Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:37,000
BASED ON A NOVEL BY DOK MAI SOD
2
00:01:37,080 --> 00:01:39,200
{\an8}You also want to see your brother happy.
3
00:01:39,280 --> 00:01:41,040
{\an8}So why don't we work together?
4
00:01:41,120 --> 00:01:43,000
{\an8}Help him eliminate the competition.
5
00:01:43,080 --> 00:01:46,320
{\an8}It's the scent of Thai flowers.
It's not a scent any man would wear.
6
00:01:46,400 --> 00:01:48,720
{\an8}If she gets married first,
7
00:01:48,800 --> 00:01:51,960
{\an8}it would mean that Sa-ngad
and Sa-Ang will never be married.
8
00:01:52,040 --> 00:01:54,040
{\an8}Is this all your plan, Sawaeng?
9
00:01:54,120 --> 00:01:56,680
{\an8}Is that her new suitor?
10
00:01:56,760 --> 00:01:58,920
{\an8}Anong is trying to prove
that she can look after herself.
11
00:01:59,000 --> 00:02:02,520
{\an8}Jamlong and Sawaeng might use this chance
to have their guys befriend Anong.
12
00:02:02,600 --> 00:02:05,720
{\an8}Wichai doesn't have a wife.
Haven't I told you?
13
00:02:05,800 --> 00:02:06,920
{\an8}He's a widower.
14
00:02:07,840 --> 00:02:10,280
{\an8}Wichai is probably traumatized
by what happened.
15
00:02:10,360 --> 00:02:13,920
{\an8}Since then, he's never been
interested in any woman.
16
00:02:14,400 --> 00:02:15,400
{\an8}He found love,
17
00:02:15,880 --> 00:02:17,800
{\an8}but fate took her away from him.
18
00:02:17,880 --> 00:02:20,840
{\an8}That's what I call unfortunate.
19
00:02:21,600 --> 00:02:25,640
Don't forget that I invited Kacha
to come have dinner at our house.
20
00:02:25,720 --> 00:02:29,800
Kacha wants us to be his dealer
and find furniture for the embassy.
21
00:02:30,400 --> 00:02:31,440
A dealer?
22
00:02:31,520 --> 00:02:33,160
Did you tell him you'd do it?
23
00:02:33,240 --> 00:02:34,720
That's why I invited him.
24
00:02:34,800 --> 00:02:37,360
I want my brothers to help
talk to him about the contract.
25
00:02:45,920 --> 00:02:47,320
Hello.
26
00:02:49,520 --> 00:02:52,600
Is it Choy? How is Samarn doing?
27
00:02:53,800 --> 00:02:54,840
Is it Choy?
28
00:02:57,480 --> 00:02:59,720
I wouldn't have to get up
if you came down sooner.
29
00:03:02,920 --> 00:03:04,400
What is it?
30
00:03:04,480 --> 00:03:07,400
Do it now. The guy fessed up.
31
00:03:11,480 --> 00:03:14,800
MINISTRY OF JUSTICE
32
00:03:34,120 --> 00:03:38,000
SUKNIWAS RESIDENCE, 5:00 PM
33
00:04:07,640 --> 00:04:09,520
It's your first time in court.
34
00:04:10,080 --> 00:04:11,120
Are you scared?
35
00:04:15,360 --> 00:04:17,640
The court doesn't base
their ruling on appearances.
36
00:04:18,640 --> 00:04:20,040
What you wear
37
00:04:20,120 --> 00:04:23,200
doesn't affect
the weight of your testimony.
38
00:04:25,440 --> 00:04:26,560
Don't be embarrassed.
39
00:04:27,040 --> 00:04:29,360
No! Stop!
40
00:04:29,440 --> 00:04:30,560
Stop it!
41
00:04:31,280 --> 00:04:33,080
So you finally show your face?
42
00:04:33,160 --> 00:04:34,800
You scammed me
43
00:04:34,880 --> 00:04:36,600
and tricked me into marrying you.
44
00:04:36,680 --> 00:04:38,440
- Damn you!
- Stop, ma'am.
45
00:04:38,520 --> 00:04:40,240
- Please, ma'am.
- You're a monster!
46
00:04:40,320 --> 00:04:41,640
Please calm down.
47
00:04:42,200 --> 00:04:43,880
You can go to hell!
48
00:04:44,960 --> 00:04:46,920
- Gosh!
- Anan!
49
00:04:49,480 --> 00:04:52,040
Well, what do we have here?
50
00:04:52,120 --> 00:04:56,280
Are you the mistress
that helped him scam money from me?
51
00:04:56,360 --> 00:04:57,800
- No!
- Stop it, ma'am!
52
00:05:01,760 --> 00:05:04,720
Why have a trial at all
if you're going to resort to violence?
53
00:05:06,520 --> 00:05:07,960
Take her away to calm down.
54
00:05:08,040 --> 00:05:10,240
You need to keep
your client under control.
55
00:05:10,320 --> 00:05:13,120
- Come on.
- Where are you taking me?
56
00:05:13,200 --> 00:05:14,320
Let me go.
57
00:05:59,160 --> 00:06:02,000
I didn't think baking would be this hard.
58
00:06:04,880 --> 00:06:06,880
These aren't edible.
59
00:06:06,960 --> 00:06:09,480
Don't serve them. You can throw them away.
60
00:06:10,880 --> 00:06:13,200
Let me prepare something else
for our guest.
61
00:06:13,280 --> 00:06:17,360
Please help set the table
and take care of the flower arrangement.
62
00:06:17,440 --> 00:06:19,360
Everything has to be perfect today.
63
00:06:19,440 --> 00:06:22,680
We must show Kacha that
we're accustomed to Western culture.
64
00:06:22,760 --> 00:06:26,040
We must convince him
that we can work with the embassy.
65
00:06:34,840 --> 00:06:38,320
He said he has an appointment
with Mr. Pong, so I let him in.
66
00:06:38,400 --> 00:06:40,240
Another appointment?
67
00:06:40,840 --> 00:06:41,880
Yes, ma'am.
68
00:06:48,040 --> 00:06:50,840
I heard that Pong asked you
to meet with him today.
69
00:06:50,920 --> 00:06:53,960
Are you sure
you got the date right this time?
70
00:06:55,600 --> 00:06:59,880
He said all his brothers are busy,
so he asked me to come.
71
00:07:05,160 --> 00:07:06,280
What's that?
72
00:07:06,840 --> 00:07:08,480
Well, I saw someone
73
00:07:08,560 --> 00:07:11,320
about to throw the scones away,
so I asked to have one.
74
00:07:11,400 --> 00:07:14,280
I didn't want your staff
to have to prepare food for me,
75
00:07:14,360 --> 00:07:16,880
so I told them I could eat the leftovers.
76
00:07:24,720 --> 00:07:25,800
Goodness.
77
00:07:26,280 --> 00:07:28,680
Listen, Wichai.
78
00:07:32,120 --> 00:07:33,320
Stop.
79
00:07:38,280 --> 00:07:41,400
Did you swallow it?
Spit it out. I said spit it out.
80
00:07:41,480 --> 00:07:43,840
Don't chew it. Wichai.
81
00:07:43,920 --> 00:07:45,560
Wichai, don't chew it.
