All language subtitles for -2147483648engengGood.Doctor.Thailand.S01E08.VIU.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,584 --> 00:00:17,972 (Characters, places, organizations, and events in this show are fictional.) 2 00:01:40,923 --> 00:01:41,923 Shoan! 3 00:01:43,722 --> 00:01:44,842 Shoan! 4 00:02:02,224 --> 00:02:04,042 Shoan... 5 00:02:23,442 --> 00:02:25,642 Did Shoan really run away? 6 00:02:28,483 --> 00:02:30,642 Don't be sad. Shoan will be back. 7 00:02:31,051 --> 00:02:33,051 I know he'll be back. 8 00:02:35,499 --> 00:02:38,442 I was just thinking. 9 00:02:39,082 --> 00:02:41,602 If I 10 00:02:41,922 --> 00:02:44,602 had let Shoan work, he might not have run away. 11 00:02:47,282 --> 00:02:48,962 Even if you didn't stop him, 12 00:02:49,106 --> 00:02:50,882 other people would. 13 00:02:51,202 --> 00:02:54,282 If they thought that the patient had run away because of his mistake, 14 00:02:54,442 --> 00:02:55,882 it's a big deal. 15 00:02:56,210 --> 00:02:57,242 What if he's not wrong? 16 00:02:57,386 --> 00:02:58,522 Like... 17 00:02:58,710 --> 00:03:01,282 Shoan has the right to do his job. 18 00:03:01,402 --> 00:03:02,722 Do you get me? 19 00:03:03,762 --> 00:03:06,042 That's true. But that's because we know Shoan. 20 00:03:06,752 --> 00:03:08,962 It's just impossible for people who didn't know him 21 00:03:09,082 --> 00:03:10,402 to understand him like us. 22 00:03:11,265 --> 00:03:13,082 I don't know anymore. 23 00:03:21,784 --> 00:03:22,784 (Criminal - 191) 24 00:03:22,865 --> 00:03:23,865 (Lights out - 1129) 25 00:03:23,946 --> 00:03:24,946 (Fire - 199) 26 00:03:25,027 --> 00:03:26,027 (Starving - 08-8267794) 27 00:03:26,108 --> 00:03:27,108 (No water - 1662) 28 00:03:27,189 --> 00:03:28,209 (Sawangpanya - 034-316361) 29 00:03:28,290 --> 00:03:30,002 Prim, look at this. 30 00:03:32,602 --> 00:03:34,162 What's this Sawangpanya? 31 00:03:34,843 --> 00:03:37,122 You should try calling Professor Prapas. 32 00:03:38,866 --> 00:03:40,722 Sawangpanya? 33 00:03:44,152 --> 00:03:48,962 (Episode Eight - Believer) 34 00:03:50,209 --> 00:03:53,682 (We're sorry. The number you have dialed...) 35 00:03:54,858 --> 00:03:56,322 He wouldn't pick up. 36 00:03:59,832 --> 00:04:01,002 Phruek? 37 00:04:02,146 --> 00:04:03,642 What happened to your face? 38 00:04:05,329 --> 00:04:08,722 I know how the patient has gotten out of the room. 39 00:04:12,613 --> 00:04:13,682 I am sure. 40 00:04:13,818 --> 00:04:15,722 The doors lock automatically. 41 00:04:16,393 --> 00:04:19,562 Shoan was the last one in that room. 42 00:04:20,090 --> 00:04:24,002 I think we can't make up an excuse to save him at this point. 43 00:04:24,186 --> 00:04:25,362 But I didn't do it. 44 00:04:25,483 --> 00:04:27,362 I didn't open the doors and let the patient out. 45 00:04:27,443 --> 00:04:28,962 My responsibility is to 46 00:04:29,057 --> 00:04:30,162 resign 47 00:04:30,243 --> 00:04:31,482 as the Head of Surgery. 48 00:04:31,563 --> 00:04:33,442 Professor Prapas has been suspended. 49 00:04:33,547 --> 00:04:35,202 Professor Phruek 50 00:04:35,802 --> 00:04:37,202 will serve as the acting 51 00:04:37,283 --> 00:04:39,362 Head of Surgery in his place. 52 00:04:39,443 --> 00:04:41,541 This is not right. This is not supposed to happen. 53 00:04:41,639 --> 00:04:43,482 Professor Prapas shouldn't take the blame... 54 00:04:43,586 --> 00:04:46,961 He was sent to cover for someone else who was on leave. I reminded everyone 55 00:04:47,042 --> 00:04:48,682 not to enter Mr. Earth's room, 56 00:04:48,833 --> 00:04:50,082 and he still went in. 57 00:04:50,210 --> 00:04:52,602 I still think it's weird, Professor. 58 00:04:53,682 --> 00:04:55,082 How is it weird? 59 00:04:55,879 --> 00:04:58,024 I asked for his contact number, 60 00:04:58,105 --> 00:04:59,522 but nobody has heard from him ever again. 61 00:04:59,676 --> 00:05:00,722 Not even today. 62 00:05:00,842 --> 00:05:02,682 He never showed up to work after that. 63 00:05:06,200 --> 00:05:07,482 Thank you, Somrak. 64 00:05:07,602 --> 00:05:08,961 Yes, Professor. 65 00:05:30,962 --> 00:05:32,242 Earth! 66 00:05:34,466 --> 00:05:35,882 - Earth! - Earth! 67 00:05:36,962 --> 00:05:38,802 Why did you become like this? 68 00:05:44,922 --> 00:05:47,916 With our teamwork, 69 00:05:48,028 --> 00:05:50,898 A&R has come this far. 70 00:05:55,002 --> 00:05:58,962 The best present for my birthday 71 00:05:59,184 --> 00:06:01,362 is that 70% 72 00:06:01,443 --> 00:06:02,802 of our target hospitals 73 00:06:02,945 --> 00:06:04,962 have ordered 74 00:06:05,043 --> 00:06:08,762 our Spanish medication. 75 00:06:11,935 --> 00:06:15,602 And there's also another good news. 76 00:06:15,802 --> 00:06:17,682 My brother-in-law, 77 00:06:18,578 --> 00:06:20,442 right now, 78 00:06:20,602 --> 00:06:23,962 he's the Head of Surgery at one of the best hospitals. 79 00:06:27,986 --> 00:06:30,322 Like I said, we have come this far 80 00:06:30,447 --> 00:06:32,242 because of our teamwork. 81 00:06:33,202 --> 00:06:34,882 To A&R. 82 00:06:34,978 --> 00:06:36,442 A&R! 83 00:06:36,642 --> 00:06:38,001 A&R! 84 00:06:38,105 --> 00:06:39,665 A&R! 85 00:06:43,082 --> 00:06:44,882 This is really nice. 86 00:06:47,032 --> 00:06:50,682 Hey, is something the matter? 87 00:06:51,042 --> 00:06:52,642 You don't look so good. 88 00:06:53,682 --> 00:06:57,242 There are a lot of ER patients today, so I'm a little tired. 89 00:06:58,514 --> 00:07:00,722 I'm really happy for you though. 90 00:07:00,842 --> 00:07:03,202 You've finally become the Head of Surgery. 91 00:07:04,202 --> 00:07:07,202 Nat probably thinks of you as his real brother. 92 00:07:07,322 --> 00:07:09,082 That's why he has been trying to help you. 93 00:07:10,962 --> 00:07:12,202 Nat is helping me? 94 00:07:12,715 --> 00:07:13,842 How? 95 00:07:24,402 --> 00:07:28,174 - Ouch! It hurts! - What happened? The glass cut his hand? 96 00:07:28,255 --> 00:07:29,288 Are you alright? 97 00:07:29,369 --> 00:07:31,642 It's Copter! Copter pushed me. 98 00:07:32,014 --> 00:07:35,162 No! I didn't push him, Dad. 99 00:07:35,515 --> 00:07:37,202 Tonkla just pulled the cloth himself. 100 00:07:37,707 --> 00:07:39,707 How could he pull the tablecloth 101 00:07:39,842 --> 00:07:42,202 with enough strength to make it fall over? 102 00:07:42,771 --> 00:07:43,962 Copter. 103 00:07:44,200 --> 00:07:46,200 Apologize to Tonkla right now. 104 00:07:47,257 --> 00:07:48,442 Copter. 105 00:07:48,866 --> 00:07:50,802 Did you push Tonkla? 106 00:07:51,042 --> 00:07:53,402 No, I really didn't push him. 107 00:07:53,522 --> 00:07:56,482 That's not true. He pushed me. That's why the table fell over. 108 00:07:56,688 --> 00:07:58,002 It hurts! 109 00:07:59,397 --> 00:08:02,842 Your son has to apologize to my son right now. 110 00:08:02,962 --> 00:08:04,642 I'll take you to dress your wound. 