All language subtitles for -2147483648engengMy Cherie Amour (6)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,200 --> 00:01:37,080 BASED ON A NOVEL BY DOK MAI SOD 2 00:01:37,640 --> 00:01:39,800 {\an8}Wichai secretly took your photo. 3 00:01:39,880 --> 00:01:41,200 {\an8}He wanted you to have these. 4 00:01:41,280 --> 00:01:42,400 {\an8}Did you give her the photos? 5 00:01:42,480 --> 00:01:43,600 {\an8}You're into her, right? 6 00:01:43,680 --> 00:01:45,360 {\an8}Who said I'm into her? 7 00:01:45,440 --> 00:01:47,400 {\an8}If you want Anong to be your sister-in-law, 8 00:01:47,480 --> 00:01:50,560 {\an8}you must help me get this man out of her life. 9 00:01:52,840 --> 00:01:55,960 {\an8}I'd like to invite a special guest to join us. 10 00:01:56,040 --> 00:01:58,320 {\an8}I met him on a ship to England. 11 00:01:59,400 --> 00:02:02,120 {\an8}Anong is falling head over heels for him. 12 00:02:05,080 --> 00:02:06,280 {\an8}How did you get in there? 13 00:02:06,360 --> 00:02:08,080 {\an8}I didn't mean to be in here. 14 00:02:09,160 --> 00:02:10,840 {\an8}I stand by what I said. 15 00:02:10,919 --> 00:02:12,880 {\an8}If you meet a better guy than Chut, 16 00:02:13,680 --> 00:02:15,240 {\an8}I won't get in your way. 17 00:02:15,320 --> 00:02:17,040 {\an8}You'll find out soon enough 18 00:02:17,120 --> 00:02:18,880 {\an8}who that man is. 19 00:02:18,960 --> 00:02:19,920 {\an8}Once you know who he is, 20 00:02:20,000 --> 00:02:22,320 {\an8}I hope you'll help me get my happy ending. 21 00:02:23,040 --> 00:02:24,720 {\an8}A GUIDEBOOK ABOUT ANONG 22 00:02:48,440 --> 00:02:49,960 Warathabut's residence. 23 00:02:50,040 --> 00:02:52,440 You told me Wichai's wife died when she was young. 24 00:02:52,520 --> 00:02:54,400 When did she pass away? 25 00:02:55,040 --> 00:02:58,760 I think she passed away eight years ago. 26 00:02:58,840 --> 00:03:01,120 I remember it was before New Year's Day. 27 00:03:03,520 --> 00:03:04,520 You see. 28 00:03:04,600 --> 00:03:07,440 I found a letter in one of the books. 29 00:03:07,520 --> 00:03:08,760 In that letter, 30 00:03:08,840 --> 00:03:10,440 it seemed like she was saying goodbye. 31 00:03:11,000 --> 00:03:14,200 I also found letters that Soon wrote to Wichai, but she didn't post them. 32 00:03:14,280 --> 00:03:16,720 All the letters had stamps on them, 33 00:03:16,800 --> 00:03:18,480 but they weren't postmarked. 34 00:03:18,560 --> 00:03:20,520 That means those letters weren't posted. 35 00:03:20,600 --> 00:03:23,840 And all of them were sealed, so no one had read them. 36 00:03:23,920 --> 00:03:26,360 I found them all piled up 37 00:03:26,440 --> 00:03:28,360 in the storage room. 38 00:03:29,240 --> 00:03:32,240 Something feels off about this. 39 00:03:32,920 --> 00:03:34,840 There must've been a problem. 40 00:03:57,640 --> 00:04:02,200 I'm sorry to bother you, but I can't live like this anymore. 41 00:04:02,280 --> 00:04:05,640 Every time I write to ask you if I can move there with you, 42 00:04:06,200 --> 00:04:09,720 I've never got a clear answer from you. 43 00:04:10,680 --> 00:04:13,320 You must be afraid that it would cause a scandal. 44 00:04:13,400 --> 00:04:16,040 Maybe you think me being there will hurt your reputation 45 00:04:16,120 --> 00:04:18,880 or that your career will be ruined because of me. 46 00:04:19,440 --> 00:04:21,440 If I just disappeared, 47 00:04:21,920 --> 00:04:24,520 everyone's life would be better. 48 00:04:24,600 --> 00:04:27,520 Even now, I already feel like I'm invisible. 49 00:04:27,600 --> 00:04:29,760 Everyone must be tired 50 00:04:29,840 --> 00:04:31,480 of having me around. 51 00:04:32,240 --> 00:04:35,960 The person who gives love is the one who must bear its weight, 52 00:04:36,960 --> 00:04:39,040 not the person who receives it. 53 00:04:40,000 --> 00:04:45,360 I know I shouldn't be asking for your sympathy. 54 00:05:01,000 --> 00:05:02,960 Hey. Boi. 55 00:05:03,040 --> 00:05:04,040 What happened? 56 00:05:04,120 --> 00:05:06,520 - Boi passed out. Boi. - Goodness. 57 00:05:07,000 --> 00:05:08,200 Boi. 58 00:05:32,640 --> 00:05:34,400 Where is she? 59 00:05:35,160 --> 00:05:37,200 Maybe she decided to run away. 60 00:05:38,040 --> 00:05:40,680 Do you think she ran away to be with Wichai? 61 00:05:40,760 --> 00:05:42,960 See if her clothes are in the closet. 62 00:05:56,760 --> 00:06:00,480 - My gosh! - My gosh! 63 00:06:00,560 --> 00:06:02,640 What should we do? 64 00:06:02,720 --> 00:06:04,440 She's dead! 65 00:06:06,400 --> 00:06:08,160 Soon didn't die of illness. 66 00:06:16,280 --> 00:06:20,480 And these unposted letters were the reason she hung herself, right? 67 00:06:21,440 --> 00:06:23,800 You made sure Wichai didn't get her letters. 68 00:06:24,480 --> 00:06:26,480 Does Wichai know about this? 69 00:06:26,560 --> 00:06:28,800 She was being overly clingy. 70 00:06:28,880 --> 00:06:32,160 He didn't love her. He shouldn't have to put up with her. 71 00:06:32,240 --> 00:06:34,640 But you arranged for him to marry her. 72 00:06:34,720 --> 00:06:36,720 Why would you try to keep them apart? 73 00:06:36,800 --> 00:06:37,920 Hey. 74 00:06:38,000 --> 00:06:42,520 She chose to hurt herself to get Wichai to come back to her. 75 00:06:42,600 --> 00:06:43,960 She did it to herself. 76 00:06:44,040 --> 00:06:45,920 No one forced her to do it. 77 00:06:47,800 --> 00:06:49,640 You only care about your sons. 78 00:06:49,720 --> 00:06:52,160 You never sympathize with other women. 