82
00:07:46,040 --> 00:07:47,360
Stop chewing.
83
00:07:51,440 --> 00:07:52,880
Well, I…
84
00:07:59,720 --> 00:08:01,440
This is quite good,
85
00:08:01,520 --> 00:08:03,640
considering it's your first time baking.
86
00:08:05,960 --> 00:08:08,400
Your guest is here.
Should I let him in, ma'am?
87
00:08:22,120 --> 00:08:23,400
From the looks of you,
88
00:08:23,480 --> 00:08:26,880
you probably tried
to bake for him yourself.
89
00:08:27,480 --> 00:08:29,320
If I were him, I'd be very happy.
90
00:09:01,040 --> 00:09:03,280
Please follow me to the living room.
91
00:09:04,520 --> 00:09:05,680
This way, sir.
92
00:09:12,480 --> 00:09:14,840
Actually, I have
urgent business to attend to.
93
00:09:14,920 --> 00:09:17,200
- I have to go.
- Wait, sir.
94
00:09:17,280 --> 00:09:20,600
Sir, wait a moment. Sir.
95
00:09:42,240 --> 00:09:44,840
Your guest said
he had urgent business to attend to.
96
00:09:45,720 --> 00:09:47,000
What did you say?
97
00:09:47,080 --> 00:09:48,720
Mr. Kacha was here.
98
00:09:48,800 --> 00:09:51,160
He apologized
that he couldn't stay for dinner.
99
00:09:51,240 --> 00:09:53,000
He asked me to give you this.
100
00:10:01,640 --> 00:10:03,160
But Mr. Wichai is still here.
101
00:10:11,200 --> 00:10:13,880
Everyone is asking about you downstairs.
102
00:10:14,960 --> 00:10:18,520
It's just Pong and his friend.
They can keep each other company.
103
00:10:20,960 --> 00:10:23,440
But Wichai came all the way here.
104
00:10:23,520 --> 00:10:26,320
You should come down for his sake.
105
00:10:26,400 --> 00:10:28,200
How can I face him?
106
00:10:28,280 --> 00:10:31,040
What happened earlier was so embarrassing.
107
00:10:31,120 --> 00:10:34,800
Why must I embarrass myself
every time I see him?
108
00:10:40,920 --> 00:10:44,320
I know.
You're so used to being this perfect girl.
109
00:10:46,440 --> 00:10:51,480
Why don't you try to relax
and be yourself like when you're with me?
110
00:10:58,880 --> 00:11:01,880
You know, you look kind of cute
111
00:11:02,760 --> 00:11:04,720
when you're pouting like this.
112
00:11:04,800 --> 00:11:07,480
There has to be a guy
who likes this side of you.
113
00:11:16,360 --> 00:11:18,720
This guy has good taste.
114
00:11:29,080 --> 00:11:31,040
I'd rather not drink today.
115
00:11:31,120 --> 00:11:32,840
I have a mouth ulcer.
116
00:11:32,920 --> 00:11:36,560
Then you should drink Utaitip syrup.
117
00:11:39,120 --> 00:11:41,440
It will make you feel better.
118
00:11:41,520 --> 00:11:43,360
It can help cure mouth ulcers
119
00:11:43,960 --> 00:11:45,400
and it's also refreshing.
120
00:11:46,320 --> 00:11:47,560
All right then.
121
00:11:51,040 --> 00:11:53,440
I'M SORRY, THE AMBASSADOR
REQUESTED MY ASSISTANCE
122
00:11:54,800 --> 00:11:58,360
Anong didn't suspect at all that it was
Jamlong and Sawaeng who sent Kacha.
123
00:11:58,440 --> 00:12:02,200
So how can we know whether
she's already given him her heart?
124
00:12:02,280 --> 00:12:03,640
That's easy.
125
00:12:06,440 --> 00:12:09,520
If Anong really likes this man,
126
00:12:09,600 --> 00:12:13,200
she will never criticize
his taste in anything.
127
00:12:13,880 --> 00:12:16,040
What's gotten into you today?
128
00:12:16,120 --> 00:12:17,400
You're unusually clever.
129
00:12:24,320 --> 00:12:26,240
We have to convince Anong
130
00:12:26,320 --> 00:12:29,200
and make her believe
that this guy has bad taste.
131
00:12:46,000 --> 00:12:48,080
We've been waiting for you to join us.
132
00:12:53,160 --> 00:12:54,080
Cheers.
133
00:12:54,160 --> 00:12:55,520
Cheers.
134
00:13:12,440 --> 00:13:14,000
It's a shame
135
00:13:14,480 --> 00:13:17,400
the person who brought us
this wine couldn't join us.
136
00:13:17,480 --> 00:13:18,520
Right.
137
00:13:20,240 --> 00:13:22,840
You're right.
He brought us top-notch wine.
138
00:13:26,360 --> 00:13:29,200
Then let's invite him
to join us next time.
139
00:13:29,880 --> 00:13:30,760
Sure.
140
00:13:34,040 --> 00:13:36,120
But can we not drink
rotten wine next time?
141
00:13:36,680 --> 00:13:38,320
I was wondering
142
00:13:38,400 --> 00:13:40,160
how you could drink that.
143
00:13:40,240 --> 00:13:42,080
It tastes horrible.
144
00:13:42,560 --> 00:13:44,480
Or are you biased
145
00:13:44,560 --> 00:13:46,640
because you know who brought it?
146
00:14:07,920 --> 00:14:09,400
What's that?
147
00:14:09,480 --> 00:14:10,880
- It's nothing.
- What is it?
148
00:14:10,960 --> 00:14:12,400
- It's really nothing.
- Prasit.
149
00:14:12,480 --> 00:14:14,040
- It's nothing.
- Stop, Anong.
150
00:14:14,120 --> 00:14:16,080
- Anong.
- Come on, Anong.
151
00:14:16,160 --> 00:14:18,040
- It's nothing.
- Leave Prasit alone.
152
00:14:18,120 --> 00:14:20,000
You're upsetting him. Stop.
153
00:14:20,080 --> 00:14:22,080
Just take it. Gosh.
154
00:14:23,360 --> 00:14:24,800
Utaitip syrup.
155
00:14:28,840 --> 00:14:30,400
What's the meaning of this?
156
00:14:32,160 --> 00:14:33,400
Well…
157
00:14:33,480 --> 00:14:36,200
Is this another one of your tests?
158
00:14:42,480 --> 00:14:45,040
I just said you were clever.
159
00:14:45,120 --> 00:14:46,480
You blew it.
160
00:15:03,800 --> 00:15:05,560
That was my idea.
161
00:15:05,640 --> 00:15:07,040
Don't blame Wichai.
162
00:15:08,200 --> 00:15:11,400
Do you also think
that I can't think for myself?
163
00:15:11,480 --> 00:15:12,920
It's not like that.
164
00:15:13,000 --> 00:15:17,360
I just wanted to know
how you really feel about that guy.
165
00:15:18,560 --> 00:15:22,040
Why must you all try to find fault
with every guy I date?
166
00:15:23,280 --> 00:15:24,600
Prasit.
167
00:15:25,280 --> 00:15:27,680
If you also question me,
168
00:15:27,760 --> 00:15:30,680
I'll have no one left
that's sincere to me.
