All language subtitles for -2147483648engengMy Cherie Amour (13)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,600 --> 00:01:37,080 BASED ON A NOVEL BY DOK MAI SOD 2 00:01:37,160 --> 00:01:39,160 {\an8}Wichai isn't home. He's in Trang right now. 3 00:01:40,360 --> 00:01:41,400 {\an8}A new court officer just moved in next door. 4 00:01:41,480 --> 00:01:44,320 {\an8}I'm here to give you my answer like I promised. 5 00:01:44,400 --> 00:01:46,440 {\an8}In Western cultures, people don't just date each other. 6 00:01:46,520 --> 00:01:49,480 {\an8}They actually try living together before they get married. 7 00:01:49,560 --> 00:01:51,680 {\an8}If you want to stay here, 8 00:01:51,760 --> 00:01:54,480 {\an8}your presence here should serve some kind of purpose. 9 00:01:54,560 --> 00:01:55,880 {\an8}If you can get the people here 10 00:01:55,960 --> 00:01:58,400 {\an8}to give you five compliments with the word "very" in them, 11 00:01:58,480 --> 00:02:00,560 {\an8}then I'll believe that you truly belong here. 12 00:02:00,640 --> 00:02:03,520 {\an8}If you receive five compliments like that, we'll get married. 13 00:02:04,720 --> 00:02:07,120 {\an8}I've always been flirty, 14 00:02:07,200 --> 00:02:09,560 {\an8}but this is the first time that you got jealous. 15 00:02:10,320 --> 00:02:11,600 {\an8}It finally worked. 16 00:02:13,880 --> 00:02:16,840 {\an8}Considering the nature of the defendant's action, 17 00:02:16,920 --> 00:02:20,200 {\an8}I therefore sentence him to three years of imprisonment. 18 00:02:20,280 --> 00:02:22,800 {\an8}Thank you so much. Do you have other sweets? 19 00:02:31,720 --> 00:02:35,000 No one has lived here in a long time, so the wires are damp. 20 00:02:35,080 --> 00:02:37,080 The house needs to be rewired. 21 00:02:38,120 --> 00:02:39,640 Can you help take care of it? 22 00:02:39,720 --> 00:02:42,000 Sure. I'll get it done as soon as I can. 23 00:02:43,240 --> 00:02:45,080 Hello, Mrs. Warathabut. 24 00:02:45,160 --> 00:02:47,880 I have to go now. I'll be back to rewire the house. 25 00:02:50,480 --> 00:02:54,000 I think I'd better get used to being called Mrs. Warathabut. 26 00:02:58,160 --> 00:03:00,400 For your own safety, 27 00:03:00,480 --> 00:03:02,280 I guess I'll allow it. 28 00:03:02,800 --> 00:03:06,560 But you can stay with me only temporarily. 29 00:03:06,640 --> 00:03:08,800 You'll have to move back here 30 00:03:08,880 --> 00:03:10,000 once the house is rewired. 31 00:03:13,400 --> 00:03:16,240 But if I can get five compliments from people, 32 00:03:16,320 --> 00:03:20,240 you'll let me live with you as your wife, right? 33 00:03:21,520 --> 00:03:23,520 I'm surprised you're still confident 34 00:03:23,600 --> 00:03:25,480 after your failures today. 35 00:04:17,360 --> 00:04:19,920 Are you thinking naughty thoughts about me? 36 00:04:29,080 --> 00:04:30,360 Of course not. 37 00:04:48,720 --> 00:04:50,320 I wouldn't mind if you do. 38 00:04:52,360 --> 00:04:54,600 You've never had those thoughts about me, 39 00:04:54,680 --> 00:04:58,600 yet you have no problem fantasizing about other women. 40 00:05:04,200 --> 00:05:05,840 Well… 41 00:05:05,920 --> 00:05:07,040 Anong. 42 00:05:08,480 --> 00:05:09,840 Why do you have this magazine? 43 00:05:10,600 --> 00:05:12,120 About that… 44 00:05:15,240 --> 00:05:16,480 It's Luang Sak. 45 00:05:17,680 --> 00:05:19,560 He gave it to me before I came here. 46 00:05:19,640 --> 00:05:21,240 I didn't buy it myself. 47 00:05:21,320 --> 00:05:23,080 Luang Sak gave it to me as a gift. 48 00:05:23,160 --> 00:05:24,520 He shoved it in my bag. 49 00:05:24,600 --> 00:05:26,000 I'll throw it away. 50 00:05:26,080 --> 00:05:27,560 Wichai. 51 00:05:27,640 --> 00:05:30,720 You don't have to throw it away. 52 00:05:30,800 --> 00:05:32,800 I'm glad to know 53 00:05:32,880 --> 00:05:35,960 that you still have needs. 54 00:05:37,360 --> 00:05:40,120 Give me that. You shouldn't be looking at it. 55 00:05:40,200 --> 00:05:42,720 Why do you want it? You said you didn't like it. 56 00:05:49,920 --> 00:05:53,480 Don't let me find out you have fantasies about other women. 57 00:05:53,560 --> 00:05:57,360 Fantasizing about someone else also counts as cheating. 58 00:06:22,880 --> 00:06:25,200 Have you never seen a woman putting makeup on? 59 00:06:28,880 --> 00:06:31,560 I've never seen anyone get all glammed up to go to the court. 60 00:06:34,680 --> 00:06:36,280 I'm pretty, right? 61 00:06:37,640 --> 00:06:39,480 Do I look too pretty? 62 00:06:42,000 --> 00:06:44,320 Aren't I very pretty, Wichai? 63 00:06:46,280 --> 00:06:47,640 It's not going to work. 64 00:06:48,120 --> 00:06:51,000 You can't trick me into complimenting you. 65 00:06:52,800 --> 00:06:53,880 It's not going to happen. 66 00:06:56,320 --> 00:07:00,600 I'll probably end up as a spinster since you're too stubborn to admit you love me. 67 00:07:00,680 --> 00:07:02,320 But that's all right. 68 00:07:02,400 --> 00:07:04,560 If you're not ready for us to be together, 69 00:07:04,640 --> 00:07:08,280 can you at least take me to see a movie tonight? 70 00:07:08,360 --> 00:07:12,160 I heard there will be an open-air movie screening tonight. 71 00:07:12,240 --> 00:07:14,120 Can we go together after work? 72 00:07:15,840 --> 00:07:16,960 Sure. 73 00:07:22,480 --> 00:07:25,000 I asked Chaeng to come meet me here. 74 00:07:25,080 --> 00:07:27,880 She still has to work though she's an old lady. 75 00:07:27,960 --> 00:07:30,560 I heard that she lives in this neighborhood. 76 00:07:30,640 --> 00:07:33,920 So I asked her to come in case we could hire her to do some work. 77 00:07:34,720 --> 00:07:37,080 Hello, Chaeng. 78 00:07:37,160 --> 00:07:39,080 Hello. 79 00:07:39,160 --> 00:07:41,640 - Have you waited long? - Not at all. 80 00:07:42,400 --> 00:07:43,440 Hey. 81 00:07:44,160 --> 00:07:45,400 Wait a minute. 82 00:07:45,480 --> 00:07:47,440 Who is that man? 83 00:07:47,520 --> 00:07:48,360 It's me. 84 00:07:50,640 --> 00:07:51,800 Are you doing well? 85 00:07:52,440 --> 00:07:55,720 Right. You're the judge. That's why you look familiar. 86 00:07:55,800 --> 00:07:57,440 Hello. 87 00:07:59,640 --> 00:08:01,680 Do you know this woman? 