79 00:06:53,400 --> 00:06:55,680 My mother-in-law despised me 80 00:06:55,760 --> 00:06:58,440 just like how you loathed your daughter-in-law. 81 00:07:15,680 --> 00:07:18,080 I shouldn't have brought the subject up. 82 00:07:19,520 --> 00:07:21,520 I didn't realize 83 00:07:21,600 --> 00:07:25,280 that Wichai's marriage ended so horribly. 84 00:07:29,320 --> 00:07:32,200 This is why Wichai is afraid to fall in love again. 85 00:07:36,120 --> 00:07:39,120 I wonder if he'll blame himself for this until he dies. 86 00:07:44,320 --> 00:07:46,200 Wichai is a good guy. 87 00:07:49,240 --> 00:07:51,960 He deserves to have a happy marriage. 88 00:07:54,760 --> 00:07:57,240 I want him to get his happy ending. 89 00:08:04,920 --> 00:08:06,440 Go prepare dinner. 90 00:08:09,040 --> 00:08:10,920 Would you like to have dinner now? 91 00:08:11,760 --> 00:08:12,880 I'm not hungry. 92 00:08:13,760 --> 00:08:16,440 Please tell my brothers to eat without me. 93 00:08:17,720 --> 00:08:19,560 I'll let Mr. Wichai know then. 94 00:08:20,320 --> 00:08:21,560 Wichai? 95 00:08:22,840 --> 00:08:24,480 Is Wichai here? 96 00:08:25,720 --> 00:08:28,120 The postcard didn't reach the man. 97 00:08:28,200 --> 00:08:29,880 Anong couldn't find him, 98 00:08:29,960 --> 00:08:32,799 but she still insists that he'll come to the party. 99 00:08:34,240 --> 00:08:37,360 PRAPAT LEFT, NOT HERE 100 00:08:37,440 --> 00:08:40,799 I told her there's no one with this name in Penang. 101 00:08:45,920 --> 00:08:48,160 Then why did she have to lie? 102 00:08:48,240 --> 00:08:50,080 Why lie about this man? 103 00:09:00,760 --> 00:09:03,760 But this means he's no longer in competition. 104 00:09:04,400 --> 00:09:06,040 Have you been here long? 105 00:09:15,040 --> 00:09:17,000 I just got off work. 106 00:09:19,560 --> 00:09:22,240 There's something I'd like to talk to you about. 107 00:09:33,960 --> 00:09:38,040 I asked to meet with Sompong today to call off our deal about Chut. 108 00:09:38,880 --> 00:09:40,480 Like I said, 109 00:09:40,560 --> 00:09:43,640 I'll let you decide for yourself who you want to be with. 110 00:09:44,720 --> 00:09:46,720 So in your opinion, 111 00:09:48,240 --> 00:09:50,120 there's no one who is better than Chut? 112 00:09:53,240 --> 00:09:57,320 I'm not really an expert at this love stuff. 113 00:09:58,600 --> 00:09:59,600 You could say that 114 00:10:00,320 --> 00:10:04,640 I got roped into doing this because of what I do for a living. 115 00:10:10,320 --> 00:10:12,760 You're a qualified judge who can decide people's fate. 116 00:10:13,960 --> 00:10:17,080 Maybe you're a better guy than Chut will ever be. 117 00:10:17,600 --> 00:10:19,520 If you knew me well enough, 118 00:10:20,360 --> 00:10:21,720 you wouldn't say that. 119 00:10:22,520 --> 00:10:25,680 You think way too low of yourself 120 00:10:26,920 --> 00:10:28,880 and I know the reason. 121 00:10:40,040 --> 00:10:41,880 In your eyes, 122 00:10:43,880 --> 00:10:46,120 do you think I'm good enough for you? 123 00:10:48,240 --> 00:10:49,840 Considering my family's history, 124 00:10:51,560 --> 00:10:54,720 you're too good to be marrying into the Warathabut family. 125 00:10:55,680 --> 00:10:59,920 So I'm only good enough to be your sister-in-law? 126 00:11:01,920 --> 00:11:04,440 Am I good enough to be more than that? 127 00:11:11,920 --> 00:11:14,160 When people fall in love for the first time, 128 00:11:14,240 --> 00:11:17,440 they often assume that that love will be their last. 129 00:11:20,000 --> 00:11:22,040 But when they find a new love, 130 00:11:22,120 --> 00:11:24,120 it often makes them feel like 131 00:11:25,120 --> 00:11:27,480 they're falling in love for the first time. 132 00:11:27,560 --> 00:11:30,080 Why don't you give love another chance 133 00:11:30,160 --> 00:11:32,880 and start over with someone new? 134 00:11:33,720 --> 00:11:34,920 Who knows? 135 00:11:36,160 --> 00:11:39,560 Maybe this person will really be your first love. 136 00:11:41,160 --> 00:11:43,160 Did someone tell you something about me? 137 00:11:45,560 --> 00:11:50,640 You're a widower, but that doesn't make you an expert on relationships. 138 00:11:52,320 --> 00:11:54,640 You're out of your depth when it comes to women. 139 00:11:57,120 --> 00:11:59,840 So why not let a single girl like me give you a few tips? 140 00:12:04,200 --> 00:12:06,040 But after that, 141 00:12:06,120 --> 00:12:08,120 don't you flirt around with other girls. 142 00:12:08,200 --> 00:12:10,600 You must let me choose a girl for you. 143 00:12:28,880 --> 00:12:30,160 Here. 144 00:12:32,200 --> 00:12:33,760 It seems you already know 145 00:12:34,440 --> 00:12:36,080 how to be a gentleman. 146 00:12:47,680 --> 00:12:49,080 A few months ago, 147 00:12:49,760 --> 00:12:51,840 you were so cold and distant to me. 148 00:12:53,120 --> 00:12:56,040 You didn't let me see this side of you at all. 149 00:13:50,080 --> 00:13:53,560 It's Wichai. He is Anong's soulmate. 150 00:13:54,880 --> 00:13:56,880 Anong might be interested in him. 151 00:13:56,960 --> 00:13:59,000 That doesn't mean she's in love with him. 152 00:13:59,640 --> 00:14:02,040 Wichai is the best guy to be our brother-in-law. 153 00:14:02,120 --> 00:14:03,480 Let me tell you something. 154 00:14:04,040 --> 00:14:06,640 Wichai will never put anyone before his family. 155 00:14:07,320 --> 00:14:09,320 He will never steal 156 00:14:09,800 --> 00:14:11,840 his own brother's lover. 