169
00:15:31,520 --> 00:15:35,360
No, we're all just looking out for you.
170
00:15:38,720 --> 00:15:41,400
Please don't be mad, Anong.
171
00:15:45,080 --> 00:15:47,240
I'll let you flick my ear if you want.
172
00:15:47,320 --> 00:15:50,080
Flick my ear really hard. Go on.
173
00:15:50,720 --> 00:15:51,760
Prasit.
174
00:16:04,400 --> 00:16:07,920
We're siblings. We don't hurt each other.
175
00:16:25,880 --> 00:16:27,080
Maybe just a little.
176
00:16:27,160 --> 00:16:30,320
But you said you wouldn't hurt me.
177
00:16:31,960 --> 00:16:33,200
Liar.
178
00:16:38,560 --> 00:16:39,960
So do you forgive me?
179
00:16:52,440 --> 00:16:54,280
Are you working on this case?
180
00:16:56,280 --> 00:16:58,120
You're so good
at solving others' problems,
181
00:16:58,200 --> 00:17:01,000
yet you're unbothered
by the problems in your own house.
182
00:17:01,480 --> 00:17:03,880
DOZENS OF WOMEN GOT SCAMMED
BY THE SAME MAN
183
00:17:03,960 --> 00:17:06,119
Are you talking about Chut again?
184
00:17:06,200 --> 00:17:08,280
You're becoming
more and more like your father.
185
00:17:08,839 --> 00:17:11,839
He protected his subordinate
and left his family to starve to death.
186
00:17:15,760 --> 00:17:17,200
Take a look at this.
187
00:17:17,680 --> 00:17:20,319
All these women are in debt
because of love.
188
00:17:21,520 --> 00:17:24,079
When your dad got discharged
from government service,
189
00:17:24,720 --> 00:17:27,720
it was me who had to borrow
people's money to care for our family.
190
00:17:27,800 --> 00:17:30,680
Now you're turning a blind eye
to what's going on.
191
00:17:30,760 --> 00:17:33,600
But I don't see
that Chut is in any kind of trouble.
192
00:17:39,880 --> 00:17:42,960
Marriage and love
are two different things.
193
00:17:43,680 --> 00:17:46,040
If you let Chut marry the girl he loves,
194
00:17:46,120 --> 00:17:48,120
he's going to spend all his money on her.
195
00:17:48,200 --> 00:17:50,640
Do you want to see
his life get ruined like that?
196
00:18:02,360 --> 00:18:05,160
Didn't you see what happened to Choy?
197
00:18:06,800 --> 00:18:10,760
She married that man
though his family despises her.
198
00:18:10,840 --> 00:18:13,480
In the end, they both got cut off
by their families.
199
00:18:13,560 --> 00:18:17,040
She will be left to pay off
his debt once he's gone.
200
00:18:17,600 --> 00:18:20,520
She's throwing her life away
all because of love!
201
00:18:30,360 --> 00:18:32,080
Did you fight with Mom again?
202
00:18:35,560 --> 00:18:37,080
Hey.
203
00:18:37,160 --> 00:18:39,600
Who's with Samarn if you're out here?
204
00:18:40,200 --> 00:18:44,280
Samarn's sister quit her job
and comes to nurse him every day.
205
00:18:44,360 --> 00:18:46,120
She's been a big help to me.
206
00:18:49,040 --> 00:18:52,280
Chantorn is Samarn's stepsister.
207
00:18:52,360 --> 00:18:54,760
But their family won't let her
use the family name
208
00:18:55,560 --> 00:18:57,760
because she was born out of wedlock.
209
00:18:58,240 --> 00:19:01,160
Samarn's the only one
who stays in contact with her.
210
00:19:02,720 --> 00:19:06,120
Everyone thinks that Chantorn
will become a mistress like her mom.
211
00:19:10,640 --> 00:19:12,640
It's so hard being a woman.
212
00:19:13,480 --> 00:19:15,840
It all depends on the man we marry
213
00:19:15,920 --> 00:19:18,040
how our lives will turn out.
214
00:19:30,280 --> 00:19:31,520
Here you go.
215
00:19:36,760 --> 00:19:37,800
Hey.
216
00:19:38,760 --> 00:19:40,160
It's you.
217
00:19:43,560 --> 00:19:44,880
This is Wichai.
218
00:19:46,800 --> 00:19:49,040
Choy's eldest brother.
219
00:19:52,000 --> 00:19:54,160
I heard that Choy's brother is a judge.
220
00:19:54,880 --> 00:19:56,520
So it's you.
221
00:19:57,080 --> 00:19:59,040
I also didn't expect to see you here.
222
00:20:15,200 --> 00:20:18,960
I suspected that
you might be nursing someone.
223
00:20:20,520 --> 00:20:23,160
I saw potassium permanganate stains
on your dress the other day.
224
00:20:23,680 --> 00:20:25,760
But I didn't think
that someone would be Samarn.
225
00:20:34,040 --> 00:20:36,160
Why did you get fired from your job?
226
00:20:37,000 --> 00:20:39,600
The jewelry shop owner thought
I double-crossed her
227
00:20:39,680 --> 00:20:42,120
and gave the jewelry to the thief to sell.
228
00:20:44,720 --> 00:20:48,440
You mean Sompob, the guy who was
at the court the other day?
229
00:20:49,520 --> 00:20:52,760
I know him by the name of Anan.
230
00:20:57,680 --> 00:20:59,520
Anan is our customer.
231
00:20:59,600 --> 00:21:02,080
- Hello.
- He knows a lot of diplomats.
232
00:21:02,160 --> 00:21:03,800
I'd like to speak to the owner.
233
00:21:03,880 --> 00:21:07,120
He often comes by to look for jewelry
for the ambassador's wife.
234
00:21:07,200 --> 00:21:10,320
He's also a salesperson like me.
235
00:21:10,400 --> 00:21:13,280
The difference is that I work at the store
236
00:21:13,360 --> 00:21:16,320
while he takes the jewelry
and sells it to important people.
237
00:21:16,400 --> 00:21:17,280
ANAN KLAIKARN
238
00:21:18,600 --> 00:21:22,520
At first, he would take Madam
to meet the clients with him.
239
00:21:23,000 --> 00:21:26,640
But lately, he would take
the jewelry to sell on his own.
240
00:21:28,480 --> 00:21:33,000
There were many occasions where
he asked me to prepare jewelry for him.
241
00:21:33,680 --> 00:21:35,240
We had no idea
242
00:21:35,320 --> 00:21:38,520
that he used those pieces
of jewelry to deceive women.
243
00:21:39,600 --> 00:21:44,320
He even gave the jewelry
to those women as dowry.
244
00:21:45,080 --> 00:21:46,840
When he returned the jewelry to us,
245
00:21:46,920 --> 00:21:49,400
those women thought he stole
246
00:21:49,480 --> 00:21:51,920
the jewelry from them to sell for profit.
247
00:21:52,560 --> 00:21:56,320
Our shop then bought
the stolen jewelry from him.
248
00:21:56,400 --> 00:22:00,000
I only found out that day
that Anan stole our jewelry
249
00:22:00,080 --> 00:22:01,240
to use for his own gain.
