All language subtitles for -2147483648engengMy Cherie Amour (8)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,320 --> 00:01:37,000 BASED ON A NOVEL BY DOK MAI SOD 2 00:01:37,920 --> 00:01:39,040 {\an8}It's my present to Anong. 3 00:01:39,120 --> 00:01:40,480 {\an8}I'll propose to her tonight. 4 00:01:40,560 --> 00:01:42,640 {\an8}That's Prapat. Anong's dream guy. 5 00:01:42,720 --> 00:01:44,600 {\an8}Isn't he a perfect match for her? 6 00:01:44,680 --> 00:01:46,040 {\an8}Will you marry me? 7 00:01:46,120 --> 00:01:49,320 {\an8}I can only think of you as a friend. 8 00:01:50,520 --> 00:01:53,200 {\an8}Have you seen Wichai? I haven't seen him yet. 9 00:01:53,280 --> 00:01:56,040 {\an8}He's probably with Chantorn. They're here together. 10 00:01:57,280 --> 00:01:58,600 {\an8}Here's your birthday present. 11 00:01:58,680 --> 00:02:02,080 {\an8}I bet that you didn't even pick this yourself. 12 00:02:02,160 --> 00:02:04,040 {\an8}Chantorn picked it for you, right? 13 00:02:04,600 --> 00:02:06,160 {\an8}This whole situation is complicated. 14 00:02:06,240 --> 00:02:08,199 {\an8}You must accept that this love is impossible. 15 00:02:09,520 --> 00:02:10,720 {\an8}This is dangerous. 16 00:02:10,800 --> 00:02:11,960 {\an8}I don't care if I die. 17 00:02:13,320 --> 00:02:15,840 {\an8}Chut left the party last night and didn't come home. 18 00:02:15,920 --> 00:02:18,320 {\an8}Are you sure you're not here to see Chantorn? 19 00:02:27,400 --> 00:02:31,080 Here's the train ticket you asked me to book for you, sir. 20 00:02:31,640 --> 00:02:32,720 SAWANKHALOK 21 00:02:32,800 --> 00:02:35,400 Chut hasn't come home yet. I wonder where they went. 22 00:02:35,480 --> 00:02:38,000 Do you think they got into an accident? 23 00:02:38,080 --> 00:02:40,000 He's so irresponsible. 24 00:02:40,080 --> 00:02:42,480 Who knows what trouble he got himself and Chantorn into? 25 00:02:42,560 --> 00:02:44,680 This could hurt her reputation. 26 00:02:44,760 --> 00:02:46,360 What was Chut thinking? 27 00:02:47,120 --> 00:02:50,440 Choy, call me right away if Chut comes home. 28 00:02:50,520 --> 00:02:51,720 Okay. 29 00:04:00,400 --> 00:04:02,000 Sir! 30 00:04:03,120 --> 00:04:04,320 Please help us. 31 00:04:04,400 --> 00:04:05,640 Our car broke down. 32 00:04:18,560 --> 00:04:21,079 So what are you going to do next? 33 00:04:22,960 --> 00:04:24,440 What can I do? 34 00:04:25,160 --> 00:04:26,840 I'll have to move to Korat. 35 00:04:26,920 --> 00:04:29,240 No woman would be willing 36 00:04:29,320 --> 00:04:31,400 to live a life of hardship 37 00:04:32,160 --> 00:04:35,320 in such a remote place like that with me. 38 00:04:37,880 --> 00:04:39,160 Especially… 39 00:04:40,920 --> 00:04:42,800 a spoiled, rich girl like Anong. 40 00:04:55,240 --> 00:04:57,840 If you have lived in the countryside before, 41 00:04:57,920 --> 00:04:59,760 you'll find it's not so bad. 42 00:05:01,200 --> 00:05:02,280 Hey. 43 00:05:03,360 --> 00:05:04,640 Chantorn. 44 00:05:13,840 --> 00:05:16,080 Life in the countryside isn't full of hardships. 45 00:05:16,160 --> 00:05:17,640 In the countryside, 46 00:05:17,720 --> 00:05:18,960 you can always find things to eat. 47 00:05:24,040 --> 00:05:25,040 Give it a try. 48 00:05:49,120 --> 00:05:51,960 Thank you for talking some sense into me. 49 00:05:52,640 --> 00:05:55,760 I might've gotten myself killed if it weren't for you. 50 00:06:01,800 --> 00:06:03,840 Just think of this as your chance 51 00:06:03,920 --> 00:06:05,440 at a new life. 52 00:06:05,520 --> 00:06:07,920 People can always start over. 53 00:06:13,680 --> 00:06:14,920 Chantorn. 54 00:06:20,800 --> 00:06:22,400 Where have you two been? 55 00:06:26,040 --> 00:06:27,880 Why are you back at this hour? 56 00:06:40,520 --> 00:06:42,000 Are you okay? 57 00:06:43,240 --> 00:06:44,120 Yes. 58 00:06:47,240 --> 00:06:50,880 Did you know you crashed into someone's car last night? 59 00:06:51,440 --> 00:06:52,800 I panicked. 60 00:06:55,360 --> 00:06:57,000 You made everything worse 61 00:06:57,080 --> 00:06:58,520 by running away. 62 00:06:59,560 --> 00:07:01,080 Why would you drink and drive? 63 00:07:01,160 --> 00:07:03,360 It was really an accident. 64 00:07:03,440 --> 00:07:07,040 I was there with him. I know he didn't mean for it to happen. 65 00:07:07,520 --> 00:07:10,600 I'll be happy to explain to the car's owner what happened. 66 00:07:12,840 --> 00:07:14,480 What about the fact that 67 00:07:14,560 --> 00:07:16,520 you were out all night with Chantorn? 68 00:07:16,600 --> 00:07:18,000 Did you mean to do that? 69 00:07:18,080 --> 00:07:20,200 Nothing happened. 70 00:07:20,280 --> 00:07:22,960 Chut behaved like a true gentleman. 71 00:07:23,040 --> 00:07:24,400 I can vouch for him. 72 00:07:24,480 --> 00:07:28,080 Most importantly, it was me who got into the car with him. 73 00:07:28,160 --> 00:07:30,160 Please don't blame Chut for this. 74 00:07:30,240 --> 00:07:33,640 I was just worried, so I decided to go with him. 75 00:07:44,920 --> 00:07:47,880 No one pressed charges, but you still caused trouble. 76 00:07:47,960 --> 00:07:49,520 You need to learn 77 00:07:49,600 --> 00:07:51,640 to behave more responsibly. 78 00:07:52,360 --> 00:07:54,160 Anong turned me down 79 00:07:54,240 --> 00:07:55,920 and said she loved someone else. 80 00:07:56,000 --> 00:07:57,360 I didn't know what to do. 81 00:07:57,440 --> 00:07:59,000 That's your business. 82 00:07:59,080 --> 00:08:00,640 Just deal with your problems. 83 00:08:00,720 --> 00:08:03,320 Don't take your anger out on others. 84 00:08:03,400 --> 00:08:05,520 People aren't your punching bags. 85 00:08:05,600 --> 00:08:07,480 Stop being selfish. 86 00:08:10,000 --> 00:08:11,560 Just say you're jealous. 87 00:08:12,760 --> 00:08:14,680 You're mad I took Chantorn with me, right? 88 00:08:14,760 --> 00:08:18,200 You wouldn't be this mad if I were with someone else. 89 00:08:18,280 --> 00:08:20,000 You're the one who's lashing out. 90 00:08:20,080 --> 00:08:23,160 Don't point a finger at me. This is all on you, Chut. 91 00:08:24,520 --> 00:08:25,920 You're just jealous. 