Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,360 --> 00:01:37,080
BASED ON A NOVEL BY DOK MAI SOD
2
00:01:37,160 --> 00:01:39,840
{\an8}I found a letter in one of the books.
3
00:01:39,920 --> 00:01:41,440
{\an8}Soon didn't die of an illness.
4
00:01:41,520 --> 00:01:43,880
{\an8}You made sure
Wichai didn't get her letters.
5
00:01:43,960 --> 00:01:45,920
{\an8}I want him to get his happy ending.
6
00:01:46,000 --> 00:01:47,760
{\an8}On the 11th of this month,
7
00:01:47,840 --> 00:01:50,040
{\an8}you must come to my birthday party.
8
00:01:50,120 --> 00:01:51,400
{\an8}"The person who gives love
9
00:01:51,480 --> 00:01:53,480
{\an8}is the one who must bear its weight."
10
00:01:54,080 --> 00:01:55,440
{\an8}This is what it means.
11
00:01:55,520 --> 00:01:57,920
{\an8}I got the ring.
I'm now one step closer to my dream.
12
00:01:58,000 --> 00:02:00,240
{\an8}Try writing a guidebook about yourself.
13
00:02:01,480 --> 00:02:05,160
{\an8}It will let Anong know in a subtle way
that you're serious about her.
14
00:02:05,240 --> 00:02:06,920
{\an8}Why did you do this to me?
15
00:02:07,000 --> 00:02:08,800
{\an8}You did this to get back at me, right?
16
00:02:08,880 --> 00:02:10,800
{\an8}I meant to teach him a lesson.
17
00:02:10,880 --> 00:02:15,200
{\an8}Once he hits rock bottom, he'll learn
that there's more to life than love.
18
00:02:15,280 --> 00:02:16,960
{\an8}I plan to propose at the theater.
19
00:02:17,040 --> 00:02:18,600
{\an8}Will you come with me?
20
00:02:18,680 --> 00:02:20,040
{\an8}I can't imagine my future
21
00:02:20,640 --> 00:02:22,520
{\an8}without you in it.
22
00:02:22,600 --> 00:02:23,920
{\an8}Get a hold of yourself.
23
00:02:25,600 --> 00:02:26,880
Let's get ready, guys.
24
00:03:13,360 --> 00:03:16,480
So, where is Anong?
25
00:03:44,200 --> 00:03:47,120
Anong, stop. Don't come over here.
26
00:03:47,200 --> 00:03:49,600
Too late for that now, Prasit.
27
00:03:50,560 --> 00:03:52,680
Did you do all this for me?
28
00:03:53,240 --> 00:03:57,160
Yes. It's my birthday present to you.
29
00:03:58,000 --> 00:04:01,640
Thank you, Prasit. I really love it.
30
00:04:05,160 --> 00:04:08,720
So you have somewhere private
to spend time with your guy.
31
00:04:10,840 --> 00:04:12,160
I…
32
00:04:13,200 --> 00:04:16,040
I know what present he's going to give me.
33
00:04:21,200 --> 00:04:23,880
He secretly tried to get the size
34
00:04:23,960 --> 00:04:25,960
of my ring finger.
35
00:04:27,640 --> 00:04:29,640
Anong! That's…
36
00:04:30,240 --> 00:04:32,400
I'll bring him over here.
37
00:04:33,080 --> 00:04:36,120
This is where I'll confess my love to him.
38
00:04:37,440 --> 00:04:38,400
Anong.
39
00:04:41,240 --> 00:04:42,560
Can I talk to you for a minute?
40
00:04:50,240 --> 00:04:52,520
I have something important
to talk to you about.
41
00:04:53,960 --> 00:04:56,360
Well, let's hear it then.
42
00:04:56,440 --> 00:04:57,640
What?
43
00:04:57,720 --> 00:04:59,680
It's a private matter.
44
00:04:59,760 --> 00:05:01,880
You can say it in front of Prasit.
45
00:05:10,120 --> 00:05:11,960
You stood me up today.
46
00:05:12,040 --> 00:05:14,280
Can you make time for me tomorrow?
47
00:05:50,480 --> 00:05:54,360
I want to thank you
for working overtime yesterday.
48
00:05:56,040 --> 00:05:59,360
You should get some rest today.
I'm giving you a day off.
49
00:05:59,920 --> 00:06:00,960
Thank you.
50
00:06:08,040 --> 00:06:09,880
So about your surprise…
51
00:06:11,080 --> 00:06:12,720
I'll ask Anong to marry me.
52
00:06:24,280 --> 00:06:25,400
Excuse me.
53
00:06:29,400 --> 00:06:31,200
You're a year older.
54
00:06:31,280 --> 00:06:33,000
I wish you happiness
55
00:06:33,080 --> 00:06:35,360
and I hope you make
the most of your adult life.
56
00:06:36,240 --> 00:06:38,960
- Thank you, Auntie.
- I love you.
57
00:06:40,240 --> 00:06:42,800
- Happy birthday, darling.
- Thank you.
58
00:06:46,200 --> 00:06:47,240
Anong.
59
00:06:51,560 --> 00:06:53,040
Happy birthday.
60
00:06:53,120 --> 00:06:54,880
This is my present to you.
61
00:06:57,400 --> 00:06:59,600
Put down any number you want.
62
00:06:59,680 --> 00:07:01,840
Goodness.
63
00:07:02,480 --> 00:07:04,760
- This is a real check.
- Of course.
64
00:07:06,640 --> 00:07:08,320
Thank you.
65
00:07:08,880 --> 00:07:10,200
My turn now.
66
00:07:10,280 --> 00:07:11,600
This is all I can give you.
67
00:07:17,840 --> 00:07:19,040
You already have a car.
68
00:07:20,040 --> 00:07:23,160
So I bought you a yacht.
The real one will be here soon.
69
00:07:23,880 --> 00:07:24,840
My gosh.
70
00:07:25,640 --> 00:07:28,840
My goodness! Thank you so much!
71
00:07:28,920 --> 00:07:30,280
You're welcome.
72
00:07:31,880 --> 00:07:33,840
I'm getting a yacht.
73
00:07:33,920 --> 00:07:36,320
- It's gorgeous, Anong.
- There's my name on it.
74
00:07:36,400 --> 00:07:39,680
What about you, Pong?
What did you get your sister?
