Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,200 --> 00:01:37,080
BASED ON A NOVEL BY DOK MAI SOD
2
00:01:37,640 --> 00:01:39,800
{\an8}Wichai secretly took your photo.
3
00:01:39,880 --> 00:01:41,200
{\an8}He wanted you to have these.
4
00:01:41,280 --> 00:01:42,400
{\an8}Did you give her the photos?
5
00:01:42,480 --> 00:01:43,600
{\an8}You're into her, right?
6
00:01:43,680 --> 00:01:45,360
{\an8}Who said I'm into her?
7
00:01:45,440 --> 00:01:47,400
{\an8}If you want Anong
to be your sister-in-law,
8
00:01:47,480 --> 00:01:50,560
{\an8}you must help me
get this man out of her life.
9
00:01:52,840 --> 00:01:55,960
{\an8}I'd like to invite
a special guest to join us.
10
00:01:56,040 --> 00:01:58,320
{\an8}I met him on a ship to England.
11
00:01:59,400 --> 00:02:02,120
{\an8}Anong is falling head over heels for him.
12
00:02:05,080 --> 00:02:06,280
{\an8}How did you get in there?
13
00:02:06,360 --> 00:02:08,080
{\an8}I didn't mean to be in here.
14
00:02:09,160 --> 00:02:10,840
{\an8}I stand by what I said.
15
00:02:10,919 --> 00:02:12,880
{\an8}If you meet a better guy than Chut,
16
00:02:13,680 --> 00:02:15,240
{\an8}I won't get in your way.
17
00:02:15,320 --> 00:02:17,040
{\an8}You'll find out soon enough
18
00:02:17,120 --> 00:02:18,880
{\an8}who that man is.
19
00:02:18,960 --> 00:02:19,920
{\an8}Once you know who he is,
20
00:02:20,000 --> 00:02:22,320
{\an8}I hope you'll help me get my happy ending.
21
00:02:23,040 --> 00:02:24,720
{\an8}A GUIDEBOOK ABOUT ANONG
22
00:02:48,440 --> 00:02:49,960
Warathabut's residence.
23
00:02:50,040 --> 00:02:52,440
You told me Wichai's wife died
when she was young.
24
00:02:52,520 --> 00:02:54,400
When did she pass away?
25
00:02:55,040 --> 00:02:58,760
I think she passed away eight years ago.
26
00:02:58,840 --> 00:03:01,120
I remember it was before New Year's Day.
27
00:03:03,520 --> 00:03:04,520
You see.
28
00:03:04,600 --> 00:03:07,440
I found a letter in one of the books.
29
00:03:07,520 --> 00:03:08,760
In that letter,
30
00:03:08,840 --> 00:03:10,440
it seemed like she was saying goodbye.
31
00:03:11,000 --> 00:03:14,200
I also found letters that Soon wrote
to Wichai, but she didn't post them.
32
00:03:14,280 --> 00:03:16,720
All the letters had stamps on them,
33
00:03:16,800 --> 00:03:18,480
but they weren't postmarked.
34
00:03:18,560 --> 00:03:20,520
That means those letters weren't posted.
35
00:03:20,600 --> 00:03:23,840
And all of them were sealed,
so no one had read them.
36
00:03:23,920 --> 00:03:26,360
I found them all piled up
37
00:03:26,440 --> 00:03:28,360
in the storage room.
38
00:03:29,240 --> 00:03:32,240
Something feels off about this.
39
00:03:32,920 --> 00:03:34,840
There must've been a problem.
40
00:03:57,640 --> 00:04:02,200
I'm sorry to bother you,
but I can't live like this anymore.
41
00:04:02,280 --> 00:04:05,640
Every time I write to ask you
if I can move there with you,
42
00:04:06,200 --> 00:04:09,720
I've never got a clear answer from you.
43
00:04:10,680 --> 00:04:13,320
You must be afraid
that it would cause a scandal.
44
00:04:13,400 --> 00:04:16,040
Maybe you think me being there
will hurt your reputation
45
00:04:16,120 --> 00:04:18,880
or that your career
will be ruined because of me.
46
00:04:19,440 --> 00:04:21,440
If I just disappeared,
47
00:04:21,920 --> 00:04:24,520
everyone's life would be better.
48
00:04:24,600 --> 00:04:27,520
Even now, I already feel
like I'm invisible.
49
00:04:27,600 --> 00:04:29,760
Everyone must be tired
50
00:04:29,840 --> 00:04:31,480
of having me around.
51
00:04:32,240 --> 00:04:35,960
The person who gives love
is the one who must bear its weight,
52
00:04:36,960 --> 00:04:39,040
not the person who receives it.
53
00:04:40,000 --> 00:04:45,360
I know I shouldn't be asking
for your sympathy.
54
00:05:01,000 --> 00:05:02,960
Hey. Boi.
55
00:05:03,040 --> 00:05:04,040
What happened?
56
00:05:04,120 --> 00:05:06,520
- Boi passed out. Boi.
- Goodness.
57
00:05:07,000 --> 00:05:08,200
Boi.
58
00:05:32,640 --> 00:05:34,400
Where is she?
59
00:05:35,160 --> 00:05:37,200
Maybe she decided to run away.
60
00:05:38,040 --> 00:05:40,680
Do you think she ran away
to be with Wichai?
61
00:05:40,760 --> 00:05:42,960
See if her clothes are in the closet.
62
00:05:56,760 --> 00:06:00,480
- My gosh!
- My gosh!
63
00:06:00,560 --> 00:06:02,640
What should we do?
64
00:06:02,720 --> 00:06:04,440
She's dead!
65
00:06:06,400 --> 00:06:08,160
Soon didn't die of illness.
66
00:06:16,280 --> 00:06:20,480
And these unposted letters
were the reason she hung herself, right?
67
00:06:21,440 --> 00:06:23,800
You made sure
Wichai didn't get her letters.
68
00:06:24,480 --> 00:06:26,480
Does Wichai know about this?
69
00:06:26,560 --> 00:06:28,800
She was being overly clingy.
70
00:06:28,880 --> 00:06:32,160
He didn't love her.
He shouldn't have to put up with her.
71
00:06:32,240 --> 00:06:34,640
But you arranged for him to marry her.
72
00:06:34,720 --> 00:06:36,720
Why would you try to keep them apart?
73
00:06:36,800 --> 00:06:37,920
Hey.
74
00:06:38,000 --> 00:06:42,520
She chose to hurt herself
to get Wichai to come back to her.
75
00:06:42,600 --> 00:06:43,960
She did it to herself.
76
00:06:44,040 --> 00:06:45,920
No one forced her to do it.
77
00:06:47,800 --> 00:06:49,640
You only care about your sons.
78
00:06:49,720 --> 00:06:52,160
You never sympathize with other women.
