All language subtitles for -2147483648engengMy Cherie Amour (15)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,960 --> 00:01:37,000 BASED ON A NOVEL BY DOK MAI SOD 2 00:01:37,080 --> 00:01:42,240 {\an8}The defendant who represents Chamnankan Construction Company 3 00:01:42,320 --> 00:01:45,360 {\an8}was found to be negligent of his duties and must be held liable. 4 00:01:45,440 --> 00:01:49,960 {\an8}He must pay the plaintiff compensation for the damage he caused. 5 00:01:50,040 --> 00:01:51,720 {\an8}Someone broke in last night. 6 00:01:51,800 --> 00:01:52,960 {\an8}Does it have to do with the case? 7 00:01:53,520 --> 00:01:55,160 {\an8}Maybe they are trying to get back at us. 8 00:01:55,240 --> 00:01:58,000 {\an8}Don't tell Anong about this. Just keep an eye on things for now. 9 00:01:58,080 --> 00:02:01,480 {\an8}I'll make everyone jealous of you for having the best partner. 10 00:02:01,560 --> 00:02:04,360 {\an8}You'll have the best wife a man could ask for. 11 00:02:04,440 --> 00:02:07,280 {\an8}I can handle everything that I've read about you. 12 00:02:07,360 --> 00:02:09,479 {\an8}Then that means we can spend our lives together. 13 00:02:09,560 --> 00:02:11,840 {\an8}Are you asking me to marry you? 14 00:02:11,920 --> 00:02:13,160 {\an8}Can you go wait for me in Bangkok? 15 00:02:13,240 --> 00:02:16,960 {\an8}If we're to get married, I want to do it right according to traditions. 16 00:02:17,040 --> 00:02:21,040 {\an8}You have to promise me that we'll live together 17 00:02:21,120 --> 00:02:22,600 {\an8}once we're married. 18 00:02:23,080 --> 00:02:24,960 {\an8}I refuse to be away from you. 19 00:02:30,200 --> 00:02:31,920 - How's the food? - I haven't tried it. 20 00:02:32,000 --> 00:02:33,320 We're just about to eat. 21 00:02:33,400 --> 00:02:35,880 - Here comes the food. - It's about time. 22 00:02:36,400 --> 00:02:39,000 - It looks delicious. - Let's eat, everyone. 23 00:02:39,720 --> 00:02:42,240 - Here you go. - I want to try everything. 24 00:02:42,320 --> 00:02:43,680 Hey. 25 00:02:43,760 --> 00:02:45,600 Just so you know. 26 00:02:45,680 --> 00:02:49,040 I had no part in planning this surprise wedding. 27 00:02:49,120 --> 00:02:51,200 You can't say I forced your hand. 28 00:02:52,280 --> 00:02:56,680 I know our wedding should be grander for a woman of your status. 29 00:02:57,760 --> 00:02:58,840 Let's eat. 30 00:02:59,600 --> 00:03:02,040 Everyone here is happy for us. 31 00:03:02,120 --> 00:03:04,320 I still don't know 32 00:03:04,400 --> 00:03:08,120 whether anyone back home will be happy for us like these people. 33 00:03:11,480 --> 00:03:12,600 That's true. 34 00:03:13,200 --> 00:03:15,840 Who knows how our families will react? 35 00:03:21,800 --> 00:03:24,680 Everyone here sees us as part of their community. 36 00:03:24,760 --> 00:03:26,920 That's why they organized this wedding for us. 37 00:03:28,720 --> 00:03:30,640 This means that 38 00:03:30,720 --> 00:03:32,800 we probably won't be able 39 00:03:32,880 --> 00:03:36,080 to settle down anywhere else. 40 00:03:36,160 --> 00:03:38,840 We'll have to make this place our home. 41 00:03:45,960 --> 00:03:49,000 I'm going to throw you another wedding anyway 42 00:03:49,640 --> 00:03:52,040 even if you're not asking me to. 43 00:03:55,120 --> 00:03:57,080 You'll have the best wedding that I can give you. 44 00:03:57,960 --> 00:03:59,440 I promise. 45 00:04:03,840 --> 00:04:04,800 Hey. 46 00:04:04,880 --> 00:04:06,520 You should go into the bedroom. 47 00:04:06,600 --> 00:04:08,600 - Yes. - That's right. 48 00:04:08,680 --> 00:04:10,640 Just go to your bedroom. 49 00:04:26,920 --> 00:04:30,400 You must wait for the right time according to ancient tradition. 50 00:04:30,480 --> 00:04:32,760 After the wedding ceremony, 51 00:04:32,840 --> 00:04:35,920 the bride and groom must abstain from physical intimacy. 52 00:04:37,320 --> 00:04:41,200 You must keep this bowl on the bed between you until three days have passed. 53 00:04:41,280 --> 00:04:42,160 I see. 54 00:04:42,240 --> 00:04:43,960 All right, then. 55 00:04:45,960 --> 00:04:47,880 Can you wait that long, Wichai? 56 00:04:50,720 --> 00:04:54,800 Actually, you two have been living together for a while. 57 00:04:54,880 --> 00:04:57,120 This probably won't be necessary. 58 00:04:57,200 --> 00:05:00,840 Wait, ma'am. I'd rather follow the tradition. 59 00:05:00,920 --> 00:05:03,000 You don't need this. 60 00:05:04,640 --> 00:05:06,040 Have some water. 61 00:05:09,960 --> 00:05:11,080 All taken care of. 62 00:05:11,160 --> 00:05:12,960 - Here. - Hey! 63 00:05:14,320 --> 00:05:15,840 They threw away the bowl. 64 00:05:21,120 --> 00:05:22,920 Give me your hand, Wichai. 65 00:05:23,000 --> 00:05:25,960 - All right. - Can I have your hand, dear? 66 00:05:27,160 --> 00:05:31,000 I wish you two a long and happy marriage. 67 00:05:31,080 --> 00:05:34,320 May you two be together until you're old and grey 68 00:05:34,400 --> 00:05:36,520 with lots of kids and grandchildren. 69 00:05:42,480 --> 00:05:44,760 Hey. Prasit. 70 00:05:45,240 --> 00:05:47,120 - Come on out. - Right. 71 00:05:51,960 --> 00:05:53,440 I hope you have kids soon. 72 00:06:04,240 --> 00:06:06,280 This is my home now. 73 00:06:13,520 --> 00:06:15,160 What are you doing? 74 00:06:16,200 --> 00:06:18,720 There will be no wedding 75 00:06:18,800 --> 00:06:21,240 until I get permission from your family. 76 00:06:22,160 --> 00:06:24,480 If we get married without telling your family, 77 00:06:24,560 --> 00:06:26,320 I'll be disrespecting them and you. 78 00:06:29,200 --> 00:06:33,200 Do you mean the wedding today doesn't count? 79 00:06:33,280 --> 00:06:36,440 I just don't want your family to know we're living here together 80 00:06:36,520 --> 00:06:38,520 and think we did anything inappropriate. 81 00:06:39,080 --> 00:06:40,280 Anong. 82 00:06:40,960 --> 00:06:43,920 You should go back to Bangkok like we talked about. 