88 00:08:02,640 --> 00:08:04,960 I was the judge who presided over her case. 89 00:08:05,440 --> 00:08:07,880 I didn't know that you're the wife 90 00:08:07,960 --> 00:08:09,680 of the judge who helped me. 91 00:08:09,760 --> 00:08:10,840 Well, then. 92 00:08:10,920 --> 00:08:14,080 Why don't you let me come cook for you? 93 00:08:15,480 --> 00:08:16,840 Just let me know 94 00:08:16,920 --> 00:08:19,560 when you two want to have a meal 95 00:08:19,640 --> 00:08:21,760 so I can prepare food for you. 96 00:08:22,760 --> 00:08:24,840 I'll let you and Chaeng talk. 97 00:08:29,080 --> 00:08:30,040 All right. 98 00:08:31,240 --> 00:08:34,520 So what do you want to eat? I can cook anything for you. 99 00:08:34,600 --> 00:08:35,880 Well… 100 00:08:36,559 --> 00:08:38,320 I'm fine with anything. 101 00:08:38,400 --> 00:08:41,440 Let me go ask Wichai what he wants to eat. 102 00:08:46,520 --> 00:08:48,720 You said Chaeng has a son. 103 00:08:48,800 --> 00:08:50,960 So why isn't he providing for her? 104 00:08:52,280 --> 00:08:55,800 Or is he not here to take care of her 105 00:08:55,880 --> 00:08:57,960 because he got sent to prison 106 00:08:58,040 --> 00:08:59,640 for committing a crime? 107 00:09:06,200 --> 00:09:09,240 Chaeng's son got injured and was crippled. 108 00:09:12,800 --> 00:09:15,360 Many years ago, Chaeng filed a case against the man 109 00:09:15,440 --> 00:09:16,840 who injured her son. 110 00:09:19,280 --> 00:09:20,880 That man was Boi. 111 00:09:22,480 --> 00:09:23,960 Five years ago, 112 00:09:25,040 --> 00:09:26,840 Boi was a boxer around here. 113 00:09:29,840 --> 00:09:32,280 Boi was sentenced to prison 114 00:09:34,800 --> 00:09:36,720 for attempted murder. 115 00:09:39,880 --> 00:09:41,840 Chaeng's son, Kan, 116 00:09:41,920 --> 00:09:43,920 was Boi's major rival. 117 00:09:45,960 --> 00:09:47,680 During their boxing match, 118 00:09:49,280 --> 00:09:50,720 Boi knocked Kan unconscious. 119 00:09:56,560 --> 00:09:57,960 Since then, 120 00:09:58,640 --> 00:10:00,080 Kan hasn't woken up. 121 00:10:01,320 --> 00:10:03,600 He remains unconscious due to brain injuries. 122 00:10:03,680 --> 00:10:04,720 Kan. 123 00:10:18,800 --> 00:10:20,680 Your nails are getting too long. 124 00:10:20,760 --> 00:10:22,920 Let me clip them for you. 125 00:10:25,080 --> 00:10:28,800 So Chaeng filed a complaint against Boi 126 00:10:28,880 --> 00:10:30,680 for attempted murder. 127 00:10:31,760 --> 00:10:34,920 She thought Boi intended to kill Kan who was his rival. 128 00:10:37,120 --> 00:10:39,160 Boi went to prison because of this? 129 00:10:40,040 --> 00:10:44,320 He was charged with reckless endangerment of another person. 130 00:10:44,880 --> 00:10:47,360 The plaintiff filed a complaint against the defendant 131 00:10:47,840 --> 00:10:50,160 for attempted murder. 132 00:10:50,240 --> 00:10:53,800 But it was found that the defendant and the plaintiff's son 133 00:10:53,880 --> 00:10:57,600 both willingly participated in the boxing match on that day. 134 00:10:57,680 --> 00:10:59,800 Boi spent three years in prison. 135 00:10:59,880 --> 00:11:01,880 After he was released, 136 00:11:03,040 --> 00:11:05,160 I took him in to live with me. 137 00:11:05,240 --> 00:11:06,920 Boi and Chaeng haven't seen each other 138 00:11:07,000 --> 00:11:08,440 since what happened. 139 00:11:08,520 --> 00:11:10,200 Did he kill a man? 140 00:11:10,280 --> 00:11:13,760 No wonder he seems so ruthless. 141 00:11:13,840 --> 00:11:15,720 Boi didn't kill anyone. 142 00:11:16,280 --> 00:11:17,880 I'm telling you this 143 00:11:19,800 --> 00:11:23,160 because I'm afraid that Chaeng may not know Boi is here. 144 00:11:23,880 --> 00:11:25,640 I don't know how she will react. 145 00:11:26,360 --> 00:11:28,720 And I don't know whether her family 146 00:11:28,800 --> 00:11:30,760 has forgiven Boi yet. 147 00:11:36,320 --> 00:11:37,880 What are you doing? 148 00:11:37,960 --> 00:11:40,720 What will you do with that knife? Stop! 149 00:11:42,200 --> 00:11:46,560 Hey! Stop right there! Stop! I said stop! 150 00:11:47,600 --> 00:11:48,520 Stop! 151 00:11:48,600 --> 00:11:50,600 If you're here to talk about Boi, 152 00:11:50,680 --> 00:11:52,160 just get out of here. 153 00:11:56,760 --> 00:12:00,160 It looks like Chaeng will never forgive Boi for what happened. 154 00:12:02,560 --> 00:12:03,920 Since the incident, 155 00:12:04,440 --> 00:12:06,240 Boi has been blaming himself. 156 00:12:07,720 --> 00:12:09,720 He didn't even defend himself in court. 157 00:12:12,320 --> 00:12:15,440 He confessed to killing Kan 158 00:12:15,520 --> 00:12:17,440 when Kan wasn't even dead. 159 00:12:30,440 --> 00:12:33,040 I promise to spend the rest of my life 160 00:12:33,960 --> 00:12:35,600 trying to make it up to Kan. 161 00:12:37,040 --> 00:12:38,320 I will not abandon him. 162 00:12:39,840 --> 00:12:41,840 I'd give up my life for him if I could. 163 00:12:44,760 --> 00:12:46,360 After Boi went to prison, 164 00:12:47,160 --> 00:12:48,720 he had no one left. 165 00:12:48,800 --> 00:12:50,760 His family abandoned him. 166 00:12:52,040 --> 00:12:53,640 Once he was released, 167 00:12:53,720 --> 00:12:57,680 Boi worked hard to support Kan and his family as he promised. 168 00:12:59,240 --> 00:13:01,120 So I took him in to live with me. 169 00:13:02,080 --> 00:13:03,640 Every month, 170 00:13:03,720 --> 00:13:06,120 Boi would send money to Kan. 171 00:13:10,920 --> 00:13:13,160 - Hey. - Where's my money? 172 00:13:14,720 --> 00:13:16,520 Did you steal my money? 173 00:13:16,600 --> 00:13:18,560 Where's the money I sent Kan? 174 00:13:18,640 --> 00:13:20,160 I don't know. 175 00:13:20,760 --> 00:13:22,760 Why is Kan in that state? 176 00:13:27,080 --> 00:13:28,440 Tell me the truth. 177 00:13:29,680 --> 00:13:31,720 Boi has kept all of his promises. 178 00:13:31,800 --> 00:13:34,840 He thinks that he owes Kan his life. 179 00:13:34,920 --> 00:13:38,600 It's like he's been punishing himself for what he did. 180 00:13:38,680 --> 00:13:41,080 He barely does anything for himself. 181 00:13:41,840 --> 00:13:43,560 Poor him. 182 00:13:43,640 --> 00:13:46,160 It must be horrible to live with that guilt. 183 00:13:46,240 --> 00:13:48,320 People can make mistakes. 184 00:13:48,920 --> 00:13:51,800 The court's duty isn't just to hand out punishment. 