,839
- Please?
- Ta,
274
00:22:25,119 --> 00:22:26,240
listen to me.
275
00:22:27,240 --> 00:22:30,319
This is the path you've chosen.
276
00:22:30,319 --> 00:22:32,440
So you'll have to face
the consequences.
277
00:22:32,519 --> 00:22:34,519
I don't usually do
this kind of thing.
278
00:22:34,920 --> 00:22:37,240
I only did it
because I was interested in you
279
00:22:37,319 --> 00:22:40,880
and thought it was an opportunity
to get to know you better.
280
00:22:40,880 --> 00:22:42,279
That's all.
281
00:22:47,039 --> 00:22:48,519
And I thought that
282
00:22:50,319 --> 00:22:53,640
if you and Peem actually broke up,
283
00:22:55,880 --> 00:22:57,240
maybe I'd have a chance with you.
284
00:22:57,319 --> 00:22:59,079
But there's nothing between us.
285
00:23:00,880 --> 00:23:02,480
But you have to take
responsibility on my behalf.
286
00:23:02,559 --> 00:23:05,720
Peem shared the clip of us kissing
with everyone at the office.
287
00:23:06,079 --> 00:23:07,880
So what do you expect me to do?
288
00:23:07,960 --> 00:23:09,599
I can't go to work anymore.
289
00:23:09,599 --> 00:23:10,880
You have to help me.
290
00:23:11,200 --> 00:23:12,559
- Ta, let go of me.
- Please!
291
00:23:12,640 --> 00:23:15,000
- Ta!
- I'm begging you!
292
00:23:15,079 --> 00:23:16,519
Please help me!
293
00:23:17,799 --> 00:23:20,200
Please? Please, El?
294
00:23:21,160 --> 00:23:22,599
Please help me!
295
00:23:24,240 --> 00:23:25,799
I'm so sorry!
296
00:23:25,799 --> 00:23:28,319
I really am! I won't do it again!
297
00:27:53,640 --> 00:27:54,960
Peem,
298
00:27:56,440 --> 00:27:59,039
go and get dressed.
Then you can come with me.
299
00:27:59,599 --> 00:28:00,759
Where are we going?
300
00:28:01,240 --> 00:28:03,039
To see El, of course.
301
00:28:05,240 --> 00:28:07,240
He hates me now.
302
00:28:08,240 --> 00:28:12,000
He hasn't even tried to get
in touch with me. Not even once.
303
00:28:12,079 --> 00:28:14,440
And why would you wait for him
to take initiative?
304
00:28:14,640 --> 00:28:16,519
Just do it yourself first.
305
00:28:16,599 --> 00:28:18,240
You've been together for so long.
306
00:28:18,720 --> 00:28:21,440
You can't just break up
over something so small.
307
00:28:22,000 --> 00:28:23,640
I don't have the courage
to go and see him.
308
00:28:25,839 --> 00:28:28,839
There's nothing to be scared of.
Just talk to him.
309
00:28:29,440 --> 00:28:30,720
Trust me.
310
00:28:31,640 --> 00:28:34,839
Joy, I'd like to be alone right now.
311
00:29:01,559 --> 00:29:04,240
What should I do next, Aoy, Chod?
312
00:29:04,319 --> 00:29:05,960
What should I do
313
00:29:06,759 --> 00:29:09,759
so that El will forgive me?
314
00:29:09,960 --> 00:29:13,559
I did it because I really love him.
315
00:29:15,960 --> 00:29:17,960
A couple should respect each other.
316
00:29:17,960 --> 00:29:19,359
Don't you see?
317
00:29:19,359 --> 00:29:21,559
Your paranoia, distrust,
318
00:29:21,559 --> 00:29:23,680
and one bad decision
319
00:29:23,759 --> 00:29:27,759
have caused you to lose
one of the best people in your life.
320
00:29:29,599 --> 00:29:32,359
Testing your boyfriend isn't
something you should do.
321
00:29:32,359 --> 00:29:35,160
It's basically
another form of lying.