83 00:06:50,520 --> 00:06:52,200 You're so old-fashioned. 84 00:06:54,720 --> 00:06:55,680 I am. 85 00:06:57,000 --> 00:07:00,600 I want us to legally register our marriage before we live together, 86 00:07:00,680 --> 00:07:03,800 so we both have nothing to hide from our families. 87 00:07:18,560 --> 00:07:20,840 So I guess we're not married. 88 00:07:22,360 --> 00:07:23,400 But… 89 00:07:24,440 --> 00:07:26,720 can we have our honeymoon now? 90 00:07:28,160 --> 00:07:30,760 Everyone here organized a wedding for us. 91 00:07:30,840 --> 00:07:33,640 It would be rude if I left right away. 92 00:07:33,720 --> 00:07:38,040 At least let me stay for another two weeks until the festival. 93 00:07:38,120 --> 00:07:39,480 I want to help out 94 00:07:39,560 --> 00:07:42,040 to thank everyone for throwing us a wedding today. 95 00:07:45,480 --> 00:07:47,760 We can sleep in separate rooms. 96 00:07:47,840 --> 00:07:49,320 In two weeks, 97 00:07:49,400 --> 00:07:52,280 you'll probably have all your cases sorted out. 98 00:07:52,360 --> 00:07:56,800 We both can go home together after that. 99 00:07:56,880 --> 00:07:59,600 I promise I won't tell anyone 100 00:07:59,680 --> 00:08:02,680 that I ran away to Trang to be with you. 101 00:08:15,320 --> 00:08:17,920 Will you two be all right by yourselves? 102 00:08:21,080 --> 00:08:24,280 Anong just told me she'll stay until the festival next month. 103 00:08:24,360 --> 00:08:26,600 I hope nothing bad happens in the meantime. 104 00:08:26,680 --> 00:08:30,440 I heard that Thian-chai lost a lot of business since the trial. 105 00:08:30,520 --> 00:08:33,440 I was afraid he'd send someone to cause trouble today. 106 00:08:35,240 --> 00:08:37,400 Carry this with you if you're worried. 107 00:08:43,400 --> 00:08:45,680 If anyone comes to mess with you, 108 00:08:45,760 --> 00:08:47,440 shoot the gun into the sky 109 00:08:47,520 --> 00:08:49,240 and I'll come right away. 110 00:08:51,680 --> 00:08:54,040 If Anong finds out that we're being terrorized, 111 00:08:54,120 --> 00:08:56,240 she will never go back to Bangkok. 112 00:09:03,800 --> 00:09:04,760 Hey. 113 00:09:05,800 --> 00:09:07,520 Why haven't you showered? 114 00:09:11,280 --> 00:09:14,760 I'm not really used to 115 00:09:14,840 --> 00:09:17,600 sharing my bathroom with anyone. 116 00:09:17,680 --> 00:09:20,080 The bathroom is a mess. 117 00:09:20,920 --> 00:09:24,200 One of the guests must've come to smoke in here. 118 00:09:26,800 --> 00:09:28,720 If you want me 119 00:09:28,800 --> 00:09:32,760 to go wash myself outside, I don't think I can do that either. 120 00:09:32,840 --> 00:09:34,560 Am I being too fussy? 121 00:09:34,640 --> 00:09:35,680 Not at all. 122 00:09:37,240 --> 00:09:38,560 It's no big deal. 123 00:09:39,560 --> 00:09:41,560 Don't worry. I'll clean up the mess. 124 00:09:41,640 --> 00:09:42,800 Thank you. 125 00:10:13,880 --> 00:10:17,440 We can celebrate our wedding night right here. 126 00:10:42,840 --> 00:10:44,800 What's taking him so long? 127 00:10:52,360 --> 00:10:53,280 Huh? 128 00:10:56,640 --> 00:10:58,240 The bathroom looks clean. 129 00:11:11,480 --> 00:11:12,880 Don't tell me 130 00:11:13,440 --> 00:11:15,680 you're trying to practice abstinence. 131 00:11:17,800 --> 00:11:20,280 Are you meditating? 132 00:12:11,440 --> 00:12:12,520 Hey. 133 00:12:52,640 --> 00:12:54,640 - Gosh. - My gosh. 134 00:12:55,320 --> 00:12:56,360 I'm sorry. 135 00:12:56,440 --> 00:12:59,040 - Wichai. - The mosquito net fell down. 136 00:12:59,120 --> 00:13:01,120 I see. My gosh. 137 00:13:01,200 --> 00:13:03,040 - That's my leg, Wichai. - Right. 138 00:13:03,120 --> 00:13:04,560 What are you looking for? 139 00:13:04,640 --> 00:13:06,280 I'm sorry. My bad. 140 00:13:06,960 --> 00:13:08,440 - Hold on. - My gosh! 141 00:13:09,640 --> 00:13:10,680 Wichai. 142 00:13:11,160 --> 00:13:13,360 Don't move. Just stay still. 143 00:13:13,840 --> 00:13:15,760 Be gentle, Wichai. 144 00:13:15,840 --> 00:13:17,160 Scoot over a little. 145 00:13:17,240 --> 00:13:19,360 It's getting hot in here. 146 00:13:19,440 --> 00:13:20,720 I'm trying my best. 147 00:13:20,800 --> 00:13:21,760 What are you doing? 148 00:13:22,640 --> 00:13:23,640 It's late. 149 00:13:23,720 --> 00:13:24,800 Well… 150 00:13:32,960 --> 00:13:35,800 The mosquito net fell down. 151 00:13:35,880 --> 00:13:37,280 That's all. 152 00:13:39,040 --> 00:13:41,160 That's all that happened. 153 00:13:41,240 --> 00:13:42,720 We weren't doing anything. 154 00:13:46,040 --> 00:13:47,040 Are you sure about that? 155 00:13:49,120 --> 00:13:50,840 - Prasit. - Wichai, wait. 156 00:13:51,760 --> 00:13:53,240 Your pants. 157 00:13:58,400 --> 00:13:59,520 Prasit. 158 00:14:00,560 --> 00:14:01,600 Prasit. 159 00:14:02,400 --> 00:14:03,640 Wait. 160 00:14:08,800 --> 00:14:11,560 Is something wrong? Why are you here so early? 161 00:14:11,640 --> 00:14:13,480 - Let me-- - No! 162 00:14:14,920 --> 00:14:17,640 What do you mean it's early? It's late. 163 00:14:19,720 --> 00:14:23,120 I want to explain about earlier. 164 00:14:24,160 --> 00:14:26,480 It was really nothing. We were just… 165 00:14:29,400 --> 00:14:30,560 Wait. 166 00:14:30,640 --> 00:14:32,360 How did you get in here? 167 00:14:33,040 --> 00:14:34,560 Wasn't the door locked? 168 00:14:36,640 --> 00:14:39,960 The door was open, so I thought you guys were up. 169 00:15:25,360 --> 00:15:27,680 Did you guys celebrate your wedding night here? 170 00:15:56,800 --> 00:15:59,560 I didn't know you knew how to cook. 171 00:16:00,880 --> 00:16:04,440 You make me feel like a bad girlfriend. 172 00:16:07,120 --> 00:16:08,200 Well… 173 00:16:12,320 --> 00:16:14,640 I want to make up for falling asleep last night. 