250
00:22:01,320 --> 00:22:06,200
The shop owner accused me
of working together with him.
251
00:22:06,280 --> 00:22:08,320
We all got duped by him
252
00:22:08,400 --> 00:22:11,680
because he sometimes brought us
money for the jewelry he sold.
253
00:22:11,760 --> 00:22:14,360
He probably got the money
from scamming women.
254
00:22:14,440 --> 00:22:17,800
Then he would buy more jewelry
to trick his next victim.
255
00:22:17,880 --> 00:22:21,040
When he found out
that I would testify in court,
256
00:22:21,120 --> 00:22:24,560
he wrote me a letter
begging me not to testify against him.
257
00:22:24,640 --> 00:22:26,560
Can I see that letter?
258
00:22:31,920 --> 00:22:33,240
Here.
259
00:22:38,960 --> 00:22:41,400
{\an8}DEAR CHANTORN,
PLEASE DON'T TESTIFY IN COURT
260
00:22:41,480 --> 00:22:43,480
{\an8}FOR THE SAKE OF OUR RELATIONSHIP
261
00:22:45,360 --> 00:22:48,040
The police informed us that a famous hotel
262
00:22:48,120 --> 00:22:50,320
is suing an embassy staff
263
00:22:50,400 --> 00:22:53,600
who's been staying with them for months
without paying for the room
264
00:22:53,680 --> 00:22:56,280
as well as the food and alcohol bill.
265
00:22:56,360 --> 00:23:00,560
The police suspect that he may be
the same person as the thief in our case.
266
00:23:00,640 --> 00:23:02,680
I feel like I've seen this before.
267
00:23:03,400 --> 00:23:04,680
DEAR CHANTORN
268
00:23:07,440 --> 00:23:09,080
Do you still have his business card?
269
00:23:09,160 --> 00:23:11,080
- Can I see it?
- Sure.
270
00:23:15,040 --> 00:23:16,040
Here you go.
271
00:23:16,120 --> 00:23:18,320
ANAN KLAIKARN
272
00:23:18,400 --> 00:23:20,040
I didn't dare throw it away.
273
00:23:20,120 --> 00:23:22,680
I thought I could use it
to prove my innocence.
274
00:23:43,560 --> 00:23:44,680
BANGKOK, TEL. 32254
275
00:23:44,760 --> 00:23:45,760
BANGKOK, TEL. 32254
276
00:23:45,840 --> 00:23:46,760
BANGKOK, TEL. 32254
277
00:23:49,360 --> 00:23:53,000
The grilled egg vendor asked me
to sell this to Madam for him.
278
00:23:53,080 --> 00:23:55,640
He meant to give it to his lover
as an engagement gift.
279
00:23:55,720 --> 00:23:58,520
But I suspect that
that guy was sent here by someone
280
00:23:59,520 --> 00:24:01,800
to talk business with Anong as a cover.
281
00:24:05,920 --> 00:24:07,600
This guy has good taste.
282
00:24:07,680 --> 00:24:09,920
The police informed us that a famous hotel
283
00:24:10,000 --> 00:24:12,440
is suing an embassy staff
who's been staying with them
284
00:24:12,520 --> 00:24:16,120
without paying for the room
as well as the food and alcohol bill.
285
00:24:16,200 --> 00:24:18,040
Anan is our customer.
286
00:24:18,120 --> 00:24:20,520
He knows a lot of diplomats.
287
00:24:20,600 --> 00:24:24,160
He often comes by to look for jewelry
for the ambassador's wife.
288
00:24:28,560 --> 00:24:31,640
You scammed me
and tricked me into marrying you.
289
00:24:31,720 --> 00:24:35,440
You have the nerve to trick other women
when you already have a wife.
290
00:24:35,520 --> 00:24:37,160
Please follow me to the living room.
291
00:24:39,640 --> 00:24:41,960
Actually, I have
urgent business to attend to.
292
00:24:42,040 --> 00:24:43,000
I have to go.
293
00:24:47,080 --> 00:24:48,400
Can I help you, sir?
294
00:24:51,400 --> 00:24:52,560
Sir.
295
00:25:06,360 --> 00:25:07,840
DEAR CHANTORN
296
00:25:07,920 --> 00:25:09,320
I'M SORRY
297
00:25:11,600 --> 00:25:13,400
This is why he ran away that day.
298
00:25:15,440 --> 00:25:16,680
Where is Anong?
299
00:25:23,040 --> 00:25:24,640
Is it this place?
300
00:25:24,720 --> 00:25:25,880
I think so.
301
00:25:30,400 --> 00:25:32,640
This is the address on the business card.
302
00:25:32,720 --> 00:25:36,320
You just hung up with him.
It's possible that he's hiding here.
303
00:25:38,800 --> 00:25:40,800
I'd like to ask him as well
304
00:25:40,880 --> 00:25:42,840
why did he have to lie to me.
305
00:25:42,920 --> 00:25:44,200
Is anyone home?
306
00:25:44,280 --> 00:25:45,960
Kacha.
307
00:25:46,880 --> 00:25:48,400
I have another way.
308
00:25:51,440 --> 00:25:52,840
Goodness, Wichai!
309
00:25:54,480 --> 00:25:55,520
Are you sure about this?
310
00:25:58,920 --> 00:26:00,000
Wichai!
311
00:26:01,040 --> 00:26:02,080
Wichai, stop!
312
00:26:02,560 --> 00:26:04,200
Let's not do this!
313
00:26:17,640 --> 00:26:18,800
Wait for me here.
314
00:26:28,880 --> 00:26:31,640
WIBOON WATTANA
315
00:26:31,720 --> 00:26:32,880
ANAN KLAIKARN
316
00:26:34,200 --> 00:26:35,520
Is it him?
317
00:26:36,240 --> 00:26:38,440
I think so, but we're too late.
318
00:26:39,560 --> 00:26:41,920
But there's enough evidence
to give to the police.
319
00:26:42,480 --> 00:26:44,440
He has many names and identities.
320
00:26:44,520 --> 00:26:46,400
There must be other victims.
321
00:26:49,440 --> 00:26:53,280
I was such a fool.
How could I fall for his lies?
322
00:26:55,200 --> 00:26:57,440
Everyone has a weakness.
323
00:26:57,520 --> 00:27:00,120
Scammers know how to use
those weaknesses to their advantage.
324
00:27:01,160 --> 00:27:03,480
So what's my weakness?
325
00:27:03,560 --> 00:27:06,760
Your weakness is you want acceptance.
326
00:27:08,280 --> 00:27:10,320
You're trying
to prove yourself to your brothers.
327
00:27:10,400 --> 00:27:12,400
You want to help them
run the store, right?
328
00:27:14,400 --> 00:27:15,880
How can this man
329
00:27:15,960 --> 00:27:19,800
know so much about my personal life?
330
00:27:20,720 --> 00:27:24,800
If I know about it, it's not strange
that others know as well.
331
00:27:29,520 --> 00:27:31,680
{\an8}SOMYOD PANPETCHAKUL
MANOP THEPDEE
332
00:27:37,600 --> 00:27:38,840
KACHA CHINNAWORN
333
00:27:41,200 --> 00:27:43,360
SINTHAI BANK
334
00:28:05,080 --> 00:28:07,320
If you're here to see Kacha,
you're too late.
