All language subtitles for -2147483648engengMy Cherie Amour (3)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:37,000 BASED ON A NOVEL BY DOK MAI SOD 2 00:01:37,080 --> 00:01:39,200 {\an8}You also want to see your brother happy. 3 00:01:39,280 --> 00:01:41,040 {\an8}So why don't we work together? 4 00:01:41,120 --> 00:01:43,000 {\an8}Help him eliminate the competition. 5 00:01:43,080 --> 00:01:46,320 {\an8}It's the scent of Thai flowers. It's not a scent any man would wear. 6 00:01:46,400 --> 00:01:48,720 {\an8}If she gets married first, 7 00:01:48,800 --> 00:01:51,960 {\an8}it would mean that Sa-ngad and Sa-Ang will never be married. 8 00:01:52,040 --> 00:01:54,040 {\an8}Is this all your plan, Sawaeng? 9 00:01:54,120 --> 00:01:56,680 {\an8}Is that her new suitor? 10 00:01:56,760 --> 00:01:58,920 {\an8}Anong is trying to prove that she can look after herself. 11 00:01:59,000 --> 00:02:02,520 {\an8}Jamlong and Sawaeng might use this chance to have their guys befriend Anong. 12 00:02:02,600 --> 00:02:05,720 {\an8}Wichai doesn't have a wife. Haven't I told you? 13 00:02:05,800 --> 00:02:06,920 {\an8}He's a widower. 14 00:02:07,840 --> 00:02:10,280 {\an8}Wichai is probably traumatized by what happened. 15 00:02:10,360 --> 00:02:13,920 {\an8}Since then, he's never been interested in any woman. 16 00:02:14,400 --> 00:02:15,400 {\an8}He found love, 17 00:02:15,880 --> 00:02:17,800 {\an8}but fate took her away from him. 18 00:02:17,880 --> 00:02:20,840 {\an8}That's what I call unfortunate. 19 00:02:21,600 --> 00:02:25,640 Don't forget that I invited Kacha to come have dinner at our house. 20 00:02:25,720 --> 00:02:29,800 Kacha wants us to be his dealer and find furniture for the embassy. 21 00:02:30,400 --> 00:02:31,440 A dealer? 22 00:02:31,520 --> 00:02:33,160 Did you tell him you'd do it? 23 00:02:33,240 --> 00:02:34,720 That's why I invited him. 24 00:02:34,800 --> 00:02:37,360 I want my brothers to help talk to him about the contract. 25 00:02:45,920 --> 00:02:47,320 Hello. 26 00:02:49,520 --> 00:02:52,600 Is it Choy? How is Samarn doing? 27 00:02:53,800 --> 00:02:54,840 Is it Choy? 28 00:02:57,480 --> 00:02:59,720 I wouldn't have to get up if you came down sooner. 29 00:03:02,920 --> 00:03:04,400 What is it? 30 00:03:04,480 --> 00:03:07,400 Do it now. The guy fessed up. 31 00:03:11,480 --> 00:03:14,800 MINISTRY OF JUSTICE 32 00:03:34,120 --> 00:03:38,000 SUKNIWAS RESIDENCE, 5:00 PM 33 00:04:07,640 --> 00:04:09,520 It's your first time in court. 34 00:04:10,080 --> 00:04:11,120 Are you scared? 35 00:04:15,360 --> 00:04:17,640 The court doesn't base their ruling on appearances. 36 00:04:18,640 --> 00:04:20,040 What you wear 37 00:04:20,120 --> 00:04:23,200 doesn't affect the weight of your testimony. 38 00:04:25,440 --> 00:04:26,560 Don't be embarrassed. 39 00:04:27,040 --> 00:04:29,360 No! Stop! 40 00:04:29,440 --> 00:04:30,560 Stop it! 41 00:04:31,280 --> 00:04:33,080 So you finally show your face? 42 00:04:33,160 --> 00:04:34,800 You scammed me 43 00:04:34,880 --> 00:04:36,600 and tricked me into marrying you. 44 00:04:36,680 --> 00:04:38,440 - Damn you! - Stop, ma'am. 45 00:04:38,520 --> 00:04:40,240 - Please, ma'am. - You're a monster! 46 00:04:40,320 --> 00:04:41,640 Please calm down. 47 00:04:42,200 --> 00:04:43,880 You can go to hell! 48 00:04:44,960 --> 00:04:46,920 - Gosh! - Anan! 49 00:04:49,480 --> 00:04:52,040 Well, what do we have here? 50 00:04:52,120 --> 00:04:56,280 Are you the mistress that helped him scam money from me? 51 00:04:56,360 --> 00:04:57,800 - No! - Stop it, ma'am! 52 00:05:01,760 --> 00:05:04,720 Why have a trial at all if you're going to resort to violence? 53 00:05:06,520 --> 00:05:07,960 Take her away to calm down. 54 00:05:08,040 --> 00:05:10,240 You need to keep your client under control. 55 00:05:10,320 --> 00:05:13,120 - Come on. - Where are you taking me? 56 00:05:13,200 --> 00:05:14,320 Let me go. 57 00:05:59,160 --> 00:06:02,000 I didn't think baking would be this hard. 58 00:06:04,880 --> 00:06:06,880 These aren't edible. 59 00:06:06,960 --> 00:06:09,480 Don't serve them. You can throw them away. 60 00:06:10,880 --> 00:06:13,200 Let me prepare something else for our guest. 61 00:06:13,280 --> 00:06:17,360 Please help set the table and take care of the flower arrangement. 62 00:06:17,440 --> 00:06:19,360 Everything has to be perfect today. 63 00:06:19,440 --> 00:06:22,680 We must show Kacha that we're accustomed to Western culture. 64 00:06:22,760 --> 00:06:26,040 We must convince him that we can work with the embassy. 65 00:06:34,840 --> 00:06:38,320 He said he has an appointment with Mr. Pong, so I let him in. 66 00:06:38,400 --> 00:06:40,240 Another appointment? 67 00:06:40,840 --> 00:06:41,880 Yes, ma'am. 68 00:06:48,040 --> 00:06:50,840 I heard that Pong asked you to meet with him today. 69 00:06:50,920 --> 00:06:53,960 Are you sure you got the date right this time? 70 00:06:55,600 --> 00:06:59,880 He said all his brothers are busy, so he asked me to come. 71 00:07:05,160 --> 00:07:06,280 What's that? 72 00:07:06,840 --> 00:07:08,480 Well, I saw someone 73 00:07:08,560 --> 00:07:11,320 about to throw the scones away, so I asked to have one. 74 00:07:11,400 --> 00:07:14,280 I didn't want your staff to have to prepare food for me, 75 00:07:14,360 --> 00:07:16,880 so I told them I could eat the leftovers. 76 00:07:24,720 --> 00:07:25,800 Goodness. 77 00:07:26,280 --> 00:07:28,680 Listen, Wichai. 78 00:07:32,120 --> 00:07:33,320 Stop. 79 00:07:38,280 --> 00:07:41,400 Did you swallow it? Spit it out. I said spit it out. 80 00:07:41,480 --> 00:07:43,840 Don't chew it. Wichai. 81 00:07:43,920 --> 00:07:45,560 Wichai, don't chew it. 82 00:07:46,040 --> 00:07:47,360 Stop chewing. 