111 00:08:05,521 --> 00:08:06,642 Copter. 112 00:08:06,842 --> 00:08:08,722 Apologize to him, so that it'll be over. 113 00:08:08,952 --> 00:08:11,282 Hey, our son hasn't done anything wrong. 114 00:08:13,496 --> 00:08:14,602 Copter! 115 00:08:14,918 --> 00:08:16,462 I told you to apologize to him. 116 00:08:16,714 --> 00:08:18,002 Copter! 117 00:08:23,218 --> 00:08:24,642 I'm sorry. 118 00:08:25,433 --> 00:08:27,082 That's it. 119 00:08:27,602 --> 00:08:30,242 - You should take him to dress his wound. - Let's go. 120 00:08:30,402 --> 00:08:31,922 Everyone, 121 00:08:33,842 --> 00:08:35,882 let's continue our party. 122 00:09:10,722 --> 00:09:12,042 Have you stopped being mad now? 123 00:09:15,722 --> 00:09:17,362 I'm not mad. 124 00:09:18,394 --> 00:09:20,802 Listen to your voice. You're mad. 125 00:09:22,962 --> 00:09:25,402 I believe that you didn't do it. 126 00:09:27,753 --> 00:09:29,122 Then... 127 00:09:29,282 --> 00:09:32,362 Why did Mom have to tell me to apologize? 128 00:09:34,970 --> 00:09:37,882 She probably doesn't want it to be a big deal. 129 00:09:38,162 --> 00:09:40,482 We're already one family. 130 00:09:43,002 --> 00:09:47,642 But Tonkla did something wrong and lied. 131 00:09:48,385 --> 00:09:50,722 Do I have to take the blame instead of him? 132 00:09:53,633 --> 00:09:56,482 If you do something wrong, you have to admit it's your fault. 133 00:10:02,758 --> 00:10:06,602 Wow, you're already a grown-up, huh? 134 00:10:08,562 --> 00:10:09,722 Good. 135 00:10:09,962 --> 00:10:11,522 That's really good of you 136 00:10:11,722 --> 00:10:13,802 to believe in righteousness. 137 00:10:14,440 --> 00:10:16,162 I'm proud of you, son. 138 00:10:28,122 --> 00:10:29,482 Of course. 139 00:10:29,625 --> 00:10:32,642 I'll let you take care of the deal. 140 00:10:33,242 --> 00:10:34,642 Thank you. 141 00:10:49,705 --> 00:10:52,642 Did you send someone to frame Dr. Shoan? 142 00:10:53,961 --> 00:10:56,282 How did you know? Do you have any evidence? 143 00:10:56,363 --> 00:10:58,202 It was your person, wasn't it? 144 00:10:58,322 --> 00:11:02,002 I don't know what he did to cause our patient to go that crazy, 145 00:11:02,091 --> 00:11:04,122 but that could have killed him! 146 00:11:04,505 --> 00:11:05,961 Don't worry. 147 00:11:06,042 --> 00:11:08,242 No one can link it to us 148 00:11:08,369 --> 00:11:11,729 since that hospital's security is so lax. 149 00:11:11,850 --> 00:11:16,162 Did the money really make you try to ruin people's lives? 150 00:11:18,602 --> 00:11:22,162 Don't try to pretend like you're innocent here. 151 00:11:22,760 --> 00:11:25,922 You should thank me 152 00:11:26,532 --> 00:11:30,802 for saving you from being a loser before you retire. 153 00:11:33,962 --> 00:11:35,362 I'll confess to them. 154 00:11:35,554 --> 00:11:36,722 Sure. 155 00:11:36,889 --> 00:11:38,322 You'll be in trouble as well 156 00:11:38,848 --> 00:11:40,922 since you told me your patient's history. 157 00:11:41,097 --> 00:11:43,802 What case is Dr. Shoan doing? 158 00:11:43,896 --> 00:11:46,282 Traumatic brain injury. 159 00:11:46,432 --> 00:11:47,882 Go find out for me. 160 00:11:48,003 --> 00:11:50,962 - That's against the doctor's oath. - Listen, 161 00:11:51,457 --> 00:11:53,722 I won't let this affect you. 162 00:11:53,810 --> 00:11:55,722 We'll both be in trouble 163 00:11:56,008 --> 00:11:59,042 because we're one family. 164 00:12:01,353 --> 00:12:03,482 Stop using "family" as your excuse. 165 00:12:03,602 --> 00:12:06,802 You're just greedy. You did everything for yourself. 166 00:12:06,922 --> 00:12:08,702 Why do other people have to take the blame for you? 167 00:12:08,821 --> 00:12:10,482 If you're this kind of father, 168 00:12:10,602 --> 00:12:12,042 - your son will be like you! - Phruek! 169 00:12:30,551 --> 00:12:32,722 Stop. That's enough! 170 00:12:32,842 --> 00:12:34,682 - Enough! Listen! - Please listen to me. 171 00:12:35,994 --> 00:12:38,202 How can you be a doctor like this? 172 00:12:39,144 --> 00:12:40,602 You can't be a resident anywhere, 173 00:12:40,683 --> 00:12:42,122 not even here. 174 00:12:45,008 --> 00:12:46,922 Shoan can't control himself 175 00:12:47,050 --> 00:12:49,242 when he sees a dark-skinned man 176 00:12:49,355 --> 00:12:51,242 with a large stature and a loud voice. 177 00:12:51,432 --> 00:12:53,042 I don't know what the cause is, 178 00:12:53,208 --> 00:12:55,242 so I asked for help from a psychotherapist. 179 00:12:56,984 --> 00:13:00,002 It's probably the trauma that he got from his father. 180 00:13:00,400 --> 00:13:02,722 He was abused by his father when he was a child. 181 00:13:02,898 --> 00:13:04,482 But if he doesn't get better, 182 00:13:04,712 --> 00:13:06,602 I'm afraid he can't be a doctor. 183 00:13:13,403 --> 00:13:15,202 (Why did you come into this room?) 184 00:13:21,945 --> 00:13:23,211 Shoan. 185 00:13:23,544 --> 00:13:25,322 Shoan, don't be scared. 186 00:13:27,674 --> 00:13:29,242 Close your eyes. 187 00:13:30,952 --> 00:13:32,282 Good. 188 00:13:32,721 --> 00:13:36,522 Do you remember when you're the happiest? 189 00:13:39,382 --> 00:13:40,922 When I passed the doctor's exam. 190 00:13:41,555 --> 00:13:44,642 Who was with you on that day? 191 00:13:46,185 --> 00:13:47,842 Dr. Prapas, 192 00:13:48,722 --> 00:13:49,882 and Mr. Kob. 193 00:13:50,409 --> 00:13:52,642 Can you tell me how it went? 194 00:13:52,817 --> 00:13:55,522 How did you feel happy on that day? 195 00:13:57,746 --> 00:13:59,242 I can't remember it. 196 00:14:00,202 --> 00:14:01,202 It's alright. 197 00:14:01,324 --> 00:14:03,522 Let's try again. 198 00:14:03,642 --> 00:14:06,082 Aside from when you pass your doctor's exam, 199 00:14:06,482 --> 00:14:09,002 when do you feel happy? 200 00:14:15,303 --> 00:14:16,522 Shin. 201 00:14:17,027 --> 00:14:20,163 TV, animals... 202 00:14:21,482 --> 00:14:22,802 And... 203 00:14:24,247 --> 00:14:25,722 Plants. 204 00:14:26,311 --> 00:14:28,962 When I see the color green, I'll feel good. 205 00:14:29,506 --> 00:14:30,762 That's nice. 206 00:14:30,882 --> 00:14:32,962 We'll do it like this then. 207 00:14:33,112 --> 00:14:36,802 Whenever you don't feel good, 208 00:14:36,922 --> 00:14:39,282 you should think of green. 209 00:14:39,442 --> 00:14:41,922 Green will protect you. 210 00:14:45,762 --> 00:14:49,442 From now on, he will have a tool to control his emotions 211 00:14:49,523 --> 00:14:51,362 when he's stimulated. 212 00:14:52,562 --> 00:14:54,842 He's really special, Dr. Prapas. 213 00:14:55,323 --> 00:14:59,842 He has to work several times harder than us to reach this point. 