157 00:14:14,480 --> 00:14:16,720 What if he didn't steal her? 158 00:14:16,800 --> 00:14:18,880 What if Anong chose him? 159 00:14:28,480 --> 00:14:30,520 On the 11th of this month, 160 00:14:30,600 --> 00:14:33,080 you must come to my birthday party. 161 00:14:33,560 --> 00:14:35,880 You should write it down so you don't forget. 162 00:14:38,280 --> 00:14:40,120 I'll write it down for you. 163 00:14:42,560 --> 00:14:44,600 Don't show up on the wrong date. 164 00:14:49,600 --> 00:14:51,920 "August 11th." 165 00:14:52,800 --> 00:14:54,520 "Anong's birthday." 166 00:14:55,360 --> 00:14:56,680 Don't forget to bring a present. 167 00:14:58,040 --> 00:15:00,040 Don't forget to buy me a present. 168 00:15:00,680 --> 00:15:02,320 BUY PRESENT 169 00:15:03,000 --> 00:15:05,080 I wrote it all down for you. Don't forget. 170 00:15:20,960 --> 00:15:22,160 We need music 171 00:15:22,240 --> 00:15:24,040 for the party. 172 00:15:24,120 --> 00:15:25,680 I'll go pick the songs right now. 173 00:15:25,760 --> 00:15:27,400 Wait, Prasit. 174 00:15:27,480 --> 00:15:30,720 I want to help you pick. I want slow songs. 175 00:15:30,800 --> 00:15:32,600 - No way. - Calm down, you two. 176 00:15:32,680 --> 00:15:34,680 The first one there gets to pick first. 177 00:15:38,040 --> 00:15:39,280 Anong said that 178 00:15:39,800 --> 00:15:42,600 she will introduce her future husband to us at the party. 179 00:15:43,240 --> 00:15:45,160 That's what I want to talk to you about. 180 00:15:46,320 --> 00:15:47,960 You can stop pushing Anong to be with Chut. 181 00:15:48,520 --> 00:15:50,640 You should let Anong decide. 182 00:15:52,960 --> 00:15:54,960 Then I suppose you won't mind 183 00:15:56,600 --> 00:15:57,800 if I find another guy for her. 184 00:16:31,520 --> 00:16:34,640 If I can't find Anong a man who can make her this happy, 185 00:16:34,720 --> 00:16:37,120 I'll feel so guilty as her brother. 186 00:16:39,240 --> 00:16:42,200 A happy family is the last thing I can give to my sister. 187 00:16:47,200 --> 00:16:48,720 You're the older brother. 188 00:16:49,280 --> 00:16:51,640 You would want the same thing for your brother, right? 189 00:16:57,400 --> 00:16:59,160 No matter how much dowry we get, 190 00:16:59,240 --> 00:17:02,840 it's nothing compared to all the love and pampering we've given her. 191 00:17:04,119 --> 00:17:07,079 If Anong had to live a hard life after marriage, 192 00:17:09,359 --> 00:17:10,960 it would be hard for me to accept. 193 00:17:26,760 --> 00:17:27,800 Here. 194 00:17:29,520 --> 00:17:31,880 This is the only asset Dad had left. 195 00:17:31,960 --> 00:17:34,040 Can you build a house for your family there? 196 00:17:39,640 --> 00:17:40,920 You're giving me this land? 197 00:17:41,000 --> 00:17:43,280 But you have to pay for the construction yourself. 198 00:17:43,360 --> 00:17:45,800 Mom probably won't help you pay the dowry. 199 00:17:46,880 --> 00:17:48,160 I can help pay for you first. 200 00:17:49,680 --> 00:17:51,120 But you must pay me back. 201 00:17:53,920 --> 00:17:57,160 So you'll ask Anong for her hand in marriage for me? 202 00:17:59,040 --> 00:18:00,160 Thank you, Wichai. 203 00:18:03,360 --> 00:18:05,360 Hey, I'm not done talking. 204 00:18:06,240 --> 00:18:07,920 For the engagement ring, 205 00:18:08,000 --> 00:18:11,440 you must get Mom to give you her ring if you can't afford one. 206 00:18:15,600 --> 00:18:17,240 The rest is up to you. 207 00:18:28,200 --> 00:18:30,200 Gosh. 208 00:18:37,120 --> 00:18:38,880 Isn't it beautiful? 209 00:18:41,560 --> 00:18:43,600 Nid. 210 00:18:44,760 --> 00:18:46,200 Nid, come here. 211 00:18:46,760 --> 00:18:48,000 Choy. 212 00:18:49,720 --> 00:18:50,800 Hey, Nid. 213 00:18:51,560 --> 00:18:53,280 - Are you here to shop? - Come here. 214 00:18:55,680 --> 00:18:57,840 I'm here about the job you mentioned. 215 00:18:58,480 --> 00:19:01,720 No problem. When would you like to start? 216 00:19:01,800 --> 00:19:05,480 Well, I'm not actually looking for work. 217 00:19:05,560 --> 00:19:07,760 I don't have a degree or any qualifications. 218 00:19:10,720 --> 00:19:13,080 I'm here to help someone find work. 219 00:19:15,200 --> 00:19:17,360 This is Chantorn, my husband's sister. 220 00:19:17,440 --> 00:19:19,120 She's looking for a job. 221 00:19:20,200 --> 00:19:21,280 I see. 222 00:19:21,360 --> 00:19:23,280 You were a jewelry salesperson? 223 00:19:23,360 --> 00:19:24,400 That's right. 224 00:19:24,480 --> 00:19:27,840 That was my job before I quit to take care of Samarn. 225 00:19:35,520 --> 00:19:37,480 I see you have great taste. 226 00:19:37,560 --> 00:19:42,040 Our department carries the perfume that you're wearing. 227 00:19:51,440 --> 00:19:53,800 I'll hire you as a salesperson. 228 00:19:53,880 --> 00:19:55,560 We'll discuss your pay 229 00:19:55,640 --> 00:19:57,440 once I see your performance. 230 00:20:01,680 --> 00:20:04,400 Since you'll be working here, 231 00:20:04,480 --> 00:20:07,120 let me explain how things work around here. 232 00:20:22,040 --> 00:20:24,120 I have a test for you. 233 00:20:24,200 --> 00:20:26,160 Do whatever you can 234 00:20:26,640 --> 00:20:28,920 to make that guy buy something from our store. 235 00:20:29,000 --> 00:20:30,520 Do you think you can do it? 236 00:20:32,080 --> 00:20:33,800 We'll have a competition. 237 00:20:33,880 --> 00:20:36,120 Let's see who can get more money out of Wichai. 238 00:20:36,200 --> 00:20:38,960 It will prove who is better at reading a customer's mind. 239 00:20:39,640 --> 00:20:42,600 Wichai always thinks of others before himself. 