83 00:07:51,440 --> 00:07:52,880 Well, I… 84 00:07:59,720 --> 00:08:01,440 This is quite good, 85 00:08:01,520 --> 00:08:03,640 considering it's your first time baking. 86 00:08:05,960 --> 00:08:08,400 Your guest is here. Should I let him in, ma'am? 87 00:08:22,120 --> 00:08:23,400 From the looks of you, 88 00:08:23,480 --> 00:08:26,880 you probably tried to bake for him yourself. 89 00:08:27,480 --> 00:08:29,320 If I were him, I'd be very happy. 90 00:09:01,040 --> 00:09:03,280 Please follow me to the living room. 91 00:09:04,520 --> 00:09:05,680 This way, sir. 92 00:09:12,480 --> 00:09:14,840 Actually, I have urgent business to attend to. 93 00:09:14,920 --> 00:09:17,200 - I have to go. - Wait, sir. 94 00:09:17,280 --> 00:09:20,600 Sir, wait a moment. Sir. 95 00:09:42,240 --> 00:09:44,840 Your guest said he had urgent business to attend to. 96 00:09:45,720 --> 00:09:47,000 What did you say? 97 00:09:47,080 --> 00:09:48,720 Mr. Kacha was here. 98 00:09:48,800 --> 00:09:51,160 He apologized that he couldn't stay for dinner. 99 00:09:51,240 --> 00:09:53,000 He asked me to give you this. 100 00:10:01,640 --> 00:10:03,160 But Mr. Wichai is still here. 101 00:10:11,200 --> 00:10:13,880 Everyone is asking about you downstairs. 102 00:10:14,960 --> 00:10:18,520 It's just Pong and his friend. They can keep each other company. 103 00:10:20,960 --> 00:10:23,440 But Wichai came all the way here. 104 00:10:23,520 --> 00:10:26,320 You should come down for his sake. 105 00:10:26,400 --> 00:10:28,200 How can I face him? 106 00:10:28,280 --> 00:10:31,040 What happened earlier was so embarrassing. 107 00:10:31,120 --> 00:10:34,800 Why must I embarrass myself every time I see him? 108 00:10:40,920 --> 00:10:44,320 I know. You're so used to being this perfect girl. 109 00:10:46,440 --> 00:10:51,480 Why don't you try to relax and be yourself like when you're with me? 110 00:10:58,880 --> 00:11:01,880 You know, you look kind of cute 111 00:11:02,760 --> 00:11:04,720 when you're pouting like this. 112 00:11:04,800 --> 00:11:07,480 There has to be a guy who likes this side of you. 113 00:11:16,360 --> 00:11:18,720 This guy has good taste. 114 00:11:29,080 --> 00:11:31,040 I'd rather not drink today. 115 00:11:31,120 --> 00:11:32,840 I have a mouth ulcer. 116 00:11:32,920 --> 00:11:36,560 Then you should drink Utaitip syrup. 117 00:11:39,120 --> 00:11:41,440 It will make you feel better. 118 00:11:41,520 --> 00:11:43,360 It can help cure mouth ulcers 119 00:11:43,960 --> 00:11:45,400 and it's also refreshing. 120 00:11:46,320 --> 00:11:47,560 All right then. 121 00:11:51,040 --> 00:11:53,440 I'M SORRY, THE AMBASSADOR REQUESTED MY ASSISTANCE 122 00:11:54,800 --> 00:11:58,360 Anong didn't suspect at all that it was Jamlong and Sawaeng who sent Kacha. 123 00:11:58,440 --> 00:12:02,200 So how can we know whether she's already given him her heart? 124 00:12:02,280 --> 00:12:03,640 That's easy. 125 00:12:06,440 --> 00:12:09,520 If Anong really likes this man, 126 00:12:09,600 --> 00:12:13,200 she will never criticize his taste in anything. 127 00:12:13,880 --> 00:12:16,040 What's gotten into you today? 128 00:12:16,120 --> 00:12:17,400 You're unusually clever. 129 00:12:24,320 --> 00:12:26,240 We have to convince Anong 130 00:12:26,320 --> 00:12:29,200 and make her believe that this guy has bad taste. 131 00:12:46,000 --> 00:12:48,080 We've been waiting for you to join us. 132 00:12:53,160 --> 00:12:54,080 Cheers. 133 00:12:54,160 --> 00:12:55,520 Cheers. 134 00:13:12,440 --> 00:13:14,000 It's a shame 135 00:13:14,480 --> 00:13:17,400 the person who brought us this wine couldn't join us. 136 00:13:17,480 --> 00:13:18,520 Right. 137 00:13:20,240 --> 00:13:22,840 You're right. He brought us top-notch wine. 138 00:13:26,360 --> 00:13:29,200 Then let's invite him to join us next time. 139 00:13:29,880 --> 00:13:30,760 Sure. 140 00:13:34,040 --> 00:13:36,120 But can we not drink rotten wine next time? 141 00:13:36,680 --> 00:13:38,320 I was wondering 142 00:13:38,400 --> 00:13:40,160 how you could drink that. 143 00:13:40,240 --> 00:13:42,080 It tastes horrible. 144 00:13:42,560 --> 00:13:44,480 Or are you biased 145 00:13:44,560 --> 00:13:46,640 because you know who brought it? 146 00:14:07,920 --> 00:14:09,400 What's that? 147 00:14:09,480 --> 00:14:10,880 - It's nothing. - What is it? 148 00:14:10,960 --> 00:14:12,400 - It's really nothing. - Prasit. 149 00:14:12,480 --> 00:14:14,040 - It's nothing. - Stop, Anong. 150 00:14:14,120 --> 00:14:16,080 - Anong. - Come on, Anong. 151 00:14:16,160 --> 00:14:18,040 - It's nothing. - Leave Prasit alone. 152 00:14:18,120 --> 00:14:20,000 You're upsetting him. Stop. 153 00:14:20,080 --> 00:14:22,080 Just take it. Gosh. 154 00:14:23,360 --> 00:14:24,800 Utaitip syrup. 155 00:14:28,840 --> 00:14:30,400 What's the meaning of this? 156 00:14:32,160 --> 00:14:33,400 Well… 157 00:14:33,480 --> 00:14:36,200 Is this another one of your tests? 158 00:14:42,480 --> 00:14:45,040 I just said you were clever. 159 00:14:45,120 --> 00:14:46,480 You blew it. 160 00:15:03,800 --> 00:15:05,560 That was my idea. 161 00:15:05,640 --> 00:15:07,040 Don't blame Wichai. 162 00:15:08,200 --> 00:15:11,400 Do you also think that I can't think for myself? 163 00:15:11,480 --> 00:15:12,920 It's not like that. 164 00:15:13,000 --> 00:15:17,360 I just wanted to know how you really feel about that guy. 165 00:15:18,560 --> 00:15:22,040 Why must you all try to find fault with every guy I date? 166 00:15:23,280 --> 00:15:24,600 Prasit. 167 00:15:25,280 --> 00:15:27,680 If you also question me, 168 00:15:27,760 --> 00:15:30,680 I'll have no one left that's sincere to me. 169 00:15:31,520 --> 00:15:35,360 No, we're all just looking out for you. 170 00:15:38,720 --> 00:15:41,400 Please don't be mad, Anong. 