214 00:15:00,232 --> 00:15:03,522 We can't forget about his hard work. 215 00:15:03,880 --> 00:15:07,442 Fortunately, he still has someone like you 216 00:15:07,562 --> 00:15:09,042 who is always beside him. 217 00:15:20,856 --> 00:15:22,162 That's your room key. 218 00:15:22,889 --> 00:15:24,162 Thank you. 219 00:15:37,405 --> 00:15:42,022 We're sorry. We still haven't finished painting the wall yet. 220 00:15:42,363 --> 00:15:44,962 Please go wait in the room for now. 221 00:15:45,042 --> 00:15:47,162 I'll ask the maid to give you your towel. 222 00:15:47,962 --> 00:15:48,962 Thank you. 223 00:16:55,290 --> 00:16:57,282 He's here again. 224 00:16:58,621 --> 00:17:00,042 What should we do? 225 00:17:00,247 --> 00:17:01,482 Why did he come here again? 226 00:17:02,435 --> 00:17:04,122 We should go out to see him. 227 00:17:13,985 --> 00:17:15,122 We're really sorry. 228 00:17:15,282 --> 00:17:16,442 It's not finished yet. 229 00:17:16,569 --> 00:17:18,042 It's been like this since last week. 230 00:17:18,208 --> 00:17:20,322 The worker probably hasn't come yet. 231 00:17:21,167 --> 00:17:22,602 Once again, we're sorry 232 00:17:22,777 --> 00:17:24,082 this might be bothering you. 233 00:17:24,489 --> 00:17:26,282 Can I continue painting it? 234 00:17:28,884 --> 00:17:30,124 Continue painting it? 235 00:18:26,322 --> 00:18:29,562 It's not like the moon we had in mind, but it's a lot better. 236 00:18:29,880 --> 00:18:31,120 That's true. 237 00:18:31,464 --> 00:18:33,464 Did he go to sleep upstairs? 238 00:18:33,842 --> 00:18:37,882 I heard he got a ride to Sawangpanya this morning. 239 00:18:38,672 --> 00:18:40,042 Sawangpanya? 240 00:18:40,572 --> 00:18:42,882 He's probably going there to teach drawings to the kids. 241 00:18:45,484 --> 00:18:46,842 This is pretty. 242 00:18:51,069 --> 00:18:52,362 It's really nice. 243 00:19:21,522 --> 00:19:22,642 Hello? 244 00:19:23,219 --> 00:19:25,442 (I learned about what happened to Dr. Shoan) 245 00:19:25,631 --> 00:19:27,402 (and Dr. Phruek at GMC from Dad.) 246 00:19:27,623 --> 00:19:29,442 (He asked me to call you to warn you.) 247 00:19:29,688 --> 00:19:30,882 Warn me about what? 248 00:19:32,362 --> 00:19:33,842 (Are you alone?) 249 00:19:35,553 --> 00:19:36,553 Yes. 250 00:19:36,673 --> 00:19:38,122 Are you in the mall? 251 00:19:40,842 --> 00:19:42,042 What's wrong? 252 00:19:47,202 --> 00:19:49,922 Mr. Anat's A&R imported medicine 253 00:19:50,065 --> 00:19:51,479 was investigated by my dad's people. 254 00:19:51,563 --> 00:19:55,002 There are a lot of hospitals that order that medicine. 255 00:19:56,577 --> 00:19:58,202 It has not even been approved. 256 00:19:58,322 --> 00:19:59,882 Why would they dare to use that? 257 00:20:01,682 --> 00:20:03,522 It's probably about the money. 258 00:20:03,626 --> 00:20:07,802 Prapas said he was offered, but he refused. 259 00:20:09,209 --> 00:20:12,282 Dr. Phruek has been promoted as the Head of Surgery. 260 00:20:12,370 --> 00:20:14,002 It's probably easier for them now. 261 00:20:15,018 --> 00:20:16,802 When I heard what happened to Dr. Shoan, 262 00:20:16,944 --> 00:20:20,602 I thought something strange was going on. 263 00:20:21,562 --> 00:20:23,322 How is it strange? 264 00:20:25,632 --> 00:20:29,722 Someone like Shoan wouldn't easily let a psychiatric patient go out. 265 00:20:32,217 --> 00:20:34,217 You have only met Shoan a few times. 266 00:20:34,611 --> 00:20:36,362 Do you think you know him that well? 267 00:20:40,465 --> 00:20:42,022 I know Kawee. 268 00:20:42,370 --> 00:20:44,202 Kawee and Shoan are the same. 269 00:20:44,682 --> 00:20:47,522 They are really immaculate with their job. 270 00:20:48,824 --> 00:20:50,482 You should know better than me. 271 00:20:56,563 --> 00:20:58,242 If you can't take care of Shoan, 272 00:20:58,327 --> 00:21:01,464 he might want to work at our hospital instead. 273 00:21:01,545 --> 00:21:02,545 May... 274 00:21:05,098 --> 00:21:06,682 Are you here to pick a fight? 275 00:21:08,242 --> 00:21:09,682 I'm being serious. 276 00:21:10,041 --> 00:21:12,041 No one in your hospital understands Shoan, 277 00:21:12,169 --> 00:21:15,122 even you, who should have understood him the most. 278 00:21:31,856 --> 00:21:33,496 You don't really drink that kind of milk. 279 00:21:37,139 --> 00:21:38,402 It's yours. 280 00:21:41,027 --> 00:21:42,802 I picked it up because of my habit. 281 00:21:44,721 --> 00:21:46,202 Because of your habit? 282 00:21:51,002 --> 00:21:54,122 I still have a lot of stuff to buy. I'll take my leave here. 283 00:23:10,944 --> 00:23:12,138 Excuse me. 284 00:23:12,451 --> 00:23:13,562 Excuse me. 285 00:23:15,283 --> 00:23:16,402 Excuse me. 286 00:23:17,522 --> 00:23:19,202 Are you here to visit someone? 287 00:23:19,362 --> 00:23:20,562 Good morning. 288 00:23:20,784 --> 00:23:22,242 I'm here to see Mr. Kob. 289 00:23:23,138 --> 00:23:26,002 Mr. Kob probably went out to the government complex. 290 00:23:26,362 --> 00:23:28,362 He'll probably be back at around noon. 291 00:23:28,842 --> 00:23:30,562 You can wait in our waiting room. 292 00:23:30,945 --> 00:23:32,402 I'll turn on the AC for you. 293 00:23:35,082 --> 00:23:36,842 I prefer that spot. 294 00:23:37,755 --> 00:23:40,420 Well, please feel free to wait there. 295 00:23:42,856 --> 00:23:44,442 Come here. 296 00:23:47,660 --> 00:23:49,241 You pushed him. 297 00:23:49,322 --> 00:23:51,962 - It's you. I didn't do it. It's you two. - No, it's you. 298 00:23:52,081 --> 00:23:54,562 - It's you! - No, it's you! 299 00:23:54,722 --> 00:23:58,282 - It's you two! It's not me. - It's not me either. 300 00:23:59,712 --> 00:24:02,522 - It's you two! - No, it's you! 301 00:24:05,826 --> 00:24:07,322 Let me see that. 302 00:24:12,751 --> 00:24:15,002 It's just a flesh wound. No bone is broken. 303 00:24:15,551 --> 00:24:17,122 I'll dress your wound. 304 00:24:21,810 --> 00:24:23,202 He can't speak? 305 00:24:23,528 --> 00:24:25,322 He can, but he wouldn't. 306 00:24:25,552 --> 00:24:27,842 Pangpond. His name is Pangpond. 307 00:24:45,699 --> 00:24:46,962 It's done. 308 00:24:49,762 --> 00:24:52,922 - Mr. Kob is here. - Mr. Kob. 309 00:24:53,371 --> 00:24:55,042 I just went out for a short while, 310 00:24:55,171 --> 00:24:56,842 but you already got another wound? 311 00:24:57,843 --> 00:25:00,595 Pangpond, what did you do? 312 00:25:00,864 --> 00:25:02,682 Why did you get injured? 313 00:25:03,481 --> 00:25:05,722 Hey, are you Shoan? 314 00:25:09,962 --> 00:25:11,482 Mr. Kob, good morning. 315 00:25:12,880 --> 00:25:14,880 How many years have it been? 316 00:25:15,943 --> 00:25:17,282 You're a doctor at this place? 317 00:25:17,441 --> 00:25:18,562 No. 318 00:25:18,682 --> 00:25:20,322 I'm studying as a resident. 319 00:25:21,524 --> 00:25:22,682 Good, good. 320 00:25:22,802 --> 00:25:23,882 Kids, 321 00:25:24,034 --> 00:25:26,602 he had lived here before. 322 00:25:26,879 --> 00:25:29,482 Look at him. He has become a doctor. 