75
00:07:44,440 --> 00:07:46,640
You'll all see it at the party.
76
00:07:47,280 --> 00:07:48,880
I know what it is.
77
00:07:49,520 --> 00:07:52,600
You must've invited
a special guest to the party.
78
00:07:52,680 --> 00:07:55,840
Maybe I'll get a sister-in-law
as my present.
79
00:07:56,400 --> 00:07:59,680
- Well, well. Pong.
- Pong.
80
00:08:00,200 --> 00:08:04,320
I'm so happy
to be having two in-laws soon.
81
00:08:04,400 --> 00:08:06,280
This is huge.
82
00:08:06,360 --> 00:08:07,720
Who is it, Pong?
83
00:08:07,800 --> 00:08:11,080
You'll all get to meet this person
at the party.
84
00:08:12,960 --> 00:08:15,000
I'd like to ask you all a favor.
85
00:08:15,600 --> 00:08:18,560
Once I introduce you to my guy,
86
00:08:19,080 --> 00:08:21,160
please be nice to him.
87
00:08:21,240 --> 00:08:24,200
Do not try to chase him away.
88
00:08:24,280 --> 00:08:27,720
Because if I lose this guy,
I won't have anyone left.
89
00:08:27,800 --> 00:08:29,640
- Yes, dear.
- Okay.
90
00:09:02,160 --> 00:09:06,360
Prepare to say goodbye to your angel
who's going to leave you.
91
00:09:06,440 --> 00:09:08,480
Why won't you leave me alone?
92
00:09:08,560 --> 00:09:11,480
You should be proud
that Wichai is a respectable judge.
93
00:09:11,560 --> 00:09:14,120
A judge isn't a wealthy profession.
94
00:09:14,200 --> 00:09:15,800
That won't get people's respect.
95
00:09:16,640 --> 00:09:19,440
Yet you're unhappy
that I'm dating a rich girl.
96
00:09:19,520 --> 00:09:21,400
I want you to marry a girl
from a noble family.
97
00:09:21,480 --> 00:09:23,440
Someone with money and honor
98
00:09:23,520 --> 00:09:25,520
and the power to protect you.
99
00:09:25,600 --> 00:09:28,560
And she'll use her power
to keep me in line.
100
00:09:28,640 --> 00:09:30,280
The world is changing.
101
00:09:30,360 --> 00:09:32,600
No one is superior to anyone.
102
00:09:33,160 --> 00:09:36,280
Even if you threaten
to send me to the moon,
103
00:09:36,360 --> 00:09:39,720
you can't change how I feel
about the general's daughter.
104
00:09:59,480 --> 00:10:00,840
Choy.
105
00:10:02,640 --> 00:10:04,360
You don't have to work anymore.
106
00:10:04,440 --> 00:10:06,520
You should have fun tonight.
107
00:10:06,600 --> 00:10:09,920
Is there any man you'd like
to dance with? I'll arrange it for you.
108
00:10:11,160 --> 00:10:13,280
Well, there's one man.
109
00:10:13,360 --> 00:10:16,240
Really? Which one?
110
00:10:16,960 --> 00:10:18,040
That one.
111
00:10:20,680 --> 00:10:24,680
Hey. That man…
112
00:10:29,640 --> 00:10:30,720
See you.
113
00:10:48,600 --> 00:10:50,960
We finally meet again.
114
00:10:51,040 --> 00:10:52,920
Happy birthday.
115
00:10:58,960 --> 00:11:00,960
How did you get here?
116
00:11:01,040 --> 00:11:03,600
- I heard that--
- So you two found each other.
117
00:11:06,440 --> 00:11:09,200
Anong, this is my birthday present to you.
118
00:11:10,640 --> 00:11:13,040
This is your present to me?
119
00:11:13,120 --> 00:11:14,240
Yes.
120
00:11:14,960 --> 00:11:18,440
I've looked high and low
until I found your dream guy.
121
00:11:19,280 --> 00:11:23,680
There's nothing I can't do for my sister.
122
00:11:29,320 --> 00:11:30,720
Thank you.
123
00:11:32,280 --> 00:11:34,360
You're still as pretty as ever.
124
00:11:35,680 --> 00:11:38,200
And you're still a sweet talker.
125
00:11:38,280 --> 00:11:40,480
You've charmed me once again.
126
00:11:40,560 --> 00:11:43,720
I still remember
how crazy I was about you.
127
00:11:43,800 --> 00:11:47,280
It was probably because
you were seasick on that ship.
128
00:11:47,360 --> 00:11:48,480
Gosh.
129
00:11:48,560 --> 00:11:52,360
I was so helpless on that ship.
130
00:11:52,440 --> 00:11:55,720
I was seasick all the time. It felt like…
131
00:11:55,800 --> 00:11:57,640
I was half-dreaming.
132
00:11:57,720 --> 00:11:59,680
I was lucky you were there to help me.
133
00:12:01,160 --> 00:12:04,240
Better to get dizzy from drinking
than from seasickness.
134
00:12:06,200 --> 00:12:07,560
Excuse me.
135
00:12:07,640 --> 00:12:09,880
Are you trying to get me drunk?
136
00:12:09,960 --> 00:12:12,400
Trust me. It saves me every time.
137
00:12:17,400 --> 00:12:20,920
If I could choose, I would want
to work as a bartender here.
138
00:12:21,480 --> 00:12:22,880
I wouldn't mind
139
00:12:23,440 --> 00:12:25,440
spending years living like this.
140
00:12:46,960 --> 00:12:50,480
Is this what it's like
141
00:12:50,560 --> 00:12:52,720
to have a crush on someone?
142
00:12:58,600 --> 00:13:01,160
If it's a crush,
you can't let the other person know
143
00:13:01,240 --> 00:13:03,600
or you might end up losing them.
144
00:13:08,000 --> 00:13:09,640
Then I'll keep my feelings to myself.
145
00:13:10,320 --> 00:13:12,280
I want things to stay like this.
146
00:13:13,680 --> 00:13:14,840
Cheers.
147
00:13:19,200 --> 00:13:20,960
That was the first time
148
00:13:21,040 --> 00:13:24,160
that I dared to get drunk
in front of a stranger.
149
00:13:24,240 --> 00:13:26,480
You made me feel safe.
150
00:13:27,280 --> 00:13:31,040
I don't think we ever hung out
when we were sober.
