All language subtitles for -2147483648engengGood.Doctor.Thailand.S01E04.VIU.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,597 --> 00:00:17,922 (Characters, places, organizations, and events in this show are fictional.) 2 00:01:30,931 --> 00:01:37,002 (Samut Songkhram - 2003) 3 00:01:41,524 --> 00:01:43,922 How is it? Do the headphones work? 4 00:01:44,922 --> 00:01:47,962 The uncle from the scrap store was kind enough to give me that. 5 00:01:51,459 --> 00:01:52,682 Shin. 6 00:01:52,998 --> 00:01:55,322 - Yes? - Please help me carry this ice cream tank. 7 00:01:55,410 --> 00:01:56,682 Of course. 8 00:02:00,610 --> 00:02:02,402 Don't go anywhere, alright? 9 00:02:02,790 --> 00:02:05,522 After I'm done, I'll take you to return the book. 10 00:02:07,145 --> 00:02:08,402 Okay? 11 00:02:10,088 --> 00:02:11,362 Okay. 12 00:02:13,066 --> 00:02:14,402 I'll be back. 13 00:02:15,138 --> 00:02:16,762 Shin, come on. 14 00:02:34,515 --> 00:02:36,482 Shin! 15 00:03:09,323 --> 00:03:10,522 Shoan. 16 00:03:12,322 --> 00:03:14,602 Shoan! 17 00:03:22,562 --> 00:03:23,722 Yes? 18 00:03:24,962 --> 00:03:27,162 It's already six. Let's go for our morning round. 19 00:03:37,161 --> 00:03:39,161 You haven't entered our group chat, right? 20 00:03:39,722 --> 00:03:42,242 I'll invite you to it. 21 00:03:43,635 --> 00:03:46,762 Our group chat is called "We're Never Free on Any Day." 22 00:03:47,008 --> 00:03:48,562 Just a moment. 23 00:03:51,524 --> 00:03:52,842 Okay. 24 00:03:54,069 --> 00:03:55,398 (Hi, Shoan.) (Can you please tell us first before inviting him?) 25 00:03:55,422 --> 00:03:58,262 (Dr. Mummim deleted Dr. Shoan from the group.) (Yeah, that's too fast.) 26 00:03:59,050 --> 00:04:00,402 I don't see any invitation. 27 00:04:02,362 --> 00:04:04,042 This area probably doesn't have signals. 28 00:04:04,768 --> 00:04:07,122 The Wi-Fi signal might not reach here. 29 00:04:07,282 --> 00:04:11,238 It's like a blind spot in the hospital. 30 00:04:12,020 --> 00:04:13,402 I'll take care of this tomorrow. 31 00:04:15,137 --> 00:04:17,137 Are you sure you're never free? 32 00:04:17,451 --> 00:04:19,082 We have to be at least free for one day. 33 00:04:21,425 --> 00:04:25,082 It's not like that's actually happening. 34 00:04:25,163 --> 00:04:28,642 It's just a fun and sarcastic way to name our group chat. 35 00:04:28,738 --> 00:04:31,362 I have one sarcastic joke to tell you. 36 00:04:32,609 --> 00:04:33,842 You have one? 37 00:04:36,195 --> 00:04:38,195 This sentence doesn't have eight words. 38 00:04:57,858 --> 00:04:59,602 (Are you at the hospital, Win?) 39 00:05:00,882 --> 00:05:05,082 I'm still driving. I didn't have my morning round, so I got out late. 40 00:05:05,698 --> 00:05:07,162 What's wrong, May? 41 00:05:07,306 --> 00:05:08,888 (It's nothing much.) 42 00:05:08,984 --> 00:05:12,217 (I just want to remind you about our dinner with my dad.) 43 00:05:12,487 --> 00:05:14,566 (When are you free next week?) 44 00:05:14,744 --> 00:05:19,184 (So that we can talk about when you're going to work in my dad's hospital.) 45 00:05:20,224 --> 00:05:21,224 May... 46 00:05:21,682 --> 00:05:23,922 I haven't promised I'd work there. 47 00:05:26,282 --> 00:05:29,562 (You said you wanted time to think. It's already been a year.) 48 00:05:31,202 --> 00:05:33,722 (Or do you not want to work with my dad?) 49 00:05:35,202 --> 00:05:36,802 That's not what I said. 50 00:05:39,818 --> 00:05:41,178 Okay, May. 51 00:05:41,259 --> 00:05:43,442 I have to hang up. My mom is calling. 52 00:05:45,467 --> 00:05:46,642 Yes, Mom? 53 00:05:46,882 --> 00:05:48,282 (Hello, Win.) 54 00:05:48,602 --> 00:05:51,242 (Next week is Wee's death anniversary.) 55 00:05:52,322 --> 00:05:54,002 (Please come to see your brother.) 56 00:06:00,208 --> 00:06:01,882 Can I think about it first? 57 00:06:04,482 --> 00:06:08,082 If you want to go with Dad, you can go there without me. 58 00:06:08,802 --> 00:06:10,682 (I want you to go with us.) 59 00:06:11,474 --> 00:06:13,402 (He probably misses you as well.) 60 00:06:43,855 --> 00:06:47,522 Gender, age, symptom, latest treatment. 