All language subtitles for -2147483648engengGood.Doctor.Thailand.S01E10.VIU.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,617 --> 00:00:18,122 (Characters, places, organizations, and events in this show are fictional.) 2 00:01:44,028 --> 00:01:45,602 What the heck is this? 3 00:01:50,506 --> 00:01:51,842 Tell me 4 00:01:51,923 --> 00:01:52,962 where your mom 5 00:01:53,059 --> 00:01:54,842 is hiding the money. 6 00:01:55,002 --> 00:01:57,762 Tell me! Tell me right now! 7 00:01:57,916 --> 00:01:59,722 - I don't know. - You don't know? 8 00:01:59,803 --> 00:02:01,508 You don't know? I told you to tell me! 9 00:02:01,589 --> 00:02:03,042 Dad, don't hurt him. 10 00:02:03,147 --> 00:02:05,602 Go find out where your mom is hiding her money! 11 00:02:07,764 --> 00:02:09,362 What are you crying for? 12 00:02:09,632 --> 00:02:10,962 Stop! 13 00:02:11,152 --> 00:02:12,362 You ungrateful brat! 14 00:02:12,670 --> 00:02:14,082 You're good for nothing! 15 00:02:14,232 --> 00:02:16,482 What are you crying for? I told you to stop! 16 00:02:16,781 --> 00:02:18,962 Stop! Stop crying right now! 17 00:02:19,604 --> 00:02:20,922 Dad, stop! 18 00:02:21,554 --> 00:02:22,762 So, I can't hurt your brother? 19 00:02:22,881 --> 00:02:25,482 Fine! I'll hurt you then! 20 00:02:27,396 --> 00:02:29,922 Hey, stop! Don't hurt our sons! 21 00:02:30,042 --> 00:02:31,442 - What? - Please stop. 22 00:02:31,539 --> 00:02:33,399 I can't hurt them, huh? 23 00:02:33,522 --> 00:02:36,442 Shin, take your brother away! Shin! 24 00:02:36,522 --> 00:02:38,802 - I can't hurt them? - It hurts! 25 00:02:39,027 --> 00:02:41,562 Shin, take your brother away! 26 00:02:41,643 --> 00:02:42,842 Shoan! 27 00:02:43,522 --> 00:02:45,042 I know you're here. 28 00:02:45,402 --> 00:02:47,122 Come out right now. 29 00:02:47,642 --> 00:02:48,842 Come out! 30 00:02:48,923 --> 00:02:51,882 - I can't hurt them? - Shin, take your brother away! 31 00:02:53,322 --> 00:02:55,122 I finally found you. 32 00:03:01,370 --> 00:03:03,032 What are you doing? 33 00:03:03,199 --> 00:03:04,802 Don't get in my way! 34 00:03:08,058 --> 00:03:09,642 Shoan! 35 00:03:13,188 --> 00:03:15,204 - Doctor! - What are you doing to me? 36 00:03:15,290 --> 00:03:17,118 - Doctor! - Let me go! 37 00:03:17,209 --> 00:03:19,178 - Doctor! - Get him up. 38 00:03:19,464 --> 00:03:21,464 - Doctor! - Let me go! 39 00:03:22,000 --> 00:03:25,002 - Let me go! - Security, please take him away. 40 00:03:25,138 --> 00:03:26,322 Where are you taking me? 41 00:03:26,918 --> 00:03:28,482 I haven't done anything! 42 00:03:30,200 --> 00:03:32,753 Could someone like you even be a doctor? 43 00:03:33,237 --> 00:03:36,882 You autistic brat! I told you to let me go! 44 00:03:39,719 --> 00:03:41,162 - Let me go! - Shet! 45 00:03:41,243 --> 00:03:42,882 What are you doing to our son? 46 00:03:48,255 --> 00:03:53,922 (Episode 10: First Time) 47 00:03:54,682 --> 00:03:56,162 What are you doing to me? 48 00:03:58,586 --> 00:04:00,722 I told you to let me go! 49 00:04:00,874 --> 00:04:03,042 What are you doing to me? 50 00:04:05,506 --> 00:04:08,282 This hospital is hurting civilians! 51 00:04:08,737 --> 00:04:10,737 Shet, stop your nonsense! 52 00:04:10,842 --> 00:04:13,082 You're already lucky that they didn't call the police. 53 00:04:13,400 --> 00:04:14,762 Let them call. 54 00:04:15,027 --> 00:04:16,842 I'm just here to see my son. 55 00:04:16,962 --> 00:04:18,842 I'm his father! 56 00:04:20,744 --> 00:04:22,962 You wouldn't let me see him 57 00:04:23,448 --> 00:04:26,002 because you're trying to live off him by yourself, right? 58 00:04:26,322 --> 00:04:28,682 How would I dare to ask anything from him? 59 00:04:29,008 --> 00:04:30,242 I didn't even raise him. 60 00:04:30,362 --> 00:04:32,202 We're lucky he didn't recognize me! 61 00:04:32,431 --> 00:04:36,042 If he could remember us, he wouldn't have come this far! 62 00:04:36,642 --> 00:04:38,002 That ungrateful brat 63 00:04:38,106 --> 00:04:40,082 forgot his own parents? 64 00:04:40,336 --> 00:04:43,042 - I have to teach him a lesson! - Stop! 65 00:04:43,571 --> 00:04:44,922 If you do something to him again, 66 00:04:45,227 --> 00:04:46,722 I'll call the police myself. 67 00:04:46,825 --> 00:04:48,465 Sir! Hey! 68 00:04:48,882 --> 00:04:51,522 You have no right to come and cause trouble in this hospital. 69 00:04:52,617 --> 00:04:53,802 As for Shoan, 70 00:04:53,922 --> 00:04:55,722 if you need something, come to me. 71 00:04:59,346 --> 00:05:00,522 It's you 72 00:05:01,082 --> 00:05:03,362 who got involved with my son since he's a child. 73 00:05:04,345 --> 00:05:07,402 Listen, Shoan is my son. 74 00:05:07,593 --> 00:05:09,593 I can do anything to him. 75 00:05:10,682 --> 00:05:11,962 So, you 76 00:05:12,729 --> 00:05:15,242 want to steal both my wife and son away from me? 77 00:05:15,377 --> 00:05:16,722 Shet! 78 00:05:17,337 --> 00:05:18,442 I'm sorry, Doctor. 79 00:05:18,523 --> 00:05:19,922 I'll take him away right now! 80 00:05:20,003 --> 00:05:22,362 I told you I'm not going! 81 00:05:22,522 --> 00:05:24,722 I'm not going until I get to see Shoan. 82 00:05:25,296 --> 00:05:26,562 That ungrateful brat 83 00:05:26,682 --> 00:05:28,682 needs to be taught a lesson by me! 84 00:05:28,763 --> 00:05:29,922 You! 85 00:05:30,034 --> 00:05:31,402 If you don't stop... 86 00:05:31,546 --> 00:05:33,002 If you don't stop 87 00:05:33,216 --> 00:05:35,602 saying bad stuff about our doctors here, 88 00:05:35,818 --> 00:05:38,402 I'll send this video to the police for defamation. 89 00:05:38,492 --> 00:05:39,802 Please leave. 90 00:05:40,442 --> 00:05:41,562 Are you threatening me? 91 00:05:42,226 --> 00:05:45,162 - You! You dare... - Shet! 92 00:05:49,282 --> 00:05:50,482 What's wrong? 93 00:05:52,448 --> 00:05:53,802 Don't touch me! 94 00:05:55,440 --> 00:05:58,402 Shet, get out of here with me. 95 00:05:58,729 --> 00:06:00,042 I'm really sorry about this. 96 00:06:00,202 --> 00:06:01,842 Now, come with me! 97 00:06:02,352 --> 00:06:03,402 Just you wait. 98 00:06:03,522 --> 00:06:05,762 - Just you wait! - Leave now! 99 00:06:10,168 --> 00:06:11,682 He's a little heavy. 100 00:06:11,842 --> 00:06:13,042 Push him. 101 00:06:13,682 --> 00:06:15,082 Is this alright? 102 00:06:15,515 --> 00:06:16,722 Excuse me. 103 00:06:22,051 --> 00:06:23,242 Dr. Shoan. 104 00:06:24,962 --> 00:06:26,082 Dr. Shoan. 105 00:06:27,883 --> 00:06:29,082 Dr. Shoan. 106 00:06:31,068 --> 00:06:32,282 Dr. Shoan has wakes up. 107 00:06:46,002 --> 00:06:47,642 How are you? Are you alright? 108 00:06:47,994 --> 00:06:49,842 Hey, it's okay. 109 00:06:53,220 --> 00:06:54,602 It's okay now. 110 00:06:55,136 --> 00:06:56,402 Where is my dad? 111 00:06:56,499 --> 00:06:58,107 He's already left. 112 00:06:59,362 --> 00:07:00,802 It's alright now. 113 00:07:00,990 --> 00:07:02,522 Calm down. 114 00:07:04,394 --> 00:07:05,842 Are you okay? 115 00:07:06,578 --> 00:07:08,162 It's alright now. 116 00:07:08,858 --> 00:07:10,858 Was that really Shoan's dad? 117 00:07:11,291 --> 00:07:12,442 Yes. 118 00:07:12,762 --> 00:07:15,282 Shoan had a pretty unfortunate childhood. 119 00:07:15,434 --> 00:07:17,674 He was physically abused by his dad when he was a child. 120 00:07:18,921 --> 00:07:21,802 That's why he became like that when he saw his dad again. 121 00:07:23,762 --> 00:07:26,722 I think we have to take better care of Shoan. 