322
00:29:39,200 --> 00:29:42,960
The best thing you can do for now
323
00:29:42,960 --> 00:29:45,960
is to apologize and ask
for a chance to start over.
324
00:29:45,960 --> 00:29:48,359
And what you have to change
325
00:29:48,359 --> 00:29:50,559
is your way of thinking.
326
00:30:12,400 --> 00:30:14,920
That's right.
Because the root of the problem
327
00:30:14,920 --> 00:30:17,319
is actually you.
328
00:30:17,319 --> 00:30:19,519
You were devaluing yourself
the entire time.
329
00:30:19,519 --> 00:30:22,519
That's why you were never
confident in your love life
330
00:30:22,519 --> 00:30:24,720
and continued to feel paranoid.
331
00:30:36,400 --> 00:30:39,200
Try to fix the problem as soon
as possible. We wish you luck.
332
00:30:39,200 --> 00:30:41,400
You have our full support.
333
00:31:06,359 --> 00:31:10,759
Ta, I'm asking you
to be my girlfriend with this ring.
334
00:31:11,279 --> 00:31:13,079
I want you to be mine.
335
00:31:14,160 --> 00:31:16,000
Isn't this a little too soon?
336
00:31:16,559 --> 00:31:17,759
I don't think so.
337
00:31:18,759 --> 00:31:21,160
Back then, I still had obligations.
338
00:31:21,839 --> 00:31:23,160
But I'm free now.
339
00:31:24,519 --> 00:31:27,960
I don't want to spend even a second
not being happy with you.
340
00:31:29,839 --> 00:31:30,960
Okay.
341
00:31:31,480 --> 00:31:32,960
Does that mean
342
00:31:33,920 --> 00:31:35,559
you're agreeing to go out with me?
343
00:31:37,559 --> 00:31:38,759
Yes, I am.
344
00:31:42,720 --> 00:31:44,160
How could you do this to me?
345
00:31:52,720 --> 00:31:54,440
Peem?
346
00:32:00,880 --> 00:32:03,559
I asked you,
how could you do this to me?
347
00:32:04,640 --> 00:32:07,400
I asked you a question!
348
00:32:10,440 --> 00:32:11,519
You're hurting me!
349
00:32:11,599 --> 00:32:13,759
Am I? Am I hurting you?
350
00:32:13,839 --> 00:32:16,519
I should be the one
who's in pain, not you!
351
00:32:16,519 --> 00:32:19,039
- Peem, stop!
- Let go of me!
352
00:32:19,519 --> 00:32:21,440
Calm down! Let's talk about this.
353
00:32:21,519 --> 00:32:22,759
Calm down?
354
00:32:22,839 --> 00:32:24,599
How could you
just tell me to calm down?
355
00:32:24,680 --> 00:32:27,000
This woman is a liar!
356
00:32:27,000 --> 00:32:30,039
You should've
proposed to me, not to her!
357
00:32:31,880 --> 00:32:33,119
Peem!
358
00:32:33,119 --> 00:32:34,720
You liar!
359
00:32:34,720 --> 00:32:36,680
Peem!
360
00:32:36,759 --> 00:32:39,000
Stop!
361
00:32:39,079 --> 00:32:40,920
You're not usually like this.
362
00:32:41,000 --> 00:32:44,519
El, you never yelled
at me like this before.
363
00:32:45,279 --> 00:32:48,160
It's because of her, isn't it?
Is that why you're like this?
364
00:32:48,160 --> 00:32:50,519
Peem, calm down!
365
00:32:50,519 --> 00:32:52,880
- It's already over between us.
- Over?
366
00:32:52,960 --> 00:32:55,839
How can that be?
You're the only person I love!
367
00:32:57,119 --> 00:32:58,319
Love?
368
00:32:59,319 --> 00:33:01,319
You asked to break up with me first.
369
00:33:05,119 --> 00:33:08,319
But she lied!
She planned everything!
370
00:33:10,519 --> 00:33:12,319
If you actually loved me
like you claimed to
371
00:33:13,480 --> 00:33:14,839
and trusted me enough,
372
00:33:15,839 --> 00:33:18,920
whatever plans Ta came up with
would never succeed.