92 00:08:26,000 --> 00:08:28,320 You're afraid I'll steal your girl, right? 93 00:08:28,880 --> 00:08:30,280 So you're making a big deal 94 00:08:30,360 --> 00:08:32,120 out of absolutely nothing. 95 00:08:32,200 --> 00:08:33,559 I'm trying to warn you. 96 00:08:33,640 --> 00:08:35,799 - You're the one lashing out. - You're mad at me. 97 00:08:35,880 --> 00:08:39,120 You're just afraid that this will affect your career. 98 00:08:39,200 --> 00:08:43,280 You're afraid the trouble I caused will hurt your reputation as a judge. 99 00:08:44,080 --> 00:08:45,640 You crashed your car. 100 00:08:46,360 --> 00:08:49,480 Don't think you can just get the car fixed and things will be okay. 101 00:08:49,560 --> 00:08:52,520 Anong's family is against you because of how immature you are. 102 00:08:52,600 --> 00:08:54,280 You don't deserve her. 103 00:08:54,760 --> 00:08:58,280 No wonder a perfect girl like Anong doesn't want to be with you. 104 00:09:11,600 --> 00:09:15,400 What's going on? Why are they fighting about girls? 105 00:09:15,960 --> 00:09:17,960 I never thought this would happen. 106 00:09:43,560 --> 00:09:45,160 It's strange. 107 00:09:46,640 --> 00:09:48,680 I have everything, 108 00:09:48,760 --> 00:09:52,000 yet my life feels empty all because of one person. 109 00:09:53,160 --> 00:09:54,960 That's what adulthood is. 110 00:09:56,480 --> 00:09:59,280 We don't always get everything we want. 111 00:10:01,880 --> 00:10:03,640 Then that means 112 00:10:04,120 --> 00:10:06,120 I am an adult now. 113 00:10:07,720 --> 00:10:10,800 I can't stand being secretly in love with someone. 114 00:10:12,160 --> 00:10:16,320 I can't stand seeing the person I love with someone else. 115 00:10:18,360 --> 00:10:21,640 No one can be wise and be in love at the same time. 116 00:10:23,080 --> 00:10:24,680 When you're in love with someone, 117 00:10:25,880 --> 00:10:28,320 you become blind to their true intentions. 118 00:10:29,600 --> 00:10:31,400 And no one can talk sense into you. 119 00:10:34,160 --> 00:10:36,840 But it's worth it to be blindly in love even just once. 120 00:10:37,400 --> 00:10:39,120 Think about it. 121 00:10:39,200 --> 00:10:41,280 How many people in your life 122 00:10:41,360 --> 00:10:43,320 can make you smile like that? 123 00:10:47,560 --> 00:10:49,520 Those were my words. 124 00:10:50,600 --> 00:10:52,120 He remembers. 125 00:11:16,480 --> 00:11:17,960 Don't be sad. 126 00:11:18,480 --> 00:11:22,240 It's worth it to have loved someone that much once in your life. 127 00:11:27,720 --> 00:11:29,960 I am now 23 years old. 128 00:11:30,600 --> 00:11:33,240 This is the first time I feel grown up. 129 00:12:05,520 --> 00:12:06,880 Get it together. 130 00:12:13,440 --> 00:12:15,080 I just spoke with Mr. Pong. 131 00:12:15,160 --> 00:12:17,560 He's at the bank with a client, so it will be a while 132 00:12:17,640 --> 00:12:19,280 before he comes home. 133 00:12:19,360 --> 00:12:20,800 Is there something urgent? 134 00:12:20,880 --> 00:12:23,200 I'm here to talk about the car that was damaged. 135 00:12:23,280 --> 00:12:25,440 I want to pay for the damages Chut caused. 136 00:12:25,520 --> 00:12:28,880 I see. The guest found out that Chut was your brother. 137 00:12:28,960 --> 00:12:30,720 - He didn't want compensation. - I insist. 138 00:12:30,800 --> 00:12:33,120 My brother was at fault. Let me take responsibility. 139 00:12:33,200 --> 00:12:36,360 At least give me his number so I can call to apologize. 140 00:12:36,440 --> 00:12:38,280 I'm not sure if I have it. 141 00:12:38,360 --> 00:12:40,280 I can try to find it for you. 142 00:13:05,240 --> 00:13:07,400 Is this Wichai, the man you told me about? 143 00:13:11,400 --> 00:13:14,560 I heard that you are a good judge of character. 144 00:13:14,640 --> 00:13:16,160 I'm Prapat. 145 00:13:21,160 --> 00:13:24,120 I heard that you are very good at reading people. 146 00:13:25,000 --> 00:13:27,040 So I want to see for myself. 147 00:13:27,120 --> 00:13:29,760 I'm not a mind reader or anything like that. 148 00:13:31,600 --> 00:13:33,960 How can you be sure you won't misjudge someone? 149 00:13:35,320 --> 00:13:38,720 When you're too sure of your own thoughts and judgment, 150 00:13:38,800 --> 00:13:41,920 you might not see the good qualities in someone. Right, Anong? 151 00:13:46,680 --> 00:13:48,840 Let's not bother him anymore. 152 00:13:48,920 --> 00:13:51,080 I used to wonder whether Anong's dream guy 153 00:13:51,160 --> 00:13:53,600 would turn out to be her nightmare. 154 00:13:54,200 --> 00:13:56,200 Now I got my answer. 155 00:13:56,840 --> 00:13:58,440 You're prejudiced against rich people. 156 00:13:59,400 --> 00:14:01,640 Pong knows that about you. 157 00:14:01,720 --> 00:14:04,560 So he asked you to help screen the men that want her money. 158 00:14:05,600 --> 00:14:08,040 But let me tell you. I'm not one of them. 159 00:14:08,600 --> 00:14:11,560 There are other things you could take from her besides money. 160 00:14:13,560 --> 00:14:17,240 If you're trying to pit Anong and I against each other, 161 00:14:18,040 --> 00:14:19,560 it won't work. 162 00:14:20,760 --> 00:14:23,320 I also hope that I'm just imagining things. 163 00:14:24,920 --> 00:14:26,920 You want to marry a mine owner. 164 00:14:27,600 --> 00:14:30,000 You might strike out before you strike gold. 165 00:14:40,680 --> 00:14:42,240 Let's drink, guys. 166 00:14:45,880 --> 00:14:47,560 I almost didn't see the glass. 167 00:14:47,640 --> 00:14:49,480 Maybe it was too close. 168 00:14:59,440 --> 00:15:00,320 Hey. 169 00:15:01,080 --> 00:15:02,840 You just caused an accident. 170 00:15:04,040 --> 00:15:06,640 You're on probation. You shouldn't be out. 171 00:15:08,000 --> 00:15:11,400 My friends are throwing me a farewell party, so I had to come. 172 00:15:11,480 --> 00:15:13,440 I'll give you ten minutes. 