174 00:16:20,360 --> 00:16:22,560 I usually go to bed 175 00:16:22,640 --> 00:16:26,240 about the same time you get up to go give alms. 176 00:16:26,320 --> 00:16:30,360 I'm going to try to wake up early from now on. 177 00:16:31,600 --> 00:16:35,200 Why do you have to do that? You can get up whenever you want. 178 00:16:47,080 --> 00:16:48,280 What is it? 179 00:16:48,760 --> 00:16:49,680 I… 180 00:16:52,080 --> 00:16:57,040 I'm afraid that I won't be able to measure up to what you had before. 181 00:17:00,400 --> 00:17:06,720 I saw that you still keep a picture of your late wife. 182 00:17:07,480 --> 00:17:09,839 I can't help comparing myself to her. 183 00:17:15,640 --> 00:17:18,680 I can't help but think whether you would be 184 00:17:18,760 --> 00:17:20,800 happier than you are now 185 00:17:21,520 --> 00:17:25,960 if you had your ex-wife or Chantorn here with you instead of me. 186 00:17:37,720 --> 00:17:40,400 I know it's stupid, but… 187 00:17:40,920 --> 00:17:42,880 I really can't help thinking about it. 188 00:17:48,000 --> 00:17:50,440 I made my ex-wife so miserable 189 00:17:50,920 --> 00:17:53,120 that she committed suicide. 190 00:18:02,840 --> 00:18:06,280 Your ex-wife was prevented from contacting you. 191 00:18:06,360 --> 00:18:09,320 Your mom tried to get her out of your life. 192 00:18:09,400 --> 00:18:10,920 That's why she was heartbroken. 193 00:18:11,000 --> 00:18:13,040 It wasn't your fault. 194 00:18:14,760 --> 00:18:16,560 If she got to be with me, 195 00:18:17,480 --> 00:18:19,480 she might be even more unhappy. 196 00:18:20,280 --> 00:18:22,960 I was a lousy husband to her. 197 00:18:29,720 --> 00:18:31,720 You didn't show her that you loved her. 198 00:18:32,640 --> 00:18:34,040 If you'd shown her that, 199 00:18:34,120 --> 00:18:37,360 she wouldn't have been able to leave you. 200 00:18:39,200 --> 00:18:41,080 Please don't blame yourself. 201 00:19:02,560 --> 00:19:05,320 Why do you think that you're boring? 202 00:19:06,880 --> 00:19:08,480 Since I was a kid, 203 00:19:09,120 --> 00:19:12,160 Chut has always been the one that people remember. 204 00:19:13,200 --> 00:19:14,680 As for me, 205 00:19:14,760 --> 00:19:18,280 people only know me as Chut's brother. 206 00:19:20,680 --> 00:19:23,440 That's because you don't like to talk about yourself 207 00:19:23,520 --> 00:19:25,720 and you don't talk about others. 208 00:19:26,480 --> 00:19:29,840 But that doesn't mean you're invisible. 209 00:19:30,400 --> 00:19:31,920 My family loves it 210 00:19:32,000 --> 00:19:33,760 when you come to our house. 211 00:19:33,840 --> 00:19:35,360 They always ask about you 212 00:19:35,440 --> 00:19:37,760 when they don't see you around. 213 00:19:38,360 --> 00:19:39,640 Besides, 214 00:19:40,120 --> 00:19:44,240 you're the topic of every conversation I hear. 215 00:19:44,320 --> 00:19:46,400 It surprises me 216 00:19:46,480 --> 00:19:49,000 how popular you are. 217 00:20:23,680 --> 00:20:25,080 Wichai. 218 00:20:25,160 --> 00:20:28,560 Every day that I spend with you is extraordinary. 219 00:20:28,640 --> 00:20:31,080 So how can you say you're boring? 220 00:20:31,160 --> 00:20:32,400 Do you know something? 221 00:20:34,080 --> 00:20:37,480 I used to believe that I would live a short life like my dad. 222 00:20:39,400 --> 00:20:42,040 But after I recovered from my illness, 223 00:20:42,520 --> 00:20:47,200 I'm starting to feel like my life will be happy 224 00:20:48,200 --> 00:20:49,600 from here on out. 225 00:20:51,720 --> 00:20:55,040 I also feel like my life is finally worth living 226 00:20:57,000 --> 00:20:59,760 now that we're together. 227 00:21:03,800 --> 00:21:07,040 We wasted so much time on things that didn't matter. 228 00:21:19,560 --> 00:21:21,040 It's your fault. 229 00:21:21,120 --> 00:21:23,120 You took forever to know your own heart. 230 00:21:27,240 --> 00:21:29,240 I promise I'll make it up to you. 231 00:21:32,720 --> 00:21:36,640 We're going to spend the rest of our lives together. 232 00:21:37,560 --> 00:21:40,280 We have plenty of time. 233 00:22:14,640 --> 00:22:16,640 It should spin like that. 234 00:22:18,440 --> 00:22:21,080 Is this the right side? Okay. 235 00:22:22,120 --> 00:22:23,760 All right. 236 00:22:23,840 --> 00:22:25,480 Put it up slowly. 237 00:22:30,800 --> 00:22:32,000 Be careful. 238 00:22:36,720 --> 00:22:38,320 Anong! Wichai! 239 00:22:38,400 --> 00:22:40,880 Wait. Come look at this. 240 00:22:42,640 --> 00:22:43,640 Isn't it pretty? 241 00:22:43,720 --> 00:22:46,200 The whole thing was my idea. 242 00:22:46,280 --> 00:22:47,640 Doesn't it look nice? 243 00:22:47,720 --> 00:22:50,400 The wind wheel up there can spin too. 244 00:22:50,480 --> 00:22:51,640 Like this. 245 00:23:07,280 --> 00:23:09,280 We haven't had any visitors. 246 00:23:10,960 --> 00:23:13,920 People know that we're on our honeymoon. 247 00:23:14,000 --> 00:23:16,320 They probably don't want to disturb us. 248 00:23:18,200 --> 00:23:20,080 Be careful. 249 00:23:32,600 --> 00:23:35,720 I don't have any cases to work on, so I have time on my hands. 250 00:23:38,160 --> 00:23:40,720 Time passes by so slowly 251 00:23:40,800 --> 00:23:42,480 on our honeymoon. 252 00:23:42,560 --> 00:23:45,400 A day seems to drag on forever. 253 00:23:45,480 --> 00:23:47,000 It's probably because 254 00:23:47,080 --> 00:23:50,360 we're just sitting around doing nothing. 255 00:23:58,400 --> 00:24:01,840 It's because this isn't a real honeymoon. 256 00:24:01,920 --> 00:24:03,560 We still have to wait. 257 00:24:05,320 --> 00:24:06,320 Right. 258 00:24:08,760 --> 00:24:09,960 Do you want a bite? 259 00:24:11,920 --> 00:24:13,000 It looks good. 260 00:24:13,080 --> 00:24:15,240 You sure know how to take care of others. 261 00:24:15,840 --> 00:24:17,960 I usually have to peel fruit for my niece. 262 00:24:18,480 --> 00:24:20,880 I want to learn how to do it. 263 00:24:30,480 --> 00:24:31,600 Be careful. 264 00:24:34,800 --> 00:24:36,320 Don't hold the knife like that. 265 00:24:38,120 --> 00:24:39,040 Hold it like this. 266 00:25:00,440 --> 00:25:02,880 - Right. - Well… 267 00:25:02,960 --> 00:25:03,960 I… 268 00:25:06,000 --> 00:25:09,280 I just remembered that I have 269 00:25:09,360 --> 00:25:11,040 to organize some documents. 