335
00:28:09,880 --> 00:28:11,320
Jamlong.
336
00:28:11,800 --> 00:28:13,360
What are you doing here?
337
00:28:14,240 --> 00:28:15,600
Well, I…
338
00:28:15,680 --> 00:28:18,000
Are you here because Kacha Chinnaworn
339
00:28:18,080 --> 00:28:20,240
is a comprador for your bank?
340
00:28:23,520 --> 00:28:27,760
Don't tell me he scammed you
out of money too.
341
00:28:27,840 --> 00:28:31,440
Does this mean
you and Kacha knew each other?
342
00:28:35,240 --> 00:28:37,400
He was the middleman.
343
00:28:37,480 --> 00:28:39,480
He took me to the bank to deposit money
344
00:28:39,560 --> 00:28:40,920
and took all of it for himself.
345
00:28:41,400 --> 00:28:42,960
I have nothing left.
346
00:28:43,760 --> 00:28:45,120
I can assure you.
347
00:28:45,200 --> 00:28:47,040
He didn't open an account with us.
348
00:28:47,120 --> 00:28:48,600
I got scammed by him too.
349
00:28:50,200 --> 00:28:51,920
Don't tell me
350
00:28:52,000 --> 00:28:55,080
that you tried to set me up with him.
351
00:28:57,840 --> 00:29:01,720
Do you realize you almost got
a con artist to be your brother-in-law?
352
00:29:02,960 --> 00:29:05,880
How would I know that
he wanted to scam us for money?
353
00:29:05,960 --> 00:29:08,400
This guy doesn't just want money.
354
00:29:08,480 --> 00:29:10,400
He wants Anong's inheritance.
355
00:29:10,480 --> 00:29:12,480
You might've been outsmarted by him,
356
00:29:13,120 --> 00:29:15,840
but you've really hurt
your sister's feelings.
357
00:29:24,680 --> 00:29:26,840
I didn't expect this from you, Jamlong.
358
00:29:26,920 --> 00:29:29,880
You tried to set me up with a guy
for your own benefit.
359
00:29:29,960 --> 00:29:32,240
I saw that he has connections.
360
00:29:32,320 --> 00:29:34,600
He brought a lot of money to our bank.
361
00:29:35,160 --> 00:29:38,160
He got that money from scamming women.
362
00:29:38,640 --> 00:29:40,040
If you can't read people,
363
00:29:40,120 --> 00:29:43,720
you should worry about yourself
before you try to set me up with someone.
364
00:29:45,960 --> 00:29:47,200
Please, Anong.
365
00:29:47,680 --> 00:29:49,240
Don't tell Pong about this.
366
00:29:52,960 --> 00:29:54,120
That nosy bastard.
367
00:29:54,200 --> 00:29:57,520
He's probably going to tell Pong
so you can end up with his brother.
368
00:30:00,560 --> 00:30:05,040
And you're still just a selfish person
who only cares about yourself.
369
00:30:05,120 --> 00:30:08,560
Wichai is an outsider,
but he protected me more than you did.
370
00:30:08,640 --> 00:30:10,760
If we weren't siblings,
371
00:30:10,840 --> 00:30:13,280
you would be a stranger to me.
372
00:30:16,280 --> 00:30:17,640
It's Wichai
373
00:30:18,200 --> 00:30:20,160
who cares for me like a brother.
374
00:30:44,720 --> 00:30:45,600
Wichai!
375
00:30:46,720 --> 00:30:47,760
Wichai, stop!
376
00:30:56,720 --> 00:30:58,400
You might've been outsmarted by him,
377
00:30:59,040 --> 00:31:01,960
but you've really hurt
your sister's feelings.
378
00:31:11,000 --> 00:31:14,320
I heard about what happened.
Wichai is such an observant guy.
379
00:31:14,400 --> 00:31:17,320
He helped protect you
from a bad guy yet again.
380
00:31:17,920 --> 00:31:20,920
He just happened
to be working on this case.
381
00:31:25,520 --> 00:31:26,600
Let's see here.
382
00:31:30,320 --> 00:31:31,560
What's this?
383
00:31:33,840 --> 00:31:37,480
They are samples from the store.
384
00:31:37,560 --> 00:31:39,240
I want to give one to Wichai.
385
00:31:39,320 --> 00:31:41,880
I accidentally tore his shirt.
386
00:31:42,640 --> 00:31:46,200
But I'm not sure which size would fit him.
387
00:31:48,040 --> 00:31:49,320
This might be too big.
388
00:31:52,160 --> 00:31:57,640
If something unexpected happens,
it's called a coincidence.
389
00:31:58,120 --> 00:32:00,120
But when coincidence keeps happening,
390
00:32:01,200 --> 00:32:04,600
it's called destiny.
391
00:32:04,680 --> 00:32:06,320
What did you say?
392
00:32:06,880 --> 00:32:08,480
It's destiny.
393
00:32:09,520 --> 00:32:12,960
What happened between you and Wichai
isn't just a coincidence.
394
00:32:28,000 --> 00:32:29,440
It's me again.
395
00:32:30,000 --> 00:32:31,720
Is this the friend you invited?
396
00:32:33,440 --> 00:32:34,360
No.
397
00:32:37,800 --> 00:32:38,920
Stop.
398
00:32:40,920 --> 00:32:44,320
Did you swallow it?
Spit it out. I said spit it out.
399
00:32:44,400 --> 00:32:46,920
Don't chew it. Wichai.
400
00:33:05,640 --> 00:33:08,320
I do run into him a lot.
401
00:33:12,200 --> 00:33:13,520
See?
402
00:33:14,360 --> 00:33:15,680
It's not a coincidence.
403
00:33:15,760 --> 00:33:17,680
It's destiny.
404
00:33:21,120 --> 00:33:22,800
It's not.
405
00:33:24,280 --> 00:33:26,320
He's Chut's big brother.
406
00:33:26,400 --> 00:33:27,920
How can it be destiny?
407
00:33:28,000 --> 00:33:31,680
It's a small world. That's all.
408
00:33:42,720 --> 00:33:44,240
But…
409
00:33:44,320 --> 00:33:46,320
if there's another coincidence,
410
00:33:47,440 --> 00:33:50,120
you have to believe it's destiny.
411
00:33:50,880 --> 00:33:52,040
Deal?
412
00:33:57,640 --> 00:33:58,840
It can't be.
413
00:34:01,720 --> 00:34:02,680
It can't be destiny.
414
00:34:12,880 --> 00:34:14,719
Just wait and see
415
00:34:14,800 --> 00:34:17,560
whether it's destiny or not.
416
00:34:35,360 --> 00:34:37,239
The police issued
an arrest warrant for him.
417
00:34:38,040 --> 00:34:40,239
We've discovered that
this guy is named Manop.
418
00:34:40,320 --> 00:34:42,040
He used to be a market vendor
419
00:34:42,120 --> 00:34:44,320
and a chauffeur for a foreigner.
420
00:34:44,400 --> 00:34:47,960
He used the foreigner's car
to trick people that he was rich.
421
00:34:56,880 --> 00:34:59,200
He also sent me this picture.