171 00:15:45,080 --> 00:15:47,240 I'll let you flick my ear if you want. 172 00:15:47,320 --> 00:15:50,080 Flick my ear really hard. Go on. 173 00:15:50,720 --> 00:15:51,760 Prasit. 174 00:16:04,400 --> 00:16:07,920 We're siblings. We don't hurt each other. 175 00:16:25,880 --> 00:16:27,080 Maybe just a little. 176 00:16:27,160 --> 00:16:30,320 But you said you wouldn't hurt me. 177 00:16:31,960 --> 00:16:33,200 Liar. 178 00:16:38,560 --> 00:16:39,960 So do you forgive me? 179 00:16:52,440 --> 00:16:54,280 Are you working on this case? 180 00:16:56,280 --> 00:16:58,120 You're so good at solving others' problems, 181 00:16:58,200 --> 00:17:01,000 yet you're unbothered by the problems in your own house. 182 00:17:01,480 --> 00:17:03,880 DOZENS OF WOMEN GOT SCAMMED BY THE SAME MAN 183 00:17:03,960 --> 00:17:06,119 Are you talking about Chut again? 184 00:17:06,200 --> 00:17:08,280 You're becoming more and more like your father. 185 00:17:08,839 --> 00:17:11,839 He protected his subordinate and left his family to starve to death. 186 00:17:15,760 --> 00:17:17,200 Take a look at this. 187 00:17:17,680 --> 00:17:20,319 All these women are in debt because of love. 188 00:17:21,520 --> 00:17:24,079 When your dad got discharged from government service, 189 00:17:24,720 --> 00:17:27,720 it was me who had to borrow people's money to care for our family. 190 00:17:27,800 --> 00:17:30,680 Now you're turning a blind eye to what's going on. 191 00:17:30,760 --> 00:17:33,600 But I don't see that Chut is in any kind of trouble. 192 00:17:39,880 --> 00:17:42,960 Marriage and love are two different things. 193 00:17:43,680 --> 00:17:46,040 If you let Chut marry the girl he loves, 194 00:17:46,120 --> 00:17:48,120 he's going to spend all his money on her. 195 00:17:48,200 --> 00:17:50,640 Do you want to see his life get ruined like that? 196 00:18:02,360 --> 00:18:05,160 Didn't you see what happened to Choy? 197 00:18:06,800 --> 00:18:10,760 She married that man though his family despises her. 198 00:18:10,840 --> 00:18:13,480 In the end, they both got cut off by their families. 199 00:18:13,560 --> 00:18:17,040 She will be left to pay off his debt once he's gone. 200 00:18:17,600 --> 00:18:20,520 She's throwing her life away all because of love! 201 00:18:30,360 --> 00:18:32,080 Did you fight with Mom again? 202 00:18:35,560 --> 00:18:37,080 Hey. 203 00:18:37,160 --> 00:18:39,600 Who's with Samarn if you're out here? 204 00:18:40,200 --> 00:18:44,280 Samarn's sister quit her job and comes to nurse him every day. 205 00:18:44,360 --> 00:18:46,120 She's been a big help to me. 206 00:18:49,040 --> 00:18:52,280 Chantorn is Samarn's stepsister. 207 00:18:52,360 --> 00:18:54,760 But their family won't let her use the family name 208 00:18:55,560 --> 00:18:57,760 because she was born out of wedlock. 209 00:18:58,240 --> 00:19:01,160 Samarn's the only one who stays in contact with her. 210 00:19:02,720 --> 00:19:06,120 Everyone thinks that Chantorn will become a mistress like her mom. 211 00:19:10,640 --> 00:19:12,640 It's so hard being a woman. 212 00:19:13,480 --> 00:19:15,840 It all depends on the man we marry 213 00:19:15,920 --> 00:19:18,040 how our lives will turn out. 214 00:19:30,280 --> 00:19:31,520 Here you go. 215 00:19:36,760 --> 00:19:37,800 Hey. 216 00:19:38,760 --> 00:19:40,160 It's you. 217 00:19:43,560 --> 00:19:44,880 This is Wichai. 218 00:19:46,800 --> 00:19:49,040 Choy's eldest brother. 219 00:19:52,000 --> 00:19:54,160 I heard that Choy's brother is a judge. 220 00:19:54,880 --> 00:19:56,520 So it's you. 221 00:19:57,080 --> 00:19:59,040 I also didn't expect to see you here. 222 00:20:15,200 --> 00:20:18,960 I suspected that you might be nursing someone. 223 00:20:20,520 --> 00:20:23,160 I saw potassium permanganate stains on your dress the other day. 224 00:20:23,680 --> 00:20:25,760 But I didn't think that someone would be Samarn. 225 00:20:34,040 --> 00:20:36,160 Why did you get fired from your job? 226 00:20:37,000 --> 00:20:39,600 The jewelry shop owner thought I double-crossed her 227 00:20:39,680 --> 00:20:42,120 and gave the jewelry to the thief to sell. 228 00:20:44,720 --> 00:20:48,440 You mean Sompob, the guy who was at the court the other day? 229 00:20:49,520 --> 00:20:52,760 I know him by the name of Anan. 230 00:20:57,680 --> 00:20:59,520 Anan is our customer. 231 00:20:59,600 --> 00:21:02,080 - Hello. - He knows a lot of diplomats. 232 00:21:02,160 --> 00:21:03,800 I'd like to speak to the owner. 233 00:21:03,880 --> 00:21:07,120 He often comes by to look for jewelry for the ambassador's wife. 234 00:21:07,200 --> 00:21:10,320 He's also a salesperson like me. 235 00:21:10,400 --> 00:21:13,280 The difference is that I work at the store 236 00:21:13,360 --> 00:21:16,320 while he takes the jewelry and sells it to important people. 237 00:21:16,400 --> 00:21:17,280 ANAN KLAIKARN 238 00:21:18,600 --> 00:21:22,520 At first, he would take Madam to meet the clients with him. 239 00:21:23,000 --> 00:21:26,640 But lately, he would take the jewelry to sell on his own. 240 00:21:28,480 --> 00:21:33,000 There were many occasions where he asked me to prepare jewelry for him. 241 00:21:33,680 --> 00:21:35,240 We had no idea 242 00:21:35,320 --> 00:21:38,520 that he used those pieces of jewelry to deceive women. 243 00:21:39,600 --> 00:21:44,320 He even gave the jewelry to those women as dowry. 244 00:21:45,080 --> 00:21:46,840 When he returned the jewelry to us, 245 00:21:46,920 --> 00:21:49,400 those women thought he stole 246 00:21:49,480 --> 00:21:51,920 the jewelry from them to sell for profit. 