151
00:13:31,120 --> 00:13:33,480
I was either drunk or seasick
when I was with you.
152
00:13:33,560 --> 00:13:35,560
I think you called me your dream guy
153
00:13:35,640 --> 00:13:37,480
only because you were delirious.
154
00:13:38,680 --> 00:13:39,880
That's not true.
155
00:13:40,360 --> 00:13:42,520
I really did have a crush on you.
156
00:13:42,600 --> 00:13:44,680
I nicknamed you "Secret Admirer."
157
00:13:45,760 --> 00:13:48,400
I was young then, so it was fun for me
158
00:13:48,480 --> 00:13:50,800
to be secretly in love with someone
159
00:13:50,880 --> 00:13:52,600
without wanting anything in return.
160
00:13:52,680 --> 00:13:54,560
It's like what you said.
161
00:13:55,120 --> 00:13:58,040
Hidden love is the truest form of love.
162
00:13:58,120 --> 00:14:00,720
Because you love
without expecting anything in return.
163
00:14:05,680 --> 00:14:09,720
I'm actually in love with someone.
164
00:14:11,160 --> 00:14:15,080
He makes me feel
like I'm a teenager again.
165
00:14:16,400 --> 00:14:19,240
But I don't want
to keep my feelings to myself.
166
00:14:19,320 --> 00:14:21,680
I want him to love me back.
167
00:14:21,760 --> 00:14:24,600
What man would dare reject you?
168
00:14:26,320 --> 00:14:28,120
You did.
169
00:14:29,440 --> 00:14:31,320
I'm not good enough for you.
170
00:14:33,160 --> 00:14:34,480
That's not true.
171
00:14:38,720 --> 00:14:39,800
Hello.
172
00:14:39,880 --> 00:14:42,400
Thank you very much. Please head inside.
173
00:14:46,600 --> 00:14:49,440
Hey, Mr. Wichai. Welcome.
174
00:14:50,400 --> 00:14:52,440
Prasit is asking about you.
175
00:14:52,520 --> 00:14:53,520
I see.
176
00:14:53,600 --> 00:14:54,640
Wichai.
177
00:14:54,720 --> 00:14:55,880
Hey.
178
00:14:55,960 --> 00:14:58,160
Why are you so late?
Let's go be with Anong.
179
00:14:58,240 --> 00:14:59,760
Hey, wait.
180
00:14:59,840 --> 00:15:00,800
Actually,
181
00:15:01,640 --> 00:15:03,080
I'm here with Chantorn.
182
00:15:05,760 --> 00:15:08,200
Never mind that.
You should go say hi to Anong.
183
00:15:08,280 --> 00:15:10,280
- Come on. Hurry.
- Wait.
184
00:15:12,880 --> 00:15:14,560
Another third wheel.
185
00:15:16,080 --> 00:15:16,960
Hey, Wichai.
186
00:15:17,040 --> 00:15:19,000
Sorry! I'm so sorry!
187
00:15:20,880 --> 00:15:22,240
Chut.
188
00:15:23,560 --> 00:15:24,600
Damn.
189
00:15:25,920 --> 00:15:27,840
You look like a mess.
Go get it cleaned up.
190
00:15:28,720 --> 00:15:30,040
Keep this safe for me.
191
00:15:31,240 --> 00:15:32,720
It's my present to Anong.
192
00:15:32,800 --> 00:15:34,640
I'll propose to her tonight.
193
00:15:44,040 --> 00:15:45,960
The coast is clear.
194
00:16:14,040 --> 00:16:15,040
Chut.
195
00:16:20,160 --> 00:16:21,880
What happened to Mom's ring?
196
00:16:21,960 --> 00:16:24,360
I sold it and used the money
to buy this one.
197
00:16:27,160 --> 00:16:30,080
You said you'd use that money
to build a house.
198
00:16:30,160 --> 00:16:32,200
I spent it all on this ring.
199
00:16:32,280 --> 00:16:34,440
We won't be getting married soon.
200
00:16:34,520 --> 00:16:36,800
Also, Anong doesn't want a big house.
201
00:16:36,880 --> 00:16:39,440
She already has such a luxurious house.
202
00:16:40,000 --> 00:16:42,720
Anong likes to have
something she can show off.
203
00:16:42,800 --> 00:16:47,160
She can wear this ring wherever she goes
without feeling embarrassed.
204
00:16:52,080 --> 00:16:54,880
Are you sure that's how Anong feels?
205
00:16:54,960 --> 00:16:58,720
I know Anong
better than she knows herself.
206
00:16:59,280 --> 00:17:01,160
You just wait for the good news.
207
00:17:13,000 --> 00:17:15,760
We have a new designer
working for us at the store.
208
00:17:15,839 --> 00:17:18,960
He makes sure
to use the softest fabric possible.
209
00:17:19,040 --> 00:17:21,640
I believe our customers
will love his designs.
210
00:17:22,800 --> 00:17:24,800
Excuse me. Anong.
211
00:17:26,920 --> 00:17:29,080
What are you still doing here?
212
00:17:31,080 --> 00:17:34,880
Wichai is here
with a special present for you.
213
00:17:34,960 --> 00:17:36,600
Okay.
214
00:17:36,680 --> 00:17:37,800
What?
215
00:17:37,880 --> 00:17:39,320
Let's go find him.
216
00:17:40,600 --> 00:17:41,760
Anong.
217
00:17:42,840 --> 00:17:44,320
Happy birthday.
218
00:17:46,480 --> 00:17:47,920
Thank you.
219
00:18:12,720 --> 00:18:13,960
Do you see that man?
220
00:18:14,560 --> 00:18:18,000
That's Prapat, Anong's dream guy.
221
00:18:19,320 --> 00:18:20,880
So you've found him.
222
00:18:20,960 --> 00:18:23,680
He's looking to start
a business in Bangkok
223
00:18:23,760 --> 00:18:26,560
and he wants to buy the house
that our bank foreclosed on
224
00:18:26,640 --> 00:18:28,200
since Anong likes it.
225
00:18:29,560 --> 00:18:32,000
Maybe he plans
to live there with her one day.
226
00:18:36,280 --> 00:18:38,680
Isn't he a perfect match for her?
227
00:18:38,760 --> 00:18:40,840
He's the one who taught her
how to mix drinks.