422
00:34:59,280 --> 00:35:00,880
He lived a lavish lifestyle
423
00:35:00,960 --> 00:35:02,840
to trick women
424
00:35:03,360 --> 00:35:04,760
into falling in love with him.
425
00:35:05,560 --> 00:35:07,200
He scammed money from those women
426
00:35:07,280 --> 00:35:08,800
before running away.
427
00:35:12,520 --> 00:35:16,480
He went from a prince
to a woman's nightmare.
428
00:35:19,240 --> 00:35:21,680
Our society judges people
based on appearances.
429
00:35:24,920 --> 00:35:26,640
It's all thanks to you
430
00:35:27,120 --> 00:35:29,480
that we were able to expose this man.
431
00:35:31,160 --> 00:35:34,760
He's managed to get away with it until now
432
00:35:34,840 --> 00:35:38,560
because most women were
too embarrassed to press charges
433
00:35:38,640 --> 00:35:40,520
since people might say they deserved it.
434
00:35:41,920 --> 00:35:43,920
If you see him again,
435
00:35:44,520 --> 00:35:46,200
what will you do?
436
00:35:46,760 --> 00:35:48,840
I'll probably make him apologize to you.
437
00:35:57,080 --> 00:35:58,280
All done.
438
00:36:02,080 --> 00:36:03,440
Thank you so much.
439
00:36:16,320 --> 00:36:18,520
Thank you so much, Wichai.
440
00:36:18,600 --> 00:36:20,520
Why are you thanking me?
441
00:36:20,600 --> 00:36:22,240
You helped fix my shirt for me.
442
00:36:22,760 --> 00:36:25,120
Thank you for showing sympathy
443
00:36:25,600 --> 00:36:28,160
for a victim like me.
444
00:36:32,440 --> 00:36:36,440
You can thank me
after I help you get your job back.
445
00:36:37,360 --> 00:36:39,800
I don't want to work there anymore.
446
00:36:57,880 --> 00:37:00,760
Where does Wichai usually go
to have lunch?
447
00:37:02,360 --> 00:37:04,560
He usually eats near here.
448
00:37:07,440 --> 00:37:10,360
And what time
does he usually get off work?
449
00:37:13,320 --> 00:37:16,200
It depends on what time
he gets back from the court.
450
00:37:17,000 --> 00:37:19,320
Does he usually go straight home?
451
00:37:19,400 --> 00:37:22,560
Or does he make a stop
at the Barristers Club first?
452
00:37:27,440 --> 00:37:31,360
You should come back later if you didn't
make an appointment with him.
453
00:37:31,440 --> 00:37:33,440
Mr. Wichai is a busy man.
454
00:37:34,680 --> 00:37:35,640
Please, sir.
455
00:37:38,240 --> 00:37:39,400
The exit is that way.
456
00:37:46,560 --> 00:37:47,440
Prasit.
457
00:37:49,800 --> 00:37:50,840
Wichai.
458
00:37:50,920 --> 00:37:53,320
You should've told me you were coming.
459
00:37:53,400 --> 00:37:55,560
I have to leave for a meeting soon.
460
00:38:00,680 --> 00:38:01,520
What are you doing?
461
00:38:02,480 --> 00:38:06,640
I came to thank you
for catching the thief.
462
00:38:07,880 --> 00:38:09,120
I see.
463
00:38:09,200 --> 00:38:10,960
Don't worry about it.
464
00:38:14,040 --> 00:38:17,000
We're all acquaintances here.
465
00:38:18,160 --> 00:38:21,080
Anong is like a friend of my brother's.
466
00:38:24,000 --> 00:38:25,360
That sounds so distant.
467
00:38:26,080 --> 00:38:27,920
Can't she be more than that?
468
00:38:29,400 --> 00:38:31,040
You got a nice family name.
469
00:38:31,520 --> 00:38:32,720
Right.
470
00:38:33,920 --> 00:38:35,560
You mean she can be my sister-in-law?
471
00:38:35,640 --> 00:38:37,120
No.
472
00:38:38,520 --> 00:38:40,560
Anong can be more than that.
473
00:38:48,640 --> 00:38:50,320
Do you still have a mouth ulcer?
474
00:38:50,400 --> 00:38:53,000
That's my brother-in-law's
Chinese herbal medicine.
475
00:38:53,080 --> 00:38:54,760
I pick it up for him every three days.
476
00:38:56,320 --> 00:38:58,240
This is from Easae Pharmacy.
477
00:38:58,920 --> 00:39:01,680
What a coincidence. Do you go there often?
478
00:39:01,760 --> 00:39:03,880
Well, occasionally.
479
00:39:04,520 --> 00:39:08,560
There's a shaved ice store
near the pharmacy.
480
00:39:08,640 --> 00:39:11,720
I really like to go there with Anong.
481
00:39:11,800 --> 00:39:13,560
Have you ever been there?
482
00:39:15,640 --> 00:39:17,760
Maybe we'll run into each other.
483
00:39:18,240 --> 00:39:20,640
I hope I'll get to see you there.
484
00:39:21,480 --> 00:39:23,560
If we keep running into each other,
485
00:39:23,640 --> 00:39:25,720
it will no longer be a coincidence.
486
00:39:30,960 --> 00:39:33,680
Aren't you tired
of having shaved ice every day?
487
00:39:34,600 --> 00:39:36,480
No, I'm not.
488
00:39:36,560 --> 00:39:38,120
I can't have enough of it.
489
00:39:38,200 --> 00:39:42,400
Goodness. I see you complain
about the food at home every three days.
490
00:39:43,760 --> 00:39:45,240
Have you waited long?
491
00:39:46,480 --> 00:39:48,120
Another coincidence.
492
00:39:52,480 --> 00:39:53,520
Hello, Wichai.
493
00:39:54,240 --> 00:39:55,320
Hey, there.
494
00:40:08,920 --> 00:40:11,560
I just picked up my niece from school.
495
00:40:11,640 --> 00:40:15,040
I remember Prasit said
that he likes to come here.
496
00:40:15,120 --> 00:40:16,320
This is Nid.
497
00:40:16,400 --> 00:40:18,120
She's my niece.
498
00:40:19,480 --> 00:40:21,200
- Hello.
- Hello.
499
00:40:21,800 --> 00:40:24,440
If you don't mind, please join us.
500
00:40:32,720 --> 00:40:34,000
- Here.
- Thank you.
501
00:40:53,240 --> 00:40:55,000
Are you in this neighborhood often?
502
00:40:55,080 --> 00:40:57,600
I have to come pick up medicine
for my brother-in-law
503
00:40:57,680 --> 00:40:58,960
every other day.
504
00:40:59,440 --> 00:41:03,160
But today is special because… Thank you.
505
00:41:03,240 --> 00:41:05,160
Nid has to work on a craft project.
506
00:41:05,240 --> 00:41:07,960
So I brought her to buy some supplies.
Isn't that right?
507
00:41:08,040 --> 00:41:11,680
The teacher told us to craft something
and we could win a prize.
508
00:41:11,760 --> 00:41:13,960
I want to craft a magic object.
509
00:41:14,680 --> 00:41:16,040
A magic object?