247 00:21:52,560 --> 00:21:56,320 Our shop then bought the stolen jewelry from him. 248 00:21:56,400 --> 00:22:00,000 I only found out that day that Anan stole our jewelry 249 00:22:00,080 --> 00:22:01,240 to use for his own gain. 250 00:22:01,320 --> 00:22:06,200 The shop owner accused me of working together with him. 251 00:22:06,280 --> 00:22:08,320 We all got duped by him 252 00:22:08,400 --> 00:22:11,680 because he sometimes brought us money for the jewelry he sold. 253 00:22:11,760 --> 00:22:14,360 He probably got the money from scamming women. 254 00:22:14,440 --> 00:22:17,800 Then he would buy more jewelry to trick his next victim. 255 00:22:17,880 --> 00:22:21,040 When he found out that I would testify in court, 256 00:22:21,120 --> 00:22:24,560 he wrote me a letter begging me not to testify against him. 257 00:22:24,640 --> 00:22:26,560 Can I see that letter? 258 00:22:31,920 --> 00:22:33,240 Here. 259 00:22:38,960 --> 00:22:41,400 {\an8}DEAR CHANTORN, PLEASE DON'T TESTIFY IN COURT 260 00:22:41,480 --> 00:22:43,480 {\an8}FOR THE SAKE OF OUR RELATIONSHIP 261 00:22:45,360 --> 00:22:48,040 The police informed us that a famous hotel 262 00:22:48,120 --> 00:22:50,320 is suing an embassy staff 263 00:22:50,400 --> 00:22:53,600 who's been staying with them for months without paying for the room 264 00:22:53,680 --> 00:22:56,280 as well as the food and alcohol bill. 265 00:22:56,360 --> 00:23:00,560 The police suspect that he may be the same person as the thief in our case. 266 00:23:00,640 --> 00:23:02,680 I feel like I've seen this before. 267 00:23:03,400 --> 00:23:04,680 DEAR CHANTORN 268 00:23:07,440 --> 00:23:09,080 Do you still have his business card? 269 00:23:09,160 --> 00:23:11,080 - Can I see it? - Sure. 270 00:23:15,040 --> 00:23:16,040 Here you go. 271 00:23:16,120 --> 00:23:18,320 ANAN KLAIKARN 272 00:23:18,400 --> 00:23:20,040 I didn't dare throw it away. 273 00:23:20,120 --> 00:23:22,680 I thought I could use it to prove my innocence. 274 00:23:43,560 --> 00:23:44,680 BANGKOK, TEL. 32254 275 00:23:44,760 --> 00:23:45,760 BANGKOK, TEL. 32254 276 00:23:45,840 --> 00:23:46,760 BANGKOK, TEL. 32254 277 00:23:49,360 --> 00:23:53,000 The grilled egg vendor asked me to sell this to Madam for him. 278 00:23:53,080 --> 00:23:55,640 He meant to give it to his lover as an engagement gift. 279 00:23:55,720 --> 00:23:58,520 But I suspect that that guy was sent here by someone 280 00:23:59,520 --> 00:24:01,800 to talk business with Anong as a cover. 281 00:24:05,920 --> 00:24:07,600 This guy has good taste. 282 00:24:07,680 --> 00:24:09,920 The police informed us that a famous hotel 283 00:24:10,000 --> 00:24:12,440 is suing an embassy staff who's been staying with them 284 00:24:12,520 --> 00:24:16,120 without paying for the room as well as the food and alcohol bill. 285 00:24:16,200 --> 00:24:18,040 Anan is our customer. 286 00:24:18,120 --> 00:24:20,520 He knows a lot of diplomats. 287 00:24:20,600 --> 00:24:24,160 He often comes by to look for jewelry for the ambassador's wife. 288 00:24:28,560 --> 00:24:31,640 You scammed me and tricked me into marrying you. 289 00:24:31,720 --> 00:24:35,440 You have the nerve to trick other women when you already have a wife. 290 00:24:35,520 --> 00:24:37,160 Please follow me to the living room. 291 00:24:39,640 --> 00:24:41,960 Actually, I have urgent business to attend to. 292 00:24:42,040 --> 00:24:43,000 I have to go. 293 00:24:47,080 --> 00:24:48,400 Can I help you, sir? 294 00:24:51,400 --> 00:24:52,560 Sir. 295 00:25:06,360 --> 00:25:07,840 DEAR CHANTORN 296 00:25:07,920 --> 00:25:09,320 I'M SORRY 297 00:25:11,600 --> 00:25:13,400 This is why he ran away that day. 298 00:25:15,440 --> 00:25:16,680 Where is Anong? 299 00:25:23,040 --> 00:25:24,640 Is it this place? 300 00:25:24,720 --> 00:25:25,880 I think so. 301 00:25:30,400 --> 00:25:32,640 This is the address on the business card. 302 00:25:32,720 --> 00:25:36,320 You just hung up with him. It's possible that he's hiding here. 303 00:25:38,800 --> 00:25:40,800 I'd like to ask him as well 304 00:25:40,880 --> 00:25:42,840 why did he have to lie to me. 305 00:25:42,920 --> 00:25:44,200 Is anyone home? 306 00:25:44,280 --> 00:25:45,960 Kacha. 307 00:25:46,880 --> 00:25:48,400 I have another way. 308 00:25:51,440 --> 00:25:52,840 Goodness, Wichai! 309 00:25:54,480 --> 00:25:55,520 Are you sure about this? 310 00:25:58,920 --> 00:26:00,000 Wichai! 311 00:26:01,040 --> 00:26:02,080 Wichai, stop! 312 00:26:02,560 --> 00:26:04,200 Let's not do this! 313 00:26:17,640 --> 00:26:18,800 Wait for me here. 314 00:26:28,880 --> 00:26:31,640 WIBOON WATTANA 315 00:26:31,720 --> 00:26:32,880 ANAN KLAIKARN 316 00:26:34,200 --> 00:26:35,520 Is it him? 317 00:26:36,240 --> 00:26:38,440 I think so, but we're too late. 318 00:26:39,560 --> 00:26:41,920 But there's enough evidence to give to the police. 319 00:26:42,480 --> 00:26:44,440 He has many names and identities. 320 00:26:44,520 --> 00:26:46,400 There must be other victims. 321 00:26:49,440 --> 00:26:53,280 I was such a fool. How could I fall for his lies? 322 00:26:55,200 --> 00:26:57,440 Everyone has a weakness. 323 00:26:57,520 --> 00:27:00,120 Scammers know how to use those weaknesses to their advantage. 324 00:27:01,160 --> 00:27:03,480 So what's my weakness? 325 00:27:03,560 --> 00:27:06,760 Your weakness is you want acceptance. 326 00:27:08,280 --> 00:27:10,320 You're trying to prove yourself to your brothers. 327 00:27:10,400 --> 00:27:12,400 You want to help them run the store, right? 328 00:27:14,400 --> 00:27:15,880 How can this man 329 00:27:15,960 --> 00:27:19,800 know so much about my personal life? 330 00:27:20,720 --> 00:27:24,800 If I know about it, it's not strange that others know as well. 331 00:27:29,520 --> 00:27:31,680 {\an8}SOMYOD PANPETCHAKUL MANOP THEPDEE 332 00:27:37,600 --> 00:27:38,840 KACHA CHINNAWORN 333 00:27:41,200 --> 00:27:43,360 SINTHAI BANK 334 00:28:05,080 --> 00:28:07,320 If you're here to see Kacha, you're too late. 335 00:28:09,880 --> 00:28:11,320 Jamlong. 