79
00:06:53,400 --> 00:06:55,680
My mother-in-law despised me
80
00:06:55,760 --> 00:06:58,440
just like how you loathed
your daughter-in-law.
81
00:07:15,680 --> 00:07:18,080
I shouldn't have brought the subject up.
82
00:07:19,520 --> 00:07:21,520
I didn't realize
83
00:07:21,600 --> 00:07:25,280
that Wichai's marriage ended so horribly.
84
00:07:29,320 --> 00:07:32,200
This is why
Wichai is afraid to fall in love again.
85
00:07:36,120 --> 00:07:39,120
I wonder if he'll blame himself for this
until he dies.
86
00:07:44,320 --> 00:07:46,200
Wichai is a good guy.
87
00:07:49,240 --> 00:07:51,960
He deserves to have a happy marriage.
88
00:07:54,760 --> 00:07:57,240
I want him to get his happy ending.
89
00:08:04,920 --> 00:08:06,440
Go prepare dinner.
90
00:08:09,040 --> 00:08:10,920
Would you like to have dinner now?
91
00:08:11,760 --> 00:08:12,880
I'm not hungry.
92
00:08:13,760 --> 00:08:16,440
Please tell my brothers to eat without me.
93
00:08:17,720 --> 00:08:19,560
I'll let Mr. Wichai know then.
94
00:08:20,320 --> 00:08:21,560
Wichai?
95
00:08:22,840 --> 00:08:24,480
Is Wichai here?
96
00:08:25,720 --> 00:08:28,120
The postcard didn't reach the man.
97
00:08:28,200 --> 00:08:29,880
Anong couldn't find him,
98
00:08:29,960 --> 00:08:32,799
but she still insists
that he'll come to the party.
99
00:08:34,240 --> 00:08:37,360
PRAPAT LEFT, NOT HERE
100
00:08:37,440 --> 00:08:40,799
I told her there's no one
with this name in Penang.
101
00:08:45,920 --> 00:08:48,160
Then why did she have to lie?
102
00:08:48,240 --> 00:08:50,080
Why lie about this man?
103
00:09:00,760 --> 00:09:03,760
But this means
he's no longer in competition.
104
00:09:04,400 --> 00:09:06,040
Have you been here long?
105
00:09:15,040 --> 00:09:17,000
I just got off work.
106
00:09:19,560 --> 00:09:22,240
There's something
I'd like to talk to you about.
107
00:09:33,960 --> 00:09:38,040
I asked to meet with Sompong today
to call off our deal about Chut.
108
00:09:38,880 --> 00:09:40,480
Like I said,
109
00:09:40,560 --> 00:09:43,640
I'll let you decide for yourself
who you want to be with.
110
00:09:44,720 --> 00:09:46,720
So in your opinion,
111
00:09:48,240 --> 00:09:50,120
there's no one who is better than Chut?
112
00:09:53,240 --> 00:09:57,320
I'm not really an expert
at this love stuff.
113
00:09:58,600 --> 00:09:59,600
You could say that
114
00:10:00,320 --> 00:10:04,640
I got roped into doing this
because of what I do for a living.
115
00:10:10,320 --> 00:10:12,760
You're a qualified judge
who can decide people's fate.
116
00:10:13,960 --> 00:10:17,080
Maybe you're a better guy
than Chut will ever be.
117
00:10:17,600 --> 00:10:19,520
If you knew me well enough,
118
00:10:20,360 --> 00:10:21,720
you wouldn't say that.
119
00:10:22,520 --> 00:10:25,680
You think way too low of yourself
120
00:10:26,920 --> 00:10:28,880
and I know the reason.
121
00:10:40,040 --> 00:10:41,880
In your eyes,
122
00:10:43,880 --> 00:10:46,120
do you think I'm good enough for you?
123
00:10:48,240 --> 00:10:49,840
Considering my family's history,
124
00:10:51,560 --> 00:10:54,720
you're too good to be marrying
into the Warathabut family.
125
00:10:55,680 --> 00:10:59,920
So I'm only good enough
to be your sister-in-law?
126
00:11:01,920 --> 00:11:04,440
Am I good enough to be more than that?
127
00:11:11,920 --> 00:11:14,160
When people fall in love
for the first time,
128
00:11:14,240 --> 00:11:17,440
they often assume that
that love will be their last.
129
00:11:20,000 --> 00:11:22,040
But when they find a new love,
130
00:11:22,120 --> 00:11:24,120
it often makes them feel like
131
00:11:25,120 --> 00:11:27,480
they're falling in love
for the first time.
132
00:11:27,560 --> 00:11:30,080
Why don't you give love another chance
133
00:11:30,160 --> 00:11:32,880
and start over with someone new?
134
00:11:33,720 --> 00:11:34,920
Who knows?
135
00:11:36,160 --> 00:11:39,560
Maybe this person
will really be your first love.
136
00:11:41,160 --> 00:11:43,160
Did someone tell you something about me?
137
00:11:45,560 --> 00:11:50,640
You're a widower, but that doesn't
make you an expert on relationships.
138
00:11:52,320 --> 00:11:54,640
You're out of your depth
when it comes to women.
139
00:11:57,120 --> 00:11:59,840
So why not let a single girl like me
give you a few tips?
140
00:12:04,200 --> 00:12:06,040
But after that,
141
00:12:06,120 --> 00:12:08,120
don't you flirt around with other girls.
142
00:12:08,200 --> 00:12:10,600
You must let me choose a girl for you.
143
00:12:28,880 --> 00:12:30,160
Here.
144
00:12:32,200 --> 00:12:33,760
It seems you already know
145
00:12:34,440 --> 00:12:36,080
how to be a gentleman.
146
00:12:47,680 --> 00:12:49,080
A few months ago,
147
00:12:49,760 --> 00:12:51,840
you were so cold and distant to me.
148
00:12:53,120 --> 00:12:56,040
You didn't let me see
this side of you at all.
149
00:13:50,080 --> 00:13:53,560
It's Wichai. He is Anong's soulmate.
150
00:13:54,880 --> 00:13:56,880
Anong might be interested in him.
151
00:13:56,960 --> 00:13:59,000
That doesn't mean she's in love with him.
152
00:13:59,640 --> 00:14:02,040
Wichai is the best guy
to be our brother-in-law.
153
00:14:02,120 --> 00:14:03,480
Let me tell you something.
154
00:14:04,040 --> 00:14:06,640
Wichai will never put anyone
before his family.
155
00:14:07,320 --> 00:14:09,320
He will never steal
156
00:14:09,800 --> 00:14:11,840
his own brother's lover.
157
00:14:14,480 --> 00:14:16,720
What if he didn't steal her?
158
00:14:16,800 --> 00:14:18,880
What if Anong chose him?
159
00:14:28,480 --> 00:14:30,520
On the 11th of this month,
160
00:14:30,600 --> 00:14:33,080
you must come to my birthday party.