185 00:13:51,880 --> 00:13:54,360 We also have to teach people remorse 186 00:13:54,440 --> 00:13:58,280 and give them a chance to start over in life. 187 00:13:58,360 --> 00:14:01,760 It's important to give people a chance to redeem themselves. 188 00:14:05,440 --> 00:14:06,720 Aren't you going to tell me? 189 00:14:06,800 --> 00:14:09,040 I said I don't know! 190 00:14:09,120 --> 00:14:10,760 Tell me the truth. 191 00:14:11,560 --> 00:14:12,640 Hey. 192 00:14:12,720 --> 00:14:14,040 Tell me or I'll kill you! 193 00:14:17,280 --> 00:14:19,360 Get out of here, bastard! 194 00:14:19,440 --> 00:14:20,640 Get lost! 195 00:14:21,400 --> 00:14:22,880 Come and help him. 196 00:14:37,800 --> 00:14:38,960 Watch out! 197 00:14:50,240 --> 00:14:51,440 Wichai. 198 00:14:51,520 --> 00:14:52,920 Are you hurt? 199 00:15:17,400 --> 00:15:19,560 He took the money I sent Kan every month. 200 00:15:19,640 --> 00:15:21,400 He never gave Kan the money. 201 00:15:22,080 --> 00:15:25,960 That asshole made me a liar for these past two years! 202 00:15:26,560 --> 00:15:28,920 Hurting him won't help you get your money back. 203 00:15:29,000 --> 00:15:31,240 I couldn't just let him steal from me. 204 00:15:31,320 --> 00:15:33,800 If you get sent to prison for this, 205 00:15:33,880 --> 00:15:36,040 Kan won't be the only one who suffers. 206 00:15:36,120 --> 00:15:38,080 How can we live without you? 207 00:15:38,920 --> 00:15:40,920 If you want to be someone responsible, 208 00:15:41,000 --> 00:15:43,200 you can't live a reckless life. 209 00:15:43,280 --> 00:15:45,040 What will happen to Chaeng 210 00:15:45,120 --> 00:15:46,400 if you get sent to prison? 211 00:15:46,960 --> 00:15:48,320 Who will she rely on? 212 00:16:06,560 --> 00:16:08,040 Please try to behave 213 00:16:10,560 --> 00:16:12,760 or they might not let you go home. 214 00:16:17,160 --> 00:16:18,600 We're here together 215 00:16:18,680 --> 00:16:20,360 so we'll all go home together. 216 00:16:44,000 --> 00:16:46,120 Boi, what are you doing here? 217 00:16:46,200 --> 00:16:47,960 Hey. Why are you here? 218 00:16:48,040 --> 00:16:50,280 Just get out of here. 219 00:16:51,320 --> 00:16:54,760 What are you doing to Kan? Put him down right now. 220 00:16:54,840 --> 00:16:56,760 I told you to get out. 221 00:16:56,840 --> 00:16:58,600 Boi, listen to me. 222 00:16:58,680 --> 00:17:01,040 I'll kill you if you hurt my son in any way. 223 00:17:01,120 --> 00:17:03,880 I told you to put him down. Put him down right now. 224 00:17:04,560 --> 00:17:07,560 Get out of here. Just leave us alone. 225 00:17:07,640 --> 00:17:09,800 Get out of my house! 226 00:17:09,880 --> 00:17:12,359 I don't want to see your face. Get out. 227 00:17:12,440 --> 00:17:15,800 Get out of my house right now. 228 00:17:15,880 --> 00:17:17,599 I said get out. 229 00:17:17,680 --> 00:17:19,440 Get out of here. 230 00:17:19,520 --> 00:17:21,800 - Get out. - Chaeng, come on. 231 00:17:21,880 --> 00:17:22,960 Chaeng. 232 00:17:25,560 --> 00:17:27,359 Please don't be mad at Boi. 233 00:17:28,520 --> 00:17:30,440 He just wants to help. 234 00:17:33,960 --> 00:17:36,640 Did you know he went after the guy who took your money? 235 00:17:39,720 --> 00:17:42,200 Boi sent you money every month, 236 00:17:42,280 --> 00:17:45,200 but your cousin took the money for himself. 237 00:17:47,240 --> 00:17:49,640 Boi is trying to keep his promise to you. 238 00:17:50,320 --> 00:17:52,520 He didn't know that you didn't get the money. 239 00:17:56,880 --> 00:17:58,560 He's here to make it up to you. 240 00:18:00,800 --> 00:18:02,640 For the past five years, 241 00:18:03,440 --> 00:18:05,960 Boi spent his life trying to make amends to Kan. 242 00:18:06,960 --> 00:18:08,800 If he could take on Kan's pain instead, 243 00:18:08,880 --> 00:18:10,680 he would've done it already. 244 00:18:19,960 --> 00:18:21,480 It should be me 245 00:18:21,560 --> 00:18:23,320 who's lying there. 246 00:18:24,720 --> 00:18:27,280 I caused trouble for everyone. 247 00:18:27,360 --> 00:18:30,240 No one wanted this to happen. 248 00:18:31,240 --> 00:18:32,800 This is my fault. 249 00:18:35,080 --> 00:18:37,080 It's my fault Kan is like this. 250 00:18:38,480 --> 00:18:41,400 The mine was closed during the war. 251 00:18:41,480 --> 00:18:44,720 Kan lost his job, so I became a rubber tapper 252 00:18:44,800 --> 00:18:47,160 while Kan started boxing for a living. 253 00:18:47,240 --> 00:18:49,640 That day, I woke up feeling dizzy. 254 00:18:49,720 --> 00:18:51,960 So Kan offered to go tap rubber for me. 255 00:18:52,040 --> 00:18:53,160 Goodness. 256 00:18:54,040 --> 00:18:55,760 My gosh! 257 00:18:56,320 --> 00:18:58,520 Mom! Are you all right? 258 00:19:00,480 --> 00:19:01,920 Get up slowly, Mom. 259 00:19:02,000 --> 00:19:03,880 I'm okay. I'm all right. 260 00:19:08,560 --> 00:19:09,920 I'll go tap rubber for you. 261 00:19:10,000 --> 00:19:11,640 You don't have to do that. 262 00:19:11,720 --> 00:19:14,160 You just rest here. I'll get to work. 263 00:19:14,240 --> 00:19:16,400 Kan, wait. 264 00:19:32,840 --> 00:19:34,920 He forced himself to go boxing. 265 00:19:35,000 --> 00:19:37,040 I tried to stop him, but he wouldn't listen. 266 00:19:37,120 --> 00:19:39,320 He didn't want to miss his match against Boi. 267 00:19:39,400 --> 00:19:41,720 - Get him! - Come on! 268 00:19:42,280 --> 00:19:44,520 - That's it! - Get him! 269 00:19:48,480 --> 00:19:52,520 - Get back in there! Come on! - You got this, Boi! 270 00:20:12,880 --> 00:20:16,400 - That's what I'm talking about! - Way to go! 271 00:20:16,480 --> 00:20:17,760 Yes! 272 00:20:24,760 --> 00:20:26,520 Hey, Kan. 273 00:20:27,720 --> 00:20:29,560 Kan, are you okay? 274 00:20:29,640 --> 00:20:31,640 Kan! 275 00:20:32,400 --> 00:20:34,920 Kan! 276 00:20:35,800 --> 00:20:37,360 Kan! 277 00:20:44,320 --> 00:20:45,640 Then that means 278 00:20:47,360 --> 00:20:50,360 Kan was already injured before the fight. 279 00:20:54,280 --> 00:20:57,280 So what happened was an accident. 280 00:20:57,360 --> 00:21:00,360 What Boi did shouldn't be considered as assault. 281 00:21:02,560 --> 00:21:04,800 I just couldn't cope with it. 282 00:21:04,880 --> 00:21:07,160 I couldn't bear to lose my son. 283 00:21:08,760 --> 00:21:13,280 The defendant is exempt from liability 284 00:21:13,360 --> 00:21:15,680 since the fight was for sport. 