122 00:07:28,842 --> 00:07:30,002 Yes. 123 00:07:45,778 --> 00:07:49,415 For this step, we'll monitor the patient's BP to see 124 00:07:49,527 --> 00:07:51,129 if it's stable. 125 00:07:57,491 --> 00:07:58,602 Shoan. 126 00:08:00,537 --> 00:08:01,842 Are you listening? 127 00:08:04,220 --> 00:08:05,802 Yes. 128 00:08:06,922 --> 00:08:09,682 I said we had to monitor the patient's BP. 129 00:08:09,825 --> 00:08:11,145 Now, 130 00:08:11,434 --> 00:08:12,762 it's stable. 131 00:08:13,842 --> 00:08:15,282 We'll perform an incision 132 00:08:15,472 --> 00:08:17,002 and remove old blood. 133 00:08:18,897 --> 00:08:20,082 Yes, Professor. 134 00:08:23,090 --> 00:08:24,202 Blade. 135 00:08:57,000 --> 00:08:59,162 It's pretty bad to break up at this age. 136 00:08:59,266 --> 00:09:03,002 It's alright, though, since you would have to break up later anyway. 137 00:09:04,432 --> 00:09:05,842 You can find a new man. 138 00:09:06,033 --> 00:09:07,722 You can easily find one. 139 00:09:08,553 --> 00:09:09,582 Nah. 140 00:09:09,738 --> 00:09:11,402 Let me focus on my work, 141 00:09:11,506 --> 00:09:14,122 go traveling, or do something for myself for once. 142 00:09:14,442 --> 00:09:16,882 That's good, but don't take too long with that. 143 00:09:17,002 --> 00:09:19,042 You're going to be in your forties soon. 144 00:09:19,163 --> 00:09:21,322 Right, do you want to freeze your eggs now? 145 00:09:21,713 --> 00:09:23,042 What do you say? 146 00:09:23,306 --> 00:09:25,842 Egg freezing needs to be done before your thirties. 147 00:09:26,159 --> 00:09:28,722 Ploy, why are you in such a rush? 148 00:09:29,265 --> 00:09:30,441 May and Win 149 00:09:30,522 --> 00:09:33,122 are probably going to make up like always, right? 150 00:09:35,064 --> 00:09:36,242 I don't know. 151 00:09:36,545 --> 00:09:38,002 It'll be hard this time. 152 00:09:41,722 --> 00:09:42,722 May, 153 00:09:42,803 --> 00:09:45,362 let's have dinner with me and Man. 154 00:09:46,001 --> 00:09:47,641 There's a man I want to introduce to you. 155 00:09:48,633 --> 00:09:51,002 Ploy, don't do that. 156 00:09:51,122 --> 00:09:52,985 May just broke up with her ex. 157 00:09:53,082 --> 00:09:54,722 Don't you think it's too fast? 158 00:09:56,195 --> 00:09:58,762 You're not listening to me at all. 159 00:09:59,159 --> 00:10:00,362 Let me see. 160 00:10:02,513 --> 00:10:04,642 With this kind of bad boy vibe, 161 00:10:04,802 --> 00:10:06,202 she wouldn't like him. 162 00:10:07,985 --> 00:10:10,202 I can try meeting him. There's no harm in that. 163 00:10:10,522 --> 00:10:12,562 See, Doctor? 164 00:10:13,602 --> 00:10:16,042 - Well, I'll set up the date now. - Sure. 165 00:10:16,353 --> 00:10:17,682 Now? 166 00:10:18,202 --> 00:10:19,522 Let me take care of that then. 167 00:10:27,122 --> 00:10:28,122 May. 168 00:10:28,482 --> 00:10:29,602 Listen, 169 00:10:30,922 --> 00:10:34,562 the thing I told you about Win... 170 00:10:35,362 --> 00:10:37,402 Honestly, I... 171 00:10:39,032 --> 00:10:40,682 I think it's more complicated than that. 172 00:10:42,442 --> 00:10:44,282 Is there anything more complicated about it? 173 00:10:44,402 --> 00:10:47,362 You said you saw it with your own eyes. 174 00:10:48,322 --> 00:10:49,602 But I didn't see everything. 175 00:10:55,563 --> 00:10:57,137 Answer me honestly. 176 00:10:59,176 --> 00:11:00,962 You already have May. 177 00:11:01,522 --> 00:11:03,482 Why would you go after Dr. Prim? 178 00:11:03,762 --> 00:11:04,882 Prim? 179 00:11:05,042 --> 00:11:06,482 What does Prim have to do with this? 180 00:11:07,572 --> 00:11:11,082 I saw that you visited Dr. Prim at her condo, 181 00:11:11,242 --> 00:11:12,762 so I told May about this. 182 00:11:12,882 --> 00:11:14,922 Do you think May wouldn't be concerned? 183 00:11:15,011 --> 00:11:16,402 Hold on, condo? 184 00:11:17,176 --> 00:11:18,322 What's this about? 185 00:11:27,451 --> 00:11:29,162 I was driving Shoan to his home. 186 00:11:29,802 --> 00:11:31,722 Shoan and Prim live in the same condo. 187 00:11:33,624 --> 00:11:35,961 I didn't know. 188 00:11:36,042 --> 00:11:37,642 Ask me first, then! 189 00:11:38,322 --> 00:11:39,442 May said 190 00:11:39,562 --> 00:11:41,442 you and Prim often stayed together. 191 00:11:42,899 --> 00:11:45,082 You're imagining everything yourself. 192 00:11:45,323 --> 00:11:47,323 Why didn't you ask me first? 193 00:11:51,021 --> 00:11:52,282 I'm sorry. 194 00:11:59,138 --> 00:12:02,282 That's probably my fault. It might look too inappropriate. 195 00:12:02,906 --> 00:12:04,497 But there's really nothing. 196 00:12:16,002 --> 00:12:18,922 I just had a chance to tell you today. 197 00:12:20,362 --> 00:12:22,242 - May... - Forget it. 198 00:12:23,153 --> 00:12:25,047 The reason Win and I broke up 199 00:12:25,149 --> 00:12:27,362 might not be related to Dr. Prim at all. 200 00:12:31,690 --> 00:12:34,282 Ten years ago, Win might have wanted me. 201 00:12:35,498 --> 00:12:38,282 But now, he might be able to live without me. 202 00:12:41,720 --> 00:12:43,642 You really like to assume what Win is thinking. 203 00:12:44,242 --> 00:12:46,482 I think you should ask your own heart 204 00:12:46,762 --> 00:12:47,962 how you 205 00:12:48,172 --> 00:12:50,172 actually feel about him. 206 00:12:50,673 --> 00:12:52,242 Answer that question first. 207 00:12:55,402 --> 00:12:56,562 Well... 208 00:12:56,876 --> 00:12:59,122 I have no right to give you advice 209 00:12:59,432 --> 00:13:01,432 since I'm the cause of this matter. 210 00:13:11,098 --> 00:13:12,362 Hello? 211 00:13:13,242 --> 00:13:15,082 Oh, of course. I'll go in. 212 00:13:15,523 --> 00:13:17,002 Yes, thank you. 213 00:13:17,400 --> 00:13:20,282 Hey, I have to go back to the hospital. There's an emergency case. 214 00:13:22,291 --> 00:13:23,602 I'll get going then. 215 00:13:23,882 --> 00:13:25,002 Tell Ploy I'm leaving first. 216 00:13:25,122 --> 00:13:26,642 - See you. - Bye-bye. 217 00:13:37,449 --> 00:13:39,762 The patient is a three-year-old girl. 218 00:13:39,962 --> 00:13:42,522 She has been having a stomachache for three days. 219 00:13:42,713 --> 00:13:43,713 Three days? 220 00:13:43,823 --> 00:13:44,842 Yes. 221 00:13:44,985 --> 00:13:47,922 She vomited bile today and isn't able to eat that much. 222 00:13:48,922 --> 00:13:52,562 I think she has intussusception, Professor. 223 00:13:53,402 --> 00:13:56,802 How could her parents leave her like that for three days? 224 00:13:57,097 --> 00:13:58,362 That's what I thought. 225 00:14:00,866 --> 00:14:02,802 The doctor will be here soon. 226 00:14:05,311 --> 00:14:07,082 - Hello. - Hello. 227 00:14:07,151 --> 00:14:08,151 Hello. 228 00:14:08,362 --> 00:14:10,362 How is Praew doing? 229 00:14:10,562 --> 00:14:12,202 From the ultrasound result, 230 00:14:12,407 --> 00:14:15,962 Praew is extremely likely to have intussusception. 231 00:14:16,098 --> 00:14:17,098 Intussusception? 232 00:14:17,752 --> 00:14:19,721 Actually, this disease is often found 233 00:14:19,802 --> 00:14:22,642 among two-month to three-year-old children. 234 00:14:23,055 --> 00:14:25,282 Our intestines constrict 235 00:14:25,402 --> 00:14:26,842 to move food to other parts. 236 00:14:26,938 --> 00:14:29,702 Sometimes, they can slide 237 00:14:29,802 --> 00:14:33,122 into each other's fold 238 00:14:33,450 --> 00:14:36,002 and can't come out by themselves. 