240 00:20:42,680 --> 00:20:43,880 If you want his money, 241 00:20:43,960 --> 00:20:46,040 you must get him to buy something for someone else. 242 00:20:50,080 --> 00:20:51,600 Let's see if you're right. 243 00:20:56,880 --> 00:20:58,560 Hello, Wichai. 244 00:21:01,360 --> 00:21:03,000 I'm surprised to see you here. 245 00:21:03,080 --> 00:21:05,200 I asked Wichai to come pick us up. 246 00:21:05,920 --> 00:21:06,840 Hey. 247 00:21:08,160 --> 00:21:11,040 What happened to your hand, Choy? 248 00:21:11,680 --> 00:21:13,200 I sprained my wrist 249 00:21:13,280 --> 00:21:15,760 from using the pan at home. 250 00:21:15,840 --> 00:21:18,080 Maybe the pan you have is too heavy for you. 251 00:21:18,160 --> 00:21:21,720 If you cook with it every day, why not buy a pan set? 252 00:21:21,800 --> 00:21:23,800 You'll have a variety of pans to choose from. 253 00:21:24,600 --> 00:21:26,280 You can buy it if you need it. 254 00:21:26,840 --> 00:21:30,640 Right. I guarantee it will be a worthwhile investment. 255 00:21:31,240 --> 00:21:32,840 It's okay. 256 00:21:33,360 --> 00:21:35,080 It's not that necessary. 257 00:21:36,560 --> 00:21:37,840 Just buy it. 258 00:21:37,920 --> 00:21:38,920 Come on. 259 00:21:41,040 --> 00:21:42,120 Wichai. 260 00:21:42,200 --> 00:21:44,200 What's that stain on your hand? 261 00:21:44,280 --> 00:21:47,280 Looks like the ink you use to write takes a while to dry on paper. 262 00:21:47,360 --> 00:21:49,520 So your hand is all dirty. 263 00:21:49,600 --> 00:21:51,080 You know, 264 00:21:51,160 --> 00:21:55,080 our store carries fountain pens that are much easier to write with. 265 00:21:56,440 --> 00:21:57,800 Would you like one? 266 00:21:57,880 --> 00:21:59,840 That's a good idea. 267 00:21:59,920 --> 00:22:02,080 It looks bad to have ink-stained hands. 268 00:22:23,480 --> 00:22:24,680 It writes very smoothly 269 00:22:25,480 --> 00:22:28,360 and the ink also dries much faster on paper. 270 00:22:28,440 --> 00:22:29,880 You're right. 271 00:22:32,000 --> 00:22:33,760 I'll take it. 272 00:22:36,600 --> 00:22:37,640 Okay. 273 00:22:39,320 --> 00:22:40,960 I'll wrap it up for you. 274 00:22:49,760 --> 00:22:50,960 Hey. 275 00:22:51,040 --> 00:22:53,320 What did you tell Anong to make her think 276 00:22:53,400 --> 00:22:55,840 that she can put her fridge in my house? 277 00:22:55,920 --> 00:22:58,200 She's giving that fridge to Choy. 278 00:22:58,280 --> 00:23:00,800 You can't let her throw money at you like this. 279 00:23:00,880 --> 00:23:03,520 She must think she can buy your love with money. 280 00:23:03,600 --> 00:23:06,600 She'll soon have her aunt come to ask for your hand in marriage. 281 00:23:10,360 --> 00:23:11,880 Speaking of marriage, 282 00:23:11,960 --> 00:23:13,000 where's the ring 283 00:23:13,080 --> 00:23:15,560 that you said you'll give to your daughter-in-law? 284 00:23:16,960 --> 00:23:20,920 Only Sa-Ang will get to wear my engagement ring. 285 00:23:25,160 --> 00:23:27,000 I don't even want to spend a day with her, 286 00:23:27,720 --> 00:23:30,040 let alone spend our lives together. 287 00:23:31,520 --> 00:23:34,160 Hey. How can you know that? 288 00:23:34,240 --> 00:23:37,080 You've never spent that much time with her. 289 00:23:38,160 --> 00:23:41,240 An hour with her is enough to make me realize I can't stand her. 290 00:23:54,440 --> 00:23:55,360 Listen. 291 00:23:55,440 --> 00:23:57,760 If you agree to spend one day with her, 292 00:23:57,840 --> 00:24:00,520 I'll give you my engagement ring. 293 00:24:02,560 --> 00:24:03,720 Do you mean it? 294 00:24:05,480 --> 00:24:06,880 You can't go back on your word. 295 00:24:07,760 --> 00:24:09,520 If you still feel the same way 296 00:24:09,600 --> 00:24:11,440 after spending one day with her, 297 00:24:11,520 --> 00:24:15,040 you can give my engagement ring to whoever you want. 298 00:24:16,720 --> 00:24:18,040 Okay. 299 00:24:23,000 --> 00:24:24,160 Come on, Anong. 300 00:24:26,600 --> 00:24:27,560 Come on in. 301 00:24:29,400 --> 00:24:30,760 Wichai! 302 00:24:31,320 --> 00:24:32,320 Hey. 303 00:24:49,720 --> 00:24:51,880 Are you guys going somewhere? 304 00:24:51,960 --> 00:24:54,240 We have some errands to run. 305 00:24:54,320 --> 00:24:55,920 We almost missed you. 306 00:24:59,840 --> 00:25:02,240 Well, you see. 307 00:25:02,960 --> 00:25:06,400 Nid wanted to show you something, so she asked me to bring her here. 308 00:25:10,560 --> 00:25:13,160 I dressed my paper doll to look like you. 309 00:25:13,240 --> 00:25:14,960 What do you think? 310 00:25:16,920 --> 00:25:18,320 She's so pretty. 311 00:25:19,080 --> 00:25:20,320 She's even prettier than me. 312 00:25:23,200 --> 00:25:24,920 Since it's the weekend, 313 00:25:25,720 --> 00:25:28,680 Nid wants to ask you guys to spend the day together. 314 00:25:34,600 --> 00:25:36,000 Sure. 315 00:25:36,080 --> 00:25:39,280 I can play with you all day after I finish my errands. 316 00:25:40,520 --> 00:25:42,840 I'm so happy you thought of me. 317 00:25:48,760 --> 00:25:50,680 You're very smooth 318 00:25:51,240 --> 00:25:52,960 getting your niece to play Cupid for you. 319 00:25:54,360 --> 00:25:55,440 Well… 320 00:25:57,280 --> 00:25:59,640 Our clothing department has items on sale. 321 00:26:01,600 --> 00:26:02,880 Feel free to have a look. 322 00:26:03,840 --> 00:26:04,840 Chantorn. 323 00:26:17,000 --> 00:26:19,840 Hello. Welcome to Deco Plaza. 