228
00:18:56,200 --> 00:18:58,200
Anong is crazy about him
229
00:18:58,680 --> 00:19:00,440
since he's such a cool guy.
230
00:19:15,600 --> 00:19:18,000
I heard that Wichai is here.
231
00:19:18,080 --> 00:19:20,720
I haven't got a chance to say hi to him.
232
00:19:21,200 --> 00:19:25,680
A guy like Wichai probably
won't ask me to dance with him.
233
00:19:25,760 --> 00:19:27,720
So I…
234
00:19:28,240 --> 00:19:29,920
I'm planning to--
235
00:19:30,560 --> 00:19:31,680
Will you marry me?
236
00:19:44,400 --> 00:19:45,360
What did you say?
237
00:19:47,680 --> 00:19:49,680
I have to move to Korat for my job
238
00:19:49,760 --> 00:19:52,320
and I know you won't move there with me.
239
00:19:52,400 --> 00:19:54,400
So let's get engaged first.
240
00:19:56,600 --> 00:20:00,040
Why should we be engaged?
241
00:20:02,760 --> 00:20:05,240
I want you to wait for me until I'm back.
242
00:20:05,320 --> 00:20:07,960
Will you wait for me?
243
00:20:09,800 --> 00:20:11,160
Gosh, Chut.
244
00:20:11,240 --> 00:20:12,960
I can't live without you.
245
00:20:13,720 --> 00:20:17,280
If you feel the same way,
please say you'll marry me.
246
00:20:19,080 --> 00:20:20,760
This is my promise
247
00:20:22,320 --> 00:20:24,320
that I'll stay faithful to you.
248
00:20:24,400 --> 00:20:26,640
You'll be the only woman for me.
249
00:20:35,720 --> 00:20:38,200
Here. I made you a guidebook about me.
250
00:20:41,520 --> 00:20:43,640
If you read it and you're okay with it,
251
00:20:45,320 --> 00:20:47,080
let's become life partners.
252
00:20:50,760 --> 00:20:51,920
My gosh.
253
00:20:57,360 --> 00:20:59,920
Wichai.
254
00:21:00,000 --> 00:21:01,280
Hey.
255
00:21:01,360 --> 00:21:04,080
Come with me. Anong is waiting for you.
256
00:21:04,160 --> 00:21:06,360
- But--
- Come on.
257
00:21:06,440 --> 00:21:09,600
My gosh. I'm so sorry.
258
00:21:15,520 --> 00:21:17,360
It's my birthday present to Anong.
259
00:21:20,720 --> 00:21:23,720
Wait. What about the box I saw?
260
00:21:25,280 --> 00:21:26,280
What box?
261
00:21:33,120 --> 00:21:34,160
Chut.
262
00:21:39,840 --> 00:21:43,960
Thank you for the good feelings
you have for me.
263
00:21:44,720 --> 00:21:45,680
But…
264
00:21:45,760 --> 00:21:48,680
But things between us
are good the way they are.
265
00:21:50,600 --> 00:21:52,360
What do you mean?
266
00:21:54,360 --> 00:21:56,120
We are friends.
267
00:21:58,120 --> 00:22:00,120
That will never change.
268
00:22:00,200 --> 00:22:02,480
Even if we are apart,
269
00:22:02,560 --> 00:22:04,880
I will still be your friend.
270
00:22:06,080 --> 00:22:08,400
So you won't wait for me?
271
00:22:13,040 --> 00:22:16,560
I've found someone that I truly love.
272
00:22:17,600 --> 00:22:20,000
It made me realize that
273
00:22:21,560 --> 00:22:25,400
I can only think of you as a friend.
274
00:22:27,800 --> 00:22:29,920
But I must thank you
275
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
for making me realize that
276
00:22:32,080 --> 00:22:34,400
this person is the one
I've been waiting for.
277
00:22:35,600 --> 00:22:37,560
Are you in love with someone else?
278
00:22:43,360 --> 00:22:45,360
But it won't be possible
279
00:22:46,560 --> 00:22:50,360
for me to be with this guy
if you're not okay with it.
280
00:22:50,440 --> 00:22:54,360
Can there be anyone
who loves you more than I do?
281
00:22:56,360 --> 00:22:59,320
I don't know how much
this guy will love me.
282
00:22:59,840 --> 00:23:03,040
He may not love me as much as I love him.
283
00:23:03,840 --> 00:23:05,040
All I ask
284
00:23:05,560 --> 00:23:08,960
is that he accepts my love
and doesn't turn me away.
285
00:23:10,160 --> 00:23:13,200
I don't mind being the one
who initiates the relationship.
286
00:23:18,440 --> 00:23:20,200
Chut.
287
00:23:21,400 --> 00:23:24,280
You don't have to be happy for me.
288
00:23:24,360 --> 00:23:26,880
I just want you to understand.
289
00:23:28,400 --> 00:23:31,200
I can't choose who I fall in love with.
290
00:23:31,760 --> 00:23:33,920
I didn't want to hurt anyone
291
00:23:34,880 --> 00:23:38,000
in order for me to find happiness.
292
00:24:39,200 --> 00:24:40,040
What?
293
00:24:43,600 --> 00:24:45,480
- Choy.
- Yes?
294
00:24:47,720 --> 00:24:50,360
I think I just saw Chantorn here.
295
00:24:50,440 --> 00:24:53,160
That's right.
Chantorn is here with Wichai.
296
00:24:55,480 --> 00:24:58,840
Have you seen Wichai?
I haven't seen him yet.
297
00:24:58,920 --> 00:25:03,080
He's probably with Chantorn.
They're here together.
298
00:25:06,600 --> 00:25:10,440
He's been courting her.
She's his date for tonight.
299
00:25:11,240 --> 00:25:13,920
Let's keep our fingers crossed
that Wichai will finally find love.
300
00:25:16,160 --> 00:25:17,120
What…
301
00:25:17,920 --> 00:25:19,520
What do you mean?
302
00:25:19,600 --> 00:25:21,960
Wichai and Chantorn?
303
00:25:22,040 --> 00:25:24,640
Wichai has been visiting
the department store
304
00:25:24,720 --> 00:25:26,040
in order to see her.
305
00:25:26,880 --> 00:25:28,520
Haven't you noticed?
306
00:25:29,480 --> 00:25:30,960
I didn't notice anything.
307
00:25:31,640 --> 00:25:33,760
Wichai is good at hiding his feelings.