239 00:14:39,165 --> 00:14:43,402 Honestly, you shouldn't have let her condition go on for this long. 240 00:14:43,722 --> 00:14:45,082 Fortunately for her, 241 00:14:45,329 --> 00:14:47,329 her intestines aren't dead or leaky. 242 00:14:47,442 --> 00:14:50,562 - Leaky? - We thought she just had a stomachache. 243 00:14:55,951 --> 00:14:57,362 That's right. 244 00:15:01,978 --> 00:15:03,802 How did she get that bruise? 245 00:15:06,278 --> 00:15:07,882 She was naughty. 246 00:15:08,921 --> 00:15:11,962 That's why she got a bruise from that. 247 00:15:12,922 --> 00:15:14,082 Right? 248 00:15:14,944 --> 00:15:16,202 Yes. 249 00:15:19,762 --> 00:15:22,602 Let me touch your stomach, alright? 250 00:15:24,442 --> 00:15:27,162 Ouch, my tummy hurts. 251 00:15:27,315 --> 00:15:29,242 Professor, she already has guarding. 252 00:15:29,460 --> 00:15:31,082 She probably has peritonitis. 253 00:15:31,281 --> 00:15:32,842 - Prepare the OR. - Yes. 254 00:15:33,298 --> 00:15:35,082 Does she need an operation? 255 00:15:35,273 --> 00:15:36,642 Does she need an operation? 256 00:15:36,891 --> 00:15:39,722 - She has to... - We have to treat her intussusception first. 257 00:15:39,962 --> 00:15:42,922 If we let this continue, her intestines might have ischemia, 258 00:15:43,121 --> 00:15:44,841 and then her intestines have to be cut out. 259 00:15:45,418 --> 00:15:47,522 Mom, my tummy hurts. 260 00:15:48,433 --> 00:15:51,682 Mom, my tummy hurts. 261 00:15:53,610 --> 00:15:54,682 My tummy hurts. 262 00:15:54,804 --> 00:15:58,162 Red currant jelly stool. It's red currant jelly stools, Professor. 263 00:16:00,870 --> 00:16:02,482 My tummy hurts. 264 00:16:02,795 --> 00:16:04,162 Her heart rate is going up. 265 00:16:04,274 --> 00:16:05,962 This isn't good. 266 00:16:06,043 --> 00:16:07,555 - Please save Praew. - Fon. 267 00:16:07,643 --> 00:16:09,420 - Load 300 cc of normal saline. - Yes. 268 00:16:09,559 --> 00:16:10,922 Shoan, go check the lab result. 269 00:16:11,042 --> 00:16:12,602 - Yes. - Hurry. 270 00:16:21,924 --> 00:16:23,122 Pull. 271 00:16:25,003 --> 00:16:26,122 Pull. 272 00:16:32,835 --> 00:16:34,682 Her intestines are really swollen. 273 00:16:35,115 --> 00:16:37,115 How could they leave her like this for three days? 274 00:16:37,287 --> 00:16:38,482 I feel bad for her. 275 00:16:44,642 --> 00:16:47,106 From the color, we might not have to cut them. 276 00:16:47,268 --> 00:16:49,882 More anesthetic. We'll try to reduce her intestines. 277 00:16:50,162 --> 00:16:51,362 I don't think they're dead, 278 00:16:51,498 --> 00:16:52,823 but we'll try just in case. 279 00:16:52,904 --> 00:16:55,122 - Yes. - Shoan, reduce them. 280 00:16:58,008 --> 00:16:59,162 Yes. 281 00:17:13,273 --> 00:17:15,002 We have a problem. 282 00:17:17,221 --> 00:17:19,242 Her BP is dropping. Bradycardia. 283 00:17:19,649 --> 00:17:21,282 It's reperfusion syndrome. 284 00:17:21,480 --> 00:17:23,282 We have to cut the dead parts out first. 285 00:17:23,747 --> 00:17:25,242 More anesthetic, please. 286 00:17:25,323 --> 00:17:27,415 Please prepare calcium and bicarb. 287 00:17:27,515 --> 00:17:28,642 Yes. 288 00:17:28,904 --> 00:17:30,042 Clamp. 289 00:17:32,258 --> 00:17:33,472 Clamp. 290 00:17:36,075 --> 00:17:38,075 - Calcium. - Is this calcium? 291 00:17:44,122 --> 00:17:45,122 Clamp. 292 00:17:46,042 --> 00:17:47,042 Blade. 293 00:17:54,202 --> 00:17:56,202 Her BP is back to normal. 294 00:17:58,065 --> 00:17:59,122 That was close. 295 00:17:59,305 --> 00:18:01,162 Shoan, check her blending, 296 00:18:01,282 --> 00:18:03,258 pump her stomach, and prepare to stitch the wound. 297 00:18:03,282 --> 00:18:04,921 Warm saline, please. 298 00:18:05,002 --> 00:18:06,002 Yes. 299 00:18:26,928 --> 00:18:29,642 Splenic hematoma from blunt injuries. 300 00:18:30,095 --> 00:18:31,802 The operation didn't cause this. 301 00:18:34,857 --> 00:18:36,442 The patient is likely abused. 302 00:18:36,523 --> 00:18:37,712 The patient is likely abused. 303 00:18:37,802 --> 00:18:39,362 The patient is likely abused. 304 00:18:39,442 --> 00:18:40,882 We'll talk about that later. 305 00:18:41,386 --> 00:18:43,922 From the look of her spleen, it still looks alright. 306 00:18:44,105 --> 00:18:46,682 The hematoma looks old. We might not have to cut off her spleen. 307 00:18:47,538 --> 00:18:49,002 After the pump... 308 00:18:54,786 --> 00:18:56,482 Mummim, stitch the wound for Shoan. 309 00:18:56,763 --> 00:18:57,922 Yes, Professor. 310 00:18:58,722 --> 00:18:59,922 Shoan, back off. 311 00:19:01,433 --> 00:19:02,842 Shoan, back off. 312 00:19:11,336 --> 00:19:13,562 (Reception) 313 00:19:19,162 --> 00:19:20,722 The kid is naughty. 314 00:19:21,642 --> 00:19:23,922 Don't you understand? 315 00:19:24,242 --> 00:19:26,082 Do you still want your child to have a father? 316 00:19:27,031 --> 00:19:28,282 Got it? 317 00:19:39,939 --> 00:19:41,122 What? 318 00:20:05,208 --> 00:20:06,562 You can just stay here 319 00:20:06,753 --> 00:20:08,402 until he wants to leave. 320 00:20:08,676 --> 00:20:09,802 Don't worry. 321 00:20:09,929 --> 00:20:12,762 Nuay can help watch out for you here. 322 00:20:14,832 --> 00:20:16,433 Thank you so much, Aoy. 323 00:20:16,538 --> 00:20:18,447 I'll have to find a new place later anyway. 324 00:20:18,543 --> 00:20:20,320 I don't want to trouble you. 325 00:20:20,552 --> 00:20:21,762 Don't worry. 326 00:20:22,194 --> 00:20:23,442 Really... 327 00:20:23,538 --> 00:20:25,578 I don't know how you fell in love with that person. 328 00:20:26,250 --> 00:20:29,842 At first, everything wasn't like this. 329 00:20:34,912 --> 00:20:36,282 I understand. 330 00:20:36,752 --> 00:20:39,842 But you and your son got beaten up by him. 331 00:20:40,561 --> 00:20:42,882 Why don't you just cut him off? 332 00:20:44,339 --> 00:20:45,562 In the past, 333 00:20:46,530 --> 00:20:48,530 he was a nice guy. 334 00:20:49,762 --> 00:20:53,362 I thought that nice guy would be back one day. 335 00:20:54,561 --> 00:20:56,962 I'm so pathetic, aren't I? 336 00:20:57,201 --> 00:20:59,802 I think it's time for me to accept the truth. 337 00:21:11,488 --> 00:21:12,882 Be careful. 338 00:21:15,762 --> 00:21:17,122 Be careful. 339 00:21:19,227 --> 00:21:20,402 Here. 340 00:21:28,025 --> 00:21:29,842 His body is really hot. 341 00:21:36,562 --> 00:21:37,562 Yen. 342 00:21:39,065 --> 00:21:40,602 Let me stay with you. 343 00:21:41,250 --> 00:21:43,482 I have nowhere else to go, Yen. 344 00:21:44,802 --> 00:21:46,402 Now you're acting meekly? 345 00:21:46,499 --> 00:21:49,762 When you were fine, you were always beating up your wife and sons. 346 00:21:50,082 --> 00:21:51,522 I have a stomach ache. 347 00:21:52,040 --> 00:21:53,922 I have no strength to do anything. 348 00:21:54,050 --> 00:21:56,322 Hey, don't raise your voice here. 349 00:21:59,306 --> 00:22:00,442 Yen. 350 00:22:02,441 --> 00:22:03,762 I promise 351 00:22:03,984 --> 00:22:05,482 I'll stop drinking. 352 00:22:06,178 --> 00:22:07,602 Let me stay with you. 353 00:22:08,298 --> 00:22:09,482 Please, Yen. 354 00:22:13,113 --> 00:22:14,122 Please. 355 00:22:16,899 --> 00:22:18,899 You have to promise another thing. 356 00:22:20,081 --> 00:22:21,642 Stop getting involved with our son. 357 00:22:21,730 --> 00:22:23,002 If you do that again, 358 00:22:23,114 --> 00:22:26,162 I'll be the one who put you in jail. 359 00:22:30,002 --> 00:22:31,282 I promise 360 00:22:31,682 --> 00:22:33,442 I won't get involved with Shoan again. 