323 00:25:31,264 --> 00:25:33,802 And don't you have work to do? 324 00:25:35,832 --> 00:25:38,122 No. I'm running away. 325 00:25:39,137 --> 00:25:42,122 I want to help you. Do you have anything I can do for you? 326 00:25:44,529 --> 00:25:45,642 Sure. 327 00:25:50,171 --> 00:25:51,925 (Surgery) 328 00:25:52,006 --> 00:25:54,002 He hasn't come here since morning? 329 00:25:55,643 --> 00:25:57,762 Em, is Professor Prapas here? 330 00:25:57,922 --> 00:25:59,402 He's not here yet. 331 00:25:59,549 --> 00:26:00,842 What about Dr. Shoan? 332 00:26:01,024 --> 00:26:02,482 Did you find him? 333 00:26:03,562 --> 00:26:04,802 No. 334 00:26:04,992 --> 00:26:06,762 If Professor Archawin is here, 335 00:26:06,882 --> 00:26:10,042 he will surely ask me. I don't think I can answer him. 336 00:26:10,297 --> 00:26:11,682 I don't know what to tell him. 337 00:26:11,762 --> 00:26:13,242 Don't know about what? 338 00:26:17,260 --> 00:26:20,082 I don't know if the male lead will end up with the female lead. 339 00:26:20,217 --> 00:26:22,922 We're talking about a drama. It's so fun, Professor. 340 00:26:23,474 --> 00:26:26,402 - The drama is fun? - Yes. 341 00:26:28,738 --> 00:26:30,002 Where is Shoan? 342 00:26:36,737 --> 00:26:39,202 Go get another first-year resident to come here instead of Shoan. 343 00:26:39,440 --> 00:26:41,562 But don't ruin other people's schedules too much. 344 00:26:41,962 --> 00:26:42,962 Of course. 345 00:26:43,146 --> 00:26:44,322 And you. 346 00:26:45,026 --> 00:26:47,282 Don't do anything that will ruin your work. 347 00:26:47,562 --> 00:26:48,922 Of course. 348 00:26:49,922 --> 00:26:52,302 I'll leave it to you. 349 00:26:55,779 --> 00:26:59,442 Should I go find him? Or should Tuk go? 350 00:26:59,523 --> 00:27:00,842 I don't know. 351 00:27:01,202 --> 00:27:03,482 - Which one should go? - Good morning, Professor. 352 00:27:03,583 --> 00:27:05,802 I've found him now. 353 00:27:06,010 --> 00:27:08,482 Shoan is really at Sawangpanya. 354 00:27:08,886 --> 00:27:09,922 Thank you. 355 00:27:10,026 --> 00:27:12,282 After this case is done, I'll go see him myself. 356 00:27:13,202 --> 00:27:14,802 Thank you so much. 357 00:27:15,602 --> 00:27:16,962 I've talked to the kids. 358 00:27:17,081 --> 00:27:18,922 We'll clean this room today. 359 00:27:19,096 --> 00:27:21,642 Don't rush it. You don't have to finish it today. 360 00:27:22,202 --> 00:27:23,322 I see. 361 00:27:36,584 --> 00:27:39,562 Today, we'll separate the items in this room into different colors. 362 00:27:39,722 --> 00:27:43,162 Red is for important items. You can't throw them away. 363 00:27:43,322 --> 00:27:45,682 Yellow is for your general items. 364 00:27:45,793 --> 00:27:48,482 Green is for recycling. 365 00:27:48,594 --> 00:27:51,082 As for blue, it's for trash. 366 00:27:51,203 --> 00:27:53,282 Roger that. We're ready. 367 00:27:53,426 --> 00:27:54,562 Joi. 368 00:27:55,266 --> 00:27:56,802 Don't throw them away. 369 00:27:58,402 --> 00:28:01,122 Phai, this is for recycling. 370 00:28:08,217 --> 00:28:09,442 Pangpond. 371 00:28:10,042 --> 00:28:11,842 Don't throw any red ones away. 372 00:28:12,602 --> 00:28:14,802 Don't throw prayer books away. 373 00:28:16,082 --> 00:28:17,842 Don't throw storybooks away. 374 00:28:28,564 --> 00:28:30,442 You've cleaned a lot of them. 375 00:28:30,780 --> 00:28:33,242 Doctor, you're too cruel. 376 00:28:34,682 --> 00:28:38,162 Let's call it a day now. We'll continue this later. 377 00:28:40,400 --> 00:28:41,882 You've done a lot. 378 00:28:44,672 --> 00:28:45,962 Mr. Kob. 379 00:28:46,522 --> 00:28:48,402 Pangpond is... 380 00:28:49,353 --> 00:28:50,522 Yeah. 381 00:28:51,202 --> 00:28:52,602 He's like you. 382 00:28:53,096 --> 00:28:55,442 When his parents found out, they were a little shocked. 383 00:28:55,538 --> 00:28:57,762 Fortunately, his grandparents love him, 384 00:28:58,472 --> 00:29:00,082 so they take him in. 385 00:29:01,260 --> 00:29:02,922 I don't know what's going to happen to him. 386 00:29:03,082 --> 00:29:04,602 But it's still alright nowadays. 387 00:29:04,817 --> 00:29:06,322 Someone would still hire him. 388 00:29:06,602 --> 00:29:08,322 Like, he can bake. 389 00:29:08,442 --> 00:29:10,122 He can craft stuff and sell it. 390 00:29:10,602 --> 00:29:12,402 It's not as bad as before. 391 00:29:18,873 --> 00:29:21,122 That's a file of your class. 392 00:29:28,987 --> 00:29:30,116 Here. 393 00:29:30,202 --> 00:29:32,202 Master Shoan Jatemeechai. 394 00:29:32,306 --> 00:29:33,482 These are 395 00:29:33,602 --> 00:29:35,384 your grades and history. 396 00:29:35,465 --> 00:29:36,642 Do you want to keep it? 397 00:29:37,457 --> 00:29:39,202 I've graduated from a university. 398 00:29:39,432 --> 00:29:40,642 I don't need it anymore. 399 00:29:40,832 --> 00:29:41,832 Throw it away. 400 00:29:42,507 --> 00:29:43,642 I see. 401 00:29:48,793 --> 00:29:49,842 Dr. Shoan. 402 00:29:49,953 --> 00:29:51,442 Someone is here to see you. 403 00:29:56,649 --> 00:29:58,962 It's not good to run away like this. 404 00:29:59,922 --> 00:30:01,722 I don't know what to do. 405 00:30:02,322 --> 00:30:04,522 I don't like it when I can't do anything. 406 00:30:06,082 --> 00:30:07,762 I couldn't help a patient 407 00:30:08,242 --> 00:30:10,242 while I was in the hospital. 408 00:30:14,699 --> 00:30:16,562 Go back to the hospital with me. 409 00:30:16,993 --> 00:30:18,402 There's a patient waiting. 410 00:30:20,883 --> 00:30:22,722 He doesn't want me to cure him 411 00:30:22,914 --> 00:30:24,322 because it's my fault. 412 00:30:25,250 --> 00:30:27,682 I'm a doctor who puts my patients in danger. 413 00:30:30,769 --> 00:30:32,402 Well, I think 414 00:30:32,514 --> 00:30:34,202 I have to apologize to you first. 415 00:30:34,825 --> 00:30:36,242 As for that matter, 416 00:30:36,648 --> 00:30:38,122 don't worry about it anymore. 417 00:30:38,483 --> 00:30:40,483 Dr. Phruek has found a way to help you. 418 00:30:44,762 --> 00:30:47,962 (I don't know what he did to cause our patient to go that crazy,) 419 00:30:48,154 --> 00:30:50,442 (but that could have killed him!) 420 00:30:50,579 --> 00:30:52,082 (Don't worry.) 421 00:30:52,193 --> 00:30:54,322 (No one can link it to us) 422 00:30:54,482 --> 00:30:57,682 (since that hospital's security is so lax.) 423 00:30:58,187 --> 00:30:59,522 (I'll confess to them.) 424 00:30:59,658 --> 00:31:00,922 (Sure.) 425 00:31:01,066 --> 00:31:03,122 (You'll be in trouble as well,) 426 00:31:03,480 --> 00:31:05,802 (since you told your patient's history to me.) 427 00:31:06,145 --> 00:31:07,962 (We'll both be in trouble) 428 00:31:08,162 --> 00:31:09,322 (because) 429 00:31:09,403 --> 00:31:12,042 (we're one family.) 430 00:31:17,755 --> 00:31:21,402 Our hospital will suffer a lot of damage if this recording is leaked. 431 00:31:22,091 --> 00:31:23,762 Professor Archawin, what do you think 432 00:31:23,922 --> 00:31:26,442 about handling this matter quietly? 