270 00:25:11,120 --> 00:25:12,560 - Is that so? - Yes. 271 00:25:12,640 --> 00:25:15,000 Did I pick up the chair? Yes, I did. 272 00:25:15,080 --> 00:25:17,080 All right. I'll clean up here. 273 00:25:17,160 --> 00:25:18,600 Okay. 274 00:25:23,200 --> 00:25:24,520 I'll clean everything up. 275 00:25:25,160 --> 00:25:26,120 All right. 276 00:25:35,160 --> 00:25:39,160 Chut is so in love. Chantorn is all he wrote about. 277 00:25:44,160 --> 00:25:47,560 I didn't know that he was so obsessed with his wife. 278 00:25:49,320 --> 00:25:50,880 Well… 279 00:25:53,560 --> 00:25:55,760 You should tell him about your love life too. 280 00:25:57,520 --> 00:26:00,640 That's asking for trouble. Do you want us to get caught? 281 00:26:04,120 --> 00:26:06,200 Can I see what you wrote? 282 00:26:06,280 --> 00:26:09,480 I want to see you brag about me to people. 283 00:26:10,480 --> 00:26:11,560 Hey. 284 00:26:12,040 --> 00:26:14,840 You know that I don't like to brag to people 285 00:26:15,960 --> 00:26:17,280 about my life. 286 00:26:18,880 --> 00:26:23,400 Can't you write a few sentences about me to make Chut jealous? 287 00:26:25,120 --> 00:26:26,680 Please? 288 00:26:33,440 --> 00:26:34,360 Fine. 289 00:26:37,520 --> 00:26:38,480 All right. 290 00:26:42,160 --> 00:26:44,720 What should I write about you that won't raise suspicion? 291 00:26:49,040 --> 00:26:50,400 I'll help you. 292 00:26:50,480 --> 00:26:52,240 Let me see what you wrote. 293 00:27:02,360 --> 00:27:03,680 Well? 294 00:27:07,440 --> 00:27:08,880 Wichai. 295 00:27:10,160 --> 00:27:12,920 You wrote about me in every paragraph. 296 00:27:13,000 --> 00:27:15,480 What? Now wait a minute. 297 00:27:17,280 --> 00:27:18,600 When did I write about you? 298 00:27:20,160 --> 00:27:22,160 You wrote about the eagles. 299 00:27:22,240 --> 00:27:25,120 You told him about the wedding. Whose wedding was it? 300 00:27:25,200 --> 00:27:30,200 Come on. I just wrote that I went to a friend's wedding. 301 00:27:31,800 --> 00:27:35,640 You also wrote about the island that we went to together. 302 00:27:36,360 --> 00:27:38,680 I'm all that you think about. 303 00:27:38,760 --> 00:27:40,920 You can't stop thinking about me. 304 00:27:41,480 --> 00:27:44,880 You're obviously obsessed with me. 305 00:27:45,960 --> 00:27:49,520 You're imagining it. It's all in your head. 306 00:27:51,120 --> 00:27:53,680 Do you think I'm being obvious? 307 00:27:55,720 --> 00:27:58,520 - Let me rewrite it. - No. Don't. 308 00:27:59,000 --> 00:28:01,160 It's good the way it is. 309 00:28:01,240 --> 00:28:02,840 It's great. 310 00:28:07,280 --> 00:28:09,200 Don't change anything. 311 00:28:14,400 --> 00:28:16,200 I'll keep this letter, 312 00:28:16,280 --> 00:28:20,280 so I remember how obsessed you were with me when we first fell in love. 313 00:28:22,600 --> 00:28:23,720 I'll help you 314 00:28:23,800 --> 00:28:26,080 write a new letter for Chut. 315 00:28:27,400 --> 00:28:28,960 Start writing. 316 00:28:31,520 --> 00:28:33,680 - What should I write? - "Hey, Chut. 317 00:28:34,800 --> 00:28:37,760 Last night, I had a dream about Anong." 318 00:28:39,240 --> 00:28:41,600 HEY, CHUT 319 00:29:11,400 --> 00:29:13,760 Is she a clean freak or something? 320 00:29:13,840 --> 00:29:15,600 How often does she shower? 321 00:29:18,200 --> 00:29:21,480 Just leave the laundry there if you don't want to do it. 322 00:29:21,560 --> 00:29:22,600 I'll do it myself. 323 00:29:23,320 --> 00:29:25,400 You're spoiling her. 324 00:29:25,480 --> 00:29:26,920 You're even worse 325 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 than a love-crazed teenager. 326 00:29:39,680 --> 00:29:40,960 If you love her, 327 00:29:42,200 --> 00:29:43,400 then I'll be supportive. 328 00:29:47,400 --> 00:29:48,720 Here. 329 00:30:22,400 --> 00:30:24,240 You newlyweds. 330 00:30:24,840 --> 00:30:26,960 You can't take your eyes off each other. 331 00:30:28,640 --> 00:30:30,880 I have to make sure no one's here to hurt us. 332 00:30:30,960 --> 00:30:32,920 That's just an excuse. 333 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 Just admit you want to be near her. 334 00:30:37,000 --> 00:30:37,920 Hey. 335 00:30:44,360 --> 00:30:46,720 I dropped the spade. 336 00:30:52,520 --> 00:30:54,320 Come on. Get up. 337 00:31:02,000 --> 00:31:03,080 Let me do it. 338 00:31:07,920 --> 00:31:10,960 Last time, I taught you to weave a shawl for your husband. 339 00:31:11,040 --> 00:31:12,480 Today, I'll teach you 340 00:31:12,560 --> 00:31:15,000 to weave fabric for your son. 341 00:31:15,720 --> 00:31:18,440 Okay. Which color of yarn should I use? 342 00:31:18,520 --> 00:31:19,520 This one. 343 00:31:32,280 --> 00:31:34,640 I haven't had a chance to congratulate you. 344 00:31:37,120 --> 00:31:39,120 Will we hear good news from you soon? 345 00:31:40,400 --> 00:31:42,360 What good news? 346 00:31:42,440 --> 00:31:45,640 You're already married, so kids are the next step. 347 00:31:45,720 --> 00:31:48,280 I thought you were weaving fabric for your son. 348 00:31:49,840 --> 00:31:51,080 No. 349 00:31:53,680 --> 00:31:56,360 Are you here to weave? 350 00:31:56,440 --> 00:31:57,960 Will I hear good news from you? 351 00:31:58,640 --> 00:32:01,720 No. I'm actually here to see you. 352 00:32:02,800 --> 00:32:04,120 Do you know 353 00:32:04,200 --> 00:32:07,400 how jealous I am of you? 354 00:32:13,840 --> 00:32:15,600 You're a department store heiress, 355 00:32:15,680 --> 00:32:18,240 but you ran away here to be with a man. 356 00:32:18,320 --> 00:32:20,400 You're free to live the way you want. 357 00:32:20,480 --> 00:32:22,200 It's different for me. 358 00:32:22,280 --> 00:32:24,400 If my husband gets convicted, 359 00:32:24,480 --> 00:32:26,760 I'll have to move to Penang with him. 360 00:32:41,440 --> 00:32:43,000 Evidence to shut down the mine? 361 00:32:49,640 --> 00:32:52,320 There's proof that Thian-chai committed tax fraud. 