173 00:15:13,520 --> 00:15:16,400 If you won't leave, you can pay for the car repairs yourself. 174 00:15:22,120 --> 00:15:24,120 - Thanks, guys. See you later. - See you. 175 00:15:28,880 --> 00:15:32,240 I didn't expect to see you at a place like this. 176 00:15:32,320 --> 00:15:34,160 I went to see you at your house. 177 00:15:34,720 --> 00:15:36,840 I wanted to talk about last night's accident. 178 00:15:41,120 --> 00:15:43,120 He sure looks remorseful. 179 00:15:43,200 --> 00:15:45,080 He finally shows his true colors. 180 00:15:46,320 --> 00:15:48,720 Anong's lucky to have dodged a guy like him. 181 00:15:48,800 --> 00:15:51,080 This is when you see who someone really is. 182 00:16:07,960 --> 00:16:10,760 You're right that Chut isn't a good match for Anong. 183 00:16:10,840 --> 00:16:13,560 But you didn't have to go to such lengths 184 00:16:14,120 --> 00:16:17,040 to get him out of Anong's life. 185 00:16:20,680 --> 00:16:22,680 You and Prapat already know each other. 186 00:16:22,760 --> 00:16:25,320 Every time another guy came into Anong's life, 187 00:16:25,400 --> 00:16:27,600 you'd ask me to look into that person. 188 00:16:27,680 --> 00:16:29,440 With Prapat, you didn't. 189 00:16:30,320 --> 00:16:31,720 Prasit was the only one 190 00:16:32,640 --> 00:16:35,920 who asked me to find out about Anong's secret admirer. 191 00:16:36,000 --> 00:16:37,960 You already called off our deal. 192 00:16:38,440 --> 00:16:42,760 I know Prapat was a junior that you were close to in college. 193 00:16:42,840 --> 00:16:45,240 I saw that you have his number. 194 00:16:48,640 --> 00:16:50,600 PRAPAT 10801 195 00:16:52,080 --> 00:16:54,560 This guy must be very special to you 196 00:16:54,640 --> 00:16:56,480 to make you open that wine. 197 00:16:57,040 --> 00:16:59,840 You once said that you were saving that bottle of wine 198 00:16:59,920 --> 00:17:01,760 to drink with someone special. 199 00:17:01,840 --> 00:17:03,640 Put it in my office. 200 00:17:03,720 --> 00:17:04,760 Yes, sir. 201 00:17:10,200 --> 00:17:12,079 It's a good wine. 202 00:17:12,160 --> 00:17:14,000 You should drink it with someone special. 203 00:17:16,720 --> 00:17:18,720 Is Prapat that person? 204 00:17:21,280 --> 00:17:22,920 You already knew 205 00:17:23,640 --> 00:17:25,640 that Prapat was the man on the ship 206 00:17:25,720 --> 00:17:26,880 since you two were close. 207 00:17:28,640 --> 00:17:30,480 Once Prapat knew Anong was your sister, 208 00:17:30,560 --> 00:17:33,200 he took care of her throughout their journey. 209 00:17:33,680 --> 00:17:37,120 The reason you didn't tell anyone that you knew each other 210 00:17:39,080 --> 00:17:42,000 was probably because you two had a falling-out. 211 00:17:44,240 --> 00:17:46,720 How did I know you two became estranged? 212 00:17:47,960 --> 00:17:49,960 I saw the photo in your office 213 00:17:50,040 --> 00:17:52,080 that you kept on the bookshelf. 214 00:17:52,160 --> 00:17:54,640 The photo was ripped in half 215 00:17:55,200 --> 00:17:57,040 because you didn't dare let anyone see it. 216 00:18:00,680 --> 00:18:02,200 You're still single 217 00:18:02,280 --> 00:18:03,720 and unmarried. 218 00:18:06,760 --> 00:18:09,920 I think it's because you have a love that you can't tell anyone. 219 00:18:12,280 --> 00:18:14,080 It would be wrong 220 00:18:14,160 --> 00:18:16,480 if you tried to push Anong to be with your guy 221 00:18:16,560 --> 00:18:18,960 only to get rid of me and Chut. 222 00:18:19,440 --> 00:18:20,800 Don't talk nonsense. 223 00:18:20,880 --> 00:18:22,440 Do you have proof? 224 00:18:26,040 --> 00:18:28,440 I bet that the other half of the photo 225 00:18:30,360 --> 00:18:32,160 is probably in your wallet. 226 00:18:32,240 --> 00:18:33,680 Shall we see if I'm right? 227 00:18:35,240 --> 00:18:37,840 What are you interrogating me for? 228 00:18:37,920 --> 00:18:40,480 Sompong, let me tell you something. 229 00:18:41,720 --> 00:18:44,000 Chut isn't the only one who doesn't deserve Anong. 230 00:18:44,080 --> 00:18:45,840 You also don't deserve her. 231 00:18:45,920 --> 00:18:47,840 You want to keep your love hidden 232 00:18:47,920 --> 00:18:50,680 and you'll make that guy your brother-in-law as a cover. 233 00:18:51,960 --> 00:18:55,880 Anong is too good to be sharing a guy with anyone, 234 00:18:55,960 --> 00:18:57,920 especially with her own brother. 235 00:18:59,400 --> 00:19:01,160 Are you looking out for Anong 236 00:19:01,960 --> 00:19:03,800 because you want to win her heart? 237 00:19:04,480 --> 00:19:06,280 If that's what I want to do, 238 00:19:06,360 --> 00:19:08,840 I can just go to her and tell her the truth. 239 00:19:10,120 --> 00:19:12,800 You act like Anong would lower herself to be with you 240 00:19:12,880 --> 00:19:15,240 if you could keep her from seeing other guys. 241 00:19:15,320 --> 00:19:17,200 We can wish someone well 242 00:19:17,280 --> 00:19:19,440 without wanting anything in return. 243 00:19:20,200 --> 00:19:22,000 I may be horrible, 244 00:19:22,080 --> 00:19:24,040 but I've never made Anong cry. 245 00:19:25,160 --> 00:19:26,640 A saint like you 246 00:19:26,720 --> 00:19:29,000 has hurt her countless times. 247 00:19:29,800 --> 00:19:32,000 You'll always choose to do what's right 248 00:19:32,080 --> 00:19:33,840 because you care too much about your integrity. 249 00:19:34,800 --> 00:19:38,440 Your self-righteousness is the reason why you can't love anyone. 250 00:19:54,160 --> 00:19:55,200 Master! 251 00:19:55,280 --> 00:19:57,120 Boi! Come take Chut inside. 252 00:20:00,000 --> 00:20:01,760 My gosh! 253 00:20:04,240 --> 00:20:05,640 You should go answer the phone. 254 00:20:11,960 --> 00:20:13,480 Warathabut's residence. 255 00:20:14,160 --> 00:20:17,280 What were you trying to do earlier this evening? 256 00:20:18,480 --> 00:20:19,600 What did I do? 257 00:20:20,160 --> 00:20:23,320 What did you find out to give me that kind of warning? 258 00:20:23,920 --> 00:20:27,960 You said you wouldn't let me put ideas into your head anymore. 