285 00:21:15,760 --> 00:21:19,400 The defendant had no malicious intent like the plaintiff had claimed. 286 00:21:19,480 --> 00:21:22,000 The defendant's intention can't be determined. 287 00:21:22,480 --> 00:21:25,040 But considering the nature of the defendant's action 288 00:21:25,120 --> 00:21:27,680 and his opportunity to not engage in the conduct, 289 00:21:27,760 --> 00:21:31,560 it can be said that the defendant committed an unreasonably dangerous act. 290 00:21:31,640 --> 00:21:33,800 He will be charged 291 00:21:33,880 --> 00:21:36,800 with reckless endangerment of another person. 292 00:21:37,280 --> 00:21:40,680 I therefore sentence him to three years of imprisonment. 293 00:21:42,360 --> 00:21:45,760 I tried to find someone to blame for what happened. 294 00:21:47,640 --> 00:21:50,200 So I blamed it on… 295 00:21:51,560 --> 00:21:54,040 I blamed it all on Boi. 296 00:21:59,320 --> 00:22:02,640 Does this mean an innocent man got sent to prison for this? 297 00:22:28,960 --> 00:22:31,040 I was wrong for sending you to prison. 298 00:22:33,200 --> 00:22:35,200 You didn't do anything wrong. 299 00:22:35,960 --> 00:22:38,760 No one knew that Kan was already injured. 300 00:22:38,840 --> 00:22:41,120 He just happened to pass out when I kicked him. 301 00:23:00,560 --> 00:23:02,960 My verdict ruined your life. 302 00:23:10,440 --> 00:23:11,720 I'm sorry. 303 00:23:14,960 --> 00:23:16,320 Maybe not. 304 00:23:18,440 --> 00:23:21,040 Maybe you've given me a chance at a new life. 305 00:23:23,680 --> 00:23:25,040 Three years in prison 306 00:23:26,320 --> 00:23:29,680 is nothing compared to being stuck in your own body like Kan. 307 00:23:31,280 --> 00:23:33,280 I'm a much luckier man than him. 308 00:23:58,120 --> 00:23:59,680 In any case, 309 00:24:01,560 --> 00:24:03,440 I still owe you for what I did. 310 00:24:07,640 --> 00:24:09,920 Although Chaeng put the blame on me, 311 00:24:12,360 --> 00:24:15,000 she didn't suffer any less than I did. 312 00:24:19,160 --> 00:24:21,480 She's been punishing herself every day. 313 00:24:24,400 --> 00:24:25,880 I can't be mad at her. 314 00:24:52,480 --> 00:24:54,360 I understand how you feel. 315 00:24:55,240 --> 00:24:57,240 It's not easy 316 00:24:57,320 --> 00:24:59,440 to lose someone you love. 317 00:25:01,240 --> 00:25:03,800 I spent forever trying to get over someone 318 00:25:04,600 --> 00:25:07,400 and it wasn't even a matter of life and death. 319 00:25:10,000 --> 00:25:11,160 In the beginning, 320 00:25:11,880 --> 00:25:15,560 we tend to be in denial. 321 00:25:16,360 --> 00:25:19,400 Then we become angry from losing our loved ones 322 00:25:19,480 --> 00:25:22,600 and we try to blame someone for our suffering. 323 00:25:25,240 --> 00:25:27,680 We usually don't blame ourselves. 324 00:25:28,480 --> 00:25:32,520 We see ourselves as victims who have been wronged. 325 00:25:33,760 --> 00:25:36,080 We'll try to find ways to punish those people 326 00:25:36,160 --> 00:25:38,520 to make them feel hurt just like we do. 327 00:25:39,520 --> 00:25:42,360 But the more we deceive ourselves, 328 00:25:42,440 --> 00:25:45,680 the more miserable and depressed we become. 329 00:25:47,440 --> 00:25:49,760 It's really difficult 330 00:25:49,840 --> 00:25:52,360 to accept the truth 331 00:25:53,360 --> 00:25:55,400 that we have no one left. 332 00:25:58,200 --> 00:25:59,600 Chaeng. 333 00:26:00,320 --> 00:26:02,480 Love is complicated. 334 00:26:03,360 --> 00:26:05,440 It can make us selfish. 335 00:26:09,840 --> 00:26:13,400 I didn't think you would understand. 336 00:26:16,120 --> 00:26:18,080 If I were you, 337 00:26:18,160 --> 00:26:21,320 I would've done the same thing as you. 338 00:26:23,440 --> 00:26:25,680 You're a very good person. 339 00:26:30,440 --> 00:26:31,840 What did you say? 340 00:26:33,360 --> 00:26:35,240 I'm such an evil person, 341 00:26:36,000 --> 00:26:37,640 but you still don't hate me. 342 00:26:39,720 --> 00:26:42,360 You're a very kind-hearted woman. 343 00:26:48,240 --> 00:26:49,200 Thank you. 344 00:27:05,520 --> 00:27:08,080 Did you hear what Chaeng said to me? 345 00:27:09,480 --> 00:27:10,480 I did. 346 00:27:12,560 --> 00:27:14,560 Those are compliments from the heart. 347 00:27:16,960 --> 00:27:21,680 I feel like I deserve you a little bit more now. 348 00:27:24,720 --> 00:27:26,360 That's nonsense. 349 00:27:27,600 --> 00:27:30,560 Don't you see that I can also be wrong? 350 00:27:31,640 --> 00:27:33,640 I sent an innocent man to prison. 351 00:27:33,720 --> 00:27:35,080 I made a huge mistake. 352 00:27:35,560 --> 00:27:38,080 Chaeng intentionally withheld the truth from you. 353 00:27:38,160 --> 00:27:39,800 It wasn't your fault. 354 00:27:40,840 --> 00:27:45,400 I'm ashamed for handing someone a prison sentence 355 00:27:45,480 --> 00:27:48,600 when they didn't deserve it and I just got away with it. 356 00:27:52,560 --> 00:27:54,560 I was right to quit my job. 357 00:27:55,520 --> 00:27:58,920 From now on, I won't dare to go around judging people. 358 00:28:04,360 --> 00:28:06,920 You're brave enough to own up to your mistake. 359 00:28:07,400 --> 00:28:09,680 That's more than what most people do. 360 00:28:12,720 --> 00:28:17,920 You said that the point of punishment is to teach people remorse. 361 00:28:20,960 --> 00:28:24,120 So you should give yourself a chance to redeem yourself. 362 00:29:04,040 --> 00:29:05,680 I've rewired the house. 363 00:29:06,840 --> 00:29:09,520 I guarantee the power won't go out again. 364 00:29:10,520 --> 00:29:12,040 If you want to cut the power, 365 00:29:12,120 --> 00:29:13,440 just switch off the breaker. 366 00:29:13,520 --> 00:29:15,400 It will cut power to the whole house. 367 00:29:15,480 --> 00:29:17,760 Feel free to call me if there are any problems. 368 00:29:17,840 --> 00:29:19,040 All right. 369 00:29:22,560 --> 00:29:25,200 - Hello, sir. - Hello. 370 00:29:27,400 --> 00:29:28,760 Thank you for your help. 371 00:29:31,520 --> 00:29:32,920 See you later. 372 00:29:36,800 --> 00:29:39,600 I guess I'll have to move back now, right? 373 00:29:40,960 --> 00:29:42,160 Actually, 374 00:29:43,560 --> 00:29:45,440 the electrician isn't done rewiring the house. 375 00:29:53,320 --> 00:29:54,680 You're right. 