61 00:06:50,802 --> 00:06:52,242 After the operation, 62 00:06:52,555 --> 00:06:54,962 you can go home after 63 00:06:55,602 --> 00:06:57,002 two or three days of resting. 64 00:06:58,009 --> 00:06:59,482 Thank you, Doctor. 65 00:07:00,168 --> 00:07:01,642 We'll excuse ourselves. 66 00:07:03,601 --> 00:07:04,842 Wait, Doctor. 67 00:07:05,305 --> 00:07:08,562 If my symptoms are back, I have to get another operation, right? 68 00:07:13,230 --> 00:07:16,122 There is more than a 60 percent chance that the cancer will return. 69 00:07:16,562 --> 00:07:18,106 We'll treat you with medicine first 70 00:07:18,187 --> 00:07:20,761 to decrease male hormones called ADT that could cause 71 00:07:20,842 --> 00:07:24,722 a five-percent chance of heart disease death within five years. 72 00:07:27,855 --> 00:07:29,855 Even if I get treatment, 73 00:07:30,251 --> 00:07:32,251 I'll still have a chance to die? 74 00:07:33,931 --> 00:07:35,842 Let's say that 75 00:07:36,522 --> 00:07:38,002 it's possible 76 00:07:38,202 --> 00:07:40,442 that there'll be side effects from ADT 77 00:07:40,762 --> 00:07:42,442 that are also possible 78 00:07:43,082 --> 00:07:45,402 to create cataracts in some cases. 79 00:07:46,473 --> 00:07:47,473 That's true. 80 00:07:47,713 --> 00:07:49,642 But please don't worry. 81 00:07:49,842 --> 00:07:53,202 What he just said was a medical hypothesis. 82 00:07:53,442 --> 00:07:55,042 In reality, 83 00:07:55,282 --> 00:07:57,362 we have to conduct further diagnosis 84 00:07:57,545 --> 00:08:00,202 with the doctor of the case. 85 00:08:00,496 --> 00:08:01,762 Please have a rest. 86 00:08:01,882 --> 00:08:03,962 - Thank you. - We'll take our leave now. Goodbye. 87 00:08:04,058 --> 00:08:05,162 Goodbye. 88 00:08:10,051 --> 00:08:15,042 (Episode Four: Eyes Don't Lie) 89 00:08:16,137 --> 00:08:18,482 How could you say that to a patient? 90 00:08:20,075 --> 00:08:22,162 You're going to shock them. 91 00:08:23,426 --> 00:08:25,955 Do you not know 92 00:08:26,075 --> 00:08:27,881 how they would feel 93 00:08:28,675 --> 00:08:31,002 when you talk about death? 94 00:08:33,482 --> 00:08:35,722 The word "death" will distress patients. 95 00:08:35,858 --> 00:08:39,722 And do you know what kind of face they would make? 96 00:08:51,082 --> 00:08:52,802 Is this an angry face? 97 00:08:52,945 --> 00:08:54,722 What about a sad face? 98 00:08:58,151 --> 00:09:00,482 That still looks like an angry face. 99 00:09:01,154 --> 00:09:02,722 Look at me. 100 00:09:03,801 --> 00:09:05,162 When I do this... 101 00:09:06,879 --> 00:09:08,002 Like... 102 00:09:09,792 --> 00:09:12,402 - That's angry. - No, that's an annoyed face. 103 00:09:12,851 --> 00:09:14,562 What if I do this? 104 00:09:17,548 --> 00:09:21,562 - That's also angry. - No! That was a doubting face! 105 00:09:22,242 --> 00:09:25,482 See? That's your problem, understand? 106 00:09:26,233 --> 00:09:28,233 You don't know 107 00:09:28,411 --> 00:09:32,042 how people feel and what their facial expression means. 108 00:09:32,362 --> 00:09:34,042 What about this? 109 00:09:39,522 --> 00:09:40,562 Smiling. 110 00:09:40,745 --> 00:09:42,282 How do they feel? 111 00:09:43,049 --> 00:09:44,122 Smiling 112 00:09:45,170 --> 00:09:46,241 equals happiness. 113 00:09:46,338 --> 00:09:48,282 Yeah! Just like that. 114 00:09:49,330 --> 00:09:51,642 From now on, please try 115 00:09:52,208 --> 00:09:57,394 to pay attention to about 10-20 people every day to discern 116 00:09:57,482 --> 00:09:59,562 how they feel with their faces. 117 00:09:59,833 --> 00:10:01,362 We'll have a test later. 118 00:10:02,602 --> 00:10:06,482 Don't you like tests and challenges? 119 00:10:22,858 --> 00:10:24,362 Yesterday we just... 120 00:10:24,443 --> 00:10:25,602 How do you feel right now? 121 00:10:25,714 --> 00:10:28,242 Yesterday, Kamon from ER 122 00:10:28,852 --> 00:10:31,682 fell through sewer gates. It's so funny. 123 00:10:34,419 --> 00:10:35,882 Look at her. 124 00:10:49,722 --> 00:10:51,482 Somrak, how do you feel right now? 125 00:10:53,184 --> 00:10:55,362 I put in the wrong data again. 126 00:10:55,514 --> 00:10:57,082 How do you feel right now? 127 00:10:57,323 --> 00:10:59,042 Annoyed, Doctor. 128 00:11:01,666 --> 00:11:02,802 Doctor. 