259 00:20:28,040 --> 00:20:31,160 So why are you losing sleep over this tiny matter? 260 00:20:31,240 --> 00:20:34,600 Wichai, you need to stop. I've never once judged 261 00:20:34,680 --> 00:20:36,320 anyone you like. 262 00:20:36,400 --> 00:20:38,160 Yet you take it upon yourself 263 00:20:38,240 --> 00:20:40,080 to always find fault with the guy I like. 264 00:20:40,160 --> 00:20:41,680 I've never judged you. 265 00:20:41,760 --> 00:20:45,040 I can tell from the look in your eyes that you're judging us. 266 00:20:47,400 --> 00:20:48,760 Do you think I'm judging you? 267 00:20:49,240 --> 00:20:50,240 Listen. 268 00:20:50,800 --> 00:20:54,120 Don't you normally have a tendency to assume things? 269 00:20:54,200 --> 00:20:56,840 Wichai, please just get out of my life 270 00:20:56,920 --> 00:20:59,480 and leave me alone from now on. 271 00:20:59,560 --> 00:21:01,000 Sure. 272 00:21:01,080 --> 00:21:03,480 And please stay out of my business. 273 00:21:04,800 --> 00:21:05,960 No problem. 274 00:21:06,600 --> 00:21:09,280 Do you think you're so much better than everyone else? 275 00:21:09,880 --> 00:21:12,720 I hope you fall in love with a lousy woman. 276 00:21:12,800 --> 00:21:15,200 Then I'll talk so much trash about her 277 00:21:15,280 --> 00:21:17,080 that you can't love her anymore. 278 00:21:19,560 --> 00:21:20,680 Here you go. 279 00:21:30,280 --> 00:21:31,760 Master! 280 00:21:32,480 --> 00:21:33,440 Doesn't it hurt? 281 00:21:34,040 --> 00:21:34,960 What? 282 00:21:43,240 --> 00:21:46,040 My gosh! Your hand is burned! 283 00:21:46,120 --> 00:21:47,880 Choy! Wichai got burned! 284 00:21:47,960 --> 00:21:49,880 His hand is burned! 285 00:21:50,760 --> 00:21:51,880 Choy! 286 00:21:56,520 --> 00:22:00,480 You should've at least called instead of disappearing like this. 287 00:22:00,960 --> 00:22:04,160 See that? All she does is try to look pretty for customers. 288 00:22:04,240 --> 00:22:07,360 She's especially eager when the customer is Mr. Chut. 289 00:22:07,440 --> 00:22:08,840 Get back to work. 290 00:22:08,920 --> 00:22:10,120 Yes, ma'am. 291 00:22:10,200 --> 00:22:11,880 You're right. 292 00:22:19,960 --> 00:22:21,880 Do you know 293 00:22:22,440 --> 00:22:25,320 which lamp is the most popular with our customers? 294 00:22:27,440 --> 00:22:28,880 This one. 295 00:22:29,520 --> 00:22:31,880 People like this lamp because it's pretty. 296 00:22:31,960 --> 00:22:34,360 It's made from a single piece of glass 297 00:22:34,440 --> 00:22:38,240 which makes its light more pleasant to the eyes. 298 00:22:38,920 --> 00:22:40,280 However, 299 00:22:40,360 --> 00:22:42,880 it's so expensive that most people can't afford it. 300 00:22:45,760 --> 00:22:49,320 As for these two lamps, they are of the same quality. 301 00:22:49,400 --> 00:22:52,640 But people tend to buy the second-most expensive one 302 00:22:52,720 --> 00:22:54,600 and disregard the cheapest one. 303 00:22:54,680 --> 00:22:56,840 5 BAHT 304 00:22:59,040 --> 00:23:00,880 It's the same with people. 305 00:23:01,440 --> 00:23:04,360 People want what's best for themselves. 306 00:23:04,440 --> 00:23:07,200 But if what's best is out of their reach, 307 00:23:07,280 --> 00:23:09,800 they will choose to settle for second best. 308 00:23:12,880 --> 00:23:14,640 We set a higher price for this lamp 309 00:23:14,720 --> 00:23:17,680 to make people feel good about buying it. 310 00:23:18,160 --> 00:23:20,280 It gives them consolation 311 00:23:20,360 --> 00:23:21,440 that at the very least, 312 00:23:22,200 --> 00:23:24,520 the lamp they get isn't the cheapest one. 313 00:23:26,320 --> 00:23:27,600 What about you? 314 00:23:28,160 --> 00:23:29,440 Which lamp do you like? 315 00:23:35,080 --> 00:23:36,680 20 BAHT 316 00:23:38,000 --> 00:23:40,080 20 BAHT 317 00:23:48,760 --> 00:23:49,760 Here, ma'am. 318 00:23:50,400 --> 00:23:54,760 Chut is taking me to a concert after work today. 319 00:23:56,240 --> 00:23:59,040 Can you come get me once he's here? 320 00:23:59,120 --> 00:24:00,160 Yes, ma'am. 321 00:24:03,480 --> 00:24:04,520 Thank you. 322 00:24:29,520 --> 00:24:32,440 Hello. Welcome to Deco Plaza. 323 00:24:32,520 --> 00:24:33,960 How can I help you? 324 00:24:34,040 --> 00:24:35,360 I'm here to see-- 325 00:24:35,440 --> 00:24:37,440 I thought you would be so mad at me 326 00:24:37,520 --> 00:24:39,480 that you wouldn't want to be my friend. 327 00:24:43,240 --> 00:24:46,120 You asked me to come, so here I am. 328 00:24:49,360 --> 00:24:51,360 Thank you for your understanding. 329 00:24:52,720 --> 00:24:55,520 You're still my best friend. 330 00:25:07,760 --> 00:25:09,000 Where are you going? 331 00:25:09,560 --> 00:25:10,800 I'm going home. 332 00:25:11,280 --> 00:25:12,520 I've been here too long. 333 00:25:12,600 --> 00:25:14,680 You said you'd find a way to move here. 334 00:25:17,240 --> 00:25:19,720 I came here because you reached out to me. 335 00:25:19,800 --> 00:25:21,280 I thought you changed your mind, 336 00:25:21,360 --> 00:25:23,480 but you just called me here for Anong. 337 00:25:25,040 --> 00:25:28,120 You still can't bring yourself to tell people about us. 338 00:25:32,280 --> 00:25:35,240 Don't you see the position that I'm in? 339 00:25:35,720 --> 00:25:37,400 I have to keep us a secret. 340 00:25:37,480 --> 00:25:39,600 It doesn't matter why you called me here. 341 00:25:41,360 --> 00:25:43,560 I'll never lie to Anong. 342 00:25:43,640 --> 00:25:45,160 I want her to be happy. 343 00:25:45,960 --> 00:25:48,160 I don't want to see her get used like me. 344 00:25:49,400 --> 00:25:50,880 Someday, 345 00:25:52,520 --> 00:25:54,760 I'll make you cry like you made me. 346 00:26:30,760 --> 00:26:33,160 I bet that the other half of the photo 347 00:26:34,880 --> 00:26:36,960 is probably in your wallet. 