324 00:26:19,920 --> 00:26:22,440 How can I help you today? 325 00:26:24,240 --> 00:26:25,440 I want to buy high heels. 326 00:26:25,920 --> 00:26:28,560 Sure, ma'am. Please come this way. 327 00:26:38,840 --> 00:26:40,080 Whose house is this? 328 00:26:40,920 --> 00:26:45,360 It belonged to a family of aristocrats before it was foreclosed on. 329 00:26:45,440 --> 00:26:48,600 The children couldn't take care of it, so they let our bank claim it. 330 00:26:48,680 --> 00:26:51,440 Pong wanted me to take a look in case I like it. 331 00:26:51,520 --> 00:26:55,040 If I like it, he'll keep it for me. If not, he'll sell it. 332 00:26:55,520 --> 00:26:57,840 What would you do with a house this big? 333 00:26:59,520 --> 00:27:02,240 I might make this place my home after I got married. 334 00:27:02,960 --> 00:27:04,680 What do you think? 335 00:27:06,960 --> 00:27:09,840 How about we try pretending that we both live here? 336 00:27:10,680 --> 00:27:13,760 Let's pretend that we've moved in here together. 337 00:27:15,680 --> 00:27:19,440 What do you think? Let's pretend that this is our house for the day. 338 00:27:20,520 --> 00:27:22,520 You can just say you want to play house. 339 00:27:22,600 --> 00:27:24,760 I know you don't really want to see this place. 340 00:27:26,280 --> 00:27:28,960 Come on, Nid. Let's go check upstairs. 341 00:27:34,760 --> 00:27:36,080 That's not true. 342 00:27:36,160 --> 00:27:38,960 That's not what I'm trying to do. 343 00:27:49,080 --> 00:27:52,120 What's the first thing you do after you wake up in the morning? 344 00:27:52,600 --> 00:27:54,960 My mom brushes my hair for me. 345 00:27:55,040 --> 00:27:56,240 She does? 346 00:27:56,320 --> 00:27:59,680 Then let's pretend we just woke up and I'll brush your hair. 347 00:28:02,960 --> 00:28:04,480 Wichai. 348 00:28:04,560 --> 00:28:08,240 Hurry and come brush my hair for me. 349 00:28:09,200 --> 00:28:10,320 Come on. 350 00:28:24,600 --> 00:28:26,920 What would you like to drink today? 351 00:28:28,960 --> 00:28:30,400 I want a cream soda. 352 00:28:49,800 --> 00:28:51,240 - Cheers. - Cheers. 353 00:28:51,320 --> 00:28:55,200 Usually, I only make drinks for my brothers. 354 00:28:55,280 --> 00:28:57,240 If you want me to make you a drink, 355 00:28:58,280 --> 00:29:01,160 you'll have to become a part of my family first. 356 00:29:42,160 --> 00:29:44,720 Goodness. These are pretty. 357 00:29:44,800 --> 00:29:47,360 What's your shoe size, ma'am? 358 00:29:49,520 --> 00:29:50,760 I don't know. 359 00:29:56,600 --> 00:29:58,000 Why don't you find out? 360 00:30:00,440 --> 00:30:03,760 I thought you were here to help. Help me find out my shoe size. 361 00:30:05,160 --> 00:30:06,080 Yes, ma'am. 362 00:30:08,160 --> 00:30:11,520 Do you have etiquette books for sale here? 363 00:30:11,600 --> 00:30:14,800 Or maybe lessons for ladies or something like that. 364 00:30:14,880 --> 00:30:17,440 Someone here could really use them. 365 00:30:19,080 --> 00:30:21,960 Or if you have some manners for sale, 366 00:30:22,440 --> 00:30:24,600 I'll buy all of them. 367 00:30:26,720 --> 00:30:27,760 Excuse me. 368 00:30:27,840 --> 00:30:32,000 You could use some manners yourself. 369 00:30:43,600 --> 00:30:46,680 Here's the receipt for the 12 pairs of shoes the lady bought 370 00:30:46,760 --> 00:30:48,720 and one pair for each of her friends. 371 00:30:48,800 --> 00:30:50,240 That's 15 pairs in total. 372 00:30:50,320 --> 00:30:52,400 She said you'll pay for them. 373 00:30:54,600 --> 00:30:58,400 So I got 12 pairs of shoes and you each got one. 374 00:31:02,360 --> 00:31:04,080 I'm so tired 375 00:31:04,160 --> 00:31:06,120 of immature women 376 00:31:06,200 --> 00:31:08,320 who can't go anywhere without their friends. 377 00:31:08,400 --> 00:31:09,600 Here. 378 00:31:13,640 --> 00:31:15,600 So who is that woman? 379 00:31:15,680 --> 00:31:17,400 Why are you here with her? 380 00:31:17,480 --> 00:31:19,840 You don't need to know who she is 381 00:31:19,920 --> 00:31:23,720 since this will probably be the last time I see her. 382 00:31:25,840 --> 00:31:27,960 - One, two. - So what do you think? 383 00:31:28,680 --> 00:31:29,760 Do you like the house? 384 00:31:30,920 --> 00:31:32,400 I think it's nice, 385 00:31:32,480 --> 00:31:35,640 but Prasit said it has the vibe of a haunted house. 386 00:31:35,720 --> 00:31:37,800 He's afraid there might be the ghost 387 00:31:37,880 --> 00:31:40,880 of someone who died in that house. 388 00:31:44,520 --> 00:31:45,600 You're right. 389 00:31:49,640 --> 00:31:51,600 I'm so sorry. 390 00:31:51,680 --> 00:31:53,960 I said that without thinking. 391 00:31:56,280 --> 00:31:57,720 Who told you? 392 00:31:58,200 --> 00:31:59,280 Was it Choy? 393 00:32:10,200 --> 00:32:14,280 I just had a feeling, but I didn't think I would be right. 394 00:32:16,240 --> 00:32:20,480 "The person who gives love is the one who must bear its weight, 395 00:32:20,560 --> 00:32:22,360 not the person who receives it." 396 00:32:23,680 --> 00:32:26,000 That phrase really strikes a chord. 397 00:32:27,000 --> 00:32:28,520 How did you know about that? 398 00:32:33,080 --> 00:32:35,040 After I met you, 399 00:32:35,120 --> 00:32:38,080 I've become quite a nosy girl. 400 00:32:38,920 --> 00:32:41,440 You could say I'm observant. 401 00:32:41,520 --> 00:32:45,240 Just like how you secretly read the guidebook about me. 402 00:32:46,680 --> 00:32:47,920 That makes us even. 403 00:32:53,120 --> 00:32:54,160 This is why 404 00:32:54,680 --> 00:32:57,880 I shouldn't have poked my nose in your business from the start. 