308
00:25:33,840 --> 00:25:36,120
He doesn't make it obvious
when he likes someone.
309
00:25:36,200 --> 00:25:38,480
He's not an ardent lover.
310
00:25:38,560 --> 00:25:41,520
He's very subtle
in the way he shows his love.
311
00:25:43,760 --> 00:25:45,360
Please excuse me.
312
00:25:56,480 --> 00:25:59,000
Ms. Anong, please come with me.
313
00:26:36,440 --> 00:26:38,840
Is Anong making her special drink?
314
00:26:39,640 --> 00:26:42,520
So whoever gets this drink
will be our brother-in-law.
315
00:27:21,720 --> 00:27:22,800
Hey.
316
00:27:32,920 --> 00:27:34,600
I hope it's this guy.
317
00:27:34,680 --> 00:27:35,920
Yes.
318
00:27:36,000 --> 00:27:39,760
If he's the one she chooses,
then that means I win.
319
00:27:40,400 --> 00:27:41,440
Wait.
320
00:27:42,640 --> 00:27:45,040
Is this the guy you found for Anong?
321
00:28:11,120 --> 00:28:13,480
I made this special drink
322
00:28:15,120 --> 00:28:17,080
for someone I love.
323
00:29:34,320 --> 00:29:36,320
A strong drink like this
324
00:29:37,520 --> 00:29:40,600
probably isn't for a lightweight like you.
325
00:29:43,680 --> 00:29:46,520
You like easy and simple things
326
00:29:47,800 --> 00:29:49,680
that don't require any effort to get.
327
00:29:54,320 --> 00:29:56,520
That's why your life is so bland.
328
00:29:58,520 --> 00:30:01,520
Since this person
doesn't appreciate my love for him,
329
00:30:02,480 --> 00:30:03,920
from now on,
330
00:30:06,640 --> 00:30:09,720
I'll just focus on loving myself more.
331
00:30:17,120 --> 00:30:19,040
Anong, wait.
332
00:30:24,920 --> 00:30:27,200
All right. Here's what's up next.
333
00:30:27,280 --> 00:30:31,040
I'm going to make a special drink
for everyone tonight.
334
00:31:29,000 --> 00:31:30,120
Wait.
335
00:31:47,240 --> 00:31:48,920
Here's your birthday present.
336
00:32:02,440 --> 00:32:03,680
I hope you like it.
337
00:32:05,760 --> 00:32:08,240
Wichai doesn't like women who wear makeup.
338
00:32:08,320 --> 00:32:12,000
He often calls women
who wear thick makeup catalog models.
339
00:32:12,080 --> 00:32:14,160
He especially doesn't like it
340
00:32:14,240 --> 00:32:16,240
when women paint their nails.
341
00:32:17,320 --> 00:32:18,720
Gosh.
342
00:32:19,960 --> 00:32:24,040
You don't like women who wear makeup,
343
00:32:24,120 --> 00:32:28,120
but you got me makeup to wear
so I could look like a catalog model.
344
00:32:29,360 --> 00:32:30,960
I don't know
345
00:32:31,960 --> 00:32:36,440
if I should be happy or sad
that I'm everything you don't like.
346
00:32:37,400 --> 00:32:39,080
I think you're drunk.
347
00:32:41,720 --> 00:32:44,200
I'm sorry if you don't like what I said.
348
00:32:44,960 --> 00:32:47,320
But I know this is from my store.
349
00:32:47,400 --> 00:32:50,120
I even know how much it costs.
350
00:32:51,760 --> 00:32:53,400
I bet that
351
00:32:53,480 --> 00:32:55,960
you didn't even pick this yourself.
352
00:32:56,040 --> 00:32:58,520
Chantorn picked it for you, right?
353
00:32:59,080 --> 00:33:01,280
I just don't know what color you'll like.
354
00:33:01,360 --> 00:33:03,480
To me, all colors look the same.
355
00:33:08,880 --> 00:33:10,480
That guidebook.
356
00:33:11,040 --> 00:33:14,480
You told Chut to write it, didn't you?
357
00:33:16,200 --> 00:33:19,440
I'd rather read a guidebook about you.
358
00:33:20,440 --> 00:33:24,200
I want to know if it will say
359
00:33:24,280 --> 00:33:26,560
that you're color-blind.
360
00:33:26,640 --> 00:33:30,040
Will it say that you're the kind of person
361
00:33:30,760 --> 00:33:33,040
who wants it easy
362
00:33:33,120 --> 00:33:35,240
and just grabs what's close at hand?
363
00:33:35,320 --> 00:33:38,400
You're nice and kind to everyone
364
00:33:38,480 --> 00:33:41,520
and you also have bad taste.
365
00:33:42,800 --> 00:33:45,320
If I had known this,
366
00:33:45,400 --> 00:33:47,920
I wouldn't have gotten so invested.
367
00:33:56,800 --> 00:33:58,120
What's wrong?
368
00:33:58,200 --> 00:34:00,680
- Did you fight with Chut?
- Stop acting like you care.
369
00:34:00,760 --> 00:34:02,760
You don't really care about me.
370
00:34:15,560 --> 00:34:18,040
You shouldn't have drunk so much.
371
00:34:20,040 --> 00:34:22,159
It's bad to drink on an empty stomach.
372
00:34:27,520 --> 00:34:29,520
It's not just an empty stomach.
373
00:34:31,360 --> 00:34:33,320
My heart also feels empty.
374
00:35:04,040 --> 00:35:06,280
Why are you sitting here all by yourself?
375
00:35:11,880 --> 00:35:13,240
It's over.
376
00:35:23,800 --> 00:35:25,680
Are you okay?
377
00:35:38,520 --> 00:35:39,800
I'm going home.
378
00:35:46,720 --> 00:35:48,480
Are you sure you can manage?
379
00:35:53,120 --> 00:35:56,560
Why don't you wait for your brother?
380
00:35:57,360 --> 00:35:58,560
Chut.
381
00:36:01,840 --> 00:36:03,760
If this happened yesterday,
382
00:36:04,760 --> 00:36:08,000
I would be so happy
to be here in your arms.
383
00:36:10,160 --> 00:36:12,360
But what's the point
384
00:36:12,920 --> 00:36:14,560
of getting to be this close to you
385
00:36:14,640 --> 00:36:16,840
when this is as far as I'll ever get?