161
00:14:33,560 --> 00:14:35,880
You should write it down
so you don't forget.
162
00:14:38,280 --> 00:14:40,120
I'll write it down for you.
163
00:14:42,560 --> 00:14:44,600
Don't show up on the wrong date.
164
00:14:49,600 --> 00:14:51,920
"August 11th."
165
00:14:52,800 --> 00:14:54,520
"Anong's birthday."
166
00:14:55,360 --> 00:14:56,680
Don't forget to bring a present.
167
00:14:58,040 --> 00:15:00,040
Don't forget to buy me a present.
168
00:15:00,680 --> 00:15:02,320
BUY PRESENT
169
00:15:03,000 --> 00:15:05,080
I wrote it all down for you. Don't forget.
170
00:15:20,960 --> 00:15:22,160
We need music
171
00:15:22,240 --> 00:15:24,040
for the party.
172
00:15:24,120 --> 00:15:25,680
I'll go pick the songs right now.
173
00:15:25,760 --> 00:15:27,400
Wait, Prasit.
174
00:15:27,480 --> 00:15:30,720
I want to help you pick.
I want slow songs.
175
00:15:30,800 --> 00:15:32,600
- No way.
- Calm down, you two.
176
00:15:32,680 --> 00:15:34,680
The first one there gets to pick first.
177
00:15:38,040 --> 00:15:39,280
Anong said that
178
00:15:39,800 --> 00:15:42,600
she will introduce
her future husband to us at the party.
179
00:15:43,240 --> 00:15:45,160
That's what I want to talk to you about.
180
00:15:46,320 --> 00:15:47,960
You can stop pushing Anong
to be with Chut.
181
00:15:48,520 --> 00:15:50,640
You should let Anong decide.
182
00:15:52,960 --> 00:15:54,960
Then I suppose you won't mind
183
00:15:56,600 --> 00:15:57,800
if I find another guy for her.
184
00:16:31,520 --> 00:16:34,640
If I can't find Anong a man
who can make her this happy,
185
00:16:34,720 --> 00:16:37,120
I'll feel so guilty as her brother.
186
00:16:39,240 --> 00:16:42,200
A happy family is the last thing
I can give to my sister.
187
00:16:47,200 --> 00:16:48,720
You're the older brother.
188
00:16:49,280 --> 00:16:51,640
You would want the same thing
for your brother, right?
189
00:16:57,400 --> 00:16:59,160
No matter how much dowry we get,
190
00:16:59,240 --> 00:17:02,840
it's nothing compared to all the love
and pampering we've given her.
191
00:17:04,119 --> 00:17:07,079
If Anong had to live
a hard life after marriage,
192
00:17:09,359 --> 00:17:10,960
it would be hard for me to accept.
193
00:17:26,760 --> 00:17:27,800
Here.
194
00:17:29,520 --> 00:17:31,880
This is the only asset Dad had left.
195
00:17:31,960 --> 00:17:34,040
Can you build a house
for your family there?
196
00:17:39,640 --> 00:17:40,920
You're giving me this land?
197
00:17:41,000 --> 00:17:43,280
But you have to pay
for the construction yourself.
198
00:17:43,360 --> 00:17:45,800
Mom probably won't help you pay the dowry.
199
00:17:46,880 --> 00:17:48,160
I can help pay for you first.
200
00:17:49,680 --> 00:17:51,120
But you must pay me back.
201
00:17:53,920 --> 00:17:57,160
So you'll ask Anong
for her hand in marriage for me?
202
00:17:59,040 --> 00:18:00,160
Thank you, Wichai.
203
00:18:03,360 --> 00:18:05,360
Hey, I'm not done talking.
204
00:18:06,240 --> 00:18:07,920
For the engagement ring,
205
00:18:08,000 --> 00:18:11,440
you must get Mom to give you her ring
if you can't afford one.
206
00:18:15,600 --> 00:18:17,240
The rest is up to you.
207
00:18:28,200 --> 00:18:30,200
Gosh.
208
00:18:37,120 --> 00:18:38,880
Isn't it beautiful?
209
00:18:41,560 --> 00:18:43,600
Nid.
210
00:18:44,760 --> 00:18:46,200
Nid, come here.
211
00:18:46,760 --> 00:18:48,000
Choy.
212
00:18:49,720 --> 00:18:50,800
Hey, Nid.
213
00:18:51,560 --> 00:18:53,280
- Are you here to shop?
- Come here.
214
00:18:55,680 --> 00:18:57,840
I'm here about the job you mentioned.
215
00:18:58,480 --> 00:19:01,720
No problem. When would you like to start?
216
00:19:01,800 --> 00:19:05,480
Well, I'm not actually looking for work.
217
00:19:05,560 --> 00:19:07,760
I don't have a degree
or any qualifications.
218
00:19:10,720 --> 00:19:13,080
I'm here to help someone find work.
219
00:19:15,200 --> 00:19:17,360
This is Chantorn, my husband's sister.
220
00:19:17,440 --> 00:19:19,120
She's looking for a job.
221
00:19:20,200 --> 00:19:21,280
I see.
222
00:19:21,360 --> 00:19:23,280
You were a jewelry salesperson?
223
00:19:23,360 --> 00:19:24,400
That's right.
224
00:19:24,480 --> 00:19:27,840
That was my job before I quit
to take care of Samarn.
225
00:19:35,520 --> 00:19:37,480
I see you have great taste.
226
00:19:37,560 --> 00:19:42,040
Our department carries
the perfume that you're wearing.
227
00:19:51,440 --> 00:19:53,800
I'll hire you as a salesperson.
228
00:19:53,880 --> 00:19:55,560
We'll discuss your pay
229
00:19:55,640 --> 00:19:57,440
once I see your performance.
230
00:20:01,680 --> 00:20:04,400
Since you'll be working here,
231
00:20:04,480 --> 00:20:07,120
let me explain
how things work around here.
232
00:20:22,040 --> 00:20:24,120
I have a test for you.
233
00:20:24,200 --> 00:20:26,160
Do whatever you can
234
00:20:26,640 --> 00:20:28,920
to make that guy
buy something from our store.
235
00:20:29,000 --> 00:20:30,520
Do you think you can do it?
236
00:20:32,080 --> 00:20:33,800
We'll have a competition.
237
00:20:33,880 --> 00:20:36,120
Let's see who can get
more money out of Wichai.
238
00:20:36,200 --> 00:20:38,960
It will prove who is better
at reading a customer's mind.
239
00:20:39,640 --> 00:20:42,600
Wichai always thinks of others
before himself.
240
00:20:42,680 --> 00:20:43,880
If you want his money,
241
00:20:43,960 --> 00:20:46,040
you must get him
to buy something for someone else.