376 00:30:01,160 --> 00:30:02,640 Just stay with me for now. 377 00:30:02,720 --> 00:30:04,960 You can move back here once the house is rewired. 378 00:30:07,480 --> 00:30:09,640 Tell the electrician there's no rush. 379 00:30:09,720 --> 00:30:12,040 He can take all the time he needs. 380 00:30:21,560 --> 00:30:23,320 I'm thinking that 381 00:30:23,400 --> 00:30:25,520 I'll give my per diem to Chaeng. 382 00:30:25,600 --> 00:30:28,400 This will give her an incentive to work hard. 383 00:30:28,480 --> 00:30:31,920 She can use this money to take care of her family. 384 00:30:33,200 --> 00:30:34,320 You're very sweet. 385 00:30:37,760 --> 00:30:39,240 What did you say? 386 00:30:39,320 --> 00:30:40,440 You heard me right. 387 00:30:42,880 --> 00:30:45,120 I said that you're very sweet. 388 00:30:49,800 --> 00:30:51,560 Why did you compliment me? 389 00:30:52,120 --> 00:30:54,920 You can see someone's true colors 390 00:30:55,400 --> 00:30:58,840 by looking at how they treat people who are of no benefit to them. 391 00:31:00,360 --> 00:31:05,160 You want to give Chaeng money to help lessen Boi's burden, right? 392 00:31:05,680 --> 00:31:08,200 You deserve compliments when you do nice things 393 00:31:09,440 --> 00:31:11,680 without expecting anything in return. 394 00:31:13,240 --> 00:31:14,960 Of course. 395 00:31:15,640 --> 00:31:19,240 I've always been sweet. You just didn't see it. 396 00:31:23,560 --> 00:31:26,040 Maybe that's another thing I was wrong about. 397 00:31:26,680 --> 00:31:28,240 It's okay. 398 00:31:28,720 --> 00:31:30,840 I forgive you. 399 00:31:36,800 --> 00:31:39,680 I received two compliments in one day. 400 00:31:40,960 --> 00:31:44,800 It looks like I'll get to be your bride sooner than I thought. 401 00:31:50,760 --> 00:31:52,080 Wichai. 402 00:31:52,160 --> 00:31:54,320 Why did you let yourself get hurt for me? 403 00:31:54,400 --> 00:31:56,840 What if it makes your condition worse? 404 00:31:59,760 --> 00:32:02,160 I have no luck when it comes to love. 405 00:32:02,240 --> 00:32:04,960 We only get to be together when I'm out of work. 406 00:32:05,040 --> 00:32:06,800 And since I'm sick, 407 00:32:06,880 --> 00:32:08,680 I can barely take care of you. 408 00:32:09,280 --> 00:32:13,280 Your job and your strength aren't what made me attracted to you. 409 00:32:14,000 --> 00:32:17,920 You should be with someone who's better than me. 410 00:32:18,000 --> 00:32:21,360 I'm not even strong enough to take you to see a movie. 411 00:32:21,920 --> 00:32:23,520 You're right. 412 00:32:24,600 --> 00:32:28,840 How come things never seem to go as planned when I'm with you? 413 00:32:31,680 --> 00:32:33,000 How about this? 414 00:32:33,680 --> 00:32:36,560 Let's make our own movie screen and watch a movie here. 415 00:32:40,200 --> 00:32:42,320 My family was poor when I was a kid. 416 00:32:43,840 --> 00:32:47,520 My mom didn't have money for me to take my siblings to the movies. 417 00:32:47,600 --> 00:32:52,480 So we made a movie screen to watch movies at home. 418 00:32:57,680 --> 00:32:59,920 Are you pulling my leg right now? 419 00:33:00,840 --> 00:33:02,920 Hold this and pull it apart with me. 420 00:33:03,720 --> 00:33:05,080 Pull. 421 00:33:10,160 --> 00:33:11,080 See? 422 00:33:13,200 --> 00:33:14,720 You can be the lead actress. 423 00:33:15,440 --> 00:33:18,960 We'll take turns being the actor and the viewer. 424 00:33:22,720 --> 00:33:24,400 This is a nice movie. 425 00:33:24,880 --> 00:33:26,720 I really like 426 00:33:27,240 --> 00:33:28,720 the lead actor. 427 00:33:28,800 --> 00:33:30,360 If you want to be with me, 428 00:33:30,440 --> 00:33:33,640 you'll have to live a simple and modest life. 429 00:33:34,600 --> 00:33:35,920 Can you do that? 430 00:33:36,800 --> 00:33:40,000 You never fail to make me smile. 431 00:33:41,000 --> 00:33:45,240 I feel like I am the luckiest girl in the world. 432 00:33:55,320 --> 00:33:57,240 I can even go through the screen. 433 00:33:58,400 --> 00:33:59,680 Like this. 434 00:34:09,719 --> 00:34:13,159 Lady, how dare you ask me to give you things for free? 435 00:34:13,239 --> 00:34:14,440 I was just asking. 436 00:34:14,520 --> 00:34:16,400 Don't make a big deal out of it. 437 00:34:16,480 --> 00:34:17,960 I have money, okay? 438 00:34:18,040 --> 00:34:20,960 Are you planning to take that money to the grave with you? 439 00:34:21,040 --> 00:34:22,600 Just move out if you're so upset. 440 00:34:22,679 --> 00:34:24,960 - Get out of my building! - Please forgive my mother. 441 00:34:25,040 --> 00:34:26,920 - Just get out of here! - Mom, let's go. 442 00:34:27,000 --> 00:34:29,199 - I'm sorry. - You greedy bitch! 443 00:34:29,280 --> 00:34:31,159 I hate your crappy building. 444 00:34:31,239 --> 00:34:32,320 Just listen to him. 445 00:34:32,400 --> 00:34:35,159 Stay away my shop! You're not welcome here! 446 00:34:35,239 --> 00:34:36,480 Mom. 447 00:34:36,560 --> 00:34:38,840 Why would you ask him to give you free stuff? 448 00:34:38,920 --> 00:34:41,080 I thought he'd be a bit generous to his landlady. 449 00:34:41,159 --> 00:34:42,880 I don't get people these days. 450 00:34:42,960 --> 00:34:44,520 They're so petty. 451 00:34:45,920 --> 00:34:48,040 What are you doing here, anyway? 452 00:34:48,639 --> 00:34:52,239 I'm here to collect rent from him. At least he gave me the money. 453 00:34:52,320 --> 00:34:55,360 I'm glad I ran into you. You can drive me home. 454 00:34:55,440 --> 00:34:56,760 - Let's go. - Mom, wait. 455 00:34:58,320 --> 00:34:59,480 Do you mean right now? 456 00:35:01,520 --> 00:35:03,360 I can find my own way back. 457 00:35:03,440 --> 00:35:07,040 It's good to know that I can't even depend on my own son. 458 00:35:07,120 --> 00:35:10,640 I guess I'm no longer of use to you now that you've moved out. 459 00:35:30,400 --> 00:35:31,440 Chantorn. 460 00:35:37,880 --> 00:35:41,080 I need to drive my mom home. 461 00:35:42,360 --> 00:35:43,600 Just go. 462 00:35:43,680 --> 00:35:45,720 I can find another ride home. 463 00:35:45,800 --> 00:35:48,080 No way. I won't let you do that. 464 00:35:48,160 --> 00:35:51,960 People already think badly of me that my wife still has to work. 465 00:35:52,040 --> 00:35:57,080 I want to come pick you up every day so people can't say 466 00:35:57,160 --> 00:35:58,600 that I don't take care of you. 467 00:35:59,880 --> 00:36:03,880 Your mom will be upset if you don't make time to take care of her. 468 00:36:04,440 --> 00:36:08,560 That's why I want to invite you to come have dinner at her house. 