386
00:36:20,280 --> 00:36:21,800
Let's go.
387
00:36:21,880 --> 00:36:22,920
Get up slowly.
388
00:36:24,120 --> 00:36:26,080
Stop acting like a gentleman.
389
00:36:26,160 --> 00:36:28,080
You're actually really mean.
390
00:36:33,840 --> 00:36:34,920
Hey.
391
00:36:36,080 --> 00:36:37,240
If it were someone else,
392
00:36:37,320 --> 00:36:39,240
they could take advantage of you.
393
00:36:42,040 --> 00:36:44,200
I know you're not interested.
394
00:36:44,280 --> 00:36:45,840
Stop rubbing it in.
395
00:36:46,920 --> 00:36:49,440
I can tell from the way you look at me.
396
00:36:54,480 --> 00:36:55,720
Let's head back.
397
00:36:56,360 --> 00:36:58,960
Someone might get
the wrong idea if they see us.
398
00:36:59,040 --> 00:37:00,720
They all got the right idea.
399
00:37:00,800 --> 00:37:03,360
I'm the one who got it all wrong.
400
00:37:08,440 --> 00:37:11,920
If you fought with Chut,
you shouldn't take it out on me like this.
401
00:37:13,280 --> 00:37:14,960
Come on. Get up.
402
00:37:15,560 --> 00:37:16,680
Anong.
403
00:37:18,680 --> 00:37:19,720
Let's go.
404
00:37:20,400 --> 00:37:21,920
Hey!
405
00:37:22,000 --> 00:37:24,200
- Stop! What are you doing?
- Prasit.
406
00:37:24,280 --> 00:37:25,800
Stop it! Stop!
407
00:37:27,240 --> 00:37:30,400
Get your hands off of her.
Stay away from her.
408
00:37:30,480 --> 00:37:33,560
Anong, are you hurt anywhere?
Come on. Get up.
409
00:37:33,640 --> 00:37:37,200
Anong. My gosh. Be careful, Anong.
410
00:37:37,800 --> 00:37:39,400
You stay away from her.
411
00:37:39,480 --> 00:37:42,200
Leave her alone from now on, you traitor.
412
00:37:43,760 --> 00:37:45,640
Come on, Anong. Watch your step.
413
00:37:46,920 --> 00:37:48,320
Walk slowly.
414
00:37:49,520 --> 00:37:50,560
Come on.
415
00:37:55,840 --> 00:37:58,840
Chut. Where are you going?
416
00:37:59,640 --> 00:38:01,000
Where are you going?
417
00:38:01,080 --> 00:38:03,800
You're drunk. Please get out of the car.
418
00:38:03,880 --> 00:38:05,000
Chut.
419
00:38:05,480 --> 00:38:07,120
Please get out of the car.
420
00:38:07,200 --> 00:38:09,280
This is dangerous, Chut.
421
00:38:09,360 --> 00:38:10,520
Chut.
422
00:38:11,080 --> 00:38:13,040
Chut, where are you going?
423
00:38:13,120 --> 00:38:14,440
Chut!
424
00:38:22,760 --> 00:38:25,400
Watch your step, Anong.
We're almost there.
425
00:38:25,480 --> 00:38:26,680
Come on.
426
00:38:28,080 --> 00:38:30,520
Anong, wait! Anong!
427
00:38:31,280 --> 00:38:34,640
We're almost there, Anong.
Come on. Get up.
428
00:38:34,720 --> 00:38:37,160
Why did everything
turn out like this, Prasit?
429
00:38:40,200 --> 00:38:42,400
Why did he choose Chantorn?
430
00:38:42,480 --> 00:38:44,960
Why can't it be me?
431
00:38:45,640 --> 00:38:47,800
Did I do something wrong?
432
00:38:47,880 --> 00:38:49,800
Anong.
433
00:38:49,880 --> 00:38:53,640
It's Wichai who's too blind
to see how great you are.
434
00:38:54,720 --> 00:38:57,320
He's been courting her for a long time.
435
00:38:59,480 --> 00:39:01,800
I'm the one who didn't see it.
436
00:39:03,360 --> 00:39:05,360
Isn't it pathetic?
437
00:39:05,440 --> 00:39:08,560
I helped him choose the perfume
he gave to her.
438
00:39:17,360 --> 00:39:21,120
I didn't realize
he was buying it for his lover.
439
00:39:26,520 --> 00:39:28,920
Not only did I not see it,
440
00:39:30,600 --> 00:39:33,920
but I also made a fool of myself
by coming on to him.
441
00:39:37,040 --> 00:39:41,320
He didn't play along with me
out of respect for his woman.
442
00:39:43,960 --> 00:39:47,600
He must think I'm a shameless woman
443
00:39:47,680 --> 00:39:51,240
who throws herself
at a man who doesn't want her.
444
00:39:54,720 --> 00:39:59,280
I've never felt
so worthless before in my life.
445
00:40:00,040 --> 00:40:01,080
Anong.
446
00:40:04,280 --> 00:40:06,000
It's okay, Anong.
447
00:40:07,960 --> 00:40:12,640
I was a fool for picking this guy for you.
448
00:40:12,720 --> 00:40:14,760
I made a mistake.
449
00:40:14,840 --> 00:40:17,160
I'm sorry.
450
00:40:17,720 --> 00:40:18,800
Please don't cry.
451
00:40:18,880 --> 00:40:21,040
I'm a fool, Prasit.
452
00:40:21,120 --> 00:40:22,480
No, you're not.
453
00:40:22,560 --> 00:40:26,040
Please don't say that, Anong.
This is all my fault.
454
00:40:34,840 --> 00:40:35,880
What's going on there?
455
00:40:37,120 --> 00:40:38,360
Chut.
456
00:40:39,960 --> 00:40:42,480
- I told you it's dangerous.
- What?
457
00:40:43,600 --> 00:40:44,880
Go ahead and drive.
458
00:40:45,640 --> 00:40:47,320
Stop right there! Stop!
459
00:40:48,440 --> 00:40:51,040
Hey! Stop!
460
00:40:51,520 --> 00:40:54,080
Hey! Stop right there!
461
00:40:58,960 --> 00:41:00,800
What happened?
462
00:41:00,880 --> 00:41:02,760
Someone committed a hit-and-run.
463
00:41:07,320 --> 00:41:11,480
Did the man drive off alone
or was someone with him?