129 00:11:03,402 --> 00:11:05,082 Can you go away for now? 130 00:11:07,770 --> 00:11:09,202 Darn it. 131 00:11:09,304 --> 00:11:11,242 When will I finish this? 132 00:11:34,954 --> 00:11:36,922 And is it good? 133 00:11:37,522 --> 00:11:38,842 It's really good. 134 00:11:39,002 --> 00:11:41,802 Dad can use it to count his steps when he takes a walk. 135 00:11:42,099 --> 00:11:45,522 It also warned that Dad's heart was beating too fast. 136 00:11:45,634 --> 00:11:47,402 I want that. 137 00:11:47,656 --> 00:11:49,202 Do you want a smartwatch? 138 00:11:50,051 --> 00:11:52,962 No way. You're still a child. You should use a normal watch. 139 00:11:53,129 --> 00:11:54,522 I'll buy it for you. 140 00:11:54,689 --> 00:11:55,762 Which color do you want? 141 00:11:55,922 --> 00:11:57,082 Pink. 142 00:11:57,163 --> 00:11:58,402 Pink? And what else? 143 00:11:58,538 --> 00:12:00,682 - And glitter. - And glitter too? 144 00:12:03,288 --> 00:12:04,562 How is your dad? 145 00:12:04,793 --> 00:12:07,642 Dad likes to sleep. He also laughs when he sleeps. 146 00:12:08,002 --> 00:12:09,802 Why is he laughing while sleeping? 147 00:12:09,994 --> 00:12:14,562 Dad was watching a comedy show. He laughed while watching it. 148 00:12:15,519 --> 00:12:16,628 How did he laugh? 149 00:12:16,709 --> 00:12:17,882 Ha-ha-ha. 150 00:12:59,130 --> 00:13:01,442 Dad's condition has gotten a lot worse? 151 00:13:02,192 --> 00:13:05,820 From the echo report, the systole doesn't look good. 152 00:13:06,242 --> 00:13:08,202 Your heart is rather weak. 153 00:13:09,202 --> 00:13:10,762 As I said earlier, 154 00:13:10,851 --> 00:13:14,522 the best treatment method right now is a heart transplant, 155 00:13:14,890 --> 00:13:17,842 but it'll take some time until we can get a donated heart. 156 00:13:18,620 --> 00:13:22,362 A heart transplant? How much does that cost? 157 00:13:23,226 --> 00:13:25,804 And I think I also heard about 158 00:13:25,983 --> 00:13:29,512 heart transplant incompatibility before. 159 00:13:30,007 --> 00:13:32,562 Oh, you don't have to worry about that. 160 00:13:32,762 --> 00:13:36,962 Your heart transplant fee is included in your fundamental right. 161 00:13:37,163 --> 00:13:40,201 And before transplantation, we have to check to see if that heart 162 00:13:40,282 --> 00:13:42,002 is compatible with you. 163 00:13:42,661 --> 00:13:45,042 It just might take some time until we can get it. 164 00:13:45,735 --> 00:13:50,640 I'll just do what you say, Dr. Prim. 165 00:13:51,842 --> 00:13:54,322 If I have to wait, I'll have to wait. 166 00:13:54,962 --> 00:13:57,122 Since I have to get the treatment, 167 00:13:57,462 --> 00:13:59,382 it'll be nice if my symptoms are fully gone. 168 00:14:00,099 --> 00:14:02,522 My daughter is going to be an adult soon. 169 00:14:03,249 --> 00:14:04,962 If there's a man hitting on her, 170 00:14:05,122 --> 00:14:08,802 I'll be able to teach him some lessons when I feel better. 171 00:14:09,401 --> 00:14:12,842 Dad, you're still joking around in this state? 172 00:14:14,009 --> 00:14:16,642 I'm glad that you're still smiling. 173 00:14:17,137 --> 00:14:20,522 But I really recommend you stay in the hospital for now, 174 00:14:20,675 --> 00:14:23,002 so it'll be easier when a donated heart arrives. 175 00:14:24,889 --> 00:14:26,889 With this wardroom, 176 00:14:27,033 --> 00:14:29,882 my daughters can't stay with me, right? 177 00:14:32,042 --> 00:14:33,162 Then, 178 00:14:33,612 --> 00:14:35,362 I don't think I'll stay here, 179 00:14:35,562 --> 00:14:36,922 because 180 00:14:37,871 --> 00:14:40,202 there'll be no one who stays with them at our house. 181 00:14:40,448 --> 00:14:44,322 My house isn't that far from the hospital anyway. 182 00:14:44,922 --> 00:14:46,402 When you call for me, 183 00:14:46,587 --> 00:14:48,322 I can run here immediately. 184 00:14:48,769 --> 00:14:52,682 I can be with you within 10 minutes. 185 00:14:52,835 --> 00:14:55,322 You're the best runner in the world, Dad. 186 00:14:55,403 --> 00:14:56,602 Yes. 187 00:14:56,809 --> 00:14:59,122 I'm a good runner, my daughter. 