362 00:32:52,400 --> 00:32:55,080 He falsified the amount of ore that was mined 363 00:32:55,160 --> 00:32:57,240 to reduce his taxes. 364 00:32:58,200 --> 00:33:01,400 Someone sent me these documents to expose him. 365 00:33:05,000 --> 00:33:06,720 Who sent you these? 366 00:33:06,800 --> 00:33:08,120 I don't know. 367 00:33:08,840 --> 00:33:10,480 All I know is that 368 00:33:10,560 --> 00:33:14,920 this person wants me to help them take Thian-chai down. 369 00:33:15,000 --> 00:33:16,720 Someone really wants 370 00:33:16,800 --> 00:33:19,320 to take down the mayor and his son-in-law 371 00:33:20,080 --> 00:33:21,720 while remaining anonymous. 372 00:33:25,480 --> 00:33:28,520 Are you going to do as this person wants? 373 00:33:32,760 --> 00:33:34,800 Though I know they're corrupt, 374 00:33:34,880 --> 00:33:37,760 I have no personal grudge against the mayor and Thian-chai. 375 00:33:37,840 --> 00:33:40,960 I want to get rid of the corruption here, 376 00:33:41,040 --> 00:33:43,760 but I have to think whether it's worth the risk. 377 00:33:44,520 --> 00:33:46,440 I'm not worried for myself. 378 00:33:47,760 --> 00:33:50,680 But I don't want to also put you at risk. 379 00:33:52,680 --> 00:33:55,280 Is this the reason why 380 00:33:55,360 --> 00:33:57,240 you want me to go back to Bangkok? 381 00:34:06,280 --> 00:34:08,400 No matter where I'm stationed, 382 00:34:08,880 --> 00:34:12,960 I'm always at risk of being terrorized by those whom I've crossed. 383 00:34:13,040 --> 00:34:16,679 But now that I have you, I have to think about your safety. 384 00:34:17,840 --> 00:34:20,400 I know that you're worried about me, 385 00:34:20,480 --> 00:34:23,280 but I don't want you to decide anything for me. 386 00:34:23,360 --> 00:34:25,560 We should be making decisions together, 387 00:34:25,639 --> 00:34:27,600 not making decisions for each other. 388 00:34:35,880 --> 00:34:39,719 We'll decide together what we're going to do about this. 389 00:34:40,639 --> 00:34:43,760 First of all, we need to find out who this person is 390 00:34:44,320 --> 00:34:46,120 and whether they mean us well. 391 00:34:56,480 --> 00:34:59,160 Wichai, can I try that? 392 00:34:59,240 --> 00:35:01,160 - Sure. - What are they? 393 00:35:01,240 --> 00:35:03,680 They're rice balls wrapped in palm leaves. 394 00:35:03,760 --> 00:35:05,320 Wichai. 395 00:35:05,400 --> 00:35:06,800 She's right there. 396 00:35:06,880 --> 00:35:10,600 Should we just go and ask her about the documents? 397 00:35:10,680 --> 00:35:12,040 - Come on. - Anong. 398 00:35:12,880 --> 00:35:13,880 Let's wait. 399 00:35:14,680 --> 00:35:18,400 Let's wait for her to show her true colors. 400 00:35:24,120 --> 00:35:25,680 Anong. 401 00:35:26,160 --> 00:35:27,440 Look at this. 402 00:35:28,760 --> 00:35:30,560 Give it a try. 403 00:35:33,160 --> 00:35:34,280 Wait. 404 00:35:38,040 --> 00:35:39,200 - Gosh. - Anong. 405 00:35:39,280 --> 00:35:40,920 That's disgusting, Prasit. 406 00:35:41,000 --> 00:35:42,880 - Is it really that bad? - Yes. 407 00:35:42,960 --> 00:35:43,840 Are you pregnant? 408 00:35:44,640 --> 00:35:47,440 She just ate something bad. It's not morning sickness. 409 00:35:47,520 --> 00:35:51,120 I'll bring the baby to meet everyone at the festival in October. 410 00:35:52,680 --> 00:35:55,760 You'll give people the wrong idea. 411 00:35:55,840 --> 00:35:57,360 Why would you say that? 412 00:35:58,000 --> 00:36:01,840 People think we're married. This won't make us look bad. 413 00:36:03,880 --> 00:36:05,560 You said October, right? 414 00:36:19,960 --> 00:36:22,120 - Do I hang them on the hook? - Yes. 415 00:36:27,360 --> 00:36:30,840 Does this festival help bring rain? 416 00:36:32,560 --> 00:36:34,440 Not exactly. 417 00:36:34,520 --> 00:36:38,960 The festival is believed to help bring prosperity to the community 418 00:36:39,040 --> 00:36:41,760 and help strengthen harmony between villages. 419 00:36:41,840 --> 00:36:44,160 I see. 420 00:36:44,240 --> 00:36:46,800 Don't think too much about it. Let's just have fun. 421 00:36:46,880 --> 00:36:48,200 Have fun? 422 00:36:50,160 --> 00:36:52,560 Just don't go beat up anyone if you lose. 423 00:36:52,640 --> 00:36:55,360 What? Will people fight? 424 00:36:55,440 --> 00:36:59,320 This is about pride. We can't lose to the other team. 425 00:36:59,400 --> 00:37:02,800 All right, Boi. Let's do this. 426 00:37:02,880 --> 00:37:03,840 Let's go. 427 00:37:10,400 --> 00:37:12,040 You can stay in front of me. 428 00:37:15,840 --> 00:37:17,360 You got this, Wichai. 429 00:37:17,840 --> 00:37:20,120 Come on, guys. Let's work together. 430 00:37:20,200 --> 00:37:22,640 - Yes! - All right! 431 00:37:46,840 --> 00:37:48,480 Keep pulling! 432 00:37:49,360 --> 00:37:50,360 Pull! 433 00:38:10,560 --> 00:38:12,160 - Gosh! - I knew this would happen. 434 00:38:15,280 --> 00:38:16,320 - No! - Prasit! 435 00:38:23,360 --> 00:38:24,520 Prasit! 436 00:38:25,080 --> 00:38:26,280 Prasit! 437 00:38:26,760 --> 00:38:29,360 Your head is bleeding! 438 00:38:31,480 --> 00:38:32,480 That's the bastard. 439 00:38:37,160 --> 00:38:38,240 Wichai. 440 00:38:40,880 --> 00:38:42,000 Prasit. 441 00:38:45,240 --> 00:38:47,760 - Boi! Get over here! - Prasit. 442 00:38:49,840 --> 00:38:51,120 Prasit. 443 00:38:54,760 --> 00:38:57,320 Prasit, can you hear me? 444 00:38:57,400 --> 00:39:00,040 I'm right here. Prasit. 445 00:39:00,120 --> 00:39:01,960 Please wake up. 446 00:39:03,000 --> 00:39:06,760 Are you in a lot of pain, Prasit? Why won't you wake up? 447 00:39:09,440 --> 00:39:11,160 He's awake. 448 00:39:13,400 --> 00:39:14,680 Prasit. 449 00:39:14,760 --> 00:39:15,880 Don't be scared. 450 00:39:16,480 --> 00:39:18,160 You're safe now. 451 00:39:19,920 --> 00:39:21,320 My head hurts. 