348 00:26:51,400 --> 00:26:53,240 Your car is in the repair shop. 349 00:26:53,320 --> 00:26:54,960 I took a rickshaw here. 350 00:26:57,480 --> 00:26:58,880 Is that so? 351 00:27:00,160 --> 00:27:02,120 I'll get my driver to drive us. 352 00:27:03,760 --> 00:27:05,000 Are you embarrassed 353 00:27:05,560 --> 00:27:07,400 to ride on a rickshaw with me? 354 00:27:10,760 --> 00:27:12,680 Did you lend me your car 355 00:27:12,760 --> 00:27:15,480 because you were embarrassed that I didn't have one? 356 00:27:16,520 --> 00:27:18,360 Are you picking a fight with me? 357 00:27:19,320 --> 00:27:21,160 I should've realized since then 358 00:27:21,240 --> 00:27:22,640 that you disdain me. 359 00:27:26,560 --> 00:27:28,720 So you're still mad at me. 360 00:27:28,800 --> 00:27:30,600 You won't forgive me? 361 00:27:30,680 --> 00:27:32,280 If you want us to be friends, 362 00:27:33,360 --> 00:27:35,240 get on a rickshaw with me 363 00:27:35,320 --> 00:27:37,760 to show that you sincerely want to be my friend. 364 00:27:45,040 --> 00:27:46,200 Chantorn. 365 00:27:47,240 --> 00:27:48,400 Where are you going? 366 00:27:49,640 --> 00:27:50,720 Let me take you. 367 00:27:50,800 --> 00:27:53,640 What about Ms. Anong? 368 00:27:57,200 --> 00:27:58,880 We'll go our separate ways. 369 00:28:32,320 --> 00:28:35,000 You're not the person she wants. 370 00:28:35,080 --> 00:28:38,120 You're just her second choice. 371 00:29:12,400 --> 00:29:14,040 Chut isn't home. 372 00:29:14,640 --> 00:29:17,280 Mom made him go apologize to Sa-Ang. 373 00:29:17,360 --> 00:29:19,560 Lady Mayom said that if those two get engaged, 374 00:29:19,640 --> 00:29:22,400 she will talk to the general into letting Chut stay in Bangkok. 375 00:29:22,480 --> 00:29:24,080 Does this mean that 376 00:29:24,160 --> 00:29:25,800 Chut is already over Anong? 377 00:29:27,200 --> 00:29:28,560 Here you are, Chut. 378 00:29:28,640 --> 00:29:29,960 Please wait a moment. 379 00:29:30,440 --> 00:29:31,840 If you don't want to wait long, 380 00:29:31,920 --> 00:29:33,680 come do my nails for me. 381 00:29:34,240 --> 00:29:35,320 Excuse me. 382 00:29:35,400 --> 00:29:37,640 You can go do my sister's nails. 383 00:29:37,720 --> 00:29:38,720 Yes, ma'am. 384 00:29:43,160 --> 00:29:45,600 This is much better than being out in the countryside. 385 00:29:46,800 --> 00:29:48,320 Come on, then. 386 00:29:55,040 --> 00:29:55,960 Hang on. 387 00:29:57,040 --> 00:29:59,040 Looks like my nails are done. 388 00:29:59,120 --> 00:30:00,520 Well, then. 389 00:30:01,720 --> 00:30:02,840 You can wash my feet. 390 00:30:28,040 --> 00:30:29,920 In your eyes, 391 00:30:31,880 --> 00:30:34,400 do you think I'm good enough for you? 392 00:30:36,120 --> 00:30:37,880 Considering my family's history, 393 00:30:39,560 --> 00:30:42,440 you're too good to be marrying into the Warathabut family. 394 00:30:42,520 --> 00:30:45,080 When people fall in love for the first time, 395 00:30:45,160 --> 00:30:48,400 they often assume that that love will be their last. 396 00:30:50,760 --> 00:30:52,880 But when they find a new love, 397 00:30:52,960 --> 00:30:54,960 it often makes them feel like 398 00:30:55,960 --> 00:30:58,280 they're falling in love for the first time. 399 00:30:58,360 --> 00:31:00,800 Why don't you give love another chance 400 00:31:00,880 --> 00:31:03,680 and start over with someone new? 401 00:31:04,440 --> 00:31:05,880 Who knows? 402 00:31:07,240 --> 00:31:10,280 Maybe this person will really be your first love. 403 00:31:22,960 --> 00:31:25,000 Mr. Wichai is here to see your aunts. 404 00:31:25,080 --> 00:31:27,400 I already told him they're not home. 405 00:31:31,760 --> 00:31:33,480 I'm here to return the car. 406 00:31:33,560 --> 00:31:36,600 I meant to leave it here with your aunts. 407 00:31:38,760 --> 00:31:41,200 I already had the car fixed. 408 00:31:42,360 --> 00:31:44,600 I apologize it took so long. 409 00:31:48,160 --> 00:31:51,280 I plan to leave the car here so my aunts can use it. 410 00:31:51,360 --> 00:31:53,240 You can leave the key on the table. 411 00:31:55,320 --> 00:31:56,400 Thank you. 412 00:32:37,400 --> 00:32:39,960 Are you here to pick up your dress, Ms. Anong? 413 00:32:40,800 --> 00:32:44,640 We got lots of orders for the dress you had us tailor last time. 414 00:32:44,720 --> 00:32:48,080 Everyone wants to wear what you're wearing. 415 00:32:48,160 --> 00:32:50,040 They will probably want this dress too. 416 00:32:50,120 --> 00:32:51,120 Thank you. 417 00:32:51,200 --> 00:32:55,080 I'll come back later for the dress that I brought in for alterations. 418 00:32:55,160 --> 00:32:57,560 Maybe you can pick it up for me, Chut. 419 00:32:58,040 --> 00:32:59,440 All right? 420 00:33:00,440 --> 00:33:01,280 Let's go, Payom. 421 00:33:02,440 --> 00:33:04,560 Can you fetch my dress from the dressing room? 422 00:33:17,480 --> 00:33:18,680 I got it. 423 00:33:19,240 --> 00:33:20,240 All right. 424 00:33:23,640 --> 00:33:27,480 If you won't forgive me just because I turned you down, 425 00:33:27,560 --> 00:33:29,400 then we're not really friends. 426 00:33:30,160 --> 00:33:32,840 And if you're seeing other women just to provoke me, 427 00:33:32,920 --> 00:33:34,760 then you clearly don't know me. 428 00:33:34,840 --> 00:33:38,840 You should know that those women can't get under my skin. 429 00:33:40,160 --> 00:33:43,240 Maybe I really don't know you. 430 00:33:44,480 --> 00:33:46,840 I couldn't even tell you kept me around as an option. 431 00:33:50,440 --> 00:33:54,280 If you're this angry with me, it shows that you still care about me. 432 00:33:54,760 --> 00:33:57,560 When can we move on and be friends again? 433 00:33:57,640 --> 00:33:58,840 Well? 434 00:34:03,720 --> 00:34:05,680 You can call me a sore loser. 435 00:34:06,160 --> 00:34:07,760 In your eyes, 436 00:34:08,520 --> 00:34:11,199 I'm not much of a man anyway. 437 00:34:12,480 --> 00:34:16,639 Go ahead and reject my friendship if it will make you feel better. 438 00:34:16,719 --> 00:34:18,000 It might give you 439 00:34:18,560 --> 00:34:21,120 the satisfaction of getting to hurt me back, 440 00:34:21,600 --> 00:34:23,800 but it still won't get you love. 441 00:35:17,680 --> 00:35:20,280 What a coincidence. What are you doing here? 442 00:35:21,280 --> 00:35:22,880 I'm running errands. 