433 00:31:26,758 --> 00:31:28,282 Director, 434 00:31:29,098 --> 00:31:31,042 for this incident, 435 00:31:31,266 --> 00:31:34,162 I'll be the only one who takes responsibility. 436 00:31:34,932 --> 00:31:36,932 But Shoan has already become the scapegoat. 437 00:31:39,370 --> 00:31:41,442 For the punishment, 438 00:31:41,657 --> 00:31:45,362 you and the board can take care of it with your consideration. 439 00:31:45,522 --> 00:31:48,682 However, the parents of the patient deserve to know the truth. 440 00:31:50,368 --> 00:31:51,562 That's true. 441 00:31:51,968 --> 00:31:55,962 We'll call his family to tell the truth to them. 442 00:31:58,178 --> 00:31:59,722 As for you, Professor Phruek, 443 00:32:00,656 --> 00:32:02,002 from now on, 444 00:32:02,130 --> 00:32:04,939 we'll conduct an investigation 445 00:32:05,712 --> 00:32:07,402 according to our procedure. 446 00:32:08,451 --> 00:32:09,802 Of course, Director. 447 00:32:14,562 --> 00:32:17,802 I know you're disappointed 448 00:32:17,980 --> 00:32:20,162 because you thought I didn't believe in you. 449 00:32:21,506 --> 00:32:22,802 But honestly, 450 00:32:23,432 --> 00:32:25,282 I've always believed in you. 451 00:32:25,730 --> 00:32:27,202 At the same time, however, 452 00:32:28,322 --> 00:32:30,922 I want to explain and let you know that 453 00:32:33,122 --> 00:32:34,962 our world 454 00:32:38,002 --> 00:32:39,362 isn't just 455 00:32:39,682 --> 00:32:42,082 black and white. 456 00:32:42,344 --> 00:32:44,802 There isn't just the best or the worst. 457 00:32:46,570 --> 00:32:48,570 There isn't just okay or not okay. 458 00:32:50,178 --> 00:32:51,882 Not just black and white? 459 00:32:52,122 --> 00:32:53,322 Yes. 460 00:32:54,178 --> 00:32:57,442 Sometimes, it can be gray. 461 00:32:58,547 --> 00:33:00,602 You don't like black. 462 00:33:02,513 --> 00:33:04,122 You don't like big guys. 463 00:33:05,562 --> 00:33:07,722 You don't like loud voices. 464 00:33:08,224 --> 00:33:10,722 But you can't run away from them forever. 465 00:33:20,443 --> 00:33:22,162 Whenever you're ready, 466 00:33:22,824 --> 00:33:24,122 please come back. 467 00:33:28,042 --> 00:33:30,282 No one has even told me about this. 468 00:33:30,521 --> 00:33:32,521 What if something happens to Shoan? 469 00:33:33,523 --> 00:33:37,002 I'm afraid you'd criticize Shoan, so I didn't want to tell you. 470 00:33:40,191 --> 00:33:41,682 You're afraid I'd criticize him? 471 00:33:42,273 --> 00:33:43,642 What do you think of me? 472 00:33:43,723 --> 00:33:46,282 I'm sorry. It's not like I want to do that, but... 473 00:33:46,363 --> 00:33:48,882 And have you found him? Have you heard anything about him? 474 00:33:49,762 --> 00:33:52,402 Nick and I went out to find him last night, but we didn't find him. 475 00:33:53,352 --> 00:33:56,362 Professor Prapas is going to get Shoan back from Samut Sakhon. 476 00:33:56,626 --> 00:33:57,922 He's safe now. 477 00:33:58,642 --> 00:34:00,062 - Professor. - Professor, good evening. 478 00:34:01,567 --> 00:34:04,569 I found him. He's actually at the orphanage. 479 00:34:06,873 --> 00:34:09,442 Has he come back with you? 480 00:34:10,402 --> 00:34:12,979 No, and I don't know when he will. 481 00:34:13,060 --> 00:34:15,602 But it's fine. Please give him some time. 482 00:34:15,762 --> 00:34:18,682 This isn't right. He can't do this. He is already an adult. 483 00:34:18,913 --> 00:34:20,762 Are you saying you haven't done this kind of thing? 484 00:34:22,842 --> 00:34:25,882 See? You've always made a lot of people worry by hiding secrets. 485 00:34:28,970 --> 00:34:30,970 He's talking about you. 486 00:34:31,314 --> 00:34:33,762 Alright, alright. Don't worry. He's safe now. 487 00:34:33,882 --> 00:34:35,282 Go back to work. 488 00:34:35,762 --> 00:34:39,082 Professor, can I talk to you? 489 00:34:41,602 --> 00:34:45,002 This incident is really connected to A&R's imported medicine. 490 00:34:45,624 --> 00:34:48,322 Ronnaphop is trying 491 00:34:48,698 --> 00:34:52,322 to gather evidence to submit to the Government Pharmaceutical Organization 492 00:34:52,482 --> 00:34:54,002 for another drug examination. 493 00:34:55,890 --> 00:34:59,042 That's why he wants more information from us. 494 00:35:00,463 --> 00:35:03,402 Sure. I'll prepare it for him. 495 00:35:05,529 --> 00:35:07,402 But there's another matter. 496 00:35:07,842 --> 00:35:09,522 If it's proved that Mr. Anat 497 00:35:10,266 --> 00:35:11,602 is truly guilty, 498 00:35:12,784 --> 00:35:15,282 Professor Phruek will be punished. 499 00:35:16,922 --> 00:35:18,482 At the very least, 500 00:35:18,938 --> 00:35:22,271 he'll be removed from the committee. 501 00:35:23,962 --> 00:35:25,362 At worst, 502 00:35:25,762 --> 00:35:27,562 he could be fired. 503 00:35:32,646 --> 00:35:33,722 Well... 504 00:35:35,522 --> 00:35:38,082 He's probably prepared for this. 505 00:35:38,546 --> 00:35:39,922 He will accept 506 00:35:40,328 --> 00:35:41,962 whatever the outcome is. 507 00:36:20,370 --> 00:36:22,202 This is a good fair. 508 00:36:22,882 --> 00:36:25,962 We're going to have fun here. There's a Ferris wheel. 509 00:36:26,043 --> 00:36:27,562 Do you know what this is? 510 00:36:27,643 --> 00:36:29,562 It's a Ferris wheel. 511 00:36:29,840 --> 00:36:33,282 There, you should go get the balloon. 512 00:37:26,394 --> 00:37:27,722 Let him keep this on his head. 513 00:37:27,842 --> 00:37:29,362 He doesn't like loud voices. 514 00:37:30,243 --> 00:37:32,202 Of course, Doctor. Thank you. 515 00:37:32,431 --> 00:37:33,882 Let's go find Mr. Kob. 516 00:37:34,124 --> 00:37:36,642 Let's go. Where is Mr. Kob? 517 00:37:36,747 --> 00:37:38,002 He's over there. 518 00:37:42,162 --> 00:37:44,035 I'll go buy some squids for you. 519 00:37:44,163 --> 00:37:45,242 Yes. 520 00:37:45,819 --> 00:37:48,322 Excuse me, I'd like four squids. 521 00:37:48,422 --> 00:37:49,482 Don't ground it, though. 522 00:37:49,562 --> 00:37:51,442 Have you tried ground squids before? 523 00:37:51,954 --> 00:37:53,842 This one isn't grounded. It's more delicious. 524 00:37:54,530 --> 00:37:56,802 Will four be enough? Phai, 525 00:37:56,944 --> 00:37:59,550 go ask Shoan if he wants squids. 526 00:37:59,631 --> 00:38:00,842 Yes. 527 00:38:01,175 --> 00:38:04,002 Wait a moment. You kids will get it soon. 528 00:38:05,418 --> 00:38:06,962 - How much is this? - Sixty baht. 529 00:38:07,135 --> 00:38:08,202 Sixty baht? 530 00:38:08,339 --> 00:38:10,602 I only have a 100-baht note. 531 00:38:11,871 --> 00:38:15,442 You're my first customer today. Where would I get the change? 532 00:38:16,594 --> 00:38:18,042 Gosh... 533 00:38:18,642 --> 00:38:21,362 - Where is it? - They're here to ask us to pay for the fee again. 