469 00:36:10,120 --> 00:36:10,960 Chut. 470 00:36:11,800 --> 00:36:16,520 I actually meant to tell you that I have to work overtime today. 471 00:36:18,120 --> 00:36:19,920 You should take your mom home. 472 00:36:20,480 --> 00:36:21,840 Don't worry about me. 473 00:36:21,920 --> 00:36:23,560 I'll see you at home. 474 00:36:23,640 --> 00:36:26,080 Don't leave your mom waiting. 475 00:36:26,160 --> 00:36:27,160 Just go. 476 00:36:42,000 --> 00:36:43,400 What took you so long? 477 00:37:12,320 --> 00:37:13,760 What are you doing? 478 00:37:16,520 --> 00:37:19,360 I'm just studying some legal terms. 479 00:37:20,240 --> 00:37:23,400 Why didn't you ask me for help? 480 00:37:25,200 --> 00:37:29,480 I'm just studying them for work. It's no big deal. 481 00:37:33,720 --> 00:37:34,840 You know what? 482 00:37:34,920 --> 00:37:38,000 Some of those terms can be quite confusing. 483 00:37:38,080 --> 00:37:40,640 Come on. Let me help you study. 484 00:37:40,720 --> 00:37:42,600 It's really okay. 485 00:37:42,680 --> 00:37:43,920 Let me help. 486 00:37:55,520 --> 00:37:57,600 No wonder why you looked so engrossed. 487 00:37:57,680 --> 00:38:00,880 I just wanted to know 488 00:38:01,400 --> 00:38:03,920 what men fantasize about. 489 00:38:05,080 --> 00:38:08,520 Maybe you can help shed light on the matter for me. 490 00:38:12,040 --> 00:38:14,880 - Hey. - The power is back. 491 00:38:14,960 --> 00:38:16,720 Then let's sleep here tonight. 492 00:38:16,800 --> 00:38:17,960 Wait. 493 00:38:18,040 --> 00:38:20,280 We can't let those two be by themselves. 494 00:38:20,360 --> 00:38:22,200 Let's give them some alone time. 495 00:38:22,280 --> 00:38:24,160 I bet they're sick of having us around. 496 00:38:28,680 --> 00:38:31,600 Theft is defined as 497 00:38:31,680 --> 00:38:35,960 the unlawful taking or exercising control over another person's property. 498 00:38:36,800 --> 00:38:38,280 A robbery means 499 00:38:38,360 --> 00:38:43,000 stealing from someone by using physical force, weapon, or threat. 500 00:38:53,160 --> 00:38:54,600 Please continue. 501 00:38:54,680 --> 00:38:56,480 A gang-robbery 502 00:38:57,480 --> 00:39:00,720 is a kind of robbery 503 00:39:01,720 --> 00:39:05,440 where three or more persons participate in the act. 504 00:39:06,000 --> 00:39:07,840 It's different from a robbery. 505 00:39:14,600 --> 00:39:15,880 A robbery means 506 00:39:15,960 --> 00:39:19,200 stealing from someone by using physical force, 507 00:39:19,280 --> 00:39:20,920 weapon, or threat. 508 00:40:03,320 --> 00:40:04,880 Good night. 509 00:40:14,520 --> 00:40:18,240 What you're doing can be considered deception. 510 00:40:19,560 --> 00:40:22,360 So what's my punishment? Will I get fined? 511 00:40:23,280 --> 00:40:24,600 Why do you ask? 512 00:40:24,680 --> 00:40:26,640 If the victim is aware of being deceived, 513 00:40:26,720 --> 00:40:29,040 the act can't be considered deception. 514 00:40:29,120 --> 00:40:31,920 Don't be cocky when you don't know what you're talking about. 515 00:40:32,000 --> 00:40:34,880 What? I'm a quick learner, you know? 516 00:40:34,960 --> 00:40:38,560 Earlier, you were teaching me the definitions of theft and rubbery. 517 00:40:40,840 --> 00:40:42,400 Just go to sleep. 518 00:40:58,720 --> 00:41:00,880 {\an8}PRA ATTHAKADEE WICHAI 519 00:41:04,960 --> 00:41:09,480 I'm ashamed for handing someone a prison sentence 520 00:41:09,560 --> 00:41:13,120 when they didn't deserve it and I just got away with it. 521 00:41:33,240 --> 00:41:35,360 I was right to quit my job. 522 00:41:36,240 --> 00:41:39,680 From now on, I won't dare to go around judging people. 523 00:41:56,040 --> 00:41:57,360 Here you go. 524 00:42:03,000 --> 00:42:04,720 Are you a lawyer? 525 00:42:08,840 --> 00:42:09,920 Yes. 526 00:42:12,560 --> 00:42:14,200 I need your help. 527 00:42:14,280 --> 00:42:18,200 I don't know what else to do. You're the only one who can help me. 528 00:42:21,400 --> 00:42:23,080 I was on my boat that day. 529 00:42:23,640 --> 00:42:25,560 A metal pipe fell on me from the bridge. 530 00:42:25,640 --> 00:42:27,040 My boat capsized and I almost died. 531 00:42:27,120 --> 00:42:29,760 I tried to get the municipality to take responsibility, 532 00:42:29,840 --> 00:42:32,120 but the court said the government 533 00:42:32,200 --> 00:42:33,960 isn't the one responsible. 534 00:42:34,040 --> 00:42:37,120 They said I have to sort this out with the contractor of the bridge. 535 00:42:37,200 --> 00:42:39,360 We want to file a complaint against him, 536 00:42:39,440 --> 00:42:41,720 but no lawyers would represent us. 537 00:42:41,800 --> 00:42:44,240 It's because everyone knows that the contractor 538 00:42:44,320 --> 00:42:46,440 is the mayor's son-in-law. 539 00:42:46,520 --> 00:42:49,120 He'll never be prosecuted even if we go to court with him. 540 00:42:53,840 --> 00:42:56,520 Everyone is equal in the court of law. 541 00:42:57,120 --> 00:43:00,040 The justice system was created to provide everyone justice. 542 00:43:00,120 --> 00:43:03,800 If you truly believe that, can you help represent me? 543 00:43:03,880 --> 00:43:06,920 The people here are too afraid to go against these people. 544 00:43:07,000 --> 00:43:09,160 More people will be hurt as time goes on. 545 00:43:09,240 --> 00:43:12,000 Someone will die if you don't stop them. 546 00:43:38,520 --> 00:43:41,120 He always forgets to eat or rest when he works. 547 00:43:41,760 --> 00:43:43,760 That's why he fell ill last time. 548 00:43:55,320 --> 00:43:56,400 What are you doing? 549 00:43:56,480 --> 00:43:57,960 I'm hemming a gown. 550 00:43:58,800 --> 00:44:00,560 Do you want to give it a try? 551 00:44:04,600 --> 00:44:07,080 I can tell you don't know how to do it. 552 00:44:07,880 --> 00:44:10,240 You're only good at causing trouble. 553 00:44:10,800 --> 00:44:13,000 If Wichai didn't have to run away from you, 554 00:44:13,080 --> 00:44:16,040 he wouldn't have to be here working as a lawyer. 555 00:44:17,920 --> 00:44:20,040 He used to be a respectable judge. 