452 00:39:23,240 --> 00:39:24,440 Prasit. 453 00:39:25,120 --> 00:39:26,640 You cracked your head. 454 00:39:28,120 --> 00:39:29,520 Are you hurt anywhere else? 455 00:39:32,760 --> 00:39:34,240 Pong. 456 00:39:36,960 --> 00:39:38,440 Pong? 457 00:39:40,320 --> 00:39:42,120 What is he doing here? 458 00:39:47,920 --> 00:39:49,720 Do you think you're playing hide-and-seek? 459 00:39:51,000 --> 00:39:52,440 Have you had enough fun? 460 00:39:53,280 --> 00:39:56,200 Does someone have to die before you come to your senses? 461 00:40:06,160 --> 00:40:08,680 Sompong, wait. Goodness! 462 00:40:08,760 --> 00:40:10,760 - Anong. - Young lady. 463 00:40:10,840 --> 00:40:13,680 You're pregnant. You need to watch your step. 464 00:40:20,880 --> 00:40:22,960 You lied to me that you were in Hua Hin 465 00:40:23,560 --> 00:40:25,480 when you were actually here with a man. 466 00:40:26,080 --> 00:40:27,840 What are you playing at, Anong? 467 00:40:27,920 --> 00:40:30,640 I just came here to set things straight with Wichai. 468 00:40:32,960 --> 00:40:35,400 Are you afraid no one will want to marry you? 469 00:40:36,520 --> 00:40:38,080 Is that why you chase after this guy? 470 00:40:38,160 --> 00:40:41,240 I already thought things through before coming here. 471 00:40:42,760 --> 00:40:45,040 Wichai can't even protect you. 472 00:40:46,160 --> 00:40:47,440 It was his fault 473 00:40:47,520 --> 00:40:49,560 that Prasit almost died. 474 00:40:51,120 --> 00:40:53,200 That wasn't Wichai's fault. 475 00:40:53,280 --> 00:40:55,280 Someone's trying to hurt him. 476 00:40:55,360 --> 00:40:57,480 You're making a mistake, Anong. 477 00:40:57,560 --> 00:40:59,760 A man like him can't take care of you. 478 00:40:59,840 --> 00:41:02,200 I don't see how this is Wichai's fault. 479 00:41:02,280 --> 00:41:03,920 Why should I regret anything? 480 00:41:04,000 --> 00:41:05,280 Anong. 481 00:41:05,360 --> 00:41:08,720 His bluntness makes him the enemy of everyone. 482 00:41:08,800 --> 00:41:10,320 He got you to think 483 00:41:10,400 --> 00:41:12,600 that he's so much better than everybody else. 484 00:41:12,680 --> 00:41:16,160 His arrogance is the reason someone is trying to kill him. 485 00:41:16,240 --> 00:41:18,320 He'll never get anywhere in life. 486 00:41:18,400 --> 00:41:20,080 It's why he's stuck here. 487 00:41:20,880 --> 00:41:24,360 Wichai is just a victim who's being terrorized by evil people. 488 00:41:24,440 --> 00:41:27,640 I love him for the person he is. 489 00:41:28,360 --> 00:41:31,680 I won't blame anyone even if it turns out I made a wrong decision. 490 00:41:31,760 --> 00:41:33,720 I won't regret anything. 491 00:41:33,800 --> 00:41:36,560 - Anong. - It's my choice to be with this man. 492 00:41:46,960 --> 00:41:49,920 You have to go home. It's not safe here. 493 00:41:52,120 --> 00:41:55,640 You're not afraid to be here, so I'll stay here with you. 494 00:41:57,360 --> 00:42:01,040 We can't change the world by ourselves. These things take time. 495 00:42:04,320 --> 00:42:06,680 You should take Prasit to recover at home. 496 00:42:14,240 --> 00:42:16,440 Catch the person behind this 497 00:42:17,640 --> 00:42:19,640 and follow me home soon. 498 00:42:22,800 --> 00:42:24,320 I appreciate your concern. 499 00:42:25,760 --> 00:42:29,520 But I'd feel worse if someone got hurt because of me. 500 00:42:34,440 --> 00:42:35,480 Anong. 501 00:42:38,240 --> 00:42:40,720 You don't have to defend me anymore. 502 00:42:41,280 --> 00:42:44,600 What I did was wrong and I'll go apologize to your family. 503 00:42:46,040 --> 00:42:49,240 I'm already so grateful that you lowered yourself to be with me. 504 00:43:02,440 --> 00:43:03,400 Come on. 505 00:43:17,800 --> 00:43:20,320 We can't live in the world with just the two of us. 506 00:43:21,800 --> 00:43:26,000 If we live as we please without caring about who we hurt or disappoint, 507 00:43:29,120 --> 00:43:31,640 then it's us who are the selfish ones. 508 00:43:40,680 --> 00:43:43,080 Your family is also my family. 509 00:43:44,400 --> 00:43:46,720 What they think matters to me. 510 00:43:58,720 --> 00:44:02,880 Our parents never let you suffer a day in your life. 511 00:44:07,960 --> 00:44:09,960 How do you think they would feel 512 00:44:10,960 --> 00:44:13,320 if they saw their dearest daughter 513 00:44:14,240 --> 00:44:16,120 just throw her life away? 514 00:44:38,080 --> 00:44:40,200 The police still can't find the shooter. 515 00:44:40,680 --> 00:44:44,080 They will keep an eye on Thian-chai and his men as suspects. 516 00:44:44,160 --> 00:44:46,280 He sent a man to kill you right at the festival. 517 00:44:46,360 --> 00:44:48,240 Who does he think he is? 518 00:44:48,720 --> 00:44:50,480 We're lucky everyone is safe. 519 00:44:50,560 --> 00:44:52,480 People were gossiping at the market 520 00:44:52,560 --> 00:44:55,400 that no one in his family came to the festival. 521 00:44:55,480 --> 00:44:57,520 It's like they knew there would be a shooting. 522 00:45:06,920 --> 00:45:09,200 If Thian-chai really sent someone to kill you, 523 00:45:09,280 --> 00:45:11,160 I hope karma catches up with him. 524 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 He needs to be locked up behind bars. 525 00:45:24,320 --> 00:45:26,560 KANTANG TRAIN STATION 526 00:45:30,320 --> 00:45:31,520 Hello. 527 00:45:33,360 --> 00:45:34,560 This is my wife. 528 00:45:37,320 --> 00:45:39,440 - Thank you so much. - You're welcome. 529 00:45:39,520 --> 00:45:40,840 Was it difficult to get here? 530 00:45:40,920 --> 00:45:43,000 Not at all. Thank you for asking. 531 00:45:43,080 --> 00:45:44,800 Let me know if I can help with anything. 532 00:45:45,960 --> 00:45:47,400 Thank you so much. 533 00:45:47,480 --> 00:45:51,480 KANTANG TRAIN STATION 534 00:45:51,560 --> 00:45:53,880 I hope we'll get to see each other again. 