464
00:41:17,160 --> 00:41:18,680
Please be careful.
465
00:41:18,760 --> 00:41:20,960
Just stop if you can't see the way.
466
00:41:21,440 --> 00:41:23,960
We'll get lost.
467
00:41:25,040 --> 00:41:27,280
This is dangerous.
468
00:41:27,360 --> 00:41:30,200
I don't care if I die.
There's no point in living anyway.
469
00:41:35,960 --> 00:41:38,200
- Damn it! Stop!
- My gosh!
470
00:41:38,280 --> 00:41:40,120
There's a tree! Look out!
471
00:41:40,200 --> 00:41:42,360
Don't hit it! Gosh!
472
00:41:48,040 --> 00:41:50,080
It's okay, Anong.
473
00:41:50,160 --> 00:41:52,440
- Anong.
- Anong.
474
00:41:53,080 --> 00:41:54,600
- Anong.
- Anong.
475
00:41:55,080 --> 00:41:56,920
Don't cry.
476
00:41:59,360 --> 00:42:02,720
Who does Wichai think he is
to break your heart like this?
477
00:42:05,520 --> 00:42:06,800
I thought Chut was bad.
478
00:42:07,560 --> 00:42:10,320
But his brother is an even bigger jerk.
479
00:42:12,040 --> 00:42:14,160
It's okay, Anong.
480
00:42:16,320 --> 00:42:18,280
That man has no good qualities.
481
00:42:18,360 --> 00:42:20,360
How could you love him?
482
00:42:20,440 --> 00:42:22,440
Sawaeng, stop it.
483
00:42:24,480 --> 00:42:26,920
Come here.
484
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
It's okay, Anong.
485
00:42:30,160 --> 00:42:31,360
Listen.
486
00:42:31,440 --> 00:42:32,360
Anong.
487
00:42:34,360 --> 00:42:38,120
I know that we can't choose
who we fall in love with.
488
00:42:40,320 --> 00:42:42,400
It's the fault of those
who encouraged you.
489
00:42:47,320 --> 00:42:48,840
You should know better
490
00:42:49,320 --> 00:42:51,320
than to listen to this numbskull.
491
00:42:51,880 --> 00:42:54,080
You wanted to play Cupid
492
00:42:54,160 --> 00:42:56,080
when you're just a stupid dork.
493
00:42:57,440 --> 00:42:58,680
It's okay.
494
00:43:00,000 --> 00:43:01,960
In my eyes,
495
00:43:03,120 --> 00:43:05,240
Wichai is unlike any man I've met.
496
00:43:06,880 --> 00:43:10,920
Before I knew it,
I loved him with all my heart.
497
00:43:11,000 --> 00:43:12,080
Oh, dear.
498
00:43:12,160 --> 00:43:14,640
What am I supposed to do now?
499
00:43:16,240 --> 00:43:17,800
It's all right.
500
00:43:18,840 --> 00:43:20,560
You turned Chut down.
501
00:43:21,960 --> 00:43:25,080
So an upright man like Wichai
wouldn't dare get involved with you.
502
00:43:29,920 --> 00:43:32,000
This whole situation is complicated.
503
00:43:32,080 --> 00:43:34,600
You must accept that
this love is impossible from the start.
504
00:43:37,600 --> 00:43:38,560
Hey.
505
00:43:38,640 --> 00:43:40,160
It's okay.
506
00:43:40,240 --> 00:43:41,600
Please don't cry.
507
00:43:41,680 --> 00:43:43,440
Hey. Stop it.
508
00:43:44,280 --> 00:43:45,560
It's okay, Anong.
509
00:44:14,160 --> 00:44:17,440
GUIDEBOOK ABOUT CHUT
510
00:44:23,160 --> 00:44:24,920
GUIDEBOOK ABOUT CHUT
511
00:44:25,560 --> 00:44:28,520
As you know, I'm the youngest
among my siblings.
512
00:44:31,520 --> 00:44:33,400
You could say I'm a mama's boy.
513
00:44:36,120 --> 00:44:37,760
My family,
514
00:44:38,800 --> 00:44:41,120
they treat me like I'm a prince.
515
00:44:43,120 --> 00:44:44,320
That hurts!
516
00:44:44,800 --> 00:44:46,360
Are you sure you can fix it?
517
00:44:47,240 --> 00:44:48,800
Just give me the light.
518
00:44:48,880 --> 00:44:51,720
If you expect me to fix something for you,
519
00:44:51,800 --> 00:44:53,600
I can never do it.
520
00:44:53,680 --> 00:44:55,960
My gosh! Damn it!
521
00:44:56,600 --> 00:44:58,880
I can't get this damn thing fixed!
522
00:44:58,960 --> 00:45:01,280
No wonder Anong doesn't want me!
523
00:45:02,960 --> 00:45:07,240
I'm so weak.
I'll never be able to protect anyone.
524
00:45:11,400 --> 00:45:13,080
What kind of soldier am I?
525
00:45:15,880 --> 00:45:18,080
I can't even manage to change a tire.
526
00:45:56,240 --> 00:45:58,280
You're still alive.
527
00:45:58,840 --> 00:46:00,880
You should consider yourself lucky.
528
00:46:05,680 --> 00:46:09,440
It means that
God still wants you to keep going.
529
00:46:16,280 --> 00:46:18,120
Don't give up yet.
530
00:46:26,000 --> 00:46:27,560
How can I not give up?
531
00:46:34,200 --> 00:46:38,120
I gave her everything I had
and she still turned me down.
532
00:46:39,680 --> 00:46:41,760
Even if I died,
533
00:46:42,800 --> 00:46:44,080
she wouldn't…
534
00:46:45,280 --> 00:46:46,680
She probably wouldn't even care.
535
00:46:48,520 --> 00:46:49,640
Hey.
536
00:46:51,360 --> 00:46:53,080
Did you really throw it away?
537
00:46:55,160 --> 00:46:56,920
I gave up everything
538
00:46:59,560 --> 00:47:01,760
so that Anong and I could be together.
539
00:47:04,640 --> 00:47:06,160
But she…
540
00:47:07,240 --> 00:47:09,160
She didn't want a future with me.
541
00:47:12,560 --> 00:47:16,240
I got transferred out of Bangkok
and I have nothing left.