361 00:23:03,522 --> 00:23:05,122 I finally found you. 362 00:23:23,206 --> 00:23:24,658 It's fine. 363 00:23:24,811 --> 00:23:26,242 It's fine now. 364 00:23:44,088 --> 00:23:45,488 Thank you. 365 00:23:48,937 --> 00:23:50,937 See? I knew it. He's here. 366 00:23:53,608 --> 00:23:55,962 When I said it was for you, Jib said you'd be here. 367 00:23:57,362 --> 00:23:58,522 Thank you. 368 00:24:00,362 --> 00:24:02,402 Shoan, do you feel better? 369 00:24:06,539 --> 00:24:08,102 A bit better. 370 00:24:08,370 --> 00:24:09,802 It's at the medium level. 371 00:24:10,401 --> 00:24:11,802 That's good, then. 372 00:24:12,002 --> 00:24:13,962 You can go into the OR now. 373 00:24:14,915 --> 00:24:16,642 We'll have laparoscopic surgery today. 374 00:24:16,880 --> 00:24:20,322 I heard Dr. Win will grade this as well. 375 00:24:20,610 --> 00:24:23,170 If you do well, he'll probably ask you to help him consistently. 376 00:24:23,482 --> 00:24:24,562 Really? 377 00:24:25,675 --> 00:24:27,162 Do you really like that? 378 00:24:27,362 --> 00:24:29,842 Everyone doesn't really like to be with a strict guy like him. 379 00:24:30,075 --> 00:24:32,282 If you're not truly good, it'll be hard for you. 380 00:24:32,642 --> 00:24:36,242 He probably calls for Prim most often among us. 381 00:24:40,762 --> 00:24:42,562 Doesn't he call for Dr. Prim often 382 00:24:42,682 --> 00:24:44,722 because he wants to be close to her? 383 00:24:46,241 --> 00:24:47,722 What? 384 00:24:47,803 --> 00:24:48,864 Explain. 385 00:24:48,945 --> 00:24:49,945 Yeah, explain. 386 00:24:50,026 --> 00:24:52,362 I just saw his girlfriend come here the other day. 387 00:24:52,443 --> 00:24:54,202 - Yeah. - Whose girlfriend? 388 00:24:57,602 --> 00:24:59,282 Dr. Prim and Professor... 389 00:25:00,688 --> 00:25:01,922 It's Mim. 390 00:25:02,739 --> 00:25:04,042 Mim 391 00:25:04,939 --> 00:25:06,442 is using a dating app again. 392 00:25:06,578 --> 00:25:07,682 Again? 393 00:25:07,802 --> 00:25:12,322 Please date someone far away this time. Don't date anyone here. 394 00:25:13,522 --> 00:25:14,882 My back... 395 00:25:31,603 --> 00:25:32,882 I thought it was Yen. 396 00:25:46,337 --> 00:25:47,642 Dr. Mummim. 397 00:25:48,562 --> 00:25:50,882 I have something to talk to you about privately. 398 00:25:57,688 --> 00:25:58,962 With me? 399 00:26:27,762 --> 00:26:28,826 Shoan. 400 00:26:35,002 --> 00:26:36,082 Yes? 401 00:26:38,442 --> 00:26:40,162 You can't go into the OR. 402 00:26:42,042 --> 00:26:44,682 Why? What did I do wrong? 403 00:26:51,082 --> 00:26:53,042 But why aren't you inside? 404 00:26:55,025 --> 00:26:56,882 Another professor is taking care of that. 405 00:26:58,122 --> 00:27:00,242 I'll give you 10 minutes to get change. 406 00:27:00,402 --> 00:27:02,642 Come see me at the parking lot. 407 00:27:05,632 --> 00:27:07,002 This is an order. 408 00:27:10,682 --> 00:27:11,722 Yes. 409 00:27:27,842 --> 00:27:30,082 The seventh good surgical practice. 410 00:27:34,224 --> 00:27:36,002 Both you and I 411 00:27:36,490 --> 00:27:38,890 aren't well enough to be responsible for our patient's life. 412 00:27:42,113 --> 00:27:43,802 Good surgical practice. 413 00:27:44,088 --> 00:27:45,362 I know that. 414 00:27:48,522 --> 00:27:50,282 But where are we going? 415 00:27:51,595 --> 00:27:54,282 I'm going to take you to the place 416 00:27:54,810 --> 00:27:56,362 that will enable you to operate again 417 00:27:58,122 --> 00:27:59,522 and make you get better as well. 418 00:27:59,977 --> 00:28:01,082 Do you want to go? 419 00:28:01,737 --> 00:28:02,882 Yes. 420 00:28:09,796 --> 00:28:12,002 (Outpatient Building) 421 00:28:20,642 --> 00:28:22,402 It's fine if it's a mess. 422 00:28:22,722 --> 00:28:24,802 It's fine if it's a mess. 423 00:28:28,242 --> 00:28:29,802 Your car is a mess. 424 00:28:33,032 --> 00:28:34,282 I know that. 425 00:28:36,469 --> 00:28:38,202 Oh... 426 00:28:39,114 --> 00:28:41,859 Sorry. It's really a mess. Please put it back. 427 00:28:54,289 --> 00:28:56,289 They don't need to be that organized. 428 00:28:58,962 --> 00:29:00,162 No way. 429 00:29:01,322 --> 00:29:02,781 It'll make me uncomfortable. 430 00:29:10,680 --> 00:29:12,105 Whose photo is this? 431 00:29:17,640 --> 00:29:19,162 My younger brother. 432 00:29:21,964 --> 00:29:24,962 He's a pretty good drawer. 433 00:29:27,132 --> 00:29:28,762 I also like to draw. 434 00:29:30,802 --> 00:29:32,802 He's autistic like you. 435 00:29:40,145 --> 00:29:41,522 I want to meet him. 436 00:29:45,162 --> 00:29:46,802 He's already in heaven. 437 00:29:53,042 --> 00:29:54,722 If heaven isn't that big, 438 00:29:56,313 --> 00:29:58,442 your brother will probably get to meet Shin. 439 00:30:01,931 --> 00:30:04,002 Shin, is that your older brother? 440 00:30:05,649 --> 00:30:06,762 Yes. 441 00:30:08,722 --> 00:30:10,402 Good surgical practice. 442 00:30:10,767 --> 00:30:12,767 Are you not ready because of this? 443 00:30:13,490 --> 00:30:15,490 Actually, it's not about that right now. 444 00:30:16,242 --> 00:30:17,682 Then, what is it about? 445 00:30:24,882 --> 00:30:26,602 I'll tell you about it when you grow up. 446 00:30:27,922 --> 00:30:29,969 But I'm already 26 years old. 447 00:30:30,103 --> 00:30:31,602 Haven't I grown up enough? 448 00:30:31,913 --> 00:30:33,873 Not yet. You need to grow up a little bit more. 449 00:30:37,466 --> 00:30:38,602 A little bit more. 450 00:30:58,345 --> 00:31:01,002 Let me introduce myself officially. 451 00:31:01,160 --> 00:31:02,640 I'm Sicha. 452 00:31:03,074 --> 00:31:04,642 Hello, Professor Sicha. 453 00:31:05,897 --> 00:31:09,602 Think of today as the day to introduce ourselves. 454 00:31:09,753 --> 00:31:12,602 You might not want to talk about something. 455 00:31:12,818 --> 00:31:15,641 If you don't feel alright, you can tell me. 456 00:31:18,962 --> 00:31:20,682 How are you today, Shoan? 457 00:31:26,146 --> 00:31:27,322 What do you mean? 458 00:31:28,331 --> 00:31:31,802 Well, just in general. It isn't about anything specific. 459 00:31:36,963 --> 00:31:38,202 Normal. 460 00:31:39,818 --> 00:31:41,002 Good. 461 00:31:41,200 --> 00:31:43,242 Can you tell me 462 00:31:43,338 --> 00:31:45,642 what you've been doing since this morning? 463 00:31:46,898 --> 00:31:48,898 Today, I had a morning shift. 464 00:31:49,082 --> 00:31:50,962 I checked on the OPD. 465 00:31:51,282 --> 00:31:53,242 I've checked on 466 00:31:53,897 --> 00:31:55,202 twelve patients in total. 467 00:31:55,496 --> 00:31:58,682 I had to finish my pork congee quickly as I had to go into the OR, 468 00:31:58,842 --> 00:32:01,242 but Professor Win wouldn't let me go in. 469 00:32:01,930 --> 00:32:03,602 That's why I'm here. 470 00:32:04,177 --> 00:32:05,362 Okay. 471 00:32:05,482 --> 00:32:08,762 Do you have anything that you like or dislike? 472 00:32:10,642 --> 00:32:12,042 I don't like pork congee 473 00:32:12,123 --> 00:32:13,523 because it doesn't have vegetables, 474 00:32:13,611 --> 00:32:15,682 but it's necessary for me to eat it. 475 00:32:17,242 --> 00:32:18,842 And... 476 00:32:21,122 --> 00:32:22,682 My patient. 477 00:32:23,202 --> 00:32:25,002 She is only three years old, 478 00:32:25,922 --> 00:32:27,922 but she might have been abused. 