556 00:44:20,760 --> 00:44:23,440 But he threw his future away all because of a girl. 557 00:44:53,160 --> 00:44:57,360 TRANG PROVINCIAL COURT 558 00:45:20,000 --> 00:45:20,840 Hey. 559 00:45:24,160 --> 00:45:27,520 I got called here to be the interpreter on your case. 560 00:45:28,000 --> 00:45:31,160 The court asked you to come because there's a witness from Penang. 561 00:45:32,400 --> 00:45:33,520 Are you nervous? 562 00:45:33,600 --> 00:45:34,800 I am. 563 00:45:34,880 --> 00:45:37,160 I'm still not familiar with the court rules and procedures. 564 00:45:37,240 --> 00:45:39,520 We're lucky to have you here to help us. 565 00:45:39,600 --> 00:45:42,280 The government could use a competent woman like you. 566 00:45:42,360 --> 00:45:44,320 I can only speak English. 567 00:45:44,400 --> 00:45:47,400 I didn't get to use any of the skills or the knowledge I've learned. 568 00:45:47,480 --> 00:45:51,080 The person that our country needs is a capable man like you. 569 00:45:51,160 --> 00:45:54,440 We'll soon find out who's most needed in this case. 570 00:45:59,680 --> 00:46:03,720 Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, 571 00:46:04,200 --> 00:46:06,240 and nothing but the truth? 572 00:46:11,880 --> 00:46:15,160 There he is. That's Thian-chai. 573 00:46:40,120 --> 00:46:41,440 That day, 574 00:46:41,520 --> 00:46:45,200 you got into an accident while going under the bridge. 575 00:46:45,280 --> 00:46:47,800 What do you recall about the incident? 576 00:46:48,920 --> 00:46:50,960 I was on a boat with my friend. 577 00:46:51,040 --> 00:46:52,640 We were on our way home. 578 00:46:52,720 --> 00:46:55,920 Something fell from the bridge which caused my boat to capsize 579 00:46:56,000 --> 00:46:57,680 and I almost drowned. 580 00:46:59,040 --> 00:47:02,560 Do you remember what it was that fell on you? 581 00:47:03,040 --> 00:47:06,680 I didn't remember at first because I was in shock. 582 00:47:06,760 --> 00:47:08,360 I found out later that it was 583 00:47:08,440 --> 00:47:11,360 a metal pipe that fell on me and there was also a worker 584 00:47:11,440 --> 00:47:12,880 who fell off the bridge. 585 00:47:12,960 --> 00:47:16,440 Did the contractor do anything to help you that day? 586 00:47:18,560 --> 00:47:20,240 No one saw what happened. 587 00:47:20,320 --> 00:47:22,400 If my friend hadn't been there to help me, 588 00:47:22,480 --> 00:47:24,320 I would've died right then and there. 589 00:47:24,800 --> 00:47:26,640 I've never received any compensation. 590 00:47:29,920 --> 00:47:31,640 No further questions, Your Honor. 591 00:47:34,320 --> 00:47:38,240 Were you the technician engineer at the scene of the incident? 592 00:47:49,080 --> 00:47:53,200 Yes, he was in charge of supervising the construction that day. 593 00:47:53,280 --> 00:47:55,800 Where were you when the incident occurred? 594 00:48:04,200 --> 00:48:08,480 He walked out to smoke a cigarette by the canal. He wasn't on the bridge. 595 00:48:08,560 --> 00:48:11,520 How far away were you from the incident? 596 00:48:11,600 --> 00:48:13,560 Did you see everything that happened? 597 00:48:30,920 --> 00:48:33,160 He remembers walking out to smoke a cigarette. 598 00:48:33,240 --> 00:48:36,080 Something happened just as he finished smoking. 599 00:48:36,160 --> 00:48:38,720 He could see the incident from where he was standing. 600 00:48:38,800 --> 00:48:40,520 After the incident took place, 601 00:48:40,600 --> 00:48:42,240 how did you address the situation? 602 00:48:50,120 --> 00:48:53,440 He ordered for the injured man to be brought up. 603 00:48:53,520 --> 00:48:56,120 So the workers went down to search for the man 604 00:48:56,200 --> 00:48:58,280 and they finally managed to bring him up. 605 00:48:58,360 --> 00:49:01,560 After that, they sent the injured man to the hospital. 606 00:49:01,640 --> 00:49:04,600 So you insist on being there at all times 607 00:49:04,680 --> 00:49:07,360 and having played a role in rescuing the injured man? 608 00:49:17,200 --> 00:49:19,840 The witness insists that he was there. 609 00:49:20,640 --> 00:49:22,240 No further questions. 610 00:49:23,080 --> 00:49:26,160 The plaintiff's attorney may cross-examine the witness. 611 00:49:30,000 --> 00:49:33,640 Do you remember what time the incident occurred? 612 00:49:40,120 --> 00:49:42,240 Can you remember 613 00:49:42,320 --> 00:49:44,840 what brand of cigarettes you smoked that day? 614 00:49:44,920 --> 00:49:46,000 Objection. 615 00:49:46,080 --> 00:49:47,920 That's irrelevant to the case. 616 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 Please ask only the questions 617 00:49:50,080 --> 00:49:51,920 that are related to the matter at hand. 618 00:49:52,000 --> 00:49:54,640 The witness claimed that he went to smoke a cigarette. 619 00:49:55,120 --> 00:49:57,240 The brand of cigarettes he smoked can determine 620 00:49:57,320 --> 00:50:00,000 how far he had walked off before he finished smoking 621 00:50:00,080 --> 00:50:03,000 and how much he could see from where he was standing. 622 00:50:03,920 --> 00:50:05,640 Objection overruled. 623 00:50:05,720 --> 00:50:07,720 You may proceed, Counselor. 624 00:50:08,320 --> 00:50:12,320 Do you remember what type of cigarettes 625 00:50:12,400 --> 00:50:13,520 you smoked that day? 626 00:50:22,840 --> 00:50:24,360 The witness isn't sure. 627 00:50:24,440 --> 00:50:27,520 He usually smokes cigarettes made by the workers. 628 00:50:27,600 --> 00:50:31,360 The length of hand-rolled cigarettes are longer than store-bought ones. 629 00:50:31,440 --> 00:50:33,440 It'd take him longer to finish smoking, 630 00:50:33,520 --> 00:50:36,200 so he could be quite far from the bridge. 631 00:50:36,280 --> 00:50:37,720 This means that 632 00:50:37,800 --> 00:50:41,240 the witness may not even see what happened clearly. 633 00:50:41,320 --> 00:50:44,560 Objection. The plaintiff's attorney is making a baseless allegation. 634 00:50:44,640 --> 00:50:47,200 The witness's testimony has no weight 635 00:50:47,280 --> 00:50:51,240 since he cannot say exactly where he was standing. 636 00:50:52,880 --> 00:50:56,080 Can the witness specify how far he was from the bridge? 