534 00:38:22,658 --> 00:38:24,882 I haven't even gotten any money yet. 535 00:38:25,264 --> 00:38:27,162 I only have this much. Just take it. 536 00:38:27,329 --> 00:38:30,282 - Hey, that's not enough. - Get away! 537 00:38:31,530 --> 00:38:32,922 - Hey! - Back off! 538 00:38:35,138 --> 00:38:36,682 - Hey! - What happened? 539 00:38:36,795 --> 00:38:38,162 You! 540 00:38:38,578 --> 00:38:40,962 What's going on here? 541 00:38:41,082 --> 00:38:42,282 What's wrong with him? 542 00:38:43,776 --> 00:38:47,082 Don't pay it any mind. Here, eat your squid. 543 00:38:47,202 --> 00:38:49,002 The squids look really nice. 544 00:38:49,880 --> 00:38:51,642 Do you want some? 545 00:38:52,722 --> 00:38:55,402 - What should we do? - There is fun stuff over there. 546 00:38:56,080 --> 00:38:58,842 So, are you going to go to the hotel tonight? 547 00:38:59,722 --> 00:39:00,882 Yes. 548 00:39:01,433 --> 00:39:03,162 I'm glad that you came to see me. 549 00:39:03,260 --> 00:39:04,386 You should come again. 550 00:39:04,467 --> 00:39:05,602 Of course, Mr. Kob. 551 00:39:06,199 --> 00:39:07,562 Doctor, the headphones. 552 00:39:07,690 --> 00:39:09,482 It's fine. I'll give them to him. 553 00:39:10,091 --> 00:39:12,802 Wow, thank you so much. You should thank him. 554 00:39:13,411 --> 00:39:14,442 Thank you. 555 00:39:14,522 --> 00:39:16,882 Well, you should say goodbye to Dr. Shoan. 556 00:39:16,963 --> 00:39:19,042 - Goodbye. - Goodbye. 557 00:39:19,130 --> 00:39:21,562 Mr. Kob, goodbye. Mueang, goodbye. 558 00:39:23,856 --> 00:39:25,602 Bye-bye. 559 00:39:28,234 --> 00:39:31,202 Hey! It's a thief! A thief! 560 00:39:31,331 --> 00:39:35,522 A thief! There's a thief! 561 00:39:38,626 --> 00:39:40,042 Pangpond! 562 00:39:41,625 --> 00:39:43,202 Pangpond! 563 00:39:45,987 --> 00:39:47,073 Mr. Kob! 564 00:39:49,841 --> 00:39:52,002 Mr. Kob! Call the ambulance! 565 00:39:52,122 --> 00:39:54,562 Mr. Kob, you have to stay still! 566 00:39:54,943 --> 00:39:56,442 Can you hear me? 567 00:39:56,987 --> 00:39:58,362 Can you still see me? 568 00:39:59,070 --> 00:40:00,682 Where does it hurt? 569 00:40:03,738 --> 00:40:05,009 Ouch... 570 00:40:10,122 --> 00:40:13,282 His breath sounds clear. He's breathing a little faster than normal. 571 00:40:13,442 --> 00:40:15,282 There's bleeding around his hip. 572 00:40:15,754 --> 00:40:16,922 His body is warm. 573 00:40:17,067 --> 00:40:19,402 It's an external rotation pelvic fracture. 574 00:40:19,642 --> 00:40:22,282 His legs are shortened. There's a problem with his hip joint. 575 00:40:22,802 --> 00:40:25,682 You can't fall asleep, Mr. Kob. The ambulance is coming. 576 00:40:28,229 --> 00:40:30,762 The patient is around 60 years old. He got hit by a car. 577 00:40:30,962 --> 00:40:32,322 His left pelvic bones are broken. 578 00:40:32,474 --> 00:40:33,722 He can't move. 579 00:40:33,819 --> 00:40:35,042 Where is the nearest hospital? 580 00:40:35,179 --> 00:40:37,602 (All hospitals in the province are full,) 581 00:40:37,722 --> 00:40:39,602 (as there's a fire in buildings.) 582 00:40:39,696 --> 00:40:42,255 (It's a mass casualty incident. No hospital here is available.) 583 00:40:42,371 --> 00:40:44,002 (We'll contact other hospitals.) 584 00:40:44,083 --> 00:40:45,904 (Does he have any medical...) 585 00:40:45,985 --> 00:40:47,922 He has retired from his civil service. 586 00:40:48,412 --> 00:40:50,322 He has retired from his civil service. 587 00:40:50,483 --> 00:40:53,315 (Civil service? Then, he'll be transferred to GMC.) 588 00:40:53,396 --> 00:40:56,442 (Please get on Highway 105. We'll contact them.) 589 00:40:58,332 --> 00:40:59,682 We're going to GMC. 590 00:41:04,706 --> 00:41:06,722 (To GMC, this is the paramedics.) 591 00:41:06,888 --> 00:41:09,482 - (Doctor, please.) - (The patient is male, 60 years old.) 592 00:41:09,602 --> 00:41:11,602 (He got hit by a car) 593 00:41:11,698 --> 00:41:12,842 (around his left pelvic bones.) 594 00:41:12,953 --> 00:41:14,953 (He probably has pelvic fractures.) 595 00:41:15,034 --> 00:41:17,562 (His latest BP is 80/60. Ox sat at 94%.) 596 00:41:17,682 --> 00:41:19,242 (On cannula at five liters.) 597 00:41:20,283 --> 00:41:21,722 Is that you, Shoan? 598 00:41:23,082 --> 00:41:24,442 (Dr. Prim?) 599 00:41:25,042 --> 00:41:27,082 (The patient will be there in 15 minutes.) 600 00:41:34,513 --> 00:41:35,682 They're here! 601 00:41:36,042 --> 00:41:37,322 Please help Mr. Kob! 602 00:41:37,403 --> 00:41:38,522 Please help Mr. Kob! 603 00:41:38,618 --> 00:41:40,482 - Calm down, Shoan. - Please help Mr. Kob! 604 00:41:40,594 --> 00:41:41,678 Please help Mr. Kob! 605 00:41:41,803 --> 00:41:43,803 - Please help Mr. Kob! - Shoan, calm down. 606 00:41:43,882 --> 00:41:46,442 We understand. Your teacher is with the professor now. 607 00:41:46,523 --> 00:41:48,342 It's alright. Calm down. 608 00:41:48,423 --> 00:41:51,802 - But Mr. Kob... - I know. 609 00:41:51,936 --> 00:41:53,466 - Mr. Kob... - Calm down. 610 00:41:54,885 --> 00:41:58,802 Calm down, Shoan. There's nothing now. 611 00:41:59,162 --> 00:42:00,482 Alright? 612 00:42:00,642 --> 00:42:02,562 Take a deep breath. 613 00:42:34,278 --> 00:42:37,042 Calm down. Take a deep breath. 614 00:42:48,677 --> 00:42:51,002 Professor Phruek, his BP is dropping. 615 00:42:51,107 --> 00:42:54,682 Okay. Let's do pelvic packing first. Go get an orthopedist to do an ex-fix. 616 00:42:54,763 --> 00:42:56,043 Of course. 617 00:42:58,322 --> 00:42:59,762 Widen the retractors. 618 00:43:00,002 --> 00:43:01,762 Swab, please. 619 00:43:02,962 --> 00:43:04,482 More swabs, please. 620 00:43:05,921 --> 00:43:07,482 More swabs, please. 621 00:43:11,057 --> 00:43:13,522 More anesthetic. There's a lot of bleeding in his stomach. 622 00:43:14,082 --> 00:43:15,700 Understood. We ran out of blood. 623 00:43:15,781 --> 00:43:17,682 Someone, please get more blood from our blood bank. 624 00:43:17,786 --> 00:43:18,882 Yes. 625 00:43:19,002 --> 00:43:20,282 Swab, please. 626 00:43:26,722 --> 00:43:29,642 Okay. More anesthetic. The vital signs? 627 00:43:32,640 --> 00:43:35,162 We're starting to maintain his BP. 628 00:43:36,707 --> 00:43:38,282 His urine is lighter. 629 00:43:38,529 --> 00:43:40,742 Okay. We've stopped the bleeding. 630 00:43:41,356 --> 00:43:42,562 Professor Top, 631 00:43:42,659 --> 00:43:44,402 - I'll let you do the ex-fix. - Of course. 632 00:43:44,637 --> 00:43:45,922 Good job, everyone. 633 00:43:47,789 --> 00:43:49,322 Get ready for an ex-fix. 634 00:43:49,420 --> 00:43:50,602 Yes. 635 00:44:00,082 --> 00:44:03,322 Pangpond, wake up. The doctor is back. 636 00:44:04,634 --> 00:44:06,282 The operation is over. 637 00:44:06,402 --> 00:44:07,842 He isn't in danger anymore, 638 00:44:07,940 --> 00:44:11,722 but he has to recuperate for a few days until he can have visitors. 639 00:44:12,027 --> 00:44:14,402 Thank you so much, Professor. 640 00:44:15,434 --> 00:44:17,242 That's a relief. 