479 00:32:28,474 --> 00:32:29,922 I don't like it. 480 00:32:30,082 --> 00:32:32,242 When I knew that she might have been abused, 481 00:32:32,482 --> 00:32:34,322 my heart was beating fast. 482 00:32:34,722 --> 00:32:36,002 I don't like it. 483 00:32:36,082 --> 00:32:38,442 People who do that kind of thing must be punished. 484 00:32:39,162 --> 00:32:40,482 I don't like it. 485 00:32:40,627 --> 00:32:42,482 What you're feeling right now 486 00:32:42,602 --> 00:32:44,362 must be anger. 487 00:32:44,559 --> 00:32:46,042 It's normal. 488 00:32:46,225 --> 00:32:49,482 When you see someone getting abused, especially children, 489 00:32:49,579 --> 00:32:52,322 you'll usually feel angry at the person who abuses them. 490 00:32:52,831 --> 00:32:55,442 Do you have anything else, Shoan? 491 00:32:55,895 --> 00:32:56,962 Dad... 492 00:33:01,312 --> 00:33:02,522 Dad is back. 493 00:33:02,603 --> 00:33:04,603 I don't like it when Dad comes home. 494 00:33:05,224 --> 00:33:06,602 Dad is back. 495 00:33:07,122 --> 00:33:08,922 I don't like it when Dad comes home. 496 00:33:09,156 --> 00:33:10,460 I don't like it when Dad comes home. 497 00:33:10,484 --> 00:33:12,073 - I don't like it when Dad comes home. - Shoan. 498 00:33:12,097 --> 00:33:14,282 - I don't like it when Dad comes home. - Shoan. 499 00:33:14,373 --> 00:33:15,953 - I don't like it when Dad comes home. - Shoan. 500 00:33:15,977 --> 00:33:17,588 - I don't like it when Dad comes home. - Shoan. 501 00:33:17,612 --> 00:33:20,332 - I don't like it when Dad comes home. - Shoan, focus on my voice. 502 00:33:20,362 --> 00:33:23,002 - I don't like it when Dad comes home. - Take a deep breath. 503 00:33:23,236 --> 00:33:24,562 Take a deep breath. 504 00:33:24,690 --> 00:33:26,962 Follow what I say. Breathe in, 505 00:33:28,530 --> 00:33:29,842 breathe out. 506 00:33:31,747 --> 00:33:33,082 Breathe in, 507 00:33:34,419 --> 00:33:35,722 breathe out. 508 00:33:37,922 --> 00:33:40,242 Good, Shoan. That's really good. 509 00:33:54,922 --> 00:33:56,122 Goodbye, Professor. 510 00:33:56,282 --> 00:33:57,402 Goodbye. 511 00:34:07,642 --> 00:34:09,082 I don't like this. 512 00:34:10,736 --> 00:34:12,362 You should have told me first. 513 00:34:20,522 --> 00:34:21,802 That's true. 514 00:34:24,011 --> 00:34:25,642 I should have told you first. 515 00:34:27,288 --> 00:34:28,682 I'm sorry. 516 00:34:29,642 --> 00:34:32,362 Next time, I'll tell you first. 517 00:34:34,482 --> 00:34:35,722 Good. 518 00:34:37,720 --> 00:34:39,720 But I want you to get better. 519 00:34:39,882 --> 00:34:41,162 That's why I brought you here. 520 00:34:41,703 --> 00:34:43,402 But I can't do this. 521 00:34:45,322 --> 00:34:47,762 I'm scared when I think of my dad. 522 00:34:48,440 --> 00:34:50,440 My dad makes me unable to operate. 523 00:34:56,384 --> 00:34:58,322 Do you remember my brother, 524 00:34:59,202 --> 00:35:01,242 who's already in heaven? 525 00:35:02,410 --> 00:35:03,642 Yes. 526 00:35:03,842 --> 00:35:05,882 I was the cause of his death. 527 00:35:09,529 --> 00:35:11,042 I didn't want to think about it. 528 00:35:11,985 --> 00:35:13,642 But if I continued to avoid it, 529 00:35:16,867 --> 00:35:19,722 I wouldn't be able to be a doctor. 530 00:35:22,002 --> 00:35:24,042 It's not easy. I understand. 531 00:35:25,722 --> 00:35:28,002 But you'll get through it one day. 532 00:35:30,143 --> 00:35:31,522 Trust me. 533 00:35:43,042 --> 00:35:44,722 Why does it hurt so much? 534 00:35:47,107 --> 00:35:49,107 Do you still have a stomach ache? 535 00:35:49,875 --> 00:35:51,642 Should I take you to the hospital? 536 00:35:52,126 --> 00:35:53,282 No. 537 00:35:55,502 --> 00:35:56,802 I'm in pain 538 00:35:57,642 --> 00:35:59,442 because I don't get to drink. 539 00:36:04,631 --> 00:36:05,762 I... 540 00:36:06,362 --> 00:36:07,922 I already promised you 541 00:36:08,234 --> 00:36:09,442 that I would stop. 542 00:36:09,593 --> 00:36:11,882 I have to endure this. 543 00:36:15,209 --> 00:36:17,882 But if it's that bad, please don't fight it. 544 00:36:18,002 --> 00:36:20,802 I'll take you to see a doctor at clinics around here. 545 00:36:21,554 --> 00:36:22,554 Doctor? 546 00:36:25,231 --> 00:36:26,882 Shoan... 547 00:36:27,731 --> 00:36:29,202 Would he realize 548 00:36:29,567 --> 00:36:32,242 that his mother's bedroom is even smaller than a rat's nest? 549 00:36:32,602 --> 00:36:34,162 Again? 550 00:36:34,787 --> 00:36:36,442 Please learn to be ashamed of yourself. 551 00:36:36,562 --> 00:36:38,762 You hit him like he was an animal. 552 00:36:38,977 --> 00:36:41,602 We're fortunate enough that he is able to come this far. 553 00:36:41,762 --> 00:36:44,082 Don't drag him down again. 554 00:36:45,593 --> 00:36:47,362 Are you my mother? 555 00:36:48,642 --> 00:36:49,922 Stop talking. 556 00:36:54,585 --> 00:36:56,962 I'll be back around six o'clock. 557 00:36:57,130 --> 00:36:59,402 I've put your food in the fridge. 558 00:36:59,522 --> 00:37:01,402 You can go get it yourself. 559 00:37:02,322 --> 00:37:03,602 I'm leaving. 560 00:37:31,642 --> 00:37:33,402 She is starting to recover. 561 00:37:33,536 --> 00:37:35,242 Her life is not in danger anymore. 562 00:37:36,202 --> 00:37:38,122 In two weeks, 563 00:37:38,322 --> 00:37:40,242 she'll probably be back to normal. 564 00:37:41,506 --> 00:37:43,722 Thank you so much, Doctor. 565 00:37:45,642 --> 00:37:47,842 When will she get to go home? 566 00:37:49,865 --> 00:37:52,002 Let us watch her condition for a few days. 567 00:37:52,082 --> 00:37:53,602 If, on the fourth day, 568 00:37:53,762 --> 00:37:55,301 she doesn't have any complications, 569 00:37:55,382 --> 00:37:57,899 you can take her home. 570 00:37:58,153 --> 00:38:00,002 If you haven't done anything wrong, 571 00:38:00,536 --> 00:38:02,098 there probably won't be any problem. 572 00:38:04,329 --> 00:38:06,122 We have to be thorough 573 00:38:06,347 --> 00:38:08,762 with both outside and inside check-ups. 574 00:38:14,866 --> 00:38:16,536 She recommends that she stay here. 575 00:38:16,635 --> 00:38:18,635 Just do as she says. 576 00:38:19,001 --> 00:38:21,562 If you're busy with work, I can take care of her. 577 00:38:30,802 --> 00:38:32,802 I'm sorry about this. 578 00:38:34,922 --> 00:38:37,002 If you have time, 579 00:38:37,115 --> 00:38:39,115 I have something to tell you. 580 00:38:56,202 --> 00:38:58,362 What's wrong with you? 581 00:38:59,482 --> 00:39:01,762 Prim, I don't think this is right. 582 00:39:02,873 --> 00:39:05,722 Hey, calm down. Take a deep breath. 583 00:39:06,122 --> 00:39:07,522 Calm down. 584 00:39:08,936 --> 00:39:10,922 Come here. Let's hear you. 585 00:39:13,677 --> 00:39:14,922 It's like this. 586 00:39:15,051 --> 00:39:16,562 I'm working on this one case. 587 00:39:16,643 --> 00:39:18,302 The patient is a three-year-old girl. 588 00:39:18,508 --> 00:39:19,917 During the surgery, 589 00:39:20,034 --> 00:39:23,633 we found that there were a lot of bruises on her internal organs, 590 00:39:25,986 --> 00:39:29,682 which might have been caused by several forceful blows. 591 00:39:30,248 --> 00:39:32,402 And the bruises on her ear and thigh 592 00:39:32,497 --> 00:39:35,762 that you said were caused by her playing around, 593 00:39:36,137 --> 00:39:38,137 I don't think that's the case. 594 00:39:39,826 --> 00:39:42,282 She is probably physically abused by someone. 