542
00:47:19,040 --> 00:47:21,840
I fought for her as hard as I could
and it was for nothing.
543
00:47:29,520 --> 00:47:32,200
But I'd like you to try
544
00:47:34,680 --> 00:47:36,720
and think of me as a puppy.
545
00:47:38,960 --> 00:47:40,920
I'd like to be held
546
00:47:41,400 --> 00:47:43,640
and pet by its owner.
547
00:47:48,040 --> 00:47:51,920
It may sound needy,
but I'll always be loyal to you.
548
00:47:54,800 --> 00:47:57,240
If anyone gives me love,
549
00:47:58,720 --> 00:48:01,560
I'll forever be faithful to that person.
550
00:48:31,440 --> 00:48:35,120
IT WILL PASS
551
00:48:39,200 --> 00:48:40,960
I hate being alone.
552
00:48:42,920 --> 00:48:44,920
I'm always out and about.
553
00:48:47,720 --> 00:48:49,920
If I have to move to the countryside,
554
00:48:53,160 --> 00:48:54,440
I'll probably get lonely.
555
00:48:57,920 --> 00:48:59,400
I can't imagine
556
00:48:59,960 --> 00:49:02,600
how I'll survive
living in a remote place like that.
557
00:49:31,160 --> 00:49:32,960
I'm the complete opposite.
558
00:49:35,240 --> 00:49:38,680
I'm used to being alone.
559
00:49:41,440 --> 00:49:43,120
Everyone says that
560
00:49:44,040 --> 00:49:45,680
a girl like me will end up
561
00:49:46,360 --> 00:49:48,720
as someone's mistress just like my mother.
562
00:49:53,440 --> 00:49:55,800
Every time someone comes into my life,
563
00:49:56,960 --> 00:49:58,760
I get so paranoid
564
00:49:58,840 --> 00:50:01,240
that they may be insincere with me.
565
00:50:01,320 --> 00:50:02,920
In the end,
566
00:50:03,000 --> 00:50:07,520
I ended up
having never truly loved someone.
567
00:50:12,880 --> 00:50:15,520
Especially if it's someone I like,
568
00:50:16,760 --> 00:50:18,920
I get even more scared
569
00:50:19,000 --> 00:50:21,160
that I'll be heartbroken.
570
00:53:33,840 --> 00:53:36,920
I was on my way to work
and decided to drop by.
571
00:53:38,520 --> 00:53:40,960
Chut left the party last night
and didn't come home.
572
00:53:42,080 --> 00:53:44,840
I'm hoping he may be
around here somewhere.
573
00:53:50,320 --> 00:53:52,960
Are you sure
you're not here to see Chantorn?
574
00:53:53,040 --> 00:53:54,720
They left together.
575
00:53:57,520 --> 00:54:01,120
You're welcome to stay
and wait for them if you're worried.
576
00:54:02,520 --> 00:54:05,280
I don't know how I can help you.
577
00:54:40,000 --> 00:54:41,600
What happened yesterday?
578
00:54:49,680 --> 00:54:51,840
Did Chut do something to upset you?
579
00:54:52,880 --> 00:54:54,360
It wasn't Chut.
580
00:54:56,880 --> 00:54:58,720
Do you want to talk about it?
581
00:55:03,480 --> 00:55:05,920
It was all because of you.
582
00:55:10,120 --> 00:55:11,480
Can you explain?
583
00:55:12,440 --> 00:55:13,560
Wait.
584
00:55:18,920 --> 00:55:19,920
Wait.
585
00:55:29,520 --> 00:55:30,960
Does it hurt?
586
00:55:33,760 --> 00:55:35,440
I'm not in tears.
587
00:55:36,480 --> 00:55:38,760
So you didn't hurt me
as badly as I hurt you.
588
00:55:44,040 --> 00:55:47,160
Your wound will heal.
589
00:55:49,560 --> 00:55:51,200
As for my wound,
590
00:55:51,720 --> 00:55:54,040
I don't know if it will ever heal.
591
00:55:54,520 --> 00:55:56,720
It will forever leave a scar.
592
00:57:08,840 --> 00:57:09,840
{\an8}Just say you're jealous.
593
00:57:09,920 --> 00:57:12,440
{\an8}You're afraid I'll steal your girl, right?
594
00:57:12,520 --> 00:57:15,240
{\an8}Anong's family is against you
because of how immature you are.
595
00:57:15,320 --> 00:57:18,160
{\an8}No wonder a perfect girl like Anong
doesn't want to be with you.
596
00:57:18,240 --> 00:57:19,520
{\an8}What's going on?
597
00:57:19,600 --> 00:57:21,440
{\an8}Why are they fighting about girls?
598
00:57:21,520 --> 00:57:23,520
{\an8}Did you lend me your car
599
00:57:23,600 --> 00:57:26,160
{\an8}because you were embarrassed
that I didn't have one?
600
00:57:26,240 --> 00:57:27,560
{\an8}It would be wrong
601
00:57:27,640 --> 00:57:30,120
{\an8}if you tried to push Anong
to be with your guy
602
00:57:30,200 --> 00:57:32,080
{\an8}only to get rid of me and Chut.
603
00:57:32,160 --> 00:57:35,520
{\an8}Anong is too good
to be sharing a guy with anyone,
604
00:57:35,600 --> 00:57:37,280
{\an8}especially with her own brother.
605
00:57:37,360 --> 00:57:39,280
{\an8}I thought I was important to him
606
00:57:39,360 --> 00:57:41,080
{\an8}when I was actually just an outsider.
607
00:57:41,160 --> 00:57:42,840
{\an8}I'll move on if he doesn't want me.
608
00:57:42,920 --> 00:57:45,240
{\an8}You should come play again.
I love listening to you play.
609
00:57:45,720 --> 00:57:49,360
{\an8}This is the first time I have a reason
to want to come home early.
610
00:57:50,120 --> 00:57:52,160
{\an8}Mom is asking Sa-Ang to marry you
611
00:57:52,240 --> 00:57:53,920
{\an8}so you can be married next month.
612
00:57:54,000 --> 00:57:55,800
{\an8}I don't know if it's a coincidence,
613
00:57:55,880 --> 00:57:59,320
{\an8}but Chantorn just quit her job as well.
614
00:58:34,720 --> 00:58:39,720
{\an8}Subtitle translation by:
Pannapat Tammasrisawat
43157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.