336 00:28:11,800 --> 00:28:13,360 What are you doing here? 337 00:28:14,240 --> 00:28:15,600 Well, I… 338 00:28:15,680 --> 00:28:18,000 Are you here because Kacha Chinnaworn 339 00:28:18,080 --> 00:28:20,240 is a comprador for your bank? 340 00:28:23,520 --> 00:28:27,760 Don't tell me he scammed you out of money too. 341 00:28:27,840 --> 00:28:31,440 Does this mean you and Kacha knew each other? 342 00:28:35,240 --> 00:28:37,400 He was the middleman. 343 00:28:37,480 --> 00:28:39,480 He took me to the bank to deposit money 344 00:28:39,560 --> 00:28:40,920 and took all of it for himself. 345 00:28:41,400 --> 00:28:42,960 I have nothing left. 346 00:28:43,760 --> 00:28:45,120 I can assure you. 347 00:28:45,200 --> 00:28:47,040 He didn't open an account with us. 348 00:28:47,120 --> 00:28:48,600 I got scammed by him too. 349 00:28:50,200 --> 00:28:51,920 Don't tell me 350 00:28:52,000 --> 00:28:55,080 that you tried to set me up with him. 351 00:28:57,840 --> 00:29:01,720 Do you realize you almost got a con artist to be your brother-in-law? 352 00:29:02,960 --> 00:29:05,880 How would I know that he wanted to scam us for money? 353 00:29:05,960 --> 00:29:08,400 This guy doesn't just want money. 354 00:29:08,480 --> 00:29:10,400 He wants Anong's inheritance. 355 00:29:10,480 --> 00:29:12,480 You might've been outsmarted by him, 356 00:29:13,120 --> 00:29:15,840 but you've really hurt your sister's feelings. 357 00:29:24,680 --> 00:29:26,840 I didn't expect this from you, Jamlong. 358 00:29:26,920 --> 00:29:29,880 You tried to set me up with a guy for your own benefit. 359 00:29:29,960 --> 00:29:32,240 I saw that he has connections. 360 00:29:32,320 --> 00:29:34,600 He brought a lot of money to our bank. 361 00:29:35,160 --> 00:29:38,160 He got that money from scamming women. 362 00:29:38,640 --> 00:29:40,040 If you can't read people, 363 00:29:40,120 --> 00:29:43,720 you should worry about yourself before you try to set me up with someone. 364 00:29:45,960 --> 00:29:47,200 Please, Anong. 365 00:29:47,680 --> 00:29:49,240 Don't tell Pong about this. 366 00:29:52,960 --> 00:29:54,120 That nosy bastard. 367 00:29:54,200 --> 00:29:57,520 He's probably going to tell Pong so you can end up with his brother. 368 00:30:00,560 --> 00:30:05,040 And you're still just a selfish person who only cares about yourself. 369 00:30:05,120 --> 00:30:08,560 Wichai is an outsider, but he protected me more than you did. 370 00:30:08,640 --> 00:30:10,760 If we weren't siblings, 371 00:30:10,840 --> 00:30:13,280 you would be a stranger to me. 372 00:30:16,280 --> 00:30:17,640 It's Wichai 373 00:30:18,200 --> 00:30:20,160 who cares for me like a brother. 374 00:30:44,720 --> 00:30:45,600 Wichai! 375 00:30:46,720 --> 00:30:47,760 Wichai, stop! 376 00:30:56,720 --> 00:30:58,400 You might've been outsmarted by him, 377 00:30:59,040 --> 00:31:01,960 but you've really hurt your sister's feelings. 378 00:31:11,000 --> 00:31:14,320 I heard about what happened. Wichai is such an observant guy. 379 00:31:14,400 --> 00:31:17,320 He helped protect you from a bad guy yet again. 380 00:31:17,920 --> 00:31:20,920 He just happened to be working on this case. 381 00:31:25,520 --> 00:31:26,600 Let's see here. 382 00:31:30,320 --> 00:31:31,560 What's this? 383 00:31:33,840 --> 00:31:37,480 They are samples from the store. 384 00:31:37,560 --> 00:31:39,240 I want to give one to Wichai. 385 00:31:39,320 --> 00:31:41,880 I accidentally tore his shirt. 386 00:31:42,640 --> 00:31:46,200 But I'm not sure which size would fit him. 387 00:31:48,040 --> 00:31:49,320 This might be too big. 388 00:31:52,160 --> 00:31:57,640 If something unexpected happens, it's called a coincidence. 389 00:31:58,120 --> 00:32:00,120 But when coincidence keeps happening, 390 00:32:01,200 --> 00:32:04,600 it's called destiny. 391 00:32:04,680 --> 00:32:06,320 What did you say? 392 00:32:06,880 --> 00:32:08,480 It's destiny. 393 00:32:09,520 --> 00:32:12,960 What happened between you and Wichai isn't just a coincidence. 394 00:32:28,000 --> 00:32:29,440 It's me again. 395 00:32:30,000 --> 00:32:31,720 Is this the friend you invited? 396 00:32:33,440 --> 00:32:34,360 No. 397 00:32:37,800 --> 00:32:38,920 Stop. 398 00:32:40,920 --> 00:32:44,320 Did you swallow it? Spit it out. I said spit it out. 399 00:32:44,400 --> 00:32:46,920 Don't chew it. Wichai. 400 00:33:05,640 --> 00:33:08,320 I do run into him a lot. 401 00:33:12,200 --> 00:33:13,520 See? 402 00:33:14,360 --> 00:33:15,680 It's not a coincidence. 403 00:33:15,760 --> 00:33:17,680 It's destiny. 404 00:33:21,120 --> 00:33:22,800 It's not. 405 00:33:24,280 --> 00:33:26,320 He's Chut's big brother. 406 00:33:26,400 --> 00:33:27,920 How can it be destiny? 407 00:33:28,000 --> 00:33:31,680 It's a small world. That's all. 408 00:33:42,720 --> 00:33:44,240 But… 409 00:33:44,320 --> 00:33:46,320 if there's another coincidence, 410 00:33:47,440 --> 00:33:50,120 you have to believe it's destiny. 411 00:33:50,880 --> 00:33:52,040 Deal? 412 00:33:57,640 --> 00:33:58,840 It can't be. 413 00:34:01,720 --> 00:34:02,680 It can't be destiny. 414 00:34:12,880 --> 00:34:14,719 Just wait and see 415 00:34:14,800 --> 00:34:17,560 whether it's destiny or not. 416 00:34:35,360 --> 00:34:37,239 The police issued an arrest warrant for him. 417 00:34:38,040 --> 00:34:40,239 We've discovered that this guy is named Manop. 418 00:34:40,320 --> 00:34:42,040 He used to be a market vendor 419 00:34:42,120 --> 00:34:44,320 and a chauffeur for a foreigner. 