405 00:32:58,680 --> 00:32:59,680 Am I right? 406 00:33:03,640 --> 00:33:05,560 Just because your marriage failed 407 00:33:06,120 --> 00:33:08,440 doesn't mean you don't know how to love someone. 408 00:33:13,760 --> 00:33:15,480 Well… 409 00:33:19,720 --> 00:33:21,760 I'm not a very good lover. 410 00:33:21,840 --> 00:33:23,520 Especially since I'm a judge, 411 00:33:25,360 --> 00:33:27,920 I tend to lead with logic and reason instead of emotions. 412 00:33:49,760 --> 00:33:50,960 Give me the ball. 413 00:33:52,040 --> 00:33:53,080 Hey. 414 00:33:55,160 --> 00:33:56,400 - Watch out. - Gosh. 415 00:34:05,080 --> 00:34:07,320 I'm sorry. 416 00:34:08,840 --> 00:34:11,000 Don't interrupt them. 417 00:34:12,480 --> 00:34:14,120 Let them have their moment. 418 00:34:14,719 --> 00:34:15,800 Let's go. 419 00:34:32,320 --> 00:34:33,800 Are you okay? 420 00:34:42,920 --> 00:34:45,120 Your heart's beating so fast. 421 00:34:45,960 --> 00:34:50,280 So how can you say you don't feel any emotions? 422 00:34:53,719 --> 00:34:57,040 "The person who gives love is the one who bears its weight." 423 00:34:59,040 --> 00:35:00,360 This is what it means. 424 00:35:18,520 --> 00:35:19,960 Wichai. 425 00:35:20,600 --> 00:35:22,680 Wichai. 426 00:35:22,760 --> 00:35:24,480 Where are you going? 427 00:35:24,560 --> 00:35:26,840 Did I say something wrong? 428 00:35:28,480 --> 00:35:29,520 Wichai. 429 00:35:32,360 --> 00:35:33,920 I meant to tell you several times now, 430 00:35:34,720 --> 00:35:37,520 but you should know this without me having to tell you. 431 00:35:38,840 --> 00:35:40,280 Tell me what? 432 00:35:40,360 --> 00:35:42,480 You need to watch what you say 433 00:35:42,560 --> 00:35:44,320 and how you act around men. 434 00:35:46,440 --> 00:35:48,600 Don't get too physical with men 435 00:35:48,680 --> 00:35:51,120 because it will make them think that 436 00:35:52,000 --> 00:35:53,280 you have feelings for them. 437 00:35:57,120 --> 00:36:00,080 So you think I have feelings for you? 438 00:36:00,160 --> 00:36:02,560 It's because of the way you act. 439 00:36:02,640 --> 00:36:06,800 Well, you seem to like it. 440 00:36:07,920 --> 00:36:09,640 I'm serious. 441 00:36:10,560 --> 00:36:13,440 So are you saying this 442 00:36:13,920 --> 00:36:17,520 because you care about me? 443 00:36:19,120 --> 00:36:20,960 Let's go. 444 00:36:28,400 --> 00:36:29,520 He's so cute. 445 00:36:42,000 --> 00:36:43,040 Let's go home. 446 00:36:43,120 --> 00:36:45,360 - Shall we go home? - Okay. 447 00:36:48,400 --> 00:36:49,680 I got it. 448 00:36:52,400 --> 00:36:54,960 All right. In you go. 449 00:36:58,800 --> 00:37:00,080 I'll close the door now. 450 00:37:00,160 --> 00:37:01,760 He's really cute. 451 00:37:09,640 --> 00:37:10,960 Did you have fun? 452 00:37:12,400 --> 00:37:13,760 Let's come back here again. 453 00:37:16,960 --> 00:37:18,520 One day with her is enough. 454 00:37:19,080 --> 00:37:22,520 No man would want to be with an undesirable woman like Sa-Ang. 455 00:37:22,600 --> 00:37:24,240 She'll surely end up as a spinster. 456 00:37:25,600 --> 00:37:27,000 Watch your mouth. 457 00:37:27,080 --> 00:37:28,680 Just take the ring. 458 00:37:42,160 --> 00:37:43,400 I got the ring. 459 00:37:43,480 --> 00:37:45,200 I'm now one step closer to my dream. 460 00:37:54,360 --> 00:37:55,760 What's this? 461 00:37:58,440 --> 00:37:59,920 A house for you and Anong. 462 00:38:00,880 --> 00:38:02,920 I asked Luang Sak to design 463 00:38:03,000 --> 00:38:06,600 a few houses that could be built on that piece of land. 464 00:38:13,640 --> 00:38:15,880 Let's focus on Anong's birthday party first. 465 00:38:16,600 --> 00:38:18,720 I have no idea 466 00:38:18,800 --> 00:38:20,840 what I should get her as a present. 467 00:38:37,800 --> 00:38:38,960 Try this. 468 00:38:43,600 --> 00:38:44,680 A fridge manual? 469 00:38:45,680 --> 00:38:48,040 Try writing a guidebook about yourself. 470 00:38:49,680 --> 00:38:53,640 It will let Anong know in a subtle way that you're serious about her. 471 00:38:53,720 --> 00:38:57,160 Women like handmade gifts that can't be bought like that. 472 00:39:10,880 --> 00:39:13,080 A GUIDEBOOK ABOUT ANONG 473 00:39:15,160 --> 00:39:17,520 "August 11th." 474 00:39:18,280 --> 00:39:20,120 "Anong's birthday." 475 00:39:20,680 --> 00:39:22,280 Don't forget to bring a present. 476 00:39:23,640 --> 00:39:25,640 Don't forget to buy me a present. 477 00:39:29,960 --> 00:39:30,960 Chantorn. 478 00:39:31,040 --> 00:39:32,080 Yes? 479 00:39:32,160 --> 00:39:35,000 I have a favor to ask you. 480 00:39:35,080 --> 00:39:39,000 Can you help me pick a birthday present 481 00:39:39,080 --> 00:39:40,600 for Anong? 482 00:39:43,760 --> 00:39:46,600 I'm afraid she won't like what I pick for her. 483 00:39:48,080 --> 00:39:52,440 Of course. I'll try to see what kind of things she likes. 484 00:39:55,280 --> 00:39:56,520 See you later. 485 00:40:06,080 --> 00:40:09,600 The woman Chut was with at the store was Sa-Ang, the general's daughter. 486 00:40:09,680 --> 00:40:11,480 He doesn't really want to be with her. 487 00:40:11,560 --> 00:40:14,600 Does that mean Chut 488 00:40:15,320 --> 00:40:17,800 is going to marry Anong? 489 00:40:19,520 --> 00:40:22,000 They're not officially engaged yet, 490 00:40:23,560 --> 00:40:25,520 but she's the one he wants to marry. 