595 00:39:49,842 --> 00:39:52,719 Do you have any idea 596 00:39:52,800 --> 00:39:54,480 who that might be? 597 00:40:04,402 --> 00:40:05,842 Don't tell me 598 00:40:06,198 --> 00:40:08,106 it's her father. 599 00:40:12,234 --> 00:40:14,162 Do you already know about this? 600 00:40:38,282 --> 00:40:39,786 Are you scared? 601 00:40:39,888 --> 00:40:41,727 Is that why you haven't told anyone? 602 00:40:46,002 --> 00:40:47,322 Well... 603 00:40:48,024 --> 00:40:49,562 You can tell me. 604 00:40:49,722 --> 00:40:51,562 I'll do my best to help you. 605 00:40:53,402 --> 00:40:55,082 We have to tell the police. 606 00:41:06,762 --> 00:41:10,002 What if her father is arrested? 607 00:41:11,362 --> 00:41:14,442 Praew will become a fatherless child. 608 00:41:15,585 --> 00:41:18,002 How would I live then, Doctor? 609 00:41:27,235 --> 00:41:29,082 How could you think like that? 610 00:41:29,562 --> 00:41:32,762 She's a three-year-old who almost died from being physically abused. 611 00:41:34,019 --> 00:41:35,762 You should love your child 612 00:41:35,858 --> 00:41:38,202 more than you love your husband. 613 00:41:43,737 --> 00:41:47,162 Wow, he can't be a father. How could he do that to a child? 614 00:41:50,034 --> 00:41:51,153 Yeah. 615 00:41:51,234 --> 00:41:53,922 You can't really judge the book by its cover. 616 00:41:54,051 --> 00:41:56,641 His appearance is nice. He looks like he has a good education, 617 00:41:56,722 --> 00:41:58,882 but he's such a jerk. 618 00:41:59,143 --> 00:42:02,442 The problem is how her mother has endured this. 619 00:42:02,714 --> 00:42:04,322 I feel bad for her child. 620 00:42:04,603 --> 00:42:06,322 Have you told Professor Irin? 621 00:42:07,161 --> 00:42:08,442 Yeah. 622 00:42:08,594 --> 00:42:10,401 I got chewed out by her 623 00:42:10,482 --> 00:42:12,362 for saying that to her mother. 624 00:42:12,444 --> 00:42:13,882 Come on. 625 00:42:14,042 --> 00:42:16,002 At least you get to say it out loud. 626 00:42:21,186 --> 00:42:24,242 - What's up? - (Prim, are you ready for tomorrow?) 627 00:42:24,712 --> 00:42:27,722 - Tomorrow? - (A dinner with Ning.) 628 00:42:29,521 --> 00:42:32,731 Oh, can I say that I'm busy now? 629 00:42:32,842 --> 00:42:37,618 (You can't. You have to come. I've already confirmed everything.) 630 00:42:37,714 --> 00:42:39,897 Okay. I'll be a little late. See you. 631 00:42:41,129 --> 00:42:43,129 Why don't you want to go there? 632 00:42:46,177 --> 00:42:48,682 Are you afraid you'll see your ex? 633 00:42:48,842 --> 00:42:53,607 - I haven't had a boyfriend before. - What? 634 00:42:53,688 --> 00:42:55,642 You haven't had a boyfriend before? 635 00:42:56,544 --> 00:42:57,544 No. 636 00:42:57,722 --> 00:42:59,642 When you're so pretty like this? 637 00:42:59,739 --> 00:43:01,922 You had the same reaction as my friend. 638 00:43:02,969 --> 00:43:04,362 It's true, though. 639 00:43:04,482 --> 00:43:07,882 I don't want to answer that question. 640 00:43:14,202 --> 00:43:18,002 (Cute Animals in the World) 641 00:43:21,436 --> 00:43:23,161 Spending a lot of time in front of a screen 642 00:43:23,242 --> 00:43:25,562 can cause faster macular degeneration in children. 643 00:43:26,065 --> 00:43:28,362 It's better if they play with touchable toys. 644 00:43:29,097 --> 00:43:30,802 I'm sorry. 645 00:43:37,019 --> 00:43:38,457 We really recommend 646 00:43:38,538 --> 00:43:41,137 that she stay here for at least a week 647 00:43:41,363 --> 00:43:43,642 to let her wound recover. 648 00:43:44,465 --> 00:43:45,882 Of course. 649 00:43:46,769 --> 00:43:51,002 And have you made a decision about that matter? 650 00:43:56,649 --> 00:43:59,522 - I don't think I can do it by myself... - Dr. Mim. 651 00:43:59,785 --> 00:44:01,634 Her father wants her to be discharged, 652 00:44:02,223 --> 00:44:04,882 but I stalled to try to consult with you first. 653 00:44:05,457 --> 00:44:06,882 He has no right. 654 00:44:11,232 --> 00:44:12,842 Only her parents 655 00:44:12,923 --> 00:44:15,162 can take her home, 656 00:44:16,156 --> 00:44:18,842 and you want her to continue to stay here. 657 00:44:19,201 --> 00:44:20,522 Isn't that right? 658 00:44:23,217 --> 00:44:24,522 Yes. 659 00:44:26,666 --> 00:44:29,282 Mummim, call 1300. 660 00:44:29,473 --> 00:44:31,162 - Yes. - Fon, 661 00:44:31,242 --> 00:44:33,242 please tell her father about it. 662 00:44:33,362 --> 00:44:35,762 And call the police to be on standby. 663 00:44:35,874 --> 00:44:36,922 Yes. 664 00:44:38,580 --> 00:44:39,922 What police? 665 00:44:40,802 --> 00:44:42,402 I just want to take my child 666 00:44:42,618 --> 00:44:44,082 to a more comfortable place 667 00:44:45,642 --> 00:44:46,882 with more space. 668 00:44:47,233 --> 00:44:48,682 How is that a problem? 669 00:44:50,139 --> 00:44:51,282 Right, honey? 670 00:44:51,729 --> 00:44:53,009 Tell them. 671 00:44:54,577 --> 00:44:56,442 Please wear this for now. 672 00:44:57,218 --> 00:44:58,802 It's a problem 673 00:44:59,962 --> 00:45:01,882 because, during the operation, 674 00:45:02,471 --> 00:45:03,762 we found a lot of evidence 675 00:45:03,882 --> 00:45:06,122 suggesting that she was physically abused by someone. 676 00:45:06,723 --> 00:45:09,482 Right now, her mother 677 00:45:10,002 --> 00:45:11,076 agrees 678 00:45:11,195 --> 00:45:12,680 to have an investigation. 679 00:45:12,972 --> 00:45:15,402 What? Physically abused? 680 00:45:17,914 --> 00:45:19,322 Thank you so much. 681 00:45:20,074 --> 00:45:21,722 But if you don't have evidence, 682 00:45:21,912 --> 00:45:24,482 it'll mean that you, all the doctors, 683 00:45:25,113 --> 00:45:26,442 are getting involved 684 00:45:26,570 --> 00:45:28,242 with a family matter. 685 00:45:28,456 --> 00:45:30,002 More importantly, 686 00:45:30,842 --> 00:45:32,362 is this even your duty? 687 00:45:32,592 --> 00:45:35,362 - Although it's not... - We've done our best to do our duty. 688 00:45:39,740 --> 00:45:41,305 But from now on, 689 00:45:41,497 --> 00:45:43,402 we're doing our duty as human beings 690 00:45:43,639 --> 00:45:45,266 to follow our common sense. 691 00:45:45,440 --> 00:45:48,282 A girl at that age shouldn't have been abused like this. 692 00:45:48,714 --> 00:45:50,714 If you want evidence, 693 00:45:54,585 --> 00:45:55,762 here you are. 694 00:46:09,842 --> 00:46:12,242 I have to apologize on Dr. Mummim's behalf. 695 00:46:14,644 --> 00:46:16,402 She might have been too harsh, 696 00:46:16,842 --> 00:46:19,202 but she probably wanted to help. 697 00:46:23,408 --> 00:46:24,608 Ma'am, 698 00:46:25,321 --> 00:46:27,562 can I ask you something? 699 00:46:30,842 --> 00:46:33,282 Do you really want this kind of family? 700 00:46:49,522 --> 00:46:51,842 You might not understand, 701 00:46:52,634 --> 00:46:54,202 but for a woman like me, 702 00:46:56,114 --> 00:46:58,722 this is the first family I've ever had. 703 00:47:03,985 --> 00:47:06,682 I want to protect it. 704 00:47:12,131 --> 00:47:14,402 Although it's bad, 705 00:47:15,802 --> 00:47:19,002 it's better than not having one. 706 00:47:23,858 --> 00:47:25,282 Then, how long 707 00:47:25,763 --> 00:47:27,763 would it have to be like this? 708 00:47:29,074 --> 00:47:30,322 How long would 709 00:47:30,482 --> 00:47:31,882 you and Praew 710 00:47:33,994 --> 00:47:35,994 have to endure this? 711 00:47:37,408 --> 00:47:38,642 Honestly, 712 00:47:39,025 --> 00:47:41,025 I just feel that 713 00:47:42,082 --> 00:47:45,402 a family should be the safest place on earth. 