535 00:46:01,960 --> 00:46:05,240 Did you tell Pong that I'm here? 536 00:46:07,320 --> 00:46:10,920 We're both in the same position. Why would I do that? 537 00:46:28,120 --> 00:46:30,120 The police still can't find the shooter. 538 00:46:30,680 --> 00:46:33,160 But they caught Thian-chai's driver 539 00:46:33,240 --> 00:46:35,320 who was in contact with the shooter. 540 00:46:35,400 --> 00:46:39,360 So it was really Thian-chai who hired the gunman? 541 00:46:39,960 --> 00:46:43,320 Eiam confessed he knew the shooter, but he didn't help him escape. 542 00:46:43,400 --> 00:46:46,120 He said he'll help the police catch the guy. 543 00:46:46,200 --> 00:46:49,960 He said the shooter was hired to kill Thian-chai's wife, not you. 544 00:46:52,880 --> 00:46:54,000 Anong. 545 00:46:54,880 --> 00:46:57,160 What are you doing here? Aren't you leaving? 546 00:46:57,240 --> 00:47:02,040 I know who sent you the documents about the mine. 547 00:47:06,320 --> 00:47:08,760 She wants us to help her get rid of Thian-chai. 548 00:47:08,840 --> 00:47:11,040 Because if we can put Thian-chai in jail, 549 00:47:11,120 --> 00:47:13,160 she will have her freedom. 550 00:47:15,440 --> 00:47:17,960 And this person is Thian-chai's wife? 551 00:47:20,360 --> 00:47:21,360 Yes. 552 00:47:22,160 --> 00:47:25,440 She told me that she was forced to marry Thian-chai. 553 00:47:25,520 --> 00:47:28,240 They didn't get married because of love. 554 00:47:30,080 --> 00:47:33,160 That kid isn't his legitimate son. 555 00:47:33,240 --> 00:47:35,400 And that woman is only his mistress. 556 00:47:35,480 --> 00:47:36,600 This is his wife. 557 00:47:36,680 --> 00:47:39,960 Thian-chai married his wife to gain power and influence. 558 00:47:40,040 --> 00:47:43,360 He blamed her for not being able to give him children. 559 00:47:43,440 --> 00:47:45,280 Then he cheated on her 560 00:47:45,360 --> 00:47:47,720 with countless women. 561 00:47:49,400 --> 00:47:52,080 His wife gave the documents about the mine to the mayor. 562 00:47:52,640 --> 00:47:55,400 But since Thian-chai is the one running the family business, 563 00:47:55,480 --> 00:47:57,400 the mayor let the matter slide. 564 00:47:57,480 --> 00:47:59,920 He turned a blind eye to Thian-chai's corruption 565 00:48:00,000 --> 00:48:01,880 and helped cover up his crimes. 566 00:48:01,960 --> 00:48:05,160 Once Thian-chai knew his wife tried to expose him, 567 00:48:05,240 --> 00:48:07,040 he hired someone to kill her. 568 00:48:07,120 --> 00:48:09,920 He knows the mayor needs him 569 00:48:10,000 --> 00:48:12,040 more than he needs his daughter. 570 00:48:13,000 --> 00:48:15,240 About what happened yesterday, 571 00:48:15,320 --> 00:48:18,640 the gunman wasn't sent there to kill us. 572 00:48:18,720 --> 00:48:22,360 Thian-chai got Sompong involved so he could get rid of us. 573 00:48:23,600 --> 00:48:26,280 That day when Thian-chai's wife came to talk to me, 574 00:48:26,360 --> 00:48:28,560 she tried to give me a warning. 575 00:48:28,640 --> 00:48:31,240 She tried to warn me that Pong was on his way here. 576 00:48:31,720 --> 00:48:33,880 She probably wants us as allies. 577 00:48:34,360 --> 00:48:38,720 She wants us to help her fight back and put her husband in jail. 578 00:48:41,040 --> 00:48:44,160 Thian-chai actually tried to get his driver 579 00:48:44,240 --> 00:48:46,680 to be the one to kill his wife. 580 00:48:47,720 --> 00:48:50,680 But the driver refused to do it, 581 00:48:50,760 --> 00:48:53,000 so he had to hire a gunman. 582 00:49:03,440 --> 00:49:05,040 - Gosh! - I knew this would happen. 583 00:49:06,320 --> 00:49:07,360 - No! - Prasit! 584 00:49:11,720 --> 00:49:13,120 Prasit. 585 00:49:15,000 --> 00:49:16,080 Prasit. 586 00:49:16,160 --> 00:49:17,160 That's the bastard! 587 00:49:17,240 --> 00:49:20,120 Yesterday, Eiam knew that a gunman was coming to kill me. 588 00:49:20,200 --> 00:49:21,720 He was going to make it look like 589 00:49:21,800 --> 00:49:24,000 a fight broke out between two villages. 590 00:49:24,080 --> 00:49:26,520 So Eiam sneaked me out of there. 591 00:49:26,600 --> 00:49:28,080 Wichai. 592 00:49:28,160 --> 00:49:29,640 She's right there. 593 00:49:29,720 --> 00:49:31,680 He had a woman pretend to be me 594 00:49:31,760 --> 00:49:33,440 to lure the gunman to the festival. 595 00:49:33,520 --> 00:49:34,960 Anong. 596 00:49:35,720 --> 00:49:36,720 Let's wait. 597 00:49:37,560 --> 00:49:39,240 Let's wait for her to show her true colors. 598 00:49:48,640 --> 00:49:49,640 You're not safe here. 599 00:50:20,240 --> 00:50:22,360 Once Thian-chai knew that Eiam saved me, 600 00:50:22,440 --> 00:50:24,640 he threatened to tell everyone 601 00:50:24,720 --> 00:50:27,360 that Eiam and I were having an affair. 602 00:50:27,920 --> 00:50:30,000 He said he was going to divorce me. 603 00:50:30,560 --> 00:50:32,800 My reputation will be destroyed. 604 00:50:33,520 --> 00:50:36,160 Even my own father will want nothing to do with me. 605 00:50:37,160 --> 00:50:39,240 That's why I'm in this state. 606 00:50:40,880 --> 00:50:44,160 Men like to decide how we women should live our lives. 607 00:50:44,800 --> 00:50:48,520 But few of them are willing to get hurt for us. 608 00:50:49,640 --> 00:50:53,040 If you find someone like that, don't ever let him go. 609 00:50:55,040 --> 00:50:57,000 How many times do I have to tell you? 610 00:50:57,080 --> 00:50:59,160 I didn't try to kill her. 611 00:50:59,240 --> 00:51:01,160 Where were you during the incident? 612 00:51:01,240 --> 00:51:03,320 I was at the market. 613 00:51:24,160 --> 00:51:25,320 Anong. 614 00:51:26,800 --> 00:51:29,240 Did you come here to tell me this? 615 00:51:31,760 --> 00:51:34,040 Thian-chai's wife wanted me to ask you 616 00:51:34,600 --> 00:51:37,920 if you would help her file a divorce against her husband. 617 00:51:51,200 --> 00:51:53,320 I think I should go back to Bangkok. 