491 00:40:41,520 --> 00:40:44,400 Thank you for the other day 492 00:40:44,480 --> 00:40:47,480 for not telling Anong about Sa-Ang. 493 00:40:48,720 --> 00:40:51,720 It's okay. It's no big deal. 494 00:40:55,240 --> 00:41:00,640 I'm not some kind of womanizer who dates many women at once, 495 00:41:00,720 --> 00:41:04,120 but I had no choice but to spend the day with Sa-Ang that day. 496 00:41:06,880 --> 00:41:08,320 Well… 497 00:41:08,880 --> 00:41:11,400 Let me buy this for you 498 00:41:11,480 --> 00:41:13,760 as a token of my gratitude. 499 00:41:14,320 --> 00:41:15,480 It's okay. 500 00:41:15,560 --> 00:41:17,680 - I don't-- - I bought that woman 501 00:41:17,760 --> 00:41:19,520 twelve pairs of shoes. 502 00:41:20,080 --> 00:41:22,880 Let me buy this little something for you. 503 00:41:36,040 --> 00:41:37,680 Excuse me. 504 00:41:38,360 --> 00:41:39,640 I'd like to pay for this. 505 00:41:48,360 --> 00:41:52,400 She used her connections to get this job and thinks she can do as she pleases. 506 00:41:52,480 --> 00:41:55,280 Ms. Anong likes to wear the store's products 507 00:41:55,360 --> 00:41:56,960 to advertise them to customers. 508 00:41:57,040 --> 00:42:01,400 If employees like us wear them, the customers will think they're cheap. 509 00:42:01,480 --> 00:42:02,920 That's pretty. 510 00:42:21,960 --> 00:42:22,840 Hey. 511 00:42:35,480 --> 00:42:39,280 Wichai gave it to me as a congratulatory gift for my new job. 512 00:43:27,440 --> 00:43:29,720 NOTICE 513 00:43:29,800 --> 00:43:31,880 TRANSFER LIST FOR 1947 A.D. 514 00:43:31,960 --> 00:43:34,680 FLG.OFF. CHUT WARATHABUT 515 00:43:34,760 --> 00:43:37,880 TO BE STATIONED IN KORAT 516 00:43:40,840 --> 00:43:43,360 Lady Mayom did this to get back at me. 517 00:43:43,440 --> 00:43:45,080 I knew it. 518 00:43:45,160 --> 00:43:47,520 I got transferred because of personal reasons. 519 00:43:47,600 --> 00:43:49,960 Since you want to marry Anong so much, 520 00:43:50,040 --> 00:43:54,280 let's see if she will be willing to stick it out with you. 521 00:43:54,360 --> 00:43:55,440 But don't expect 522 00:43:55,520 --> 00:43:58,600 a fickle woman like her to wait for you for long. 523 00:43:58,680 --> 00:44:00,360 Why did you do this to me? 524 00:44:00,440 --> 00:44:02,280 You did this to get back at me, right? 525 00:44:02,360 --> 00:44:05,280 You're going to marry Sa-Ang and that's final. 526 00:44:05,360 --> 00:44:08,160 This is my life. You have no right to do this to me. 527 00:44:08,240 --> 00:44:10,480 I'm the one who gave birth to you. 528 00:44:10,560 --> 00:44:12,560 I have your future all planned out. 529 00:44:12,640 --> 00:44:14,440 I'm practically handing you 530 00:44:14,520 --> 00:44:17,040 a perfect girl on a silver platter, yet you reject her 531 00:44:17,120 --> 00:44:19,000 to be with a piece of trash like Anong. 532 00:44:19,080 --> 00:44:21,680 If you won't follow the plan I've laid out for you, 533 00:44:21,760 --> 00:44:24,600 then just get out of my house! 534 00:44:27,640 --> 00:44:29,160 Damn it! 535 00:44:31,200 --> 00:44:33,720 Damn it! 536 00:44:33,800 --> 00:44:36,920 Screw this! 537 00:44:41,120 --> 00:44:42,440 Mom lied to Chut. 538 00:44:42,520 --> 00:44:46,600 She intended to do this from the beginning to teach Chut a lesson. 539 00:44:46,680 --> 00:44:49,800 I knew Mom wouldn't let him have his way that easily. 540 00:44:51,320 --> 00:44:53,320 Mom will keep pressuring Chut 541 00:44:54,440 --> 00:44:55,880 until he changes his mind. 542 00:44:55,960 --> 00:44:58,280 Damn it! 543 00:44:59,080 --> 00:45:00,560 Fuck! 544 00:45:03,720 --> 00:45:06,280 Yes, I meant to teach him a lesson. 545 00:45:06,360 --> 00:45:10,680 Once he hits rock bottom, he'll learn that there's more to life than love. 546 00:45:10,760 --> 00:45:13,800 Don't you think you've crossed the line by jeopardizing his career? 547 00:45:13,880 --> 00:45:17,720 I've also found a wife for you and you didn't seem to mind. 548 00:45:20,440 --> 00:45:22,160 We're two different people. 549 00:45:22,240 --> 00:45:25,120 Most importantly, Chut has a girl he loves. 550 00:45:25,200 --> 00:45:27,680 You can't force him to love someone you choose for him. 551 00:45:27,760 --> 00:45:29,520 Don't forget 552 00:45:29,600 --> 00:45:32,000 that Chut became a soldier to make you proud. 553 00:45:32,080 --> 00:45:35,200 So can you take his place to redeem our family's honor? 554 00:45:36,440 --> 00:45:37,640 Me? 555 00:45:37,720 --> 00:45:40,280 Have you done anything to redeem our family name? 556 00:45:40,360 --> 00:45:41,920 You're not a wealthy man. 557 00:45:42,000 --> 00:45:43,880 You have no power or influence 558 00:45:43,960 --> 00:45:46,120 to make people respect you. 559 00:45:46,200 --> 00:45:49,560 You can't even make those women who got married to well-off men 560 00:45:49,640 --> 00:45:51,920 feel ashamed for stepping all over me 561 00:45:52,000 --> 00:45:53,640 when my life was at its lowest! 562 00:45:55,360 --> 00:45:57,560 Chut has to be the one to save our family 563 00:45:57,640 --> 00:45:59,520 because you failed to do so. 564 00:45:59,600 --> 00:46:02,680 Do you see that? You're just like your dad. 565 00:46:02,760 --> 00:46:04,520 You just have to be the good guy. 566 00:46:04,600 --> 00:46:06,040 Isn't that right? 567 00:46:42,360 --> 00:46:44,280 GUIDEBOOK ABOUT CHUT 568 00:47:20,520 --> 00:47:22,360 I'm sorry I'm here so early. 569 00:47:22,440 --> 00:47:24,000 I need your help with something. 