510
00:41:16,120 --> 00:41:19,320
How about a magic casket?
511
00:41:20,440 --> 00:41:22,920
Or maybe you could make a magic flute.
512
00:41:27,320 --> 00:41:28,800
What do you think, Uncle?
513
00:41:29,520 --> 00:41:31,280
That's up to you.
514
00:41:31,360 --> 00:41:34,600
You can make anything you want to make.
515
00:41:34,680 --> 00:41:36,920
I want to be as pretty as Ms. Anong.
516
00:41:43,760 --> 00:41:45,080
Well then…
517
00:41:47,040 --> 00:41:49,160
Why don't you ask Ms. Anong?
518
00:41:49,720 --> 00:41:50,800
Ask her
519
00:41:51,920 --> 00:41:53,520
what she does
520
00:41:54,320 --> 00:41:56,800
that makes her so pretty.
521
00:41:58,360 --> 00:41:59,920
Ask her
522
00:42:00,480 --> 00:42:04,120
whether she drinks dewdrops for breakfast.
523
00:42:06,160 --> 00:42:08,240
And at night,
524
00:42:08,320 --> 00:42:09,960
does she spread her wings
525
00:42:10,640 --> 00:42:12,840
and fly to meet other angels?
526
00:42:15,120 --> 00:42:18,200
Ask her what she does
that makes her so pretty.
527
00:42:27,360 --> 00:42:28,920
Please excuse me.
528
00:42:32,280 --> 00:42:34,040
Where's the bathroom?
529
00:42:34,120 --> 00:42:35,760
- It's over there.
- Thank you.
530
00:42:44,720 --> 00:42:45,960
What should I do?
531
00:42:46,920 --> 00:42:49,040
I suddenly can't look him in the eye.
532
00:42:51,920 --> 00:42:53,760
I shouldn't have fantasized about him.
533
00:43:01,040 --> 00:43:02,240
Come on.
534
00:43:02,320 --> 00:43:04,400
Let's wash your hands and face.
535
00:43:15,200 --> 00:43:17,200
Yes? What is it?
536
00:43:17,280 --> 00:43:19,360
I know now what I want to make.
537
00:43:19,440 --> 00:43:22,000
I want to make something
that makes my dad smile.
538
00:43:26,640 --> 00:43:27,720
In that case,
539
00:43:28,400 --> 00:43:31,960
you need to make your dad believe
that he'll get better soon.
540
00:43:41,360 --> 00:43:42,760
Okay?
541
00:43:42,840 --> 00:43:46,680
Can I make a smile maker
for my craft project?
542
00:43:47,880 --> 00:43:51,040
Then let's go back home
and work on it today.
543
00:43:55,360 --> 00:43:57,440
Okay? All right?
544
00:43:59,720 --> 00:44:00,760
You're all clean.
545
00:44:02,520 --> 00:44:03,520
Let's go.
546
00:44:25,360 --> 00:44:27,200
Is that the shirt you tore?
547
00:44:28,480 --> 00:44:29,960
Look at this.
548
00:44:30,040 --> 00:44:31,280
I don't think so.
549
00:44:31,760 --> 00:44:33,760
Maybe you can give him a new suit
550
00:44:34,760 --> 00:44:36,560
to replace this one.
551
00:44:37,840 --> 00:44:40,240
Will Wichai accept it?
552
00:44:40,320 --> 00:44:42,720
Just leave it to me.
553
00:44:47,960 --> 00:44:50,240
My goodness, Anong!
554
00:44:50,320 --> 00:44:52,920
Anong, what should we do?
555
00:44:54,520 --> 00:44:56,960
This is bad. What should we do, Anong?
556
00:44:57,040 --> 00:44:58,040
- I--
- It's okay.
557
00:44:58,120 --> 00:44:59,320
I can have it washed.
558
00:44:59,400 --> 00:45:01,840
I'm so sorry.
Please forgive my clumsiness.
559
00:45:01,920 --> 00:45:04,600
It's all right. This suit is old anyway.
560
00:45:04,680 --> 00:45:05,920
- Let's go.
- Wichai, wait.
561
00:45:06,000 --> 00:45:07,560
Please allow me.
562
00:45:07,640 --> 00:45:09,720
Let me take care of it for you.
563
00:45:09,800 --> 00:45:11,880
- I'll return it to you later.
- But…
564
00:45:11,960 --> 00:45:13,160
Please.
565
00:45:18,520 --> 00:45:20,320
Thank you very much then.
566
00:45:21,800 --> 00:45:22,800
You're welcome.
567
00:45:23,720 --> 00:45:26,400
Goodness. It's all dirty.
568
00:45:34,520 --> 00:45:35,400
It's all right.
569
00:45:39,200 --> 00:45:41,200
We're proud to present
570
00:45:41,280 --> 00:45:43,760
Lady Dajchanee.
571
00:45:43,840 --> 00:45:46,400
It's a love story
that captivates the world.
572
00:45:46,480 --> 00:45:48,720
This is the most magnificent play
573
00:45:48,800 --> 00:45:50,720
like you've never seen before.
574
00:45:51,280 --> 00:45:53,120
Tickets are available now.
575
00:45:59,480 --> 00:46:01,760
{\an8}LADY DAJCHANEE
A LOVE STORY THAT CAPTIVATES THE WORLD
576
00:46:51,560 --> 00:46:53,600
RUANG'S SHOP
577
00:46:53,680 --> 00:46:54,960
My gosh.
578
00:46:57,640 --> 00:47:00,920
Look, guys. There's a typing contest.
579
00:47:03,400 --> 00:47:05,320
I want that prize.
580
00:47:05,400 --> 00:47:07,600
Do you want the prize for second place?
581
00:47:08,840 --> 00:47:11,680
You're good, Uncle. Can you win it for me?
582
00:47:12,240 --> 00:47:15,680
My store also sells piggybanks like this.
583
00:47:24,560 --> 00:47:28,240
But buying it won't be
as fun as winning it, right?
584
00:47:31,520 --> 00:47:34,920
How about this? If you want the piggybank,
585
00:47:35,400 --> 00:47:36,880
I'll try to win it for you.
586
00:47:40,440 --> 00:47:41,720
I won't do it.
587
00:47:48,080 --> 00:47:49,240
Are you sure it's a good idea?
588
00:47:49,920 --> 00:47:51,760
I'm not good at typing.
589
00:47:51,840 --> 00:47:53,040
You should do it.
590
00:47:53,120 --> 00:47:56,640
If Wichai ends up getting first place,
we won't get the piggybank.
591
00:48:04,240 --> 00:48:05,360
I'll do my best.
592
00:48:10,360 --> 00:48:13,600
This is a touch-typing contest.
593
00:48:13,680 --> 00:48:16,400
Participants must put on blindfolds.
594
00:48:16,480 --> 00:48:19,520
The winner is the one
who types the fastest
595
00:48:19,600 --> 00:48:20,960
with the fewest typos.
596
00:48:23,240 --> 00:48:25,400
Please put on your blindfold.
597
00:48:43,880 --> 00:48:45,120
Try to relax.
598
00:48:46,160 --> 00:48:47,440
Relax your fingers.
599
00:48:49,600 --> 00:48:50,720
You got this.