637 00:51:01,360 --> 00:51:03,480 The witness believes that 638 00:51:03,560 --> 00:51:06,480 he was about 100 to 200 m away from the bridge. 639 00:51:06,560 --> 00:51:10,000 Most engineers wouldn't make such a rough estimation. 640 00:51:10,080 --> 00:51:13,120 Objection. The translation may not be accurate. 641 00:51:13,760 --> 00:51:17,920 Can you ask the witness to specify how far he was exactly from the bridge? 642 00:51:31,720 --> 00:51:35,160 He said possibly 150 m. 643 00:51:35,240 --> 00:51:36,680 The word "possibly" 644 00:51:36,760 --> 00:51:38,680 indicates that you're unsure. 645 00:51:38,760 --> 00:51:39,960 Objection. 646 00:51:40,040 --> 00:51:42,240 The interpreter might've misinterpreted 647 00:51:42,320 --> 00:51:44,560 what the witness has said. 648 00:51:44,640 --> 00:51:47,000 I translated his testimony exactly as he said it. 649 00:51:47,480 --> 00:51:49,880 You're not a professional interpreter. 650 00:51:49,960 --> 00:51:51,280 You made a mistake. 651 00:51:51,360 --> 00:51:52,760 Your translation isn't accurate. 652 00:51:52,840 --> 00:51:55,880 I didn't make a mistake. That's really what the witness said. 653 00:51:55,960 --> 00:51:58,080 I could understand what he was saying. 654 00:51:58,560 --> 00:52:00,280 Your translation is incorrect. 655 00:52:00,920 --> 00:52:01,960 Your Honor. 656 00:52:02,040 --> 00:52:04,880 I don't believe that this interpreter is capable enough. 657 00:52:04,960 --> 00:52:07,240 I'd like to have her replaced with a new interpreter. 658 00:52:08,360 --> 00:52:11,680 I don't find the interpreter's translation to be problematic 659 00:52:12,320 --> 00:52:14,680 to the point that we need to adjourn the hearing. 660 00:52:15,360 --> 00:52:16,960 You may proceed, Counselor. 661 00:52:26,480 --> 00:52:27,640 It's okay. 662 00:52:28,720 --> 00:52:30,160 You did a good job in there. 663 00:52:30,240 --> 00:52:32,640 I don't understand what I did wrong. 664 00:52:33,120 --> 00:52:35,320 Why must that lawyer nitpick me like that? 665 00:52:35,400 --> 00:52:37,480 They were just looking for an out. 666 00:52:37,560 --> 00:52:39,880 Their witness went off-script. 667 00:52:39,960 --> 00:52:43,120 So they tried to get the judge to believe their version of the story. 668 00:52:44,960 --> 00:52:48,200 By saying I mistranslated the witness's testimony? 669 00:52:48,280 --> 00:52:51,840 We all could see that they were trying to twist the truth. 670 00:52:53,280 --> 00:52:55,480 You handled things very well. 671 00:52:57,040 --> 00:52:58,360 Wait a minute. 672 00:52:59,480 --> 00:53:01,360 Did you just compliment me? 673 00:53:04,520 --> 00:53:07,080 You were able to keep your emotions in check 674 00:53:07,160 --> 00:53:09,040 and you carried yourself really well. 675 00:53:11,800 --> 00:53:15,320 Hold on. You've given me three compliments already. 676 00:53:16,160 --> 00:53:18,320 Do you realize that? 677 00:53:18,400 --> 00:53:19,680 Of course. 678 00:53:21,280 --> 00:53:24,080 You've earned those compliments. 679 00:53:24,160 --> 00:53:27,440 Now go do your job and try to keep your composure. 680 00:53:27,520 --> 00:53:30,480 Try to be as impartial as you can. 681 00:53:30,560 --> 00:53:33,440 Let me be the one to expose their lies. 682 00:53:33,520 --> 00:53:35,040 All right. 683 00:53:35,120 --> 00:53:37,720 I won't get angry even if they insult me. 684 00:53:37,800 --> 00:53:40,360 The more they try to make a scene, 685 00:53:40,440 --> 00:53:42,920 the more people will see their true colors. 686 00:54:01,320 --> 00:54:04,280 If the plaintiff's attorney has no more questions for the witness, 687 00:54:04,360 --> 00:54:06,600 does the defense have anything to add? 688 00:54:08,600 --> 00:54:10,120 Before I continue with the examination, 689 00:54:10,200 --> 00:54:13,240 I'd like to discuss the interpreter's qualifications. 690 00:54:13,320 --> 00:54:14,600 I suspect that 691 00:54:14,680 --> 00:54:18,160 she may be close with someone on the plaintiff's side, 692 00:54:18,240 --> 00:54:20,160 which could lead her to be biased 693 00:54:20,640 --> 00:54:23,800 when she provides translation of the testimonies. 694 00:54:27,600 --> 00:54:30,520 Do you know any of the people involved in this case? 695 00:54:39,680 --> 00:54:42,280 I know 696 00:54:42,360 --> 00:54:44,840 Pra Atthakadee Wichai, 697 00:54:44,920 --> 00:54:47,440 who's the plaintiff's attorney. 698 00:54:47,520 --> 00:54:50,480 What's the nature of your relationship with him? 699 00:54:58,000 --> 00:54:59,320 We… 700 00:55:07,240 --> 00:55:10,240 She's the woman I'm dating. 701 00:55:39,440 --> 00:55:41,880 You should've informed the court beforehand 702 00:55:41,960 --> 00:55:44,640 about your personal relationship with her. 703 00:55:46,200 --> 00:55:50,120 I apologize for not informing you about our relationship. 704 00:55:50,200 --> 00:55:51,760 If the interpreter has 705 00:55:51,840 --> 00:55:54,280 a conflict of interest related to the case, 706 00:55:54,360 --> 00:55:56,560 the proper thing for her to do is to drop out of the case. 707 00:56:14,320 --> 00:56:15,680 {\an8}If the defendant agrees 708 00:56:16,160 --> 00:56:17,880 {\an8}to reside at the construction site 709 00:56:17,960 --> 00:56:20,000 {\an8}to make sure that there are no more 710 00:56:20,080 --> 00:56:21,680 {\an8}injuries or deaths, 711 00:56:21,760 --> 00:56:24,760 {\an8}that is what's considered a public service. 712 00:56:24,840 --> 00:56:25,920 {\an8}Will he really come? 713 00:56:26,000 --> 00:56:27,960 {\an8}Maybe he's backed out of the deal. 714 00:56:28,040 --> 00:56:31,040 {\an8}I've never met anyone who would sacrifice 715 00:56:31,120 --> 00:56:33,760 {\an8}their own happiness for the interest of others. 716 00:56:33,840 --> 00:56:36,960 {\an8}Working with these machines puts all the workers' lives in danger. 717 00:56:41,320 --> 00:56:42,640 {\an8}Someone broke in last night. 718 00:56:42,720 --> 00:56:44,000 {\an8}Does it have to do with the case? 719 00:56:44,080 --> 00:56:45,600 {\an8}Don't tell Anong about this. 720 00:56:45,680 --> 00:56:47,000 {\an8}Keep an eye on things for now. 721 00:56:47,080 --> 00:56:49,280 {\an8}Is this a guidebook about you? 722 00:57:36,800 --> 00:57:41,800 {\an8}Subtitle translation by: Pannapat Tammasrisawat 54033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.