714 00:47:45,962 --> 00:47:47,282 Isn't that what it should be? 715 00:47:55,682 --> 00:47:56,882 I think 716 00:47:57,762 --> 00:47:59,682 you should 717 00:48:00,562 --> 00:48:02,522 think about this carefully. 718 00:48:14,322 --> 00:48:15,602 This is my number. 719 00:48:16,752 --> 00:48:18,882 If you want my help, 720 00:48:19,410 --> 00:48:20,922 you can contact me. 721 00:48:32,882 --> 00:48:34,282 Doctor. 722 00:48:37,845 --> 00:48:39,602 Please come to the station with us. 723 00:48:41,715 --> 00:48:42,715 Let me go. 724 00:48:43,202 --> 00:48:44,722 Please take him away. 725 00:48:45,602 --> 00:48:46,882 As for you, her father, 726 00:48:47,594 --> 00:48:49,402 with this decisive evidence, 727 00:48:50,017 --> 00:48:51,882 I don't think there'll be any problem. 728 00:48:52,361 --> 00:48:53,682 Let's go. 729 00:48:56,238 --> 00:48:57,810 Come out! 730 00:48:59,442 --> 00:49:00,722 Stay still! 731 00:49:01,330 --> 00:49:03,562 This is your mother. 732 00:49:03,986 --> 00:49:06,202 This is you, Praew. 733 00:49:07,450 --> 00:49:08,722 Do you like it? 734 00:49:11,106 --> 00:49:12,762 There's a rainbow. 735 00:49:15,122 --> 00:49:17,122 It ends up okay, Professor. 736 00:49:17,760 --> 00:49:19,866 But I still don't understand how they can endure this... 737 00:49:19,890 --> 00:49:21,162 Enough, Mummim. 738 00:49:21,796 --> 00:49:24,242 We have no right to criticize what they do in their lives 739 00:49:24,497 --> 00:49:26,762 because we don't know all of the circumstances. 740 00:49:27,713 --> 00:49:29,162 Yes, Professor. 741 00:49:30,042 --> 00:49:32,202 Being parents for the first time 742 00:49:32,407 --> 00:49:33,882 isn't easy. 743 00:49:34,520 --> 00:49:36,882 Actually, any parent can make a mistake. 744 00:49:37,375 --> 00:49:39,073 Some people just choose to endure. 745 00:49:39,562 --> 00:49:41,162 Some people just choose to leave. 746 00:49:41,947 --> 00:49:43,242 But all in all, 747 00:49:43,480 --> 00:49:46,682 all parents do that because they love and worry about their children. 748 00:49:48,412 --> 00:49:49,922 But it's not everyone. 749 00:49:55,233 --> 00:49:56,802 Some parents 750 00:49:57,745 --> 00:49:59,745 choose to continue to make mistakes 751 00:50:00,402 --> 00:50:02,442 because they wouldn't admit they've made mistakes. 752 00:50:03,766 --> 00:50:05,442 We should help them, 753 00:50:05,879 --> 00:50:07,879 not be mad or criticize them. 754 00:50:08,194 --> 00:50:09,402 Got it? 755 00:50:10,865 --> 00:50:12,722 Yes, Professor. 756 00:50:15,143 --> 00:50:16,145 It's obvious now 757 00:50:16,226 --> 00:50:18,402 why you've become a pediatric surgeon. 758 00:50:26,905 --> 00:50:28,442 You two did really well. 759 00:50:29,313 --> 00:50:31,162 It's good that you didn't ignore this matter. 760 00:50:32,362 --> 00:50:33,802 Thank you, Professor. 761 00:50:37,079 --> 00:50:38,162 Yay! 762 00:51:08,322 --> 00:51:10,802 And I found corn inside that, Em. 763 00:51:11,122 --> 00:51:12,802 So, I eat it. 764 00:51:18,737 --> 00:51:19,802 Shoan! 765 00:51:19,922 --> 00:51:21,882 Come out to see me right now! 766 00:51:22,042 --> 00:51:24,762 Are you going to abandon your parents now that your life is good? 767 00:51:24,937 --> 00:51:26,042 Open the door! 768 00:51:26,185 --> 00:51:27,722 Have you called the security? 769 00:51:27,856 --> 00:51:29,602 I have. They're coming. 770 00:51:29,715 --> 00:51:32,240 Call them again! The patients are in a panic! 771 00:51:32,321 --> 00:51:33,442 Shoan! 772 00:51:34,092 --> 00:51:36,962 I'll tell everyone that you're an ungrateful brat! 773 00:51:37,082 --> 00:51:38,442 Open it! 774 00:51:39,816 --> 00:51:41,042 Shoan. 775 00:51:42,464 --> 00:51:44,282 Come out to see me right now! 776 00:51:46,976 --> 00:51:48,009 Come here! 777 00:51:48,090 --> 00:51:50,762 That autistic doctor is Shoan. 778 00:51:51,322 --> 00:51:53,442 He's an ungrateful brat! He abandons his parents! 779 00:51:54,056 --> 00:51:56,056 Shoan! Come out now! 780 00:51:56,953 --> 00:51:58,082 Shoan! 781 00:51:58,646 --> 00:52:02,041 Shet, what are you doing here? I told you not to come here again! 782 00:52:02,162 --> 00:52:03,562 Let me go! 783 00:52:03,863 --> 00:52:05,562 What? What do you want to do? 784 00:52:05,722 --> 00:52:06,962 You idiot! 785 00:52:07,224 --> 00:52:08,483 Why are you protecting him? 786 00:52:08,564 --> 00:52:11,330 - Doctor! - If he loved you, would he abandon you like this? 787 00:52:11,424 --> 00:52:13,402 You deserve a slap to cure your stupidity! 788 00:52:13,491 --> 00:52:14,602 Shoan, stay back. 789 00:52:15,124 --> 00:52:16,545 Don't hit my mom! 790 00:52:23,298 --> 00:52:24,442 Shoan. 791 00:52:25,361 --> 00:52:27,162 I'll teach you a lesson! 792 00:52:35,320 --> 00:52:36,642 I don't like it! 793 00:52:36,757 --> 00:52:37,962 I don't like it! 794 00:52:38,650 --> 00:52:40,402 What you're feeling right now 795 00:52:40,514 --> 00:52:42,042 must be anger. 796 00:52:42,242 --> 00:52:45,362 When you see someone getting abused, especially children, 797 00:52:45,563 --> 00:52:48,122 you'll usually feel angry at the person who abuses them. 798 00:52:48,218 --> 00:52:49,218 Now, 799 00:52:49,932 --> 00:52:51,322 I'm angry! 800 00:52:56,344 --> 00:52:57,602 You're angry? 801 00:53:03,236 --> 00:53:04,762 Excuse me. 802 00:53:14,562 --> 00:53:16,362 From the CT scan, 803 00:53:17,882 --> 00:53:20,322 the patient has end-stage liver cancer, 804 00:53:20,848 --> 00:53:23,202 and the cancer has already spread. 805 00:53:25,010 --> 00:53:27,010 Is it really critical? 806 00:53:30,481 --> 00:53:32,682 I don't think he has long to live. 807 00:53:39,057 --> 00:53:40,562 Is there no way to cure it? 808 00:53:42,817 --> 00:53:45,321 The best possible cure right now 809 00:53:45,402 --> 00:53:46,482 is to observe his condition 810 00:53:46,527 --> 00:53:48,122 and give him palliative care. 811 00:53:48,746 --> 00:53:50,002 I'm sorry for this. 812 00:54:55,379 --> 00:54:57,202 Do you have to dress up this nice, huh? 813 00:54:58,558 --> 00:54:59,842 How did you get here? 814 00:54:59,986 --> 00:55:02,362 I'm going to have dinner with my friend from school. 815 00:55:02,762 --> 00:55:04,002 What are you doing? A date? 816 00:55:04,106 --> 00:55:05,900 It's not a date. I'm here to see my friend. 817 00:55:05,981 --> 00:55:08,336 - Are you sure? - Yeah, it's Ning. 818 00:55:08,417 --> 00:55:09,417 Ning? 819 00:55:10,356 --> 00:55:11,482 Don't you remember her? 820 00:55:13,139 --> 00:55:14,562 Order whatever you want. 821 00:55:14,784 --> 00:55:15,922 Hello. 822 00:55:16,073 --> 00:55:17,842 Hello, Win. 823 00:55:17,962 --> 00:55:19,402 How did this happen? 824 00:55:19,578 --> 00:55:21,882 Well, I know Ta. 825 00:55:22,002 --> 00:55:23,242 Since I know you're coming, 826 00:55:23,322 --> 00:55:26,682 and Prim is coming, we decide just to sit together. 827 00:55:26,772 --> 00:55:28,934 Yeah. I've already drunk a lot. 828 00:55:29,015 --> 00:55:30,322 Just drink it yourself. 829 00:55:30,403 --> 00:55:31,786 - I'd like water. - I don't want it. 830 00:55:31,810 --> 00:55:34,239 - I have a morning shift. - Eh? 831 00:55:34,320 --> 00:55:35,841 Why are you with Prim? 832 00:55:35,922 --> 00:55:37,361 You two... 833 00:55:37,442 --> 00:55:38,748 What's this? 834 00:55:38,842 --> 00:55:41,242 I just met him in front of the store. 