420 00:34:44,400 --> 00:34:47,960 He used the foreigner's car to trick people that he was rich. 421 00:34:56,880 --> 00:34:59,200 He also sent me this picture. 422 00:34:59,280 --> 00:35:00,880 He lived a lavish lifestyle 423 00:35:00,960 --> 00:35:02,840 to trick women 424 00:35:03,360 --> 00:35:04,760 into falling in love with him. 425 00:35:05,560 --> 00:35:07,200 He scammed money from those women 426 00:35:07,280 --> 00:35:08,800 before running away. 427 00:35:12,520 --> 00:35:16,480 He went from a prince to a woman's nightmare. 428 00:35:19,240 --> 00:35:21,680 Our society judges people based on appearances. 429 00:35:24,920 --> 00:35:26,640 It's all thanks to you 430 00:35:27,120 --> 00:35:29,480 that we were able to expose this man. 431 00:35:31,160 --> 00:35:34,760 He's managed to get away with it until now 432 00:35:34,840 --> 00:35:38,560 because most women were too embarrassed to press charges 433 00:35:38,640 --> 00:35:40,520 since people might say they deserved it. 434 00:35:41,920 --> 00:35:43,920 If you see him again, 435 00:35:44,520 --> 00:35:46,200 what will you do? 436 00:35:46,760 --> 00:35:48,840 I'll probably make him apologize to you. 437 00:35:57,080 --> 00:35:58,280 All done. 438 00:36:02,080 --> 00:36:03,440 Thank you so much. 439 00:36:16,320 --> 00:36:18,520 Thank you so much, Wichai. 440 00:36:18,600 --> 00:36:20,520 Why are you thanking me? 441 00:36:20,600 --> 00:36:22,240 You helped fix my shirt for me. 442 00:36:22,760 --> 00:36:25,120 Thank you for showing sympathy 443 00:36:25,600 --> 00:36:28,160 for a victim like me. 444 00:36:32,440 --> 00:36:36,440 You can thank me after I help you get your job back. 445 00:36:37,360 --> 00:36:39,800 I don't want to work there anymore. 446 00:36:57,880 --> 00:37:00,760 Where does Wichai usually go to have lunch? 447 00:37:02,360 --> 00:37:04,560 He usually eats near here. 448 00:37:07,440 --> 00:37:10,360 And what time does he usually get off work? 449 00:37:13,320 --> 00:37:16,200 It depends on what time he gets back from the court. 450 00:37:17,000 --> 00:37:19,320 Does he usually go straight home? 451 00:37:19,400 --> 00:37:22,560 Or does he make a stop at the Barristers Club first? 452 00:37:27,440 --> 00:37:31,360 You should come back later if you didn't make an appointment with him. 453 00:37:31,440 --> 00:37:33,440 Mr. Wichai is a busy man. 454 00:37:34,680 --> 00:37:35,640 Please, sir. 455 00:37:38,240 --> 00:37:39,400 The exit is that way. 456 00:37:46,560 --> 00:37:47,440 Prasit. 457 00:37:49,800 --> 00:37:50,840 Wichai. 458 00:37:50,920 --> 00:37:53,320 You should've told me you were coming. 459 00:37:53,400 --> 00:37:55,560 I have to leave for a meeting soon. 460 00:38:00,680 --> 00:38:01,520 What are you doing? 461 00:38:02,480 --> 00:38:06,640 I came to thank you for catching the thief. 462 00:38:07,880 --> 00:38:09,120 I see. 463 00:38:09,200 --> 00:38:10,960 Don't worry about it. 464 00:38:14,040 --> 00:38:17,000 We're all acquaintances here. 465 00:38:18,160 --> 00:38:21,080 Anong is like a friend of my brother's. 466 00:38:24,000 --> 00:38:25,360 That sounds so distant. 467 00:38:26,080 --> 00:38:27,920 Can't she be more than that? 468 00:38:29,400 --> 00:38:31,040 You got a nice family name. 469 00:38:31,520 --> 00:38:32,720 Right. 470 00:38:33,920 --> 00:38:35,560 You mean she can be my sister-in-law? 471 00:38:35,640 --> 00:38:37,120 No. 472 00:38:38,520 --> 00:38:40,560 Anong can be more than that. 473 00:38:48,640 --> 00:38:50,320 Do you still have a mouth ulcer? 474 00:38:50,400 --> 00:38:53,000 That's my brother-in-law's Chinese herbal medicine. 475 00:38:53,080 --> 00:38:54,760 I pick it up for him every three days. 476 00:38:56,320 --> 00:38:58,240 This is from Easae Pharmacy. 477 00:38:58,920 --> 00:39:01,680 What a coincidence. Do you go there often? 478 00:39:01,760 --> 00:39:03,880 Well, occasionally. 479 00:39:04,520 --> 00:39:08,560 There's a shaved ice store near the pharmacy. 480 00:39:08,640 --> 00:39:11,720 I really like to go there with Anong. 481 00:39:11,800 --> 00:39:13,560 Have you ever been there? 482 00:39:15,640 --> 00:39:17,760 Maybe we'll run into each other. 483 00:39:18,240 --> 00:39:20,640 I hope I'll get to see you there. 484 00:39:21,480 --> 00:39:23,560 If we keep running into each other, 485 00:39:23,640 --> 00:39:25,720 it will no longer be a coincidence. 486 00:39:30,960 --> 00:39:33,680 Aren't you tired of having shaved ice every day? 487 00:39:34,600 --> 00:39:36,480 No, I'm not. 488 00:39:36,560 --> 00:39:38,120 I can't have enough of it. 489 00:39:38,200 --> 00:39:42,400 Goodness. I see you complain about the food at home every three days. 490 00:39:43,760 --> 00:39:45,240 Have you waited long? 491 00:39:46,480 --> 00:39:48,120 Another coincidence. 492 00:39:52,480 --> 00:39:53,520 Hello, Wichai. 493 00:39:54,240 --> 00:39:55,320 Hey, there. 494 00:40:08,920 --> 00:40:11,560 I just picked up my niece from school. 495 00:40:11,640 --> 00:40:15,040 I remember Prasit said that he likes to come here. 496 00:40:15,120 --> 00:40:16,320 This is Nid. 497 00:40:16,400 --> 00:40:18,120 She's my niece. 498 00:40:19,480 --> 00:40:21,200 - Hello. - Hello. 499 00:40:21,800 --> 00:40:24,440 If you don't mind, please join us. 500 00:40:32,720 --> 00:40:34,000 - Here. - Thank you. 501 00:40:53,240 --> 00:40:55,000 Are you in this neighborhood often? 502 00:40:55,080 --> 00:40:57,600 I have to come pick up medicine for my brother-in-law 503 00:40:57,680 --> 00:40:58,960 every other day. 504 00:40:59,440 --> 00:41:03,160 But today is special because… Thank you. 505 00:41:03,240 --> 00:41:05,160 Nid has to work on a craft project. 506 00:41:05,240 --> 00:41:07,960 So I brought her to buy some supplies. Isn't that right? 507 00:41:08,040 --> 00:41:11,680 The teacher told us to craft something and we could win a prize. 