242
00:20:50,080 --> 00:20:51,600
Let's see if you're right.
243
00:20:56,880 --> 00:20:58,560
Hello, Wichai.
244
00:21:01,360 --> 00:21:03,000
I'm surprised to see you here.
245
00:21:03,080 --> 00:21:05,200
I asked Wichai to come pick us up.
246
00:21:05,920 --> 00:21:06,840
Hey.
247
00:21:08,160 --> 00:21:11,040
What happened to your hand, Choy?
248
00:21:11,680 --> 00:21:13,200
I sprained my wrist
249
00:21:13,280 --> 00:21:15,760
from using the pan at home.
250
00:21:15,840 --> 00:21:18,080
Maybe the pan you have
is too heavy for you.
251
00:21:18,160 --> 00:21:21,720
If you cook with it every day,
why not buy a pan set?
252
00:21:21,800 --> 00:21:23,800
You'll have a variety of pans
to choose from.
253
00:21:24,600 --> 00:21:26,280
You can buy it if you need it.
254
00:21:26,840 --> 00:21:30,640
Right. I guarantee it will be
a worthwhile investment.
255
00:21:31,240 --> 00:21:32,840
It's okay.
256
00:21:33,360 --> 00:21:35,080
It's not that necessary.
257
00:21:36,560 --> 00:21:37,840
Just buy it.
258
00:21:37,920 --> 00:21:38,920
Come on.
259
00:21:41,040 --> 00:21:42,120
Wichai.
260
00:21:42,200 --> 00:21:44,200
What's that stain on your hand?
261
00:21:44,280 --> 00:21:47,280
Looks like the ink you use to write
takes a while to dry on paper.
262
00:21:47,360 --> 00:21:49,520
So your hand is all dirty.
263
00:21:49,600 --> 00:21:51,080
You know,
264
00:21:51,160 --> 00:21:55,080
our store carries fountain pens
that are much easier to write with.
265
00:21:56,440 --> 00:21:57,800
Would you like one?
266
00:21:57,880 --> 00:21:59,840
That's a good idea.
267
00:21:59,920 --> 00:22:02,080
It looks bad to have ink-stained hands.
268
00:22:23,480 --> 00:22:24,680
It writes very smoothly
269
00:22:25,480 --> 00:22:28,360
and the ink also dries
much faster on paper.
270
00:22:28,440 --> 00:22:29,880
You're right.
271
00:22:32,000 --> 00:22:33,760
I'll take it.
272
00:22:36,600 --> 00:22:37,640
Okay.
273
00:22:39,320 --> 00:22:40,960
I'll wrap it up for you.
274
00:22:49,760 --> 00:22:50,960
Hey.
275
00:22:51,040 --> 00:22:53,320
What did you tell Anong to make her think
276
00:22:53,400 --> 00:22:55,840
that she can put her fridge in my house?
277
00:22:55,920 --> 00:22:58,200
She's giving that fridge to Choy.
278
00:22:58,280 --> 00:23:00,800
You can't let her
throw money at you like this.
279
00:23:00,880 --> 00:23:03,520
She must think
she can buy your love with money.
280
00:23:03,600 --> 00:23:06,600
She'll soon have her aunt come
to ask for your hand in marriage.
281
00:23:10,360 --> 00:23:11,880
Speaking of marriage,
282
00:23:11,960 --> 00:23:13,000
where's the ring
283
00:23:13,080 --> 00:23:15,560
that you said you'll give
to your daughter-in-law?
284
00:23:16,960 --> 00:23:20,920
Only Sa-Ang will get
to wear my engagement ring.
285
00:23:25,160 --> 00:23:27,000
I don't even want to spend a day with her,
286
00:23:27,720 --> 00:23:30,040
let alone spend our lives together.
287
00:23:31,520 --> 00:23:34,160
Hey. How can you know that?
288
00:23:34,240 --> 00:23:37,080
You've never spent
that much time with her.
289
00:23:38,160 --> 00:23:41,240
An hour with her is enough
to make me realize I can't stand her.
290
00:23:54,440 --> 00:23:55,360
Listen.
291
00:23:55,440 --> 00:23:57,760
If you agree to spend one day with her,
292
00:23:57,840 --> 00:24:00,520
I'll give you my engagement ring.
293
00:24:02,560 --> 00:24:03,720
Do you mean it?
294
00:24:05,480 --> 00:24:06,880
You can't go back on your word.
295
00:24:07,760 --> 00:24:09,520
If you still feel the same way
296
00:24:09,600 --> 00:24:11,440
after spending one day with her,
297
00:24:11,520 --> 00:24:15,040
you can give my engagement ring
to whoever you want.
298
00:24:16,720 --> 00:24:18,040
Okay.
299
00:24:23,000 --> 00:24:24,160
Come on, Anong.
300
00:24:26,600 --> 00:24:27,560
Come on in.
301
00:24:29,400 --> 00:24:30,760
Wichai!
302
00:24:31,320 --> 00:24:32,320
Hey.
303
00:24:49,720 --> 00:24:51,880
Are you guys going somewhere?
304
00:24:51,960 --> 00:24:54,240
We have some errands to run.
305
00:24:54,320 --> 00:24:55,920
We almost missed you.
306
00:24:59,840 --> 00:25:02,240
Well, you see.
307
00:25:02,960 --> 00:25:06,400
Nid wanted to show you something,
so she asked me to bring her here.
308
00:25:10,560 --> 00:25:13,160
I dressed my paper doll to look like you.
309
00:25:13,240 --> 00:25:14,960
What do you think?
310
00:25:16,920 --> 00:25:18,320
She's so pretty.
311
00:25:19,080 --> 00:25:20,320
She's even prettier than me.
312
00:25:23,200 --> 00:25:24,920
Since it's the weekend,
313
00:25:25,720 --> 00:25:28,680
Nid wants to ask you guys
to spend the day together.
314
00:25:34,600 --> 00:25:36,000
Sure.
315
00:25:36,080 --> 00:25:39,280
I can play with you all day
after I finish my errands.
316
00:25:40,520 --> 00:25:42,840
I'm so happy you thought of me.
317
00:25:48,760 --> 00:25:50,680
You're very smooth
318
00:25:51,240 --> 00:25:52,960
getting your niece to play Cupid for you.
319
00:25:54,360 --> 00:25:55,440
Well…
320
00:25:57,280 --> 00:25:59,640
Our clothing department has items on sale.
321
00:26:01,600 --> 00:26:02,880
Feel free to have a look.
322
00:26:03,840 --> 00:26:04,840
Chantorn.
323
00:26:17,000 --> 00:26:19,840
Hello. Welcome to Deco Plaza.
324
00:26:19,920 --> 00:26:22,440
How can I help you today?
325
00:26:24,240 --> 00:26:25,440
I want to buy high heels.