188 00:15:08,868 --> 00:15:13,515 (Reception) 189 00:15:30,377 --> 00:15:32,202 - Are you on shift today? - Prim. 190 00:15:32,377 --> 00:15:35,122 No. I'll go home after I finish my meal. 191 00:15:35,980 --> 00:15:36,980 Okay. 192 00:15:37,738 --> 00:15:38,922 Is this for Pleum? 193 00:15:39,177 --> 00:15:40,322 No. 194 00:15:41,402 --> 00:15:42,962 It's for that guy, 195 00:15:43,122 --> 00:15:44,762 the one you saw before. 196 00:15:44,859 --> 00:15:47,242 I'm so tired of this. 197 00:15:47,519 --> 00:15:49,122 You should have a boyfriend too. 198 00:15:49,362 --> 00:15:51,282 Stop your nonsense. 199 00:15:51,766 --> 00:15:54,082 Why did you buy a lot of food? 200 00:15:54,203 --> 00:15:55,642 Is it for the monk's offering? 201 00:15:57,146 --> 00:15:59,146 Who would do that in the evening? 202 00:15:59,275 --> 00:16:01,275 I'm going to visit my relatives. 203 00:16:01,802 --> 00:16:03,042 See you later. 204 00:16:03,482 --> 00:16:05,762 - Bye. - Enjoy your meal. 205 00:16:05,857 --> 00:16:07,753 - Take care. - Sure. 206 00:16:07,834 --> 00:16:09,242 Bye-bye. 207 00:16:13,831 --> 00:16:16,322 Hello, Arm. Are you coming down soon? 208 00:16:17,956 --> 00:16:21,242 There's an emergency case? It's fine. I can eat by myself. 209 00:16:23,138 --> 00:16:24,362 (Mim.) 210 00:16:24,522 --> 00:16:25,802 Yes? 211 00:16:26,962 --> 00:16:29,562 (I'm really sorry.) 212 00:16:54,391 --> 00:16:55,632 Shoan! 213 00:16:58,793 --> 00:16:59,802 Yes? 214 00:16:59,922 --> 00:17:01,162 Do you want to get in? 215 00:17:01,604 --> 00:17:03,282 Just get in! 216 00:17:04,602 --> 00:17:05,602 Quick! 217 00:17:06,282 --> 00:17:08,442 Yes, of course, Dr. Prim. 218 00:17:08,523 --> 00:17:09,681 Watch out. 219 00:17:15,712 --> 00:17:18,042 Your car smells like a cafeteria. 220 00:17:19,818 --> 00:17:21,138 That's right. 221 00:17:21,424 --> 00:17:22,682 Look. 222 00:17:28,794 --> 00:17:30,794 Do you have any errands to do? 223 00:17:31,490 --> 00:17:34,122 - I have to read two research papers. - So you're not busy. 224 00:17:35,027 --> 00:17:36,322 Please accompany me 225 00:17:36,459 --> 00:17:38,082 on my errand. 226 00:17:38,946 --> 00:17:40,282 Where are we going? 227 00:17:44,143 --> 00:17:47,922 Chat, you can stay in the special room in the hospital tomorrow. 228 00:17:48,003 --> 00:17:50,001 - It's here. - Our hospital 229 00:17:50,082 --> 00:17:51,561 has a special program 230 00:17:51,642 --> 00:17:54,282 to cover the cost that I have applied for. 231 00:17:54,442 --> 00:17:56,362 And you got a private room. 232 00:17:56,498 --> 00:17:58,762 Your daughters can all stay in the room. 233 00:17:59,731 --> 00:18:00,922 Is that true? 234 00:18:01,076 --> 00:18:02,882 - Yes. - Wow. 235 00:18:03,802 --> 00:18:05,722 Heart Surgery Research Program, 236 00:18:05,834 --> 00:18:07,834 Medical Device Donation Program, 237 00:18:08,056 --> 00:18:10,176 Treatment for Patients from Border Provinces Program. 238 00:18:10,842 --> 00:18:11,842 That's all. 239 00:18:11,986 --> 00:18:13,722 There's not a program for cost... 240 00:18:14,042 --> 00:18:15,162 Why did you hit me? 241 00:18:15,267 --> 00:18:17,324 He's a new doctor. There's a lot he still doesn't know. 242 00:18:17,348 --> 00:18:18,802 This program really exists. 243 00:18:18,883 --> 00:18:20,562 You don't have to worry. 244 00:18:21,562 --> 00:18:23,882 Thank you so much, Dr. Prim. 245 00:18:24,511 --> 00:18:27,202 You should have dinner with us. 246 00:18:27,425 --> 00:18:29,042 It's already evening. 247 00:18:29,224 --> 00:18:33,381 That's good. You don't have to cook anything. I've already bought them. 248 00:18:33,552 --> 00:18:36,242 - There's a lot of them. - We have everything. 249 00:18:38,048 --> 00:18:41,082 - You can have them for several days. - Thank you. 250 00:18:42,082 --> 00:18:43,602 Take them, girls. 251 00:18:43,787 --> 00:18:47,842 - Can you do that? - Stinky, don't bother the doctor. 252 00:18:49,682 --> 00:18:51,802 Dad, its name is Konmek. 253 00:18:51,938 --> 00:18:53,202 It's Stinky for me. 254 00:18:53,448 --> 00:18:55,448 It hasn't even taken a bath. 255 00:18:55,834 --> 00:18:58,042 But there's one good thing about it. 256 00:18:58,202 --> 00:19:01,202 When Mali and I go out to work, 257 00:19:01,411 --> 00:19:03,962 it can still accompany my youngest daughter. 