600
00:49:13,640 --> 00:49:14,840
Focus, Anong.
601
00:49:14,920 --> 00:49:16,440
You got this.
602
00:49:16,520 --> 00:49:18,640
But don't come in the first place.
603
00:49:18,720 --> 00:49:20,400
Is everyone ready?
604
00:49:20,480 --> 00:49:22,920
If you're ready, you may begin.
605
00:49:23,000 --> 00:49:26,360
"There is no greater happiness than peace.
606
00:49:26,440 --> 00:49:29,160
If you think happiness is money,
607
00:49:29,240 --> 00:49:30,920
you will seek wealth.
608
00:49:31,000 --> 00:49:32,440
You will seek a partner
609
00:49:33,000 --> 00:49:35,120
if you think happiness lies in a person.
610
00:49:35,200 --> 00:49:39,360
If you think happiness means pleasure,
611
00:49:39,440 --> 00:49:41,400
you will seek vices."
612
00:49:41,480 --> 00:49:43,720
What does vices mean?
613
00:49:43,800 --> 00:49:45,440
It means gambling.
614
00:49:50,400 --> 00:49:52,800
"Like a bird jumping
615
00:49:52,880 --> 00:49:55,360
from one branch to another
616
00:49:55,440 --> 00:49:58,280
without knowing that true happiness
617
00:49:58,360 --> 00:50:00,960
lies within oneself."
618
00:50:03,880 --> 00:50:05,920
You've made two typos.
619
00:50:06,520 --> 00:50:09,040
That means
your total score is eight points.
620
00:50:09,680 --> 00:50:12,040
If the person who finishes second
made no typos,
621
00:50:12,120 --> 00:50:13,520
they will win the contest.
622
00:50:14,080 --> 00:50:16,400
But if they made more typos than you,
623
00:50:16,480 --> 00:50:19,040
you'll win a typewriter from our store.
624
00:50:19,120 --> 00:50:20,320
Don't win!
625
00:50:25,440 --> 00:50:26,960
You finished second,
626
00:50:27,040 --> 00:50:29,240
which gives you nine points.
627
00:50:29,800 --> 00:50:31,640
You didn't make any mistakes.
628
00:50:32,200 --> 00:50:35,120
That means
your total score is nine points.
629
00:50:35,200 --> 00:50:37,240
That's the highest score right now.
630
00:50:37,320 --> 00:50:39,320
We did it!
631
00:50:39,400 --> 00:50:42,160
Hold on. Why are you guys so happy?
632
00:50:43,480 --> 00:50:44,600
Why are you so happy?
633
00:50:45,360 --> 00:50:46,960
You came in second.
634
00:50:48,720 --> 00:50:51,400
- Do you like it?
- That wasn't fun at all.
635
00:50:54,400 --> 00:50:56,160
You told me to compete, but not to win.
636
00:50:56,240 --> 00:50:59,960
Don't make me do
something like this again. I feel stupid.
637
00:51:00,040 --> 00:51:02,240
Can I have a consolation prize?
638
00:51:08,760 --> 00:51:11,360
Here's a prize for you too, Uncle.
639
00:51:18,120 --> 00:51:19,720
I can't tell anymore
640
00:51:19,800 --> 00:51:21,560
who is kissing who.
641
00:51:27,600 --> 00:51:29,160
You have lipstick on your face.
642
00:51:29,920 --> 00:51:31,240
Right.
643
00:51:34,000 --> 00:51:36,240
Be careful. That's a white shirt.
644
00:51:36,320 --> 00:51:38,360
Let me help you.
645
00:51:40,360 --> 00:51:41,560
Forgive me.
646
00:51:41,640 --> 00:51:43,760
I didn't mean to get it on you.
647
00:51:45,920 --> 00:51:48,440
If you meant it,
648
00:51:48,520 --> 00:51:50,760
Wichai might've melted on the spot.
649
00:52:14,800 --> 00:52:16,680
This way, Doctor.
650
00:52:29,720 --> 00:52:31,680
Samarn can't keep anything down.
651
00:52:32,600 --> 00:52:34,240
He keeps throwing up food.
652
00:52:39,040 --> 00:52:41,120
The doctor said
we should prepare ourselves.
653
00:52:43,520 --> 00:52:44,880
The doctor said…
654
00:52:50,000 --> 00:52:51,640
he won't last through this month.
655
00:53:16,760 --> 00:53:17,920
Here you go.
656
00:53:19,920 --> 00:53:21,720
Here's a magic ring, Dad.
657
00:53:24,040 --> 00:53:25,320
What powers does it have?
658
00:53:37,320 --> 00:53:38,640
It will make you feel better.
659
00:53:43,720 --> 00:53:45,080
Help your dad put it on, dear.
660
00:53:47,720 --> 00:53:51,200
Uncle Wichai helped cast a spell on it.
It will make you better.
661
00:54:44,120 --> 00:54:46,280
LADY DAJCHANEE
662
00:55:19,720 --> 00:55:21,360
It wasn't even a big deal.
663
00:55:23,920 --> 00:55:25,160
Then how come…
664
00:55:50,920 --> 00:55:54,080
Wait. It's okay. Let me do it.
665
00:55:54,760 --> 00:55:57,600
You should get to work or you'll be late.
666
00:56:13,480 --> 00:56:15,360
You're leaving so early.
667
00:56:15,920 --> 00:56:18,000
I'll prepare breakfast for you.
668
00:56:20,440 --> 00:56:22,000
Wait, Soon.
669
00:56:24,720 --> 00:56:26,480
Please don't bother.
670
00:56:26,560 --> 00:56:28,120
I can look after myself.
671
00:56:29,520 --> 00:56:30,560
All right.
672
00:57:21,840 --> 00:57:25,880
{\an8}This magic ring can turn tears into smiles
673
00:57:25,960 --> 00:57:27,760
{\an8}and vice versa.
674
00:57:28,520 --> 00:57:31,480
{\an8}No one can have the best
of everything all their lives.
675
00:57:32,960 --> 00:57:35,000
{\an8}The more we find out
about someone's secrets,
676
00:57:35,080 --> 00:57:36,600
{\an8}the closer we become to them.
677
00:57:36,680 --> 00:57:40,240
{\an8}I don't want to pretend.
I want to date you for real.
678
00:57:40,320 --> 00:57:41,880
{\an8}You must let her see your flaws,
679
00:57:41,960 --> 00:57:44,200
{\an8}so you know how much she can take.
680
00:57:44,280 --> 00:57:46,160
{\an8}You can't even look after yourself.
681
00:57:46,240 --> 00:57:49,080
{\an8}You're no different
from that cripple Prasit.
682
00:57:49,160 --> 00:57:51,400
{\an8}You shouldn't have been born a man
683
00:57:51,480 --> 00:57:53,440
{\an8}since you can't protect anyone.
684
00:57:53,520 --> 00:57:55,320
{\an8}This could be the reason why
685
00:57:55,400 --> 00:57:56,920
{\an8}people look down on our family!
686
00:57:57,000 --> 00:57:59,480
{\an8}Where did you drop Prasit off?
He's not home yet.
687
00:58:38,120 --> 00:58:43,120
Subtitle translation by:
Pannapat Tammasrisawat
49754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.