326
00:26:25,920 --> 00:26:28,560
Sure, ma'am. Please come this way.
327
00:26:38,840 --> 00:26:40,080
Whose house is this?
328
00:26:40,920 --> 00:26:45,360
It belonged to a family of aristocrats
before it was foreclosed on.
329
00:26:45,440 --> 00:26:48,600
The children couldn't take care of it,
so they let our bank claim it.
330
00:26:48,680 --> 00:26:51,440
Pong wanted me
to take a look in case I like it.
331
00:26:51,520 --> 00:26:55,040
If I like it, he'll keep it for me.
If not, he'll sell it.
332
00:26:55,520 --> 00:26:57,840
What would you do with a house this big?
333
00:26:59,520 --> 00:27:02,240
I might make this place my home
after I got married.
334
00:27:02,960 --> 00:27:04,680
What do you think?
335
00:27:06,960 --> 00:27:09,840
How about we try pretending
that we both live here?
336
00:27:10,680 --> 00:27:13,760
Let's pretend that
we've moved in here together.
337
00:27:15,680 --> 00:27:19,440
What do you think? Let's pretend
that this is our house for the day.
338
00:27:20,520 --> 00:27:22,520
You can just say you want to play house.
339
00:27:22,600 --> 00:27:24,760
I know you don't really want
to see this place.
340
00:27:26,280 --> 00:27:28,960
Come on, Nid. Let's go check upstairs.
341
00:27:34,760 --> 00:27:36,080
That's not true.
342
00:27:36,160 --> 00:27:38,960
That's not what I'm trying to do.
343
00:27:49,080 --> 00:27:52,120
What's the first thing you do
after you wake up in the morning?
344
00:27:52,600 --> 00:27:54,960
My mom brushes my hair for me.
345
00:27:55,040 --> 00:27:56,240
She does?
346
00:27:56,320 --> 00:27:59,680
Then let's pretend we just woke up
and I'll brush your hair.
347
00:28:02,960 --> 00:28:04,480
Wichai.
348
00:28:04,560 --> 00:28:08,240
Hurry and come brush my hair for me.
349
00:28:09,200 --> 00:28:10,320
Come on.
350
00:28:24,600 --> 00:28:26,920
What would you like to drink today?
351
00:28:28,960 --> 00:28:30,400
I want a cream soda.
352
00:28:49,800 --> 00:28:51,240
- Cheers.
- Cheers.
353
00:28:51,320 --> 00:28:55,200
Usually, I only make drinks
for my brothers.
354
00:28:55,280 --> 00:28:57,240
If you want me to make you a drink,
355
00:28:58,280 --> 00:29:01,160
you'll have to become
a part of my family first.
356
00:29:42,160 --> 00:29:44,720
Goodness. These are pretty.
357
00:29:44,800 --> 00:29:47,360
What's your shoe size, ma'am?
358
00:29:49,520 --> 00:29:50,760
I don't know.
359
00:29:56,600 --> 00:29:58,000
Why don't you find out?
360
00:30:00,440 --> 00:30:03,760
I thought you were here to help.
Help me find out my shoe size.
361
00:30:05,160 --> 00:30:06,080
Yes, ma'am.
362
00:30:08,160 --> 00:30:11,520
Do you have etiquette books for sale here?
363
00:30:11,600 --> 00:30:14,800
Or maybe lessons for ladies
or something like that.
364
00:30:14,880 --> 00:30:17,440
Someone here could really use them.
365
00:30:19,080 --> 00:30:21,960
Or if you have some manners for sale,
366
00:30:22,440 --> 00:30:24,600
I'll buy all of them.
367
00:30:26,720 --> 00:30:27,760
Excuse me.
368
00:30:27,840 --> 00:30:32,000
You could use some manners yourself.
369
00:30:43,600 --> 00:30:46,680
Here's the receipt
for the 12 pairs of shoes the lady bought
370
00:30:46,760 --> 00:30:48,720
and one pair for each of her friends.
371
00:30:48,800 --> 00:30:50,240
That's 15 pairs in total.
372
00:30:50,320 --> 00:30:52,400
She said you'll pay for them.
373
00:30:54,600 --> 00:30:58,400
So I got 12 pairs of shoes
and you each got one.
374
00:31:02,360 --> 00:31:04,080
I'm so tired
375
00:31:04,160 --> 00:31:06,120
of immature women
376
00:31:06,200 --> 00:31:08,320
who can't go anywhere
without their friends.
377
00:31:08,400 --> 00:31:09,600
Here.
378
00:31:13,640 --> 00:31:15,600
So who is that woman?
379
00:31:15,680 --> 00:31:17,400
Why are you here with her?
380
00:31:17,480 --> 00:31:19,840
You don't need to know who she is
381
00:31:19,920 --> 00:31:23,720
since this will probably
be the last time I see her.
382
00:31:25,840 --> 00:31:27,960
- One, two.
- So what do you think?
383
00:31:28,680 --> 00:31:29,760
Do you like the house?
384
00:31:30,920 --> 00:31:32,400
I think it's nice,
385
00:31:32,480 --> 00:31:35,640
but Prasit said
it has the vibe of a haunted house.
386
00:31:35,720 --> 00:31:37,800
He's afraid there might be the ghost
387
00:31:37,880 --> 00:31:40,880
of someone who died in that house.
388
00:31:44,520 --> 00:31:45,600
You're right.
389
00:31:49,640 --> 00:31:51,600
I'm so sorry.
390
00:31:51,680 --> 00:31:53,960
I said that without thinking.
391
00:31:56,280 --> 00:31:57,720
Who told you?
392
00:31:58,200 --> 00:31:59,280
Was it Choy?
393
00:32:10,200 --> 00:32:14,280
I just had a feeling,
but I didn't think I would be right.
394
00:32:16,240 --> 00:32:20,480
"The person who gives love
is the one who must bear its weight,
395
00:32:20,560 --> 00:32:22,360
not the person who receives it."
396
00:32:23,680 --> 00:32:26,000
That phrase really strikes a chord.
397
00:32:27,000 --> 00:32:28,520
How did you know about that?
398
00:32:33,080 --> 00:32:35,040
After I met you,
399
00:32:35,120 --> 00:32:38,080
I've become quite a nosy girl.
400
00:32:38,920 --> 00:32:41,440
You could say I'm observant.
401
00:32:41,520 --> 00:32:45,240
Just like how you secretly read
the guidebook about me.
402
00:32:46,680 --> 00:32:47,920
That makes us even.
403
00:32:53,120 --> 00:32:54,160
This is why
404
00:32:54,680 --> 00:32:57,880
I shouldn't have poked my nose
in your business from the start.
405
00:32:58,680 --> 00:32:59,680
Am I right?
406
00:33:03,640 --> 00:33:05,560
Just because your marriage failed
407
00:33:06,120 --> 00:33:08,440
doesn't mean you don't know
how to love someone.