258 00:19:04,744 --> 00:19:05,882 They might be best friends. 259 00:19:05,995 --> 00:19:08,562 I think she doesn't know my name anymore. 260 00:19:08,714 --> 00:19:10,682 She can only call its name. 261 00:19:10,833 --> 00:19:12,282 Why? 262 00:19:13,250 --> 00:19:15,722 Why are you like that? 263 00:19:16,794 --> 00:19:18,794 Is this a joke? 264 00:19:24,555 --> 00:19:27,562 Well, he doesn't really have any humor. 265 00:19:27,994 --> 00:19:30,242 He rarely laughs. 266 00:19:35,594 --> 00:19:37,482 Don't you know how to play along? 267 00:19:38,736 --> 00:19:42,042 Does our hospital have a special program to cover costs for patients? 268 00:19:42,123 --> 00:19:43,642 Lower your voice. 269 00:19:44,339 --> 00:19:45,922 I haven't heard about it before. 270 00:19:46,003 --> 00:19:47,682 Where did you learn about this? 271 00:19:50,385 --> 00:19:52,002 It doesn't exist. 272 00:19:52,224 --> 00:19:53,959 I'm the one who's covering that cost. 273 00:19:54,040 --> 00:19:57,042 You have to keep this a secret. Don't tell anyone, got it? 274 00:19:58,528 --> 00:20:00,242 You're lying to him? 275 00:20:03,002 --> 00:20:04,002 Well... 276 00:20:05,042 --> 00:20:06,042 Yeah. 277 00:20:07,336 --> 00:20:10,042 I want to help him. Just look at them. 278 00:20:11,282 --> 00:20:14,482 How would those girls live if Chat is gone? 279 00:20:17,113 --> 00:20:18,402 I know it isn't 280 00:20:18,592 --> 00:20:23,122 my duty, but I still want to help them, even if I weren't a doctor. 281 00:20:27,355 --> 00:20:29,622 Because they don't have enough money? 282 00:20:51,193 --> 00:20:53,362 Sometimes, money can buy happiness. 283 00:20:53,570 --> 00:20:54,842 Alright? 284 00:21:00,091 --> 00:21:04,642 Keep this a secret. Don't let the hospital know, or I'll get killed. 285 00:21:04,723 --> 00:21:05,842 I beg you. 286 00:21:06,928 --> 00:21:07,928 Please. 287 00:21:08,962 --> 00:21:10,042 Please. 288 00:21:15,442 --> 00:21:16,882 Dad! 289 00:21:18,372 --> 00:21:19,562 Chat! 290 00:21:24,802 --> 00:21:27,602 Mr. Suchat, you fall unconscious because your heart is extremely weak. 291 00:21:27,848 --> 00:21:32,042 Your condition isn't that different from when we talked in the afternoon. 292 00:21:32,323 --> 00:21:34,323 Thank you so much, Doctor. 293 00:21:36,933 --> 00:21:40,322 I was a little too surprised because I was too happy. 294 00:21:40,459 --> 00:21:41,922 Happy about what? 295 00:21:42,546 --> 00:21:44,842 I got accepted to the special program 296 00:21:45,104 --> 00:21:46,762 that is going to cover the cost 297 00:21:47,082 --> 00:21:48,762 of my treatment. 298 00:21:49,536 --> 00:21:53,202 Dr. Prim recommended that program to me. 299 00:21:56,866 --> 00:21:58,482 She told me to 300 00:21:59,202 --> 00:22:02,002 stay in a special room in the hospital. 301 00:22:02,986 --> 00:22:04,282 That's why 302 00:22:04,553 --> 00:22:06,553 I don't have to worry about them anymore. 303 00:22:08,297 --> 00:22:09,642 A special program? 304 00:22:09,754 --> 00:22:11,042 Yes. 305 00:22:16,986 --> 00:22:19,642 You paid for his special room, right? 306 00:22:23,171 --> 00:22:24,442 Yes. 307 00:22:26,426 --> 00:22:28,162 Prim. 308 00:22:28,800 --> 00:22:31,082 If that is spread around, 309 00:22:32,082 --> 00:22:34,762 and they realize that the program doesn't exist, 310 00:22:35,322 --> 00:22:37,082 they'll think we give special treatment. 311 00:22:38,442 --> 00:22:41,282 I haven't thought that far. I'm sorry. 312 00:22:41,508 --> 00:22:42,962 Forget it. It's already done. 313 00:22:45,608 --> 00:22:47,015 But next time, 314 00:22:47,559 --> 00:22:50,562 if you want to use your money to help patients, talk to me first. 315 00:22:51,381 --> 00:22:53,242 You don't have to get yourself in trouble. 316 00:22:53,756 --> 00:22:55,162 Okay. 317 00:22:57,131 --> 00:23:00,282 It's good that you want to help patients. 318 00:23:01,707 --> 00:23:04,122 - But being too close to... - Dr. Prim. 319 00:23:04,225 --> 00:23:05,602 Excuse me, Professor. 320 00:23:05,857 --> 00:23:08,959 - Mr. Chat will receive a donated heart soon. - Really? 321 00:23:09,040 --> 00:23:12,082 There's a website for online organ donation. 