508 00:41:11,760 --> 00:41:13,960 I want to craft a magic object. 509 00:41:14,680 --> 00:41:16,040 A magic object? 510 00:41:16,120 --> 00:41:19,320 How about a magic casket? 511 00:41:20,440 --> 00:41:22,920 Or maybe you could make a magic flute. 512 00:41:27,320 --> 00:41:28,800 What do you think, Uncle? 513 00:41:29,520 --> 00:41:31,280 That's up to you. 514 00:41:31,360 --> 00:41:34,600 You can make anything you want to make. 515 00:41:34,680 --> 00:41:36,920 I want to be as pretty as Ms. Anong. 516 00:41:43,760 --> 00:41:45,080 Well then… 517 00:41:47,040 --> 00:41:49,160 Why don't you ask Ms. Anong? 518 00:41:49,720 --> 00:41:50,800 Ask her 519 00:41:51,920 --> 00:41:53,520 what she does 520 00:41:54,320 --> 00:41:56,800 that makes her so pretty. 521 00:41:58,360 --> 00:41:59,920 Ask her 522 00:42:00,480 --> 00:42:04,120 whether she drinks dewdrops for breakfast. 523 00:42:06,160 --> 00:42:08,240 And at night, 524 00:42:08,320 --> 00:42:09,960 does she spread her wings 525 00:42:10,640 --> 00:42:12,840 and fly to meet other angels? 526 00:42:15,120 --> 00:42:18,200 Ask her what she does that makes her so pretty. 527 00:42:27,360 --> 00:42:28,920 Please excuse me. 528 00:42:32,280 --> 00:42:34,040 Where's the bathroom? 529 00:42:34,120 --> 00:42:35,760 - It's over there. - Thank you. 530 00:42:44,720 --> 00:42:45,960 What should I do? 531 00:42:46,920 --> 00:42:49,040 I suddenly can't look him in the eye. 532 00:42:51,920 --> 00:42:53,760 I shouldn't have fantasized about him. 533 00:43:01,040 --> 00:43:02,240 Come on. 534 00:43:02,320 --> 00:43:04,400 Let's wash your hands and face. 535 00:43:15,200 --> 00:43:17,200 Yes? What is it? 536 00:43:17,280 --> 00:43:19,360 I know now what I want to make. 537 00:43:19,440 --> 00:43:22,000 I want to make something that makes my dad smile. 538 00:43:26,640 --> 00:43:27,720 In that case, 539 00:43:28,400 --> 00:43:31,960 you need to make your dad believe that he'll get better soon. 540 00:43:41,360 --> 00:43:42,760 Okay? 541 00:43:42,840 --> 00:43:46,680 Can I make a smile maker for my craft project? 542 00:43:47,880 --> 00:43:51,040 Then let's go back home and work on it today. 543 00:43:55,360 --> 00:43:57,440 Okay? All right? 544 00:43:59,720 --> 00:44:00,760 You're all clean. 545 00:44:02,520 --> 00:44:03,520 Let's go. 546 00:44:25,360 --> 00:44:27,200 Is that the shirt you tore? 547 00:44:28,480 --> 00:44:29,960 Look at this. 548 00:44:30,040 --> 00:44:31,280 I don't think so. 549 00:44:31,760 --> 00:44:33,760 Maybe you can give him a new suit 550 00:44:34,760 --> 00:44:36,560 to replace this one. 551 00:44:37,840 --> 00:44:40,240 Will Wichai accept it? 552 00:44:40,320 --> 00:44:42,720 Just leave it to me. 553 00:44:47,960 --> 00:44:50,240 My goodness, Anong! 554 00:44:50,320 --> 00:44:52,920 Anong, what should we do? 555 00:44:54,520 --> 00:44:56,960 This is bad. What should we do, Anong? 556 00:44:57,040 --> 00:44:58,040 - I-- - It's okay. 557 00:44:58,120 --> 00:44:59,320 I can have it washed. 558 00:44:59,400 --> 00:45:01,840 I'm so sorry. Please forgive my clumsiness. 559 00:45:01,920 --> 00:45:04,600 It's all right. This suit is old anyway. 560 00:45:04,680 --> 00:45:05,920 - Let's go. - Wichai, wait. 561 00:45:06,000 --> 00:45:07,560 Please allow me. 562 00:45:07,640 --> 00:45:09,720 Let me take care of it for you. 563 00:45:09,800 --> 00:45:11,880 - I'll return it to you later. - But… 564 00:45:11,960 --> 00:45:13,160 Please. 565 00:45:18,520 --> 00:45:20,320 Thank you very much then. 566 00:45:21,800 --> 00:45:22,800 You're welcome. 567 00:45:23,720 --> 00:45:26,400 Goodness. It's all dirty. 568 00:45:34,520 --> 00:45:35,400 It's all right. 569 00:45:39,200 --> 00:45:41,200 We're proud to present 570 00:45:41,280 --> 00:45:43,760 Lady Dajchanee. 571 00:45:43,840 --> 00:45:46,400 It's a love story that captivates the world. 572 00:45:46,480 --> 00:45:48,720 This is the most magnificent play 573 00:45:48,800 --> 00:45:50,720 like you've never seen before. 574 00:45:51,280 --> 00:45:53,120 Tickets are available now. 575 00:45:59,480 --> 00:46:01,760 {\an8}LADY DAJCHANEE A LOVE STORY THAT CAPTIVATES THE WORLD 576 00:46:51,560 --> 00:46:53,600 RUANG'S SHOP 577 00:46:53,680 --> 00:46:54,960 My gosh. 578 00:46:57,640 --> 00:47:00,920 Look, guys. There's a typing contest. 579 00:47:03,400 --> 00:47:05,320 I want that prize. 580 00:47:05,400 --> 00:47:07,600 Do you want the prize for second place? 581 00:47:08,840 --> 00:47:11,680 You're good, Uncle. Can you win it for me? 582 00:47:12,240 --> 00:47:15,680 My store also sells piggybanks like this. 583 00:47:24,560 --> 00:47:28,240 But buying it won't be as fun as winning it, right? 584 00:47:31,520 --> 00:47:34,920 How about this? If you want the piggybank, 585 00:47:35,400 --> 00:47:36,880 I'll try to win it for you. 586 00:47:40,440 --> 00:47:41,720 I won't do it. 587 00:47:48,080 --> 00:47:49,240 Are you sure it's a good idea? 588 00:47:49,920 --> 00:47:51,760 I'm not good at typing. 589 00:47:51,840 --> 00:47:53,040 You should do it. 590 00:47:53,120 --> 00:47:56,640 If Wichai ends up getting first place, we won't get the piggybank. 591 00:48:04,240 --> 00:48:05,360 I'll do my best. 592 00:48:10,360 --> 00:48:13,600 This is a touch-typing contest. 593 00:48:13,680 --> 00:48:16,400 Participants must put on blindfolds. 594 00:48:16,480 --> 00:48:19,520 The winner is the one who types the fastest 595 00:48:19,600 --> 00:48:20,960 with the fewest typos. 596 00:48:23,240 --> 00:48:25,400 Please put on your blindfold. 597 00:48:43,880 --> 00:48:45,120 Try to relax. 598 00:48:46,160 --> 00:48:47,440 Relax your fingers. 599 00:48:49,600 --> 00:48:50,720 You got this. 600 00:49:13,640 --> 00:49:14,840 Focus, Anong. 