408
00:33:13,760 --> 00:33:15,480
Well…
409
00:33:19,720 --> 00:33:21,760
I'm not a very good lover.
410
00:33:21,840 --> 00:33:23,520
Especially since I'm a judge,
411
00:33:25,360 --> 00:33:27,920
I tend to lead with logic and reason
instead of emotions.
412
00:33:49,760 --> 00:33:50,960
Give me the ball.
413
00:33:52,040 --> 00:33:53,080
Hey.
414
00:33:55,160 --> 00:33:56,400
- Watch out.
- Gosh.
415
00:34:05,080 --> 00:34:07,320
I'm sorry.
416
00:34:08,840 --> 00:34:11,000
Don't interrupt them.
417
00:34:12,480 --> 00:34:14,120
Let them have their moment.
418
00:34:14,719 --> 00:34:15,800
Let's go.
419
00:34:32,320 --> 00:34:33,800
Are you okay?
420
00:34:42,920 --> 00:34:45,120
Your heart's beating so fast.
421
00:34:45,960 --> 00:34:50,280
So how can you say
you don't feel any emotions?
422
00:34:53,719 --> 00:34:57,040
"The person who gives love
is the one who bears its weight."
423
00:34:59,040 --> 00:35:00,360
This is what it means.
424
00:35:18,520 --> 00:35:19,960
Wichai.
425
00:35:20,600 --> 00:35:22,680
Wichai.
426
00:35:22,760 --> 00:35:24,480
Where are you going?
427
00:35:24,560 --> 00:35:26,840
Did I say something wrong?
428
00:35:28,480 --> 00:35:29,520
Wichai.
429
00:35:32,360 --> 00:35:33,920
I meant to tell you several times now,
430
00:35:34,720 --> 00:35:37,520
but you should know this
without me having to tell you.
431
00:35:38,840 --> 00:35:40,280
Tell me what?
432
00:35:40,360 --> 00:35:42,480
You need to watch what you say
433
00:35:42,560 --> 00:35:44,320
and how you act around men.
434
00:35:46,440 --> 00:35:48,600
Don't get too physical with men
435
00:35:48,680 --> 00:35:51,120
because it will make them think that
436
00:35:52,000 --> 00:35:53,280
you have feelings for them.
437
00:35:57,120 --> 00:36:00,080
So you think I have feelings for you?
438
00:36:00,160 --> 00:36:02,560
It's because of the way you act.
439
00:36:02,640 --> 00:36:06,800
Well, you seem to like it.
440
00:36:07,920 --> 00:36:09,640
I'm serious.
441
00:36:10,560 --> 00:36:13,440
So are you saying this
442
00:36:13,920 --> 00:36:17,520
because you care about me?
443
00:36:19,120 --> 00:36:20,960
Let's go.
444
00:36:28,400 --> 00:36:29,520
He's so cute.
445
00:36:42,000 --> 00:36:43,040
Let's go home.
446
00:36:43,120 --> 00:36:45,360
- Shall we go home?
- Okay.
447
00:36:48,400 --> 00:36:49,680
I got it.
448
00:36:52,400 --> 00:36:54,960
All right. In you go.
449
00:36:58,800 --> 00:37:00,080
I'll close the door now.
450
00:37:00,160 --> 00:37:01,760
He's really cute.
451
00:37:09,640 --> 00:37:10,960
Did you have fun?
452
00:37:12,400 --> 00:37:13,760
Let's come back here again.
453
00:37:16,960 --> 00:37:18,520
One day with her is enough.
454
00:37:19,080 --> 00:37:22,520
No man would want to be with
an undesirable woman like Sa-Ang.
455
00:37:22,600 --> 00:37:24,240
She'll surely end up as a spinster.
456
00:37:25,600 --> 00:37:27,000
Watch your mouth.
457
00:37:27,080 --> 00:37:28,680
Just take the ring.
458
00:37:42,160 --> 00:37:43,400
I got the ring.
459
00:37:43,480 --> 00:37:45,200
I'm now one step closer to my dream.
460
00:37:54,360 --> 00:37:55,760
What's this?
461
00:37:58,440 --> 00:37:59,920
A house for you and Anong.
462
00:38:00,880 --> 00:38:02,920
I asked Luang Sak to design
463
00:38:03,000 --> 00:38:06,600
a few houses that could
be built on that piece of land.
464
00:38:13,640 --> 00:38:15,880
Let's focus
on Anong's birthday party first.
465
00:38:16,600 --> 00:38:18,720
I have no idea
466
00:38:18,800 --> 00:38:20,840
what I should get her as a present.
467
00:38:37,800 --> 00:38:38,960
Try this.
468
00:38:43,600 --> 00:38:44,680
A fridge manual?
469
00:38:45,680 --> 00:38:48,040
Try writing a guidebook about yourself.
470
00:38:49,680 --> 00:38:53,640
It will let Anong know in a subtle way
that you're serious about her.
471
00:38:53,720 --> 00:38:57,160
Women like handmade gifts
that can't be bought like that.
472
00:39:10,880 --> 00:39:13,080
A GUIDEBOOK ABOUT ANONG
473
00:39:15,160 --> 00:39:17,520
"August 11th."
474
00:39:18,280 --> 00:39:20,120
"Anong's birthday."
475
00:39:20,680 --> 00:39:22,280
Don't forget to bring a present.
476
00:39:23,640 --> 00:39:25,640
Don't forget to buy me a present.
477
00:39:29,960 --> 00:39:30,960
Chantorn.
478
00:39:31,040 --> 00:39:32,080
Yes?
479
00:39:32,160 --> 00:39:35,000
I have a favor to ask you.
480
00:39:35,080 --> 00:39:39,000
Can you help me pick a birthday present
481
00:39:39,080 --> 00:39:40,600
for Anong?
482
00:39:43,760 --> 00:39:46,600
I'm afraid she won't like
what I pick for her.
483
00:39:48,080 --> 00:39:52,440
Of course. I'll try to see
what kind of things she likes.
484
00:39:55,280 --> 00:39:56,520
See you later.
485
00:40:06,080 --> 00:40:09,600
The woman Chut was with at the store
was Sa-Ang, the general's daughter.
486
00:40:09,680 --> 00:40:11,480
He doesn't really want to be with her.
487
00:40:11,560 --> 00:40:14,600
Does that mean Chut
488
00:40:15,320 --> 00:40:17,800
is going to marry Anong?
489
00:40:19,520 --> 00:40:22,000
They're not officially engaged yet,
490
00:40:23,560 --> 00:40:25,520
but she's the one he wants to marry.
491
00:40:41,520 --> 00:40:44,400
Thank you for the other day
492
00:40:44,480 --> 00:40:47,480
for not telling Anong about Sa-Ang.