322 00:23:12,163 --> 00:23:15,642 A lot of people have used this. That's why we got it a lot faster. 323 00:23:17,979 --> 00:23:18,979 Okay. 324 00:23:19,060 --> 00:23:22,642 We have to get Mr. Chat's heart from Suraphaet Chonburi University Hospital 325 00:23:22,723 --> 00:23:24,305 within 24 hours, Professor. 326 00:23:24,479 --> 00:23:25,536 Prim. 327 00:23:25,617 --> 00:23:28,242 - Call an urgent meeting. - Okay. 328 00:23:32,522 --> 00:23:34,162 There's an operation I have to do. 329 00:23:34,258 --> 00:23:36,162 I don't think I can harvest the heart myself. 330 00:23:36,431 --> 00:23:37,722 I talked to Professor Athit, 331 00:23:37,843 --> 00:23:41,482 a cardiac surgeon from Suraphaet Hospital. 332 00:23:42,202 --> 00:23:44,522 Pleum, I'll leave you to divide the work among yourselves. 333 00:23:44,682 --> 00:23:48,362 Prim and I will stay with you to prepare for the operation. Nick, 334 00:23:48,522 --> 00:23:49,722 Mummim, 335 00:23:51,017 --> 00:23:52,242 and Shoan, 336 00:23:52,631 --> 00:23:53,962 you'll go get the heart. 337 00:24:00,266 --> 00:24:01,722 For the harvesting team, 338 00:24:01,850 --> 00:24:03,482 you have to be punctual. 339 00:24:03,612 --> 00:24:07,202 The operation can't take more than four hours. Remember that. 340 00:24:07,482 --> 00:24:08,602 Yes. 341 00:24:10,515 --> 00:24:12,002 Will we be alright? 342 00:24:12,762 --> 00:24:16,962 We still have to take the heart to the hospital first. 343 00:24:17,202 --> 00:24:18,202 Let's go. 344 00:24:18,440 --> 00:24:19,522 Shoan! 345 00:24:19,682 --> 00:24:20,762 Let's go. 346 00:24:20,900 --> 00:24:21,900 Yes. 347 00:24:25,802 --> 00:24:26,802 Shoan. 348 00:24:28,162 --> 00:24:29,442 Do your best. 349 00:24:31,282 --> 00:24:32,442 Do your best too. 350 00:24:52,966 --> 00:24:56,242 Prim, prepare the operating room and check on the patient. 351 00:24:56,355 --> 00:24:58,122 - Yes. - (Fourth floor.) 352 00:24:59,922 --> 00:25:02,002 - Oh, hello. - Hello. 353 00:25:04,448 --> 00:25:06,242 - Hello, Professor. - Hello. 354 00:25:11,633 --> 00:25:13,002 (The doors are closing.) 355 00:25:17,992 --> 00:25:20,882 I heard that you're using Shoan for work. 356 00:25:23,074 --> 00:25:25,074 Those kids split their work among themselves. 357 00:25:25,722 --> 00:25:28,122 That's also an important job. 358 00:25:28,675 --> 00:25:31,522 If you didn't trust someone, you wouldn't let them go. 359 00:25:36,639 --> 00:25:39,242 I know that you want him to be a doctor, 360 00:25:39,682 --> 00:25:42,842 but aren't you afraid that someone else will use this to attack you? 361 00:25:45,610 --> 00:25:47,042 I'm an old man, Win. 362 00:25:49,522 --> 00:25:50,762 My future 363 00:25:50,843 --> 00:25:54,402 isn't as important as the future of children who are growing up. 364 00:25:56,786 --> 00:25:58,166 Later, Win. 365 00:26:20,302 --> 00:26:22,842 Mim, are you alright? Is there something wrong? 366 00:26:24,506 --> 00:26:28,322 Nothing. It's my first harvest, so I'm a little nervous. 367 00:26:29,625 --> 00:26:33,042 Come on. After we're done, you can go on a date with your boyfriend. 368 00:26:33,162 --> 00:26:34,322 Okay. 369 00:26:41,016 --> 00:26:43,962 But your face doesn't seem like you're happy. 370 00:26:44,176 --> 00:26:45,722 What are you so nosy for? 371 00:26:46,986 --> 00:26:48,762 Calm down! 372 00:26:49,216 --> 00:26:51,922 Shoan didn't mean it. Why would you have to be so mad? 373 00:26:52,938 --> 00:26:54,122 Sure. 374 00:27:03,946 --> 00:27:06,562 We're flying to get your donated heart. 375 00:27:07,762 --> 00:27:10,522 You'll get an operation within four hours. 376 00:27:10,907 --> 00:27:12,042 Are you ready? 377 00:27:13,472 --> 00:27:14,762 I'm ready. 378 00:27:15,417 --> 00:27:16,882 Please save your strength. 379 00:27:17,088 --> 00:27:19,088 It's already raining. 380 00:27:22,042 --> 00:27:23,642 It's already raining. 381 00:27:24,376 --> 00:27:25,602 Mali. 382 00:27:26,050 --> 00:27:28,322 Why do you make that kind of face? 383 00:27:29,842 --> 00:27:33,882 I'll be cured after I get the treatment. We'll get to go home soon. 384 00:27:35,736 --> 00:27:36,962 Ta. 385 00:27:38,122 --> 00:27:39,882 Don't worry about Konmek. 