443 00:35:23,560 --> 00:35:26,120 Do you want to pick Nid up from school with me? 444 00:35:27,240 --> 00:35:29,760 I'm busy. I'm sorry. 445 00:35:31,360 --> 00:35:32,600 That's okay. 446 00:35:46,280 --> 00:35:48,400 Are you back together with Sa-Ang? 447 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 Since I can't marry the girl I love, 448 00:35:53,040 --> 00:35:55,120 it makes no difference who I marry. 449 00:35:56,080 --> 00:35:58,120 Do you think that's fair to the woman? 450 00:35:59,360 --> 00:36:01,720 You don't want me seeing Chantorn. 451 00:36:01,800 --> 00:36:05,160 Now you have a problem that I'm with Sa-Ang. 452 00:36:06,840 --> 00:36:09,560 I'm staying away from Chantorn for your sake. 453 00:36:09,640 --> 00:36:10,880 What more do you want? 454 00:36:39,680 --> 00:36:40,800 What is it? 455 00:36:40,880 --> 00:36:42,640 You have a guest, sir. 456 00:36:44,680 --> 00:36:47,560 So what brings you to Bangkok, Urai? 457 00:36:47,640 --> 00:36:49,560 I'm worried about Chantorn. 458 00:36:51,600 --> 00:36:53,600 I've received word that 459 00:36:53,680 --> 00:36:55,200 Chantorn is seeing someone. 460 00:36:55,280 --> 00:36:56,960 They say he often comes to her house 461 00:36:57,040 --> 00:36:59,800 and that she even lets him stay over sometimes. 462 00:36:59,880 --> 00:37:01,160 I'm here to see if it's true. 463 00:37:01,720 --> 00:37:03,520 Who's the man she's seeing? 464 00:37:03,600 --> 00:37:07,360 I meant to ask you whether you know anything about him. 465 00:37:08,480 --> 00:37:11,120 Maybe it's one of her colleagues. 466 00:37:11,200 --> 00:37:15,120 I'm worried that she lets a man have his way with her so easily. 467 00:37:15,200 --> 00:37:19,360 I came to Bangkok to find out who Chantorn is seeing. 468 00:37:19,880 --> 00:37:21,120 When I asked her, 469 00:37:21,200 --> 00:37:23,920 she said that she wasn't seeing anyone. 470 00:37:24,400 --> 00:37:27,960 I'm worried that the man she's seeing might already be married. 471 00:37:32,440 --> 00:37:33,880 Here's some water. 472 00:37:43,880 --> 00:37:45,000 Hey. 473 00:37:45,080 --> 00:37:46,400 Your sock has a hole in it. 474 00:37:47,240 --> 00:37:48,360 Let go. 475 00:38:01,600 --> 00:38:04,120 I used to go visit Chantorn at her house. 476 00:38:04,200 --> 00:38:06,320 I would pick her up and drive her to work. 477 00:38:06,840 --> 00:38:10,840 I'm not sure if I'm the man that people are talking about. 478 00:38:11,960 --> 00:38:13,080 Really? 479 00:38:13,160 --> 00:38:16,840 If it's you, then let those gossipmongers talk. 480 00:38:16,920 --> 00:38:18,520 At least if that man is you, 481 00:38:18,600 --> 00:38:22,800 I'm confident that you won't do anything inappropriate. 482 00:38:46,880 --> 00:38:47,920 Okay. 483 00:38:55,120 --> 00:38:57,040 Well… 484 00:38:58,280 --> 00:39:00,720 Nid ate all of the chocolate you gave her. 485 00:39:00,800 --> 00:39:02,560 She really loved it. 486 00:39:02,640 --> 00:39:04,120 She's been asking me 487 00:39:04,200 --> 00:39:05,720 to get her some more. 488 00:39:06,760 --> 00:39:08,160 Go ahead. 489 00:39:08,240 --> 00:39:09,160 Thank you. 490 00:39:16,120 --> 00:39:17,720 Ms. Anong. 491 00:39:17,800 --> 00:39:19,400 Is this the chocolate you asked for? 492 00:39:20,840 --> 00:39:22,080 Shall I gift-wrap it for you? 493 00:39:22,640 --> 00:39:24,760 That won't be necessary. You can put it away. 494 00:39:24,840 --> 00:39:26,000 Yes, ma'am. 495 00:39:41,560 --> 00:39:44,320 Please tell Choy to let me know if she needs anything else 496 00:39:44,400 --> 00:39:46,040 from the store. 497 00:39:46,880 --> 00:39:48,760 Thank you for the trouble. 498 00:39:49,240 --> 00:39:50,680 Choy shouldn't have bothered you. 499 00:39:52,600 --> 00:39:54,600 So they're really seeing each other. 500 00:39:55,960 --> 00:39:58,560 I thought I was important to him 501 00:39:58,640 --> 00:40:01,440 when I was actually just an outsider. 502 00:40:01,520 --> 00:40:03,880 But he's always been nice to us. 503 00:40:03,960 --> 00:40:06,560 I don't believe that he likes that woman more than you. 504 00:40:06,640 --> 00:40:10,200 You won't know how he feels if you keep playing coy. 505 00:40:11,200 --> 00:40:12,160 Come on, Anong. 506 00:40:12,880 --> 00:40:14,040 I'll move on 507 00:40:15,520 --> 00:40:17,320 if he doesn't want me. 508 00:40:20,520 --> 00:40:22,680 I just feel betrayed. 509 00:40:25,320 --> 00:40:28,280 I hope the same thing happens to him someday. 510 00:40:35,840 --> 00:40:39,360 Well, I'll talk to you later. 511 00:40:39,440 --> 00:40:40,440 See you. 512 00:40:40,520 --> 00:40:42,640 See you later. Thank you. 513 00:41:13,160 --> 00:41:14,680 I walked past Chut earlier, 514 00:41:14,760 --> 00:41:16,840 but he didn't see me. 515 00:41:16,920 --> 00:41:19,880 He was with a woman, so I didn't dare go up to him. 516 00:41:19,960 --> 00:41:23,120 When did he break up with his girlfriend? 517 00:41:23,680 --> 00:41:26,440 He jumps from one girl to the next like it's a game. 518 00:41:26,520 --> 00:41:29,000 This is so typical of a player like him. 519 00:41:30,240 --> 00:41:31,560 Let's go home. 520 00:41:34,440 --> 00:41:36,280 Thank you for dinner. 521 00:41:36,360 --> 00:41:39,000 The food was delicious. 522 00:41:53,240 --> 00:41:56,400 Chut, where should we go for drinks? 523 00:41:56,880 --> 00:41:58,560 Between the two of them, 524 00:41:58,640 --> 00:42:01,960 Wichai is a much better man than Chut. 525 00:42:02,040 --> 00:42:05,160 He's not a flashy guy, but he's consistent. 526 00:42:05,240 --> 00:42:06,520 And he's also loyal. 527 00:42:06,600 --> 00:42:08,920 He makes a woman feel safe. 528 00:42:09,000 --> 00:42:10,560 When you choose a partner, 529 00:42:10,640 --> 00:42:13,240 don't let yourself be fooled by a man's sweet words. 530 00:42:15,000 --> 00:42:16,680 So what do you think? 531 00:42:16,760 --> 00:42:18,760 Are you interested in Wichai? 