601 00:49:14,920 --> 00:49:16,440 You got this. 602 00:49:16,520 --> 00:49:18,640 But don't come in the first place. 603 00:49:18,720 --> 00:49:20,400 Is everyone ready? 604 00:49:20,480 --> 00:49:22,920 If you're ready, you may begin. 605 00:49:23,000 --> 00:49:26,360 "There is no greater happiness than peace. 606 00:49:26,440 --> 00:49:29,160 If you think happiness is money, 607 00:49:29,240 --> 00:49:30,920 you will seek wealth. 608 00:49:31,000 --> 00:49:32,440 You will seek a partner 609 00:49:33,000 --> 00:49:35,120 if you think happiness lies in a person. 610 00:49:35,200 --> 00:49:39,360 If you think happiness means pleasure, 611 00:49:39,440 --> 00:49:41,400 you will seek vices." 612 00:49:41,480 --> 00:49:43,720 What does vices mean? 613 00:49:43,800 --> 00:49:45,440 It means gambling. 614 00:49:50,400 --> 00:49:52,800 "Like a bird jumping 615 00:49:52,880 --> 00:49:55,360 from one branch to another 616 00:49:55,440 --> 00:49:58,280 without knowing that true happiness 617 00:49:58,360 --> 00:50:00,960 lies within oneself." 618 00:50:03,880 --> 00:50:05,920 You've made two typos. 619 00:50:06,520 --> 00:50:09,040 That means your total score is eight points. 620 00:50:09,680 --> 00:50:12,040 If the person who finishes second made no typos, 621 00:50:12,120 --> 00:50:13,520 they will win the contest. 622 00:50:14,080 --> 00:50:16,400 But if they made more typos than you, 623 00:50:16,480 --> 00:50:19,040 you'll win a typewriter from our store. 624 00:50:19,120 --> 00:50:20,320 Don't win! 625 00:50:25,440 --> 00:50:26,960 You finished second, 626 00:50:27,040 --> 00:50:29,240 which gives you nine points. 627 00:50:29,800 --> 00:50:31,640 You didn't make any mistakes. 628 00:50:32,200 --> 00:50:35,120 That means your total score is nine points. 629 00:50:35,200 --> 00:50:37,240 That's the highest score right now. 630 00:50:37,320 --> 00:50:39,320 We did it! 631 00:50:39,400 --> 00:50:42,160 Hold on. Why are you guys so happy? 632 00:50:43,480 --> 00:50:44,600 Why are you so happy? 633 00:50:45,360 --> 00:50:46,960 You came in second. 634 00:50:48,720 --> 00:50:51,400 - Do you like it? - That wasn't fun at all. 635 00:50:54,400 --> 00:50:56,160 You told me to compete, but not to win. 636 00:50:56,240 --> 00:50:59,960 Don't make me do something like this again. I feel stupid. 637 00:51:00,040 --> 00:51:02,240 Can I have a consolation prize? 638 00:51:08,760 --> 00:51:11,360 Here's a prize for you too, Uncle. 639 00:51:18,120 --> 00:51:19,720 I can't tell anymore 640 00:51:19,800 --> 00:51:21,560 who is kissing who. 641 00:51:27,600 --> 00:51:29,160 You have lipstick on your face. 642 00:51:29,920 --> 00:51:31,240 Right. 643 00:51:34,000 --> 00:51:36,240 Be careful. That's a white shirt. 644 00:51:36,320 --> 00:51:38,360 Let me help you. 645 00:51:40,360 --> 00:51:41,560 Forgive me. 646 00:51:41,640 --> 00:51:43,760 I didn't mean to get it on you. 647 00:51:45,920 --> 00:51:48,440 If you meant it, 648 00:51:48,520 --> 00:51:50,760 Wichai might've melted on the spot. 649 00:52:14,800 --> 00:52:16,680 This way, Doctor. 650 00:52:29,720 --> 00:52:31,680 Samarn can't keep anything down. 651 00:52:32,600 --> 00:52:34,240 He keeps throwing up food. 652 00:52:39,040 --> 00:52:41,120 The doctor said we should prepare ourselves. 653 00:52:43,520 --> 00:52:44,880 The doctor said… 654 00:52:50,000 --> 00:52:51,640 he won't last through this month. 655 00:53:16,760 --> 00:53:17,920 Here you go. 656 00:53:19,920 --> 00:53:21,720 Here's a magic ring, Dad. 657 00:53:24,040 --> 00:53:25,320 What powers does it have? 658 00:53:37,320 --> 00:53:38,640 It will make you feel better. 659 00:53:43,720 --> 00:53:45,080 Help your dad put it on, dear. 660 00:53:47,720 --> 00:53:51,200 Uncle Wichai helped cast a spell on it. It will make you better. 661 00:54:44,120 --> 00:54:46,280 LADY DAJCHANEE 662 00:55:19,720 --> 00:55:21,360 It wasn't even a big deal. 663 00:55:23,920 --> 00:55:25,160 Then how come… 664 00:55:50,920 --> 00:55:54,080 Wait. It's okay. Let me do it. 665 00:55:54,760 --> 00:55:57,600 You should get to work or you'll be late. 666 00:56:13,480 --> 00:56:15,360 You're leaving so early. 667 00:56:15,920 --> 00:56:18,000 I'll prepare breakfast for you. 668 00:56:20,440 --> 00:56:22,000 Wait, Soon. 669 00:56:24,720 --> 00:56:26,480 Please don't bother. 670 00:56:26,560 --> 00:56:28,120 I can look after myself. 671 00:56:29,520 --> 00:56:30,560 All right. 672 00:57:21,840 --> 00:57:25,880 {\an8}This magic ring can turn tears into smiles 673 00:57:25,960 --> 00:57:27,760 {\an8}and vice versa. 674 00:57:28,520 --> 00:57:31,480 {\an8}No one can have the best of everything all their lives. 675 00:57:32,960 --> 00:57:35,000 {\an8}The more we find out about someone's secrets, 676 00:57:35,080 --> 00:57:36,600 {\an8}the closer we become to them. 677 00:57:36,680 --> 00:57:40,240 {\an8}I don't want to pretend. I want to date you for real. 678 00:57:40,320 --> 00:57:41,880 {\an8}You must let her see your flaws, 679 00:57:41,960 --> 00:57:44,200 {\an8}so you know how much she can take. 680 00:57:44,280 --> 00:57:46,160 {\an8}You can't even look after yourself. 681 00:57:46,240 --> 00:57:49,080 {\an8}You're no different from that cripple Prasit. 682 00:57:49,160 --> 00:57:51,400 {\an8}You shouldn't have been born a man 683 00:57:51,480 --> 00:57:53,440 {\an8}since you can't protect anyone. 684 00:57:53,520 --> 00:57:55,320 {\an8}This could be the reason why 685 00:57:55,400 --> 00:57:56,920 {\an8}people look down on our family! 686 00:57:57,000 --> 00:57:59,480 {\an8}Where did you drop Prasit off? He's not home yet. 687 00:58:38,120 --> 00:58:43,120 Subtitle translation by: Pannapat Tammasrisawat 49754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.