641 00:44:17,369 --> 00:44:20,162 Pangpond, Mr. Kob is alright now. 642 00:44:20,747 --> 00:44:23,722 Right, Shoan. Please come into my room. 643 00:44:24,810 --> 00:44:27,442 Of course, but please give me five minutes. 644 00:44:29,842 --> 00:44:31,042 Sure. 645 00:44:53,234 --> 00:44:55,042 Mr. Kob is safe now. 646 00:45:12,242 --> 00:45:15,962 What are you going to do after this? 647 00:45:17,402 --> 00:45:20,962 I'll probably use this chance to visit my mom in Surat Thani. 648 00:45:21,066 --> 00:45:22,842 I haven't seen her for a year. 649 00:45:25,395 --> 00:45:28,242 Phruek, I'm really sorry about this. 650 00:45:28,779 --> 00:45:30,082 It's fine. 651 00:45:30,178 --> 00:45:32,602 It's just two months. I'll be back soon. 652 00:45:33,186 --> 00:45:34,662 What about Copter? Will he go with you? 653 00:45:34,805 --> 00:45:36,202 It's already the school break. 654 00:45:36,362 --> 00:45:39,042 Oh, he'll be with me for a week. 655 00:45:39,177 --> 00:45:41,177 He's happy that he gets to travel with his dad. 656 00:45:41,663 --> 00:45:43,761 I had only been working in the past. 657 00:45:43,842 --> 00:45:44,962 I could only 658 00:45:45,081 --> 00:45:46,281 spend a few days with him. 659 00:45:46,369 --> 00:45:47,428 He's confused 660 00:45:47,509 --> 00:45:49,162 as to why his dad is free right now. 661 00:45:55,242 --> 00:45:57,922 - He's here. - Come in, Dr. Shoan. 662 00:46:01,725 --> 00:46:02,762 Come in. 663 00:46:08,899 --> 00:46:10,802 What business do you have with me? 664 00:46:14,162 --> 00:46:18,082 I want to apologize for causing you trouble. 665 00:46:27,410 --> 00:46:28,682 What trouble? 666 00:46:31,810 --> 00:46:33,002 Well... 667 00:46:33,802 --> 00:46:37,802 I told someone with ill intentions that you're the doctor 668 00:46:37,897 --> 00:46:40,137 who takes care of Earth's case. 669 00:46:41,057 --> 00:46:43,057 You leaked a patient's history. 670 00:46:43,147 --> 00:46:44,762 That's against the doctor's oath. 671 00:46:45,002 --> 00:46:47,242 That's not a quality of a good doctor. 672 00:46:47,922 --> 00:46:49,362 Insisting 673 00:46:49,482 --> 00:46:51,402 is not a quality of a good doctor. 674 00:46:51,824 --> 00:46:54,842 So in your opinion, qualities of a good doctor, 675 00:46:55,882 --> 00:46:57,242 what are they? 676 00:47:20,016 --> 00:47:21,482 I probably already forgot 677 00:47:22,264 --> 00:47:23,962 what a good doctor is. 678 00:47:30,057 --> 00:47:31,722 When you do something wrong, 679 00:47:32,514 --> 00:47:34,242 you're black. 680 00:47:35,529 --> 00:47:37,242 But now you're saying the truth, 681 00:47:37,362 --> 00:47:38,874 that's the right thing to do. 682 00:47:38,978 --> 00:47:40,922 You're now white. 683 00:47:41,602 --> 00:47:44,322 You're both black and white. 684 00:47:46,227 --> 00:47:47,562 Isn't that right? 685 00:47:51,492 --> 00:47:52,762 Thank you. 686 00:47:53,323 --> 00:47:55,682 There's still someone who sees some white in me, at least. 687 00:47:56,464 --> 00:47:57,762 There's a lot of white in you. 688 00:48:05,842 --> 00:48:07,362 Don't give up just yet. 689 00:48:07,842 --> 00:48:09,804 You have to become a surgeon, got it? 690 00:48:11,082 --> 00:48:12,362 Got it. 691 00:48:13,002 --> 00:48:14,362 I'll be waiting for that day. 692 00:48:25,882 --> 00:48:28,162 You got this as soon as you made a wish. 693 00:48:28,357 --> 00:48:30,082 If you want to be a doctor, 694 00:48:30,282 --> 00:48:31,792 you have to start practicing now. 695 00:48:31,873 --> 00:48:33,002 I believe 696 00:48:33,236 --> 00:48:36,362 that these hands will save a lot of people. 697 00:49:02,122 --> 00:49:03,682 You're back, Dr. Shoan. 698 00:49:06,130 --> 00:49:07,362 Aunt Yen? 699 00:49:09,115 --> 00:49:10,282 The plant... 700 00:49:10,603 --> 00:49:12,042 Dr. Prim said 701 00:49:12,180 --> 00:49:14,962 you were the one who watered it while I wasn't here. 702 00:49:16,842 --> 00:49:18,042 Thank you. 703 00:49:18,746 --> 00:49:20,562 I also like plants. 704 00:49:38,265 --> 00:49:39,705 I'll give this to you. 705 00:49:43,699 --> 00:49:45,002 To me? 706 00:49:46,681 --> 00:49:48,682 You love plants. 707 00:49:48,985 --> 00:49:51,282 You will probably take better care of it than I will. 708 00:50:00,082 --> 00:50:01,442 Thank you. 709 00:50:03,258 --> 00:50:05,562 It's already seven. I'll go out for my morning round. 710 00:50:06,842 --> 00:50:08,042 Yes. 711 00:50:25,602 --> 00:50:26,602 Hi. 712 00:50:27,137 --> 00:50:28,322 How are you? 713 00:50:28,403 --> 00:50:29,762 I'm fine. 714 00:50:30,108 --> 00:50:32,162 Look, am I not cool? 715 00:50:39,441 --> 00:50:40,602 Doctor. 716 00:50:41,745 --> 00:50:44,282 I now know that you didn't do anything to my son. 717 00:50:45,283 --> 00:50:48,162 I'm really sorry for misunderstanding you. 718 00:50:51,032 --> 00:50:52,482 I forgive you. 719 00:50:52,851 --> 00:50:55,042 I'll be more thorough from now on. 720 00:50:55,272 --> 00:50:57,322 I'll be a better doctor. 721 00:50:58,442 --> 00:50:59,442 I see. 722 00:51:02,268 --> 00:51:04,162 Someone told me 723 00:51:04,419 --> 00:51:06,282 you were framed by others. 724 00:51:07,585 --> 00:51:09,282 And everyone believed that. 725 00:51:10,273 --> 00:51:11,442 That's right. 726 00:51:13,121 --> 00:51:15,121 If you just stay silent, 727 00:51:15,267 --> 00:51:16,922 everything will also be fine, right? 728 00:51:17,186 --> 00:51:18,642 No. 729 00:51:20,043 --> 00:51:22,322 Someone has to take responsibility for me. 730 00:51:23,128 --> 00:51:26,042 I know that this wasn't right, 731 00:51:26,442 --> 00:51:28,642 so I can't just stay silent. 732 00:51:47,753 --> 00:51:48,753 Shoan. 733 00:51:49,602 --> 00:51:51,042 Do you want to grab a bite? 734 00:51:55,890 --> 00:51:57,642 What are you doing? 735 00:51:59,081 --> 00:52:00,562 Searching for funds. 736 00:52:01,763 --> 00:52:03,082 Hang on... 737 00:52:03,642 --> 00:52:05,762 Are you going to study somewhere else? 738 00:52:10,882 --> 00:52:12,002 Dr. Prim. 739 00:52:12,177 --> 00:52:14,522 You know a lot of treatment programs. 740 00:52:15,802 --> 00:52:17,282 I have to help Mr. Kob. 741 00:52:17,393 --> 00:52:18,882 Mr. Kob has to wear a prosthesis, 742 00:52:18,963 --> 00:52:21,162 but it's too expensive for him. 743 00:52:25,562 --> 00:52:26,842 Let me see. 744 00:52:29,170 --> 00:52:31,042 Just a moment. 745 00:52:32,033 --> 00:52:33,802 Where is it? 746 00:52:47,442 --> 00:52:48,802 Here, I found it. 747 00:52:53,530 --> 00:52:56,962 You should try recommending Mr. Kob for this program. 748 00:52:57,531 --> 00:52:58,922 It will be free. 749 00:52:59,089 --> 00:53:00,130 There's no cost. 750 00:53:00,211 --> 00:53:01,482 - Is this true? - Yes. 751 00:53:01,749 --> 00:53:03,322 Yay! We found it! 752 00:53:03,442 --> 00:53:05,202 Don't be too loud! 753 00:53:10,850 --> 00:53:12,242 But... 754 00:53:12,939 --> 00:53:16,562 You have to recommend him to the head of the program yourself. 