493
00:40:48,720 --> 00:40:51,720
It's okay. It's no big deal.
494
00:40:55,240 --> 00:41:00,640
I'm not some kind of womanizer
who dates many women at once,
495
00:41:00,720 --> 00:41:04,120
but I had no choice but to spend
the day with Sa-Ang that day.
496
00:41:06,880 --> 00:41:08,320
Well…
497
00:41:08,880 --> 00:41:11,400
Let me buy this for you
498
00:41:11,480 --> 00:41:13,760
as a token of my gratitude.
499
00:41:14,320 --> 00:41:15,480
It's okay.
500
00:41:15,560 --> 00:41:17,680
- I don't--
- I bought that woman
501
00:41:17,760 --> 00:41:19,520
twelve pairs of shoes.
502
00:41:20,080 --> 00:41:22,880
Let me buy this little something for you.
503
00:41:36,040 --> 00:41:37,680
Excuse me.
504
00:41:38,360 --> 00:41:39,640
I'd like to pay for this.
505
00:41:48,360 --> 00:41:52,400
She used her connections to get this job
and thinks she can do as she pleases.
506
00:41:52,480 --> 00:41:55,280
Ms. Anong likes to wear
the store's products
507
00:41:55,360 --> 00:41:56,960
to advertise them to customers.
508
00:41:57,040 --> 00:42:01,400
If employees like us wear them,
the customers will think they're cheap.
509
00:42:01,480 --> 00:42:02,920
That's pretty.
510
00:42:21,960 --> 00:42:22,840
Hey.
511
00:42:35,480 --> 00:42:39,280
Wichai gave it to me
as a congratulatory gift for my new job.
512
00:43:27,440 --> 00:43:29,720
NOTICE
513
00:43:29,800 --> 00:43:31,880
TRANSFER LIST FOR 1947 A.D.
514
00:43:31,960 --> 00:43:34,680
FLG.OFF. CHUT WARATHABUT
515
00:43:34,760 --> 00:43:37,880
TO BE STATIONED IN KORAT
516
00:43:40,840 --> 00:43:43,360
Lady Mayom did this to get back at me.
517
00:43:43,440 --> 00:43:45,080
I knew it.
518
00:43:45,160 --> 00:43:47,520
I got transferred
because of personal reasons.
519
00:43:47,600 --> 00:43:49,960
Since you want to marry Anong so much,
520
00:43:50,040 --> 00:43:54,280
let's see if she will be willing
to stick it out with you.
521
00:43:54,360 --> 00:43:55,440
But don't expect
522
00:43:55,520 --> 00:43:58,600
a fickle woman like her
to wait for you for long.
523
00:43:58,680 --> 00:44:00,360
Why did you do this to me?
524
00:44:00,440 --> 00:44:02,280
You did this to get back at me, right?
525
00:44:02,360 --> 00:44:05,280
You're going to marry Sa-Ang
and that's final.
526
00:44:05,360 --> 00:44:08,160
This is my life.
You have no right to do this to me.
527
00:44:08,240 --> 00:44:10,480
I'm the one who gave birth to you.
528
00:44:10,560 --> 00:44:12,560
I have your future all planned out.
529
00:44:12,640 --> 00:44:14,440
I'm practically handing you
530
00:44:14,520 --> 00:44:17,040
a perfect girl on a silver platter,
yet you reject her
531
00:44:17,120 --> 00:44:19,000
to be with a piece of trash like Anong.
532
00:44:19,080 --> 00:44:21,680
If you won't follow
the plan I've laid out for you,
533
00:44:21,760 --> 00:44:24,600
then just get out of my house!
534
00:44:27,640 --> 00:44:29,160
Damn it!
535
00:44:31,200 --> 00:44:33,720
Damn it!
536
00:44:33,800 --> 00:44:36,920
Screw this!
537
00:44:41,120 --> 00:44:42,440
Mom lied to Chut.
538
00:44:42,520 --> 00:44:46,600
She intended to do this from the beginning
to teach Chut a lesson.
539
00:44:46,680 --> 00:44:49,800
I knew Mom wouldn't let him
have his way that easily.
540
00:44:51,320 --> 00:44:53,320
Mom will keep pressuring Chut
541
00:44:54,440 --> 00:44:55,880
until he changes his mind.
542
00:44:55,960 --> 00:44:58,280
Damn it!
543
00:44:59,080 --> 00:45:00,560
Fuck!
544
00:45:03,720 --> 00:45:06,280
Yes, I meant to teach him a lesson.
545
00:45:06,360 --> 00:45:10,680
Once he hits rock bottom, he'll learn
that there's more to life than love.
546
00:45:10,760 --> 00:45:13,800
Don't you think you've crossed the line
by jeopardizing his career?
547
00:45:13,880 --> 00:45:17,720
I've also found a wife for you
and you didn't seem to mind.
548
00:45:20,440 --> 00:45:22,160
We're two different people.
549
00:45:22,240 --> 00:45:25,120
Most importantly,
Chut has a girl he loves.
550
00:45:25,200 --> 00:45:27,680
You can't force him
to love someone you choose for him.
551
00:45:27,760 --> 00:45:29,520
Don't forget
552
00:45:29,600 --> 00:45:32,000
that Chut became a soldier
to make you proud.
553
00:45:32,080 --> 00:45:35,200
So can you take his place
to redeem our family's honor?
554
00:45:36,440 --> 00:45:37,640
Me?
555
00:45:37,720 --> 00:45:40,280
Have you done anything
to redeem our family name?
556
00:45:40,360 --> 00:45:41,920
You're not a wealthy man.
557
00:45:42,000 --> 00:45:43,880
You have no power or influence
558
00:45:43,960 --> 00:45:46,120
to make people respect you.
559
00:45:46,200 --> 00:45:49,560
You can't even make those women
who got married to well-off men
560
00:45:49,640 --> 00:45:51,920
feel ashamed for stepping all over me
561
00:45:52,000 --> 00:45:53,640
when my life was at its lowest!
562
00:45:55,360 --> 00:45:57,560
Chut has to be the one to save our family
563
00:45:57,640 --> 00:45:59,520
because you failed to do so.
564
00:45:59,600 --> 00:46:02,680
Do you see that?
You're just like your dad.
565
00:46:02,760 --> 00:46:04,520
You just have to be the good guy.
566
00:46:04,600 --> 00:46:06,040
Isn't that right?
567
00:46:42,360 --> 00:46:44,280
GUIDEBOOK ABOUT CHUT
568
00:47:20,520 --> 00:47:22,360
I'm sorry I'm here so early.
569
00:47:22,440 --> 00:47:24,000
I need your help with something.
570
00:47:25,880 --> 00:47:27,920
Don't tell me
571
00:47:28,000 --> 00:47:30,240
it's about Anong's birthday.