386 00:27:40,322 --> 00:27:41,842 We'll get to go home soon. 387 00:27:43,018 --> 00:27:44,202 Mali. 388 00:27:45,067 --> 00:27:47,682 Take your sister out for dinner. 389 00:27:48,400 --> 00:27:50,042 But, Dad... 390 00:27:50,465 --> 00:27:53,222 Just go. She's probably hungry now. 391 00:27:54,946 --> 00:27:56,282 Doctor. 392 00:27:58,705 --> 00:28:02,242 Please take my daughters out for a meal. 393 00:28:07,706 --> 00:28:09,163 I'll be back soon, Dad. 394 00:28:09,244 --> 00:28:12,522 Don't worry. The doctor is always by my side. 395 00:28:13,538 --> 00:28:15,482 You should go. 396 00:28:23,877 --> 00:28:25,682 Dr. Prim. 397 00:28:27,032 --> 00:28:29,032 All I ask you is this. 398 00:28:30,817 --> 00:28:37,442 (Suraphaet Chonburi University Hospital) 399 00:28:49,003 --> 00:28:50,928 - Where? - This way, please. 400 00:28:54,820 --> 00:28:57,002 Dr. Pleum, have you seen Mata? 401 00:28:57,123 --> 00:28:58,842 She isn't in the special room? 402 00:28:59,149 --> 00:29:01,762 She's not there. I only left her for a bit to get water. 403 00:29:02,812 --> 00:29:04,082 What's wrong? 404 00:29:04,210 --> 00:29:08,082 Mata is gone. I still haven't found her. 405 00:29:08,831 --> 00:29:11,002 Chat has to go to the OR soon. 406 00:29:13,482 --> 00:29:15,522 - Pleum, go find her. - Sure. 407 00:29:21,162 --> 00:29:22,922 Aortic cross clamp. 408 00:29:31,402 --> 00:29:32,922 Cross clamp on. 409 00:29:33,812 --> 00:29:35,562 Cardioplegia. 410 00:29:35,952 --> 00:29:37,522 Ice, please. 411 00:29:39,554 --> 00:29:41,362 Cardioplegia is running out. 412 00:29:41,474 --> 00:29:43,362 Metzenbaum, please. 413 00:29:47,890 --> 00:29:50,024 Prepare the bag. 414 00:30:04,323 --> 00:30:05,802 Tie it up. 415 00:30:19,122 --> 00:30:20,842 Stay safe. 416 00:30:34,979 --> 00:30:36,122 Dad. 417 00:30:39,562 --> 00:30:40,802 Mali. 418 00:30:42,140 --> 00:30:43,522 Where is Mata? 419 00:30:44,563 --> 00:30:45,842 Oh... 420 00:30:46,642 --> 00:30:48,362 She's probably with Dr. Pleum. 421 00:30:48,483 --> 00:30:50,882 They're probably buying food downstairs. 422 00:30:51,122 --> 00:30:52,682 When you get out, 423 00:30:53,099 --> 00:30:55,602 she and I will be waiting for you here. 424 00:31:22,233 --> 00:31:23,562 It's raining heavily. 425 00:31:23,738 --> 00:31:25,442 I don't think we can fly anymore. 426 00:31:25,602 --> 00:31:27,065 We have to do an emergency landing. 427 00:31:27,146 --> 00:31:29,802 I'll tell them to provide you with an ambulance. 428 00:31:44,096 --> 00:31:45,242 - This way, Doctor. - Yes. 429 00:31:45,355 --> 00:31:47,715 - The police will be waiting at the halfway point. - Yes. 430 00:31:55,960 --> 00:31:58,876 We're going to perform an open-heart surgery. Blade, please. 431 00:32:44,802 --> 00:32:46,082 We have a problem! 432 00:32:46,575 --> 00:32:49,242 There's a hole in the container. It can't keep the temperature. 433 00:32:49,722 --> 00:32:52,602 When will we arrive? There's a problem with the container. 434 00:32:52,722 --> 00:32:54,322 In half an hour if these cars make way. 435 00:32:57,426 --> 00:33:00,642 - Shoan, Mummim, stay in the car and look after the container. - Yes. 436 00:33:08,825 --> 00:33:11,002 Can you please move your car out of the way? 437 00:33:11,194 --> 00:33:13,754 We have to take a heart to the hospital as soon as we can. 438 00:33:14,184 --> 00:33:16,882 Do you think you're the only one in a hurry? 439 00:33:18,185 --> 00:33:20,527 Sir, I'm being nice to you. 440 00:33:20,613 --> 00:33:22,162 That's not my business. 441 00:33:22,864 --> 00:33:25,042 Go away. This is so annoying. 442 00:33:33,364 --> 00:33:35,002 Hey, Shoan! 443 00:33:35,316 --> 00:33:36,802 Where are you going? 444 00:33:38,122 --> 00:33:39,762 Where are you going? Shoan! 445 00:33:39,922 --> 00:33:41,242 Shoan! 446 00:33:41,323 --> 00:33:42,562 Shoan! 447 00:33:50,179 --> 00:33:53,602 Good evening, I'm Dr. Shoan Jatemeechai, 26 years old. 448 00:33:53,730 --> 00:33:56,482 I'm a first-year resident at GMC Medical Center. 449 00:33:57,578 --> 00:33:59,652 It's necessary for me to use this ice cream tank 450 00:33:59,767 --> 00:34:01,065 right now. 451 00:34:06,259 --> 00:34:09,162 Sir, please move your car out of the ambulance's way. 452 00:34:10,494 --> 00:34:11,722 Quick! 