618 00:51:54,000 --> 00:51:57,040 I don't want you to deal with your family on your own. 619 00:51:59,120 --> 00:52:00,840 All along, 620 00:52:00,920 --> 00:52:03,720 you've always been the one to stand up for me. 621 00:52:04,640 --> 00:52:09,040 It's time for me to go back and face the problems myself. 622 00:52:29,600 --> 00:52:30,720 Prasit. 623 00:52:31,680 --> 00:52:33,160 Where is Anong? 624 00:52:33,240 --> 00:52:34,200 What? 625 00:52:34,280 --> 00:52:35,560 Where is Anong? 626 00:52:38,760 --> 00:52:40,280 I don't know. 627 00:52:40,360 --> 00:52:43,160 Don't tell me she ran back to Wichai. 628 00:52:45,880 --> 00:52:47,240 You're so useless. 629 00:52:51,520 --> 00:52:54,560 Go and find Anong. Bring her back here to me. 630 00:52:54,640 --> 00:52:55,600 Yes, sir. 631 00:52:58,320 --> 00:52:59,920 KANTANG TRAIN STATION 632 00:53:03,840 --> 00:53:05,360 Where have you been? 633 00:53:06,120 --> 00:53:10,360 The police now know that the gunman didn't try to shoot Wichai. 634 00:53:11,480 --> 00:53:14,240 He wasn't the reason that Prasit got hurt. 635 00:53:15,800 --> 00:53:17,520 So you're just going to stay here 636 00:53:17,600 --> 00:53:19,400 until someone actually comes for you? 637 00:53:19,960 --> 00:53:21,120 I'm going back with you. 638 00:53:32,360 --> 00:53:35,560 But not before he brings someone here to justice. 639 00:53:36,040 --> 00:53:38,360 I won't make him stay with me. 640 00:53:42,320 --> 00:53:43,600 Wichai. 641 00:53:44,400 --> 00:53:47,000 Help give a new life to a woman who's lost hope. 642 00:53:47,080 --> 00:53:50,160 Please help her get away from that horrible man. 643 00:53:51,120 --> 00:53:53,080 That's what's most important right now. 644 00:53:56,160 --> 00:53:57,760 Why are you doing this? 645 00:54:03,400 --> 00:54:06,760 I'll come back here after we get married. 646 00:54:09,280 --> 00:54:11,280 Please prove to me 647 00:54:12,000 --> 00:54:14,480 that I've chosen the right guy. 648 00:54:20,840 --> 00:54:22,680 Don't just assume things. 649 00:54:22,760 --> 00:54:25,160 I never said I'd let Anong marry you. 650 00:54:35,080 --> 00:54:36,920 Can I have a word with you? 651 00:54:42,440 --> 00:54:45,360 I don't know what caused us to have a falling-out. 652 00:54:47,160 --> 00:54:48,800 You really don't know? 653 00:54:49,440 --> 00:54:51,960 I asked you to help look out for Anong, 654 00:54:52,040 --> 00:54:55,120 but you ended up taking her for yourself. 655 00:54:57,360 --> 00:54:59,960 I know you want Anong to be with a better man than me. 656 00:55:00,040 --> 00:55:01,280 You took advantage of her. 657 00:55:01,360 --> 00:55:04,760 I swear on my life that we didn't do anything inappropriate. 658 00:55:10,320 --> 00:55:12,960 Yet you let Anong stay with you for months 659 00:55:13,040 --> 00:55:15,600 and did God knows what with her. 660 00:55:17,080 --> 00:55:19,000 It's fine if you don't believe me. 661 00:55:19,080 --> 00:55:21,960 But show some respect when you talk about your sister. 662 00:55:30,240 --> 00:55:33,880 It just feels personal how you try to get me out of Anong's life. 663 00:55:35,560 --> 00:55:39,600 I don't like how you made the guys in her life look like jerks. 664 00:55:40,600 --> 00:55:42,920 You even turned against your own brother 665 00:55:43,000 --> 00:55:45,480 and made him look like a fool in Anong's eyes. 666 00:55:45,560 --> 00:55:47,920 And now you're making me look like the bad guy. 667 00:55:48,480 --> 00:55:51,280 I won't let you turn my family against each other. 668 00:55:55,400 --> 00:55:56,600 Let me tell you something. 669 00:55:56,680 --> 00:55:59,360 I've never even told Anong about you and Prapat. 670 00:56:00,520 --> 00:56:02,760 She wouldn't mind even if I told her. 671 00:56:02,840 --> 00:56:04,240 She would understand. 672 00:56:04,320 --> 00:56:05,640 Leave Prapat out of this. 673 00:56:05,720 --> 00:56:07,640 There's nothing shameful about your love. 674 00:56:09,200 --> 00:56:12,560 But you're trying to hide your faults by projecting them onto me. 675 00:56:12,640 --> 00:56:15,920 That's what you should be ashamed of. 676 00:56:16,000 --> 00:56:20,760 The truth is, we should be able to love whoever we want. 677 00:56:20,840 --> 00:56:23,360 A girl like Anong showed us that. 678 00:56:23,440 --> 00:56:27,760 Don't make your sister think of you as another lousy man in her life. 679 00:56:51,640 --> 00:56:53,440 Is everything all right? 680 00:57:15,800 --> 00:57:18,560 {\an8}"The beautiful socialist is having a shotgun wedding 681 00:57:18,640 --> 00:57:20,520 {\an8}after getting knocked up." 682 00:57:20,600 --> 00:57:22,760 {\an8}I knew that girl was up to no good. 683 00:57:22,840 --> 00:57:24,360 {\an8}I'm marrying Anong. 684 00:57:24,440 --> 00:57:27,880 {\an8}Are you going to take responsibility for the baby? 685 00:57:28,360 --> 00:57:30,600 {\an8}Just wait until the baby is born. 686 00:57:30,680 --> 00:57:34,880 {\an8}Then we'll see whether the baby really is Wichai's. 687 00:57:34,960 --> 00:57:36,800 {\an8}If the baby takes after his father, 688 00:57:36,880 --> 00:57:39,040 {\an8}I know he will have good manners. 689 00:57:41,720 --> 00:57:43,560 {\an8}I haven't heard from Wichai in a few days. 690 00:57:43,640 --> 00:57:44,680 {\an8}There's a storm in Trang. 691 00:57:45,240 --> 00:57:46,600 {\an8}The waves are huge. 692 00:57:46,680 --> 00:57:48,600 {\an8}He's probably lost at sea somewhere. 693 00:57:48,680 --> 00:57:51,240 {\an8}We still haven't heard from Wichai. We can't contact anyone. 694 00:57:51,320 --> 00:57:53,520 {\an8}All we can do is pray for his safety. 695 00:57:53,600 --> 00:57:55,400 {\an8}He's a scumbag for leaving Anong 696 00:57:55,480 --> 00:57:56,560 {\an8}to carry his baby. 697 00:57:56,640 --> 00:57:59,480 {\an8}No matter what happens, please know that I love you. 698 00:58:03,640 --> 00:58:04,720 {\an8}It's okay, Anong. 699 00:58:39,680 --> 00:58:44,680 {\an8}Subtitle translation by: Pannapat Tammasrisawat 50925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.