373
00:33:20,480 --> 00:33:21,799
Hey.
374
00:33:21,880 --> 00:33:23,319
Stop accusing me.
375
00:33:23,400 --> 00:33:26,680
I didn't plan this.
You broke up with him.
376
00:33:26,759 --> 00:33:27,960
I had nothing to do with it.
377
00:33:28,519 --> 00:33:29,759
Mata.
378
00:33:29,839 --> 00:33:31,440
- Peem!
- Mata!
379
00:33:32,599 --> 00:33:33,880
- Peem!
- Stop!
380
00:33:33,880 --> 00:33:35,400
- Peem!
- El!
381
00:33:35,400 --> 00:33:36,680
- She's hurting me! Help!
- Peem, stop!
382
00:33:36,960 --> 00:33:38,160
- Stop!
- Let go.
383
00:33:38,160 --> 00:33:39,640
- Let go of me!
- Peem!
384
00:33:39,640 --> 00:33:41,359
- Let go!
- Enough!
385
00:33:43,640 --> 00:33:45,480
Peem!
386
00:34:09,559 --> 00:34:13,159
Hello, El? What color
are you wearing today?
387
00:34:14,360 --> 00:34:17,360
I'm wearing a light blue shirt,
a navy suit jacket,
388
00:34:17,769 --> 00:34:19,159
and a dark blue necktie.
389
00:34:21,960 --> 00:34:23,559
My girl looks very pretty today.
390
00:34:24,360 --> 00:34:25,769
Really?
391
00:34:26,360 --> 00:34:28,559
Do you mean it?
392
00:34:31,159 --> 00:34:33,239
You are the most beautiful
woman to me.
393
00:34:33,719 --> 00:34:34,769
Smile.
394
00:34:35,769 --> 00:34:38,039
Come on. Show me your teeth.
395
00:34:57,239 --> 00:35:00,440
I wanted to follow your advice.
396
00:35:04,239 --> 00:35:06,639
But I guess I missed
that chance, didn't I?
397
00:35:34,039 --> 00:35:35,239
Peem,
398
00:35:37,239 --> 00:35:38,920
are you done getting dressed?
399
00:35:40,440 --> 00:35:41,440
El?
400
00:35:52,639 --> 00:35:54,400
I just finished
making coffee for you.
401
00:36:05,809 --> 00:36:06,840
Peem?
402
00:36:11,000 --> 00:36:12,239
What's wrong, my good girl?
403
00:36:14,239 --> 00:36:16,239
I'm not a good person.
404
00:36:17,440 --> 00:36:20,239
I've wronged you. I'm sorry.
405
00:36:21,199 --> 00:36:23,440
You've forgiven me, haven't you?
406
00:36:44,679 --> 00:36:46,960
You hired someone to test me once.
407
00:36:48,639 --> 00:36:50,440
That's why I hired the same person
408
00:36:50,840 --> 00:36:52,639
to test you as well.
409
00:37:03,639 --> 00:37:05,639
Here's your fee.
410
00:37:09,840 --> 00:37:11,239
I won't accept your money.
411
00:37:11,960 --> 00:37:15,199
This is on the house. Consider this
as me making it up to you.
412
00:37:17,400 --> 00:37:18,809
I'm glad you've come
to a realization.
413
00:37:19,809 --> 00:37:21,400
You didn't really have to resign.
414
00:37:21,769 --> 00:37:24,519
All I ask is to act
like we're strangers.
415
00:37:26,809 --> 00:37:28,769
Everyone's found out about me now.
416
00:37:28,960 --> 00:37:30,599
So how can I find other clients?
417
00:37:31,599 --> 00:37:33,289
You're still not going to quit
that kind of work?
418
00:37:34,840 --> 00:37:36,199
Stop lying already.
419
00:37:36,719 --> 00:37:39,159
I thought you wanted to find
a good and sincere guy.
420
00:37:39,239 --> 00:37:43,119
So how could that be possible?
You're never sincere to anyone.
421
00:37:43,679 --> 00:37:45,199
I'm sincere
to my clients, of course.