532 00:42:20,280 --> 00:42:23,600 Wichai has never shown any interest in me. 533 00:42:23,680 --> 00:42:25,480 What if he asks you to marry him? 534 00:42:26,160 --> 00:42:28,000 Will you say yes to him? 535 00:42:33,520 --> 00:42:36,240 At this moment, I'm willing to marry whoever 536 00:42:36,320 --> 00:42:38,480 that proposes to me first. 537 00:42:42,240 --> 00:42:45,040 Marriage doesn't always bring happiness. 538 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 If you marry someone you love, 539 00:42:48,040 --> 00:42:50,760 your love for that person will eventually fade. 540 00:42:50,840 --> 00:42:53,360 But if you marry a good man, 541 00:42:53,440 --> 00:42:56,040 you'll forever be happy. 542 00:43:18,960 --> 00:43:20,120 This is for you. 543 00:43:21,960 --> 00:43:23,280 Why are you giving me this? 544 00:43:23,360 --> 00:43:24,960 Congratulations on your new job. 545 00:44:02,160 --> 00:44:04,680 Men like women to follow them around like shadows. 546 00:44:06,640 --> 00:44:08,160 On the other hand, 547 00:44:09,960 --> 00:44:11,880 they can't stand 548 00:44:11,960 --> 00:44:13,880 to be under anyone's shadow. 549 00:44:14,920 --> 00:44:17,200 That's why Chut and I aren't a good match. 550 00:44:17,280 --> 00:44:21,200 When it comes down to it, he doesn't like to be overshadowed by anyone. 551 00:44:22,680 --> 00:44:23,880 This is why 552 00:44:23,960 --> 00:44:27,960 Chut will never follow Sa-Ang around and live under her shadow. 553 00:44:28,440 --> 00:44:31,360 Do you also know about those two? 554 00:44:33,920 --> 00:44:36,640 I want Chut to be with the person he loves. 555 00:44:38,040 --> 00:44:40,320 I don't want him to have any regrets. 556 00:45:17,480 --> 00:45:19,240 Wichai dropped by to see you. 557 00:45:19,320 --> 00:45:21,400 Go get him some water. 558 00:45:21,480 --> 00:45:22,720 Okay. 559 00:45:29,560 --> 00:45:33,760 Luang Turakit forced me to take Chantorn back to Sawankhalok. 560 00:45:33,840 --> 00:45:37,680 A man back home has approached him and asked for Chantorn's hand 561 00:45:37,760 --> 00:45:38,920 in marriage. 562 00:45:39,000 --> 00:45:42,640 I don't think I should let Chantorn stay here any longer. 563 00:45:42,720 --> 00:45:45,920 She must come back with me no matter what happens. 564 00:45:54,720 --> 00:45:56,920 Chantorn hasn't yet taken a lover. 565 00:45:57,480 --> 00:46:00,640 It looks like I'll have to arrange a marriage for her. 566 00:46:11,360 --> 00:46:12,560 Why is that? 567 00:46:13,720 --> 00:46:17,560 A beautiful woman like her will attract plenty of men. 568 00:46:18,440 --> 00:46:21,360 But if no one is willing to commit themselves to her, 569 00:46:21,440 --> 00:46:24,160 she will only become a toy for them. 570 00:46:46,360 --> 00:46:47,600 Wichai. 571 00:46:48,160 --> 00:46:51,520 Can you help convince Chantorn to settle down and start a family? 572 00:46:52,000 --> 00:46:54,040 How can I convince her to do that? 573 00:46:56,440 --> 00:47:00,000 Or maybe you can find a good man in Bangkok for her. 574 00:47:00,720 --> 00:47:02,800 Can you think of anyone? 575 00:47:38,080 --> 00:47:40,160 Do you want to go back to Sawankhalok? 576 00:47:41,480 --> 00:47:44,240 I can help talk to Luang Turakit to let you stay. 577 00:47:46,040 --> 00:47:48,120 I don't want to trouble you. 578 00:47:48,200 --> 00:47:50,240 Or if you don't want to be alone, 579 00:47:50,880 --> 00:47:53,280 I'd like you to come live at my house. 580 00:47:56,920 --> 00:47:59,160 Your family might be less worried 581 00:47:59,240 --> 00:48:01,120 with Choy there to look after you. 582 00:48:03,840 --> 00:48:05,040 It's okay. 583 00:48:05,120 --> 00:48:06,200 I think 584 00:48:06,280 --> 00:48:08,240 I can solve this problem on my own. 585 00:49:02,800 --> 00:49:04,960 The madams are at the temple, sir. 586 00:49:05,040 --> 00:49:08,760 I know they went to the temple to make merit. I'm here to see-- 587 00:49:20,200 --> 00:49:21,600 You play beautifully. 588 00:49:25,600 --> 00:49:26,800 Thank you. 589 00:49:26,880 --> 00:49:28,920 Nid was so excited. 590 00:49:29,720 --> 00:49:31,560 She wanted me to ask you 591 00:49:32,240 --> 00:49:33,720 if you could play every day. 592 00:49:35,840 --> 00:49:38,920 I thought you all would be annoyed by my playing. 593 00:49:39,560 --> 00:49:41,080 If it's possible, 594 00:49:41,560 --> 00:49:43,040 I'd like to hear you play every day. 595 00:49:43,920 --> 00:49:45,640 You should come play again. 596 00:49:46,960 --> 00:49:48,880 I love listening to you play. 597 00:49:50,240 --> 00:49:55,040 This is the first time I have a reason to want to come home early. 598 00:50:01,680 --> 00:50:03,120 I'm not forcing you to do it. 599 00:50:05,120 --> 00:50:06,560 I'm just asking. 600 00:50:12,160 --> 00:50:14,760 I think you're asking the wrong person. 601 00:50:14,840 --> 00:50:17,400 I can only play one Thai song. 602 00:50:17,480 --> 00:50:18,760 I'm afraid that 603 00:50:19,560 --> 00:50:21,120 you might get tired 604 00:50:21,200 --> 00:50:23,560 of hearing it by tomorrow. 605 00:50:24,120 --> 00:50:27,120 I'm sure you can play other songs just as beautifully. 606 00:50:27,760 --> 00:50:31,200 Why are you complimenting me all of a sudden? 607 00:50:31,280 --> 00:50:32,360 Well… 608 00:50:33,560 --> 00:50:35,240 Because it's true. 609 00:50:37,160 --> 00:50:39,000 Or maybe 610 00:50:39,720 --> 00:50:42,200 you don't really mean anything by it. 611 00:50:44,080 --> 00:50:46,360 You need to watch what you say. 612 00:50:46,440 --> 00:50:49,080 You might make someone think 613 00:50:49,160 --> 00:50:51,160 that they're important to you 614 00:50:51,240 --> 00:50:54,000 when you don't actually feel that way about them. 615 00:50:56,520 --> 00:50:58,640 Your casual remarks 616 00:50:58,720 --> 00:51:03,320 can affect others more than you think. 617 00:51:06,280 --> 00:51:10,120 Anyway, thank you for always showing me kindness. 618 00:51:10,200 --> 00:51:11,600 Thank you. 619 00:51:58,240 --> 00:51:59,400 Where are you going? 