835 00:55:41,626 --> 00:55:43,066 But it's fine if you think like that 836 00:55:43,123 --> 00:55:45,522 because my friend is single now. 837 00:55:47,162 --> 00:55:50,922 Really? This is your chance now, Prim. 838 00:55:51,027 --> 00:55:52,914 - Stop! - You've had a crush on him since school. 839 00:55:52,938 --> 00:55:54,922 Stop talking! Eat your food. 840 00:55:58,235 --> 00:56:00,002 - And what? - Are you alright? 841 00:56:05,787 --> 00:56:07,226 This treatment 842 00:56:07,307 --> 00:56:10,122 is to improve your PTSD condition 843 00:56:10,395 --> 00:56:13,162 so that you'll be able to live your life normally again. 844 00:56:13,541 --> 00:56:15,082 But before that, 845 00:56:15,187 --> 00:56:17,642 you have to accept that 846 00:56:17,773 --> 00:56:19,562 your cruel past 847 00:56:19,682 --> 00:56:21,282 really did happen. 848 00:56:21,618 --> 00:56:24,402 You have to find a way to deal with it. 849 00:56:25,602 --> 00:56:26,682 This 850 00:56:26,771 --> 00:56:28,894 is a notebook that I'll give you 851 00:56:28,975 --> 00:56:30,362 so you can write your reflection 852 00:56:30,466 --> 00:56:32,066 for each week. 853 00:56:32,192 --> 00:56:33,992 If you don't like to write, 854 00:56:34,081 --> 00:56:36,362 you can draw in it instead. 855 00:56:43,970 --> 00:56:46,642 You can try it right now. 856 00:57:05,650 --> 00:57:07,442 What happened, Shoan? 857 00:57:08,162 --> 00:57:10,042 Get it out of here! 858 00:57:19,242 --> 00:57:21,562 You can order more. Do you want to look at the menu? 859 00:57:21,668 --> 00:57:23,402 What's wrong with you? 860 00:57:23,594 --> 00:57:26,042 I can have fun. Don't worry. 861 00:57:27,398 --> 00:57:28,842 Just a moment. 862 00:57:28,955 --> 00:57:31,198 Don't you want to drink? Drink it. 863 00:57:31,300 --> 00:57:33,602 I'm sorry. I have to leave now. 864 00:57:34,307 --> 00:57:35,642 What? You just got here. 865 00:57:35,762 --> 00:57:38,002 I really have a morning shift tomorrow. 866 00:57:38,098 --> 00:57:40,442 I'm sorry. I'll make up for this next time. 867 00:57:40,632 --> 00:57:43,202 - See you again. - Next time, alright? 868 00:57:43,602 --> 00:57:45,642 - Okay? - What's with that pose? 869 00:57:45,762 --> 00:57:47,315 Are you an elementary student? 870 00:57:47,424 --> 00:57:49,459 Tell me how much I have to pay. I'll transfer it to you. 871 00:57:49,483 --> 00:57:51,052 - Bye-bye. - See you, Prim. 872 00:57:51,133 --> 00:57:53,602 - See you. Goodbye. - Goodbye. 873 00:57:54,513 --> 00:57:56,322 You're not in a rush, right? 874 00:57:56,442 --> 00:57:58,442 - I can stay here for a while. - Good. 875 00:58:22,690 --> 00:58:23,842 Prim. 876 00:58:24,202 --> 00:58:26,482 Shoan ran away from Sicha's therapy room. 877 00:58:26,636 --> 00:58:29,397 - Huh? - I'm going to look for him at the hospital. Are you coming? 878 00:58:29,722 --> 00:58:32,402 Okay. What's wrong? Why did he run away? 879 00:58:32,971 --> 00:58:34,522 I don't know. 880 00:58:47,627 --> 00:58:49,723 (But I still don't understand how they can endure this...) 881 00:58:49,747 --> 00:58:50,962 (Enough, Mummim.) 882 00:58:51,183 --> 00:58:53,320 (Being parents for the first time) 883 00:58:53,574 --> 00:58:55,042 (isn't easy.) 884 00:59:00,658 --> 00:59:02,002 Hello, Nick. 885 00:59:02,882 --> 00:59:06,002 Can you go look at Shoan's room? 886 00:59:06,118 --> 00:59:09,162 Yeah. He has run away again. I'm afraid we won't find him. 887 00:59:11,271 --> 00:59:14,042 If you see him, please call me back. 888 00:59:15,402 --> 00:59:17,162 We'll be at the hospital in 10 minutes. 889 00:59:17,475 --> 00:59:19,082 Okay. Bye-bye. 890 00:59:24,585 --> 00:59:26,162 What are you stressed about? 891 00:59:27,569 --> 00:59:29,562 I was the one who took Shoan to therapy. 892 00:59:32,079 --> 00:59:34,322 He might not be ready yet. 893 00:59:36,031 --> 00:59:38,842 The first time is difficult for everyone 894 00:59:39,449 --> 00:59:42,522 since you have to talk about what you don't want to remember. 895 00:59:44,034 --> 00:59:46,362 You have to give him some time. 896 00:59:47,282 --> 00:59:49,402 I think Shoan is trying his best. 897 00:59:53,226 --> 00:59:55,202 - Shoan messaged me. - What? 898 00:59:56,172 --> 00:59:58,172 He asked if I was at the condo. 899 00:59:59,139 --> 01:00:01,042 He might be at the condo. Should we go there? 900 01:00:01,280 --> 01:00:03,162 Okay. We're going to the condo. 901 01:00:11,251 --> 01:00:12,442 I... 902 01:00:12,746 --> 01:00:14,602 Can I ask you something? 903 01:00:15,865 --> 01:00:17,122 What? 904 01:00:19,098 --> 01:00:22,162 Did you really break up with Miss Maysa? 905 01:00:26,033 --> 01:00:28,033 She misunderstood 906 01:00:28,802 --> 01:00:30,082 that I liked you. 907 01:00:37,098 --> 01:00:39,442 Prapas? Then I think I know. 908 01:00:39,992 --> 01:00:43,002 If you have more information, call me. 909 01:00:43,978 --> 01:00:45,322 Okay, thanks. 910 01:00:57,457 --> 01:00:58,497 Shoan! 911 01:00:59,115 --> 01:01:00,322 Shoan! 912 01:01:02,682 --> 01:01:04,122 Is he not back yet? 913 01:01:05,720 --> 01:01:08,482 We can go and wait in my room then. 914 01:01:08,587 --> 01:01:10,642 When Shoan is back, we can come out. 915 01:01:11,082 --> 01:01:12,362 Okay. 916 01:01:15,898 --> 01:01:17,514 Please come in. 917 01:01:21,785 --> 01:01:23,202 Have a seat. 918 01:01:39,299 --> 01:01:41,642 Why did May think like that? 919 01:01:46,042 --> 01:01:47,042 I don't know. 920 01:01:48,602 --> 01:01:50,482 I feel restless now. 921 01:01:51,243 --> 01:01:52,762 It might be because we... 922 01:01:54,706 --> 01:01:57,162 Or is it because you used to like me? 923 01:01:57,305 --> 01:01:58,724 What? Never. 924 01:01:58,842 --> 01:02:00,882 When we're in school, though? 925 01:02:02,647 --> 01:02:04,482 Back then... 926 01:02:05,663 --> 01:02:08,922 Everyone probably liked you. Look at you back then. 927 01:02:09,322 --> 01:02:11,722 You're so cool at the university. 928 01:02:12,682 --> 01:02:14,162 And when you gave me the fish, 929 01:02:14,282 --> 01:02:16,258 was it because you're too lazy to look after them? 930 01:02:16,282 --> 01:02:17,642 That fish over there? 931 01:02:18,400 --> 01:02:21,482 - There might be two of them left. - Wow. 932 01:02:22,151 --> 01:02:25,442 There are only two left. The others are already gone. 933 01:02:40,842 --> 01:02:42,162 It's probably Shoan. 934 01:02:46,461 --> 01:02:48,882 - Professor, don't scold Shoan. - I know that. 935 01:02:56,163 --> 01:02:58,618 Professor, I'd like to stay with you for a night. 936 01:02:59,966 --> 01:03:01,122 Come in. 937 01:03:02,602 --> 01:03:03,762 May? 938 01:03:41,122 --> 01:03:42,628 When I tell you this, don't tell anyone. 939 01:03:42,652 --> 01:03:44,602 I think Shoan has a crush on someone. 940 01:03:44,773 --> 01:03:46,042 Shoan? 941 01:03:46,909 --> 01:03:48,909 I'm scared. I don't want to get surgery. 942 01:03:49,096 --> 01:03:51,096 I'm scared I can't skateboard again. 943 01:03:51,217 --> 01:03:53,442 Why did you get close to my daughter? 944 01:03:53,602 --> 01:03:55,202 We're friends. 945 01:03:57,482 --> 01:03:59,002 When Dad dies, 946 01:03:59,470 --> 01:04:01,082 will he go to heaven? 947 01:04:01,163 --> 01:04:03,202 I don't want him to go to heaven. 948 01:04:04,274 --> 01:04:05,362 Win. 949 01:04:05,483 --> 01:04:07,442 We should end this. 63299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.