422
00:37:45,480 --> 00:37:47,880
I help them see the true colors
of men who are scumbags.
423
00:37:47,880 --> 00:37:49,599
And stop it, won't you?
424
00:37:49,599 --> 00:37:52,920
Stop acting like you're a saint
and quit the preaching.
425
00:37:59,960 --> 00:38:01,679
Actually,
426
00:38:01,769 --> 00:38:03,599
I do have a soft spot
427
00:38:04,199 --> 00:38:05,599
for saints like you.
428
00:38:06,840 --> 00:38:09,960
Once I've found a guy like you,
429
00:38:10,519 --> 00:38:11,880
I'll quit.
430
00:38:35,079 --> 00:38:36,679
Consider us even.
431
00:38:40,519 --> 00:38:41,880
Are you saying
432
00:38:42,519 --> 00:38:44,039
you hired Mata?
433
00:38:46,719 --> 00:38:49,119
I'm sorry I did that.
434
00:38:50,559 --> 00:38:52,239
You don't have to apologize.
435
00:38:52,519 --> 00:38:56,769
I know you wanted me
to come to a realization.
436
00:38:58,360 --> 00:39:01,159
Well then. I'm sorry
437
00:39:01,719 --> 00:39:03,329
for leaving you heartbroken.
438
00:39:06,719 --> 00:39:10,769
I wanted us to have time to
think things over.
439
00:39:12,159 --> 00:39:13,769
And see whether we
still needed each other.
440
00:39:15,519 --> 00:39:17,480
And I've gotten my answer.
441
00:39:19,769 --> 00:39:22,769
I don't think
I can live without you.
442
00:39:25,519 --> 00:39:27,360
Same here.
443
00:39:27,920 --> 00:39:29,960
I can't live without you either.
444
00:39:30,769 --> 00:39:32,079
I'm sorry.
445
00:39:32,159 --> 00:39:34,559
I'm going to improve myself
in every way, okay?
446
00:39:42,920 --> 00:39:44,360
I love you, Peem.
447
00:41:03,960 --> 00:41:06,960
Why waste your time
testing each other?
448
00:41:06,960 --> 00:41:11,329
Because "time" is
the biggest test of all.
449
00:41:13,079 --> 00:41:15,329
Come on! Welcome to
Toi's Noodle House!
450
00:41:15,559 --> 00:41:17,480
This is my handsome son.
451
00:41:17,559 --> 00:41:18,719
But don't flirt with him
452
00:41:18,719 --> 00:41:21,039
because he's already taken.
453
00:41:21,329 --> 00:41:23,360
- Toi!
- Yihwa!
454
00:41:23,440 --> 00:41:24,880
I've missed you so much!
455
00:41:24,880 --> 00:41:25,880
She's your ex, isn't she?
456
00:41:25,960 --> 00:41:29,119
Yihwa, you have to help me
steal Ran from Grace.
457
00:41:29,119 --> 00:41:30,329
There's no need
to be jealous, Grace.
458
00:41:30,329 --> 00:41:31,639
Ran doesn't have feelings
for me anymore.
459
00:41:31,679 --> 00:41:33,079
What did you do to Yihwa?
460
00:41:33,079 --> 00:41:34,400
What right do you have?
461
00:41:34,400 --> 00:41:36,199
My right as Ran's
current girlfriend.
462
00:41:36,199 --> 00:41:38,679
An ex has zero rights.
463
00:41:38,679 --> 00:41:40,480
Say it now.
Who are you going to choose?
464
00:41:45,239 --> 00:41:46,639
No more tests.
465
00:41:46,639 --> 00:41:47,880
Didn't she come in and meddle
466
00:41:47,960 --> 00:41:50,639
because you told her to?
467
00:41:51,119 --> 00:41:52,159
Peem!
468
00:41:53,769 --> 00:41:55,159
Cut.
469
00:41:55,559 --> 00:41:56,960
Bring in the clapper.
470
00:42:00,840 --> 00:42:02,679
I need a snack.
471
00:42:07,360 --> 00:42:09,239
Let's eat. Time to recharge.
31700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.