570 00:47:25,880 --> 00:47:27,920 Don't tell me 571 00:47:28,000 --> 00:47:30,240 it's about Anong's birthday. 572 00:47:30,320 --> 00:47:33,080 I want to celebrate her birthday with just the two of us. 573 00:47:33,160 --> 00:47:37,120 Can you try to get Anong to come see me before her birthday? 574 00:47:37,960 --> 00:47:41,840 Why don't you just tell her you want to take her out to celebrate? 575 00:47:42,400 --> 00:47:44,280 I have a surprise for her. 576 00:47:48,840 --> 00:47:50,640 I'll help Nid with her homework. 577 00:47:50,720 --> 00:47:52,320 Go run your errands. 578 00:47:52,400 --> 00:47:54,440 No, that's okay. 579 00:47:54,520 --> 00:47:57,720 There's something else you can help me with. 580 00:48:02,240 --> 00:48:04,560 I saw that Anong's car was parked at home. 581 00:48:04,640 --> 00:48:07,280 Chut asked me to get her ring size for him. 582 00:48:09,600 --> 00:48:11,320 Can you help me? 583 00:48:12,160 --> 00:48:13,280 Me? 584 00:48:13,360 --> 00:48:17,240 Please? Do whatever you have to without making her suspicious. 585 00:48:17,320 --> 00:48:20,120 Just get the size of her ring finger. 586 00:48:21,600 --> 00:48:22,560 Please? 587 00:48:23,120 --> 00:48:24,520 What are these? 588 00:48:27,720 --> 00:48:30,560 Hey. Did you make these yourself? 589 00:48:32,120 --> 00:48:33,200 Yes. 590 00:48:33,920 --> 00:48:35,400 I made them for my niece. 591 00:48:36,960 --> 00:48:38,760 I don't know which one she'll like. 592 00:48:43,360 --> 00:48:45,920 I want one too. 593 00:48:57,800 --> 00:48:58,760 Okay. 594 00:49:08,480 --> 00:49:09,760 Forgive me. 595 00:49:34,200 --> 00:49:35,360 Gosh. 596 00:49:38,360 --> 00:49:41,160 I'm sorry. Let's try another one. 597 00:50:26,880 --> 00:50:28,680 You can keep it if you like it. 598 00:50:41,640 --> 00:50:43,240 Do you like it? 599 00:50:51,040 --> 00:50:53,800 - Wichai. - I have what you asked for over there. 600 00:50:59,400 --> 00:51:02,240 You wanted to know Anong's ring size. 601 00:51:04,520 --> 00:51:05,960 I got it for you. 602 00:51:09,440 --> 00:51:11,640 Gosh. Wichai. 603 00:51:13,240 --> 00:51:15,200 You can really do everything. 604 00:51:19,080 --> 00:51:20,080 Hey. 605 00:51:22,440 --> 00:51:24,800 Will you really propose to Anong before you leave? 606 00:51:24,880 --> 00:51:26,840 You'll be far away. 607 00:51:32,200 --> 00:51:36,040 I'll propose to see if she will be willing to wait for me. 608 00:51:37,920 --> 00:51:40,280 I plan to propose at the theater. 609 00:51:40,360 --> 00:51:43,480 Will you come with me? 610 00:51:43,560 --> 00:51:47,280 If she says yes, please ask her for her hand in marriage for me. 611 00:51:48,080 --> 00:51:49,840 Please, Wichai. 612 00:52:11,440 --> 00:52:12,960 Come on in. 613 00:52:13,040 --> 00:52:14,320 Come inside. 614 00:52:15,480 --> 00:52:16,960 Please come in. 615 00:52:18,680 --> 00:52:19,800 Come on in. 616 00:52:23,720 --> 00:52:25,800 Did you buy out the whole theater? 617 00:52:25,880 --> 00:52:29,680 I'm friends with the owner, so he let me use this place for today. 618 00:52:30,320 --> 00:52:32,280 I'm about to get married, 619 00:52:32,360 --> 00:52:33,920 so all my friends are helping out. 620 00:52:37,680 --> 00:52:39,480 I made Anong a guidebook 621 00:52:40,120 --> 00:52:41,560 like you suggested. 622 00:52:41,640 --> 00:52:43,120 GUIDEBOOK ABOUT CHUT 623 00:52:47,480 --> 00:52:51,000 Shouldn't you two be alone for a big moment like this? 624 00:52:55,840 --> 00:52:59,240 No way. I need you there for moral support. 625 00:52:59,800 --> 00:53:02,840 I asked someone to bring Anong here. She'll be here soon. 626 00:53:05,720 --> 00:53:06,720 All right. 627 00:53:15,240 --> 00:53:17,040 Okay, guys. Let's do this. 628 00:54:46,760 --> 00:54:48,320 Once the phone scene comes on, 629 00:54:48,400 --> 00:54:50,040 everyone, get ready. 630 00:55:57,480 --> 00:56:01,480 "The person who gives love is the one who bears its weight." 631 00:56:02,680 --> 00:56:04,240 This is what it means. 632 00:56:34,200 --> 00:56:36,680 I can't imagine my future 633 00:56:36,760 --> 00:56:38,640 without you in it. 634 00:56:40,360 --> 00:56:42,200 Will you marry me 635 00:56:42,280 --> 00:56:43,800 and spend forever with me? 636 00:56:45,320 --> 00:56:48,520 Let's spend the rest of our lives together 637 00:56:49,480 --> 00:56:51,440 until the day we die. 638 00:57:35,520 --> 00:57:37,440 Get a hold of yourself. 639 00:57:54,560 --> 00:57:56,320 {\an8}I'll bring him over here. 640 00:57:56,400 --> 00:57:58,920 {\an8}This is where I'll confess my love to him. 641 00:57:59,000 --> 00:58:00,960 {\an8}It's my birthday present to Anong. 642 00:58:01,040 --> 00:58:02,400 {\an8}I'll propose to her tonight. 643 00:58:04,000 --> 00:58:06,000 {\an8}That's Prapat, Anong's dream guy. 644 00:58:06,080 --> 00:58:08,000 {\an8}Isn't he a perfect match for her? 645 00:58:08,080 --> 00:58:09,880 {\an8}I made this special drink 646 00:58:09,960 --> 00:58:11,480 {\an8}for someone I love. 647 00:58:11,560 --> 00:58:14,960 {\an8}Choy, have you seen Wichai? I haven't seen him yet. 648 00:58:15,040 --> 00:58:17,480 {\an8}He's probably with Chantorn. They're here together. 649 00:58:17,560 --> 00:58:19,160 {\an8}He's been courting her. 650 00:58:19,240 --> 00:58:21,080 {\an8}She's his date for tonight. 651 00:58:24,640 --> 00:58:26,000 {\an8}Will you marry me? 652 00:59:10,080 --> 00:59:15,080 {\an8}Subtitle translation by: Pannapat Tammasrisawat 47139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.