620 00:51:59,480 --> 00:52:01,040 I'm moving to Korat. 621 00:52:01,120 --> 00:52:03,520 I thought you'd do anything so you could stay here. 622 00:52:03,600 --> 00:52:06,000 I'd rather move away than marry a woman 623 00:52:06,080 --> 00:52:07,760 who treats me like a servant. 624 00:52:09,320 --> 00:52:12,000 Mom already got an auspicious date for your wedding. 625 00:52:12,080 --> 00:52:15,000 If you want to leave, you need to go talk to her. 626 00:52:15,080 --> 00:52:16,800 Don't just run away like this. 627 00:52:16,880 --> 00:52:18,280 What auspicious date? 628 00:52:24,080 --> 00:52:26,720 Do you have to be in court the day after tomorrow? 629 00:52:27,360 --> 00:52:29,520 Can you take a day off? 630 00:52:30,520 --> 00:52:31,880 I'm off work that day. 631 00:52:31,960 --> 00:52:34,520 I have to take Nid to apply to a new school. 632 00:52:34,600 --> 00:52:37,120 Choy asked me to be her guardian. 633 00:52:37,680 --> 00:52:39,600 Since you have the day off, 634 00:52:39,680 --> 00:52:42,080 can you come with me to ask Sa-Ang to marry Chut? 635 00:52:43,400 --> 00:52:45,720 I want you to ask for her hand on behalf of him. 636 00:53:00,160 --> 00:53:02,120 Mom is asking Sa-Ang to marry you 637 00:53:03,240 --> 00:53:05,360 so you can be married next month. 638 00:53:10,280 --> 00:53:11,760 Are you sure? 639 00:53:13,120 --> 00:53:14,640 Have you told Chut? 640 00:53:14,720 --> 00:53:17,160 He will never ask her himself. 641 00:53:17,240 --> 00:53:19,160 This is all I ask of you. 642 00:53:19,240 --> 00:53:21,080 Just go ask for her hand for Chut. 643 00:53:21,160 --> 00:53:24,000 As for the dowry, I'll pay for it myself 644 00:53:24,080 --> 00:53:25,640 no matter how much they ask. 645 00:53:49,800 --> 00:53:52,080 I'm sorry for causing you trouble. 646 00:53:52,160 --> 00:53:55,360 Choy must've told your family about us. 647 00:53:55,440 --> 00:53:57,040 I just want to say goodbye. 648 00:53:57,120 --> 00:53:59,040 We probably won't see each other again. 649 00:53:59,840 --> 00:54:01,320 Please take care of yourself. 650 00:54:02,760 --> 00:54:04,480 A guy like Chut 651 00:54:04,560 --> 00:54:08,040 probably wants a woman who worships him 652 00:54:08,120 --> 00:54:10,280 and devotes her life to him. 653 00:54:10,360 --> 00:54:12,960 I happen to know him too well. 654 00:54:13,040 --> 00:54:14,920 So I know that 655 00:54:15,000 --> 00:54:16,840 Chut is a total softy. 656 00:54:16,920 --> 00:54:19,680 If you want to win his heart, 657 00:54:19,760 --> 00:54:22,160 you can't push him around like Sa-Ang does. 658 00:54:37,920 --> 00:54:39,000 Hello. 659 00:54:39,080 --> 00:54:40,360 - Hello. - Hello. 660 00:54:40,440 --> 00:54:42,680 - Are you also giving alms? - Yes. 661 00:54:42,760 --> 00:54:44,800 Carry on, then. 662 00:54:45,360 --> 00:54:49,680 Well, I haven't seen Chut around lately. 663 00:54:49,760 --> 00:54:52,560 I guess he's still avoiding me. 664 00:54:52,640 --> 00:54:53,680 Actually, 665 00:54:53,760 --> 00:54:55,960 Chut is moving to Korat. 666 00:54:56,040 --> 00:54:57,120 Wait. 667 00:54:59,760 --> 00:55:02,400 I don't know if it's a coincidence, 668 00:55:03,160 --> 00:55:06,640 but Chantorn just quit her job as well. 669 00:55:09,440 --> 00:55:12,240 Did Chantorn say why she quit? 670 00:55:12,720 --> 00:55:14,400 She didn't. 671 00:55:14,480 --> 00:55:18,680 She must have a reason to not want to stay in Bangkok anymore, 672 00:55:18,760 --> 00:55:21,440 but I don't know if it has anything to do with Chut. 673 00:55:25,880 --> 00:55:26,960 Master. 674 00:55:27,040 --> 00:55:28,040 What about the alms? 675 00:55:46,240 --> 00:55:48,560 I'd rather move away than marry a woman 676 00:55:48,640 --> 00:55:50,600 who treats me like a servant. 677 00:55:57,920 --> 00:56:01,120 She just quit without giving any notice. 678 00:56:01,200 --> 00:56:03,480 She left after handing in her resignation. 679 00:56:03,560 --> 00:56:06,800 It was so disrespectful to you since you gave her this job. 680 00:56:20,120 --> 00:56:22,640 Is Wichai home yet? I don't want to wait long. 681 00:56:22,720 --> 00:56:24,200 - Mom. - What? 682 00:56:24,680 --> 00:56:26,040 Don't go see Lady Mayom just yet. 683 00:56:26,120 --> 00:56:28,240 I think Chut ran away to Korat. 684 00:56:48,280 --> 00:56:50,240 {\an8}You're enjoying seeing him suffer. 685 00:56:50,320 --> 00:56:53,720 {\an8}Your evil thoughts will bring suffering upon you one day. 686 00:56:53,800 --> 00:56:54,960 {\an8}I'll move on. 687 00:56:55,960 --> 00:56:58,200 {\an8}I won't let this person affect my life anymore. 688 00:56:58,280 --> 00:57:00,320 {\an8}Let's live happily together. 689 00:57:00,400 --> 00:57:01,440 {\an8}Does Chantorn love you? 690 00:57:01,520 --> 00:57:03,520 {\an8}She had been waiting for me all this time. 691 00:57:03,600 --> 00:57:06,520 {\an8}But once Anong and I broke up, you became the problem. 692 00:57:06,600 --> 00:57:09,440 {\an8}Are you saying that I'm the one standing between you two? 693 00:57:09,520 --> 00:57:12,400 {\an8}Don't betray me by asking another girl to marry Chut. 694 00:57:12,480 --> 00:57:13,520 {\an8}They love each other. 695 00:57:13,600 --> 00:57:14,960 {\an8}I can't stop them. 696 00:57:15,040 --> 00:57:18,360 {\an8}If you can't be happy for others when they find happiness, 697 00:57:18,440 --> 00:57:20,360 {\an8}maybe the problem is you. 698 00:57:20,440 --> 00:57:23,000 {\an8}Are you preaching to me right now? 699 00:57:23,080 --> 00:57:24,800 {\an8}You didn't get to be my sister-in-law, 700 00:57:24,880 --> 00:57:26,720 {\an8}but you can be like a little sister to me. 701 00:57:33,120 --> 00:57:35,520 {\an8}Wichai! 702 00:57:35,600 --> 00:57:37,160 {\an8}We're told to prepare for the worst. 703 00:57:37,240 --> 00:57:40,960 {\an8}Wichai may never fully recover from this. 704 00:58:15,880 --> 00:58:20,880 {\an8}Subtitle translation by: Pannapat Tammasrisawat 51657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.