572
00:47:30,320 --> 00:47:33,080
I want to celebrate her birthday
with just the two of us.
573
00:47:33,160 --> 00:47:37,120
Can you try to get Anong
to come see me before her birthday?
574
00:47:37,960 --> 00:47:41,840
Why don't you just tell her
you want to take her out to celebrate?
575
00:47:42,400 --> 00:47:44,280
I have a surprise for her.
576
00:47:48,840 --> 00:47:50,640
I'll help Nid with her homework.
577
00:47:50,720 --> 00:47:52,320
Go run your errands.
578
00:47:52,400 --> 00:47:54,440
No, that's okay.
579
00:47:54,520 --> 00:47:57,720
There's something else
you can help me with.
580
00:48:02,240 --> 00:48:04,560
I saw that Anong's car was parked at home.
581
00:48:04,640 --> 00:48:07,280
Chut asked me
to get her ring size for him.
582
00:48:09,600 --> 00:48:11,320
Can you help me?
583
00:48:12,160 --> 00:48:13,280
Me?
584
00:48:13,360 --> 00:48:17,240
Please? Do whatever you have to
without making her suspicious.
585
00:48:17,320 --> 00:48:20,120
Just get the size of her ring finger.
586
00:48:21,600 --> 00:48:22,560
Please?
587
00:48:23,120 --> 00:48:24,520
What are these?
588
00:48:27,720 --> 00:48:30,560
Hey. Did you make these yourself?
589
00:48:32,120 --> 00:48:33,200
Yes.
590
00:48:33,920 --> 00:48:35,400
I made them for my niece.
591
00:48:36,960 --> 00:48:38,760
I don't know which one she'll like.
592
00:48:43,360 --> 00:48:45,920
I want one too.
593
00:48:57,800 --> 00:48:58,760
Okay.
594
00:49:08,480 --> 00:49:09,760
Forgive me.
595
00:49:34,200 --> 00:49:35,360
Gosh.
596
00:49:38,360 --> 00:49:41,160
I'm sorry. Let's try another one.
597
00:50:26,880 --> 00:50:28,680
You can keep it if you like it.
598
00:50:41,640 --> 00:50:43,240
Do you like it?
599
00:50:51,040 --> 00:50:53,800
- Wichai.
- I have what you asked for over there.
600
00:50:59,400 --> 00:51:02,240
You wanted to know Anong's ring size.
601
00:51:04,520 --> 00:51:05,960
I got it for you.
602
00:51:09,440 --> 00:51:11,640
Gosh. Wichai.
603
00:51:13,240 --> 00:51:15,200
You can really do everything.
604
00:51:19,080 --> 00:51:20,080
Hey.
605
00:51:22,440 --> 00:51:24,800
Will you really propose
to Anong before you leave?
606
00:51:24,880 --> 00:51:26,840
You'll be far away.
607
00:51:32,200 --> 00:51:36,040
I'll propose to see
if she will be willing to wait for me.
608
00:51:37,920 --> 00:51:40,280
I plan to propose at the theater.
609
00:51:40,360 --> 00:51:43,480
Will you come with me?
610
00:51:43,560 --> 00:51:47,280
If she says yes, please ask her
for her hand in marriage for me.
611
00:51:48,080 --> 00:51:49,840
Please, Wichai.
612
00:52:11,440 --> 00:52:12,960
Come on in.
613
00:52:13,040 --> 00:52:14,320
Come inside.
614
00:52:15,480 --> 00:52:16,960
Please come in.
615
00:52:18,680 --> 00:52:19,800
Come on in.
616
00:52:23,720 --> 00:52:25,800
Did you buy out the whole theater?
617
00:52:25,880 --> 00:52:29,680
I'm friends with the owner,
so he let me use this place for today.
618
00:52:30,320 --> 00:52:32,280
I'm about to get married,
619
00:52:32,360 --> 00:52:33,920
so all my friends are helping out.
620
00:52:37,680 --> 00:52:39,480
I made Anong a guidebook
621
00:52:40,120 --> 00:52:41,560
like you suggested.
622
00:52:41,640 --> 00:52:43,120
GUIDEBOOK ABOUT CHUT
623
00:52:47,480 --> 00:52:51,000
Shouldn't you two be alone
for a big moment like this?
624
00:52:55,840 --> 00:52:59,240
No way. I need you there
for moral support.
625
00:52:59,800 --> 00:53:02,840
I asked someone to bring
Anong here. She'll be here soon.
626
00:53:05,720 --> 00:53:06,720
All right.
627
00:53:15,240 --> 00:53:17,040
Okay, guys. Let's do this.
628
00:54:46,760 --> 00:54:48,320
Once the phone scene comes on,
629
00:54:48,400 --> 00:54:50,040
everyone, get ready.
630
00:55:57,480 --> 00:56:01,480
"The person who gives love
is the one who bears its weight."
631
00:56:02,680 --> 00:56:04,240
This is what it means.
632
00:56:34,200 --> 00:56:36,680
I can't imagine my future
633
00:56:36,760 --> 00:56:38,640
without you in it.
634
00:56:40,360 --> 00:56:42,200
Will you marry me
635
00:56:42,280 --> 00:56:43,800
and spend forever with me?
636
00:56:45,320 --> 00:56:48,520
Let's spend the rest of our lives together
637
00:56:49,480 --> 00:56:51,440
until the day we die.
638
00:57:35,520 --> 00:57:37,440
Get a hold of yourself.
639
00:57:54,560 --> 00:57:56,320
{\an8}I'll bring him over here.
640
00:57:56,400 --> 00:57:58,920
{\an8}This is where I'll confess my love to him.
641
00:57:59,000 --> 00:58:00,960
{\an8}It's my birthday present to Anong.
642
00:58:01,040 --> 00:58:02,400
{\an8}I'll propose to her tonight.
643
00:58:04,000 --> 00:58:06,000
{\an8}That's Prapat, Anong's dream guy.
644
00:58:06,080 --> 00:58:08,000
{\an8}Isn't he a perfect match for her?
645
00:58:08,080 --> 00:58:09,880
{\an8}I made this special drink
646
00:58:09,960 --> 00:58:11,480
{\an8}for someone I love.
647
00:58:11,560 --> 00:58:14,960
{\an8}Choy, have you seen Wichai?
I haven't seen him yet.
648
00:58:15,040 --> 00:58:17,480
{\an8}He's probably with Chantorn.
They're here together.
649
00:58:17,560 --> 00:58:19,160
{\an8}He's been courting her.
650
00:58:19,240 --> 00:58:21,080
{\an8}She's his date for tonight.
651
00:58:24,640 --> 00:58:26,000
{\an8}Will you marry me?
652
00:59:10,080 --> 00:59:15,080
{\an8}Subtitle translation by:
Pannapat Tammasrisawat
47139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.