755 00:53:18,265 --> 00:53:19,522 Who? 756 00:53:43,553 --> 00:53:45,553 Based on the patient's history, condition, 757 00:53:45,745 --> 00:53:47,745 and status, 758 00:53:49,531 --> 00:53:51,962 he can join the program. 759 00:53:52,169 --> 00:53:54,442 - Yay! - But I have a condition. 760 00:53:54,618 --> 00:53:55,802 Oh... 761 00:53:58,562 --> 00:54:00,242 If something happens to you 762 00:54:00,690 --> 00:54:02,562 and you run away from the hospital again, 763 00:54:02,842 --> 00:54:05,722 the treatment contract for this patient will be null and void. 764 00:54:08,082 --> 00:54:09,762 Does that mean 765 00:54:10,129 --> 00:54:12,162 you're mad at me? 766 00:54:12,522 --> 00:54:13,522 Yes. 767 00:54:15,162 --> 00:54:17,282 I'm mad that you're selfish 768 00:54:17,722 --> 00:54:19,722 and ran away from the hospital. 769 00:54:19,896 --> 00:54:21,896 Don't forget you're a doctor. 770 00:54:23,810 --> 00:54:27,770 There are hundreds of patients waiting for treatment from you. 771 00:54:35,882 --> 00:54:37,562 If you want to be a good doctor, 772 00:54:38,465 --> 00:54:40,442 please think of patients a lot, got it? 773 00:54:42,089 --> 00:54:43,402 Yes. 774 00:54:45,115 --> 00:54:47,922 Are you going to let Mr. Kob join the program? 775 00:54:58,513 --> 00:55:00,162 Go check your schedule 776 00:55:03,576 --> 00:55:05,306 to find the time for our surgery class. 777 00:56:08,011 --> 00:56:09,745 I'll leave this to you. 778 00:56:17,682 --> 00:56:18,842 Hello? 779 00:56:20,156 --> 00:56:22,562 When did you arrive on the island? 780 00:56:23,016 --> 00:56:24,482 (Is something the matter?) 781 00:56:27,256 --> 00:56:29,962 Professor Prapas has come back to be the Head of Surgery. 782 00:56:30,784 --> 00:56:32,242 I already know about that. 783 00:56:33,240 --> 00:56:36,082 And when are you going back on land? 784 00:56:37,016 --> 00:56:39,016 (Professor, coffee.) 785 00:56:40,283 --> 00:56:41,602 Sorry. 786 00:56:45,620 --> 00:56:48,202 Win, I have something to ask you. 787 00:56:48,794 --> 00:56:50,002 What? 788 00:56:51,602 --> 00:56:53,362 Do you like Dr. Prim? 789 00:57:03,858 --> 00:57:05,362 May? 790 00:57:05,522 --> 00:57:07,482 We're almost at the diving spot. 791 00:57:07,563 --> 00:57:09,242 Let's check our equipment. 792 00:57:10,746 --> 00:57:13,442 You can answer me when we meet each other again. 793 00:57:13,600 --> 00:57:14,922 I have to go. 794 00:57:18,792 --> 00:57:22,162 For our first dive, we won't go deeper than 18 meters. 795 00:57:22,327 --> 00:57:24,242 We'll continue to dive into the open water afterward. 796 00:57:24,393 --> 00:57:25,841 I want everyone to be careful. 797 00:57:25,953 --> 00:57:28,122 Be careful of the sand. 798 00:57:28,412 --> 00:57:31,162 I think I understand now, Dr. Mim. These rankings 799 00:57:31,306 --> 00:57:33,962 are what people are interested in the most, right? 800 00:57:35,242 --> 00:57:38,762 When we want something to get on a trend, 801 00:57:38,842 --> 00:57:42,362 we just have to find some people to share and tag them? 802 00:57:43,370 --> 00:57:44,770 That's true, 803 00:57:44,898 --> 00:57:48,433 but if it's not interesting, it won't truly catch on 804 00:57:48,514 --> 00:57:50,242 or get on a ranking. 805 00:57:50,443 --> 00:57:51,682 Like, this one. 806 00:57:54,560 --> 00:57:55,922 (#GMCandShoan is getting popular.) 807 00:57:56,003 --> 00:57:58,402 (#Dontletthisstayquiet is getting popular.) 808 00:57:58,483 --> 00:58:00,021 (#Pleasesupportthepatient is getting popular) 809 00:58:00,328 --> 00:58:01,650 Dr. Mim. 810 00:58:02,027 --> 00:58:04,602 - (Go away!) - (Please calm down, Earth.) 811 00:58:04,802 --> 00:58:06,642 (It's dangerous, Earth!) 812 00:58:06,762 --> 00:58:08,482 Shoan is in trouble again. 813 00:58:08,602 --> 00:58:10,521 (Please calm down.) 814 00:58:10,602 --> 00:58:13,242 - (How could I stay calm? That's my son!) - (Please stop.) 815 00:58:15,494 --> 00:58:17,762 Master Nick, please play better. 816 00:58:19,762 --> 00:58:23,482 If you want to trash-talk me that much, just don't call me Master. 817 00:58:24,398 --> 00:58:26,642 Take this! 818 00:58:29,170 --> 00:58:31,962 Nick, where did you learn this? You're a lot better. 819 00:58:32,210 --> 00:58:34,322 This is normal for me. 820 00:58:35,976 --> 00:58:37,976 Hey, invite him. 821 00:58:44,403 --> 00:58:46,642 Shoan, do you want to play together? 822 00:58:49,136 --> 00:58:51,442 It's fine. I don't know how to play. 823 00:58:52,665 --> 00:58:54,202 You have to try then. 824 00:58:54,352 --> 00:58:56,922 I'll let you borrow my character. Are you in? 825 00:59:02,976 --> 00:59:05,282 Oh, man... 826 00:59:05,506 --> 00:59:08,762 This is my first time on Silver Rank. 827 00:59:09,736 --> 00:59:10,922 Wow. 828 00:59:11,302 --> 00:59:12,762 Shoan. 829 00:59:13,103 --> 00:59:14,402 You're a genius. 830 00:59:14,715 --> 00:59:16,222 You can do anything. 831 00:59:20,546 --> 00:59:22,442 ER needs more help right now! 832 00:59:22,564 --> 00:59:24,402 The patient has decompression sickness. 833 00:59:24,833 --> 00:59:26,833 Did you even come here yourself? 834 00:59:27,362 --> 00:59:28,362 Why didn't you call us? 835 00:59:28,467 --> 00:59:30,282 I already called, but you wouldn't pick up! 836 00:59:30,544 --> 00:59:31,842 The patient is Miss Maysa. 837 00:59:32,017 --> 00:59:33,162 What? Miss Maysa? 838 00:59:33,243 --> 00:59:35,362 - Professor Win's girlfriend? - Yeah, come on. 839 00:59:36,447 --> 00:59:38,642 Shoan, just stay here. There'll be another patient. 840 00:59:43,922 --> 00:59:45,242 How is it? 841 00:59:58,555 --> 00:59:59,602 Here. 842 00:59:59,683 --> 01:00:01,482 Master Shoan Jatemeechai. 843 01:00:01,610 --> 01:00:03,322 These are your grades and history. 844 01:00:03,442 --> 01:00:04,722 Do you want to keep it? 845 01:00:06,682 --> 01:00:10,082 Mr. Kob wants you to keep it. 846 01:01:12,018 --> 01:01:13,042 Shoan is right. 847 01:01:13,162 --> 01:01:16,002 The patient lost consciousness while driving due to severe myocarditis, 848 01:01:16,083 --> 01:01:17,121 resulting in an accident. 849 01:01:17,202 --> 01:01:19,282 This way for CPR. Prim... 850 01:01:19,552 --> 01:01:22,562 - I'll help. - I need a heart to be changed for someone. 851 01:01:22,690 --> 01:01:25,962 I don't know how you gained access 852 01:01:26,082 --> 01:01:28,002 to the patient and donor information. 853 01:01:28,098 --> 01:01:31,122 Or do you have any better reason for it? 854 01:01:31,242 --> 01:01:32,362 The life of this patient... 855 01:01:32,466 --> 01:01:35,282 - Get him! - The patient inside is in danger! 856 01:01:35,467 --> 01:01:38,082 It's for the future of your autistic doctor 857 01:01:38,321 --> 01:01:39,882 and your professor. 858 01:01:41,106 --> 01:01:42,482 Yes, Director? 58691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.