453 00:34:12,516 --> 00:34:13,902 So annoying! 454 00:34:14,168 --> 00:34:15,362 Thank you. 455 00:34:24,977 --> 00:34:26,402 Mummim, where's Shoan? 456 00:34:26,880 --> 00:34:28,250 I don't know where he is. 457 00:34:29,346 --> 00:34:31,562 We can go now. Shall we go? 458 00:34:33,673 --> 00:34:36,082 - Wait! Shoan is coming! - Don't go yet. 459 00:34:36,809 --> 00:34:38,122 Wait! 460 00:34:43,402 --> 00:34:44,682 I got a new container. 461 00:34:44,786 --> 00:34:46,762 You can go now! Go! 462 00:34:47,017 --> 00:34:48,642 Come with me! 463 00:35:43,042 --> 00:35:44,562 I think it's fine now. 464 00:36:00,026 --> 00:36:01,442 Removing the old heart. 465 00:36:28,011 --> 00:36:30,307 (Son Thong Ice Cream) 466 00:36:36,762 --> 00:36:37,922 You guys 467 00:36:39,203 --> 00:36:40,497 did really well. 468 00:36:43,739 --> 00:36:44,922 Go. 469 00:36:47,319 --> 00:36:48,522 Shoan. 470 00:36:48,833 --> 00:36:51,082 Have you seen Mata here at all? 471 00:36:51,465 --> 00:36:54,065 I don't know where she is. I'm worried she's not in the hospital. 472 00:37:03,602 --> 00:37:05,242 I'd like to go outside. 473 00:37:05,404 --> 00:37:06,404 Where are you going? 474 00:37:09,472 --> 00:37:10,642 Shoan! 475 00:37:10,842 --> 00:37:12,002 Shoan! 476 00:37:23,482 --> 00:37:25,002 The new heart is in place. 477 00:37:45,677 --> 00:37:48,522 Okay. Prepare for anastomosis. 478 00:38:06,072 --> 00:38:07,362 Mata. 479 00:38:07,794 --> 00:38:08,882 Mata. 480 00:38:09,042 --> 00:38:10,242 Mata. 481 00:38:28,059 --> 00:38:29,322 Mata. 482 00:38:29,522 --> 00:38:30,522 Mata. 483 00:38:30,702 --> 00:38:33,402 Doctor, Konmek is afraid of thunder. 484 00:38:33,506 --> 00:38:35,506 I'm afraid it might disappear. 485 00:38:35,872 --> 00:38:39,202 I want to go see Dad, but I don't know how to go there. 486 00:38:40,762 --> 00:38:41,882 You can follow me. 487 00:38:42,002 --> 00:38:44,482 I'll take you to the hospital to see your dad. 488 00:38:56,514 --> 00:38:58,882 Will my dad get better soon? 489 00:38:59,760 --> 00:39:01,642 Your dad had his heart changed. 490 00:39:01,723 --> 00:39:03,402 Your dad will get better. 491 00:39:04,442 --> 00:39:05,842 Follow me. 492 00:39:18,490 --> 00:39:19,722 Stitch it. 493 00:39:20,440 --> 00:39:22,322 We'll start with the left atrium. 494 00:39:24,163 --> 00:39:26,842 Followed by the inferior vena cava. 495 00:39:27,972 --> 00:39:29,842 Then, the superior vena cava. 496 00:39:34,265 --> 00:39:35,585 Mali! 497 00:39:39,958 --> 00:39:43,710 I'm sorry. I was worried about Konmek. 498 00:39:43,791 --> 00:39:45,600 It's fine, Mata. 499 00:39:46,082 --> 00:39:48,762 Where's Dad? I want to see Dad. 500 00:39:52,442 --> 00:39:54,682 We'll wait for him here. 501 00:39:55,272 --> 00:39:57,962 He just went in to strengthen his heart. 502 00:39:59,106 --> 00:40:02,002 Do you remember what our dad is good at? 503 00:40:02,378 --> 00:40:03,378 He's good at running. 504 00:40:04,082 --> 00:40:05,082 Yes. 505 00:40:06,305 --> 00:40:07,602 When he comes out, 506 00:40:07,699 --> 00:40:10,082 the three of us will run back to our home. 507 00:40:10,911 --> 00:40:12,682 Do you want to run with Dad? 508 00:40:12,913 --> 00:40:15,522 I want to. I'm the best runner! 509 00:40:17,162 --> 00:40:19,242 The best in the world. 510 00:40:36,569 --> 00:40:38,162 We'll perform de-airing 511 00:40:38,290 --> 00:40:40,282 to remove air out of all the heart chambers. 512 00:40:55,705 --> 00:40:57,842 Here is the thing you asked me to help find. 513 00:40:58,602 --> 00:40:59,602 Thank you. 514 00:41:05,208 --> 00:41:07,042 You did great today 515 00:41:08,251 --> 00:41:10,042 to resolve that situation. 516 00:41:12,900 --> 00:41:14,762 If there were only me, 517 00:41:14,955 --> 00:41:16,962 I wouldn't know what to do. 518 00:41:17,466 --> 00:41:18,682 Thank you. 519 00:41:19,673 --> 00:41:20,802 And 520 00:41:21,602 --> 00:41:22,922 I'm sorry. 521 00:41:26,482 --> 00:41:28,482 It's not that I don't like you. 522 00:41:29,882 --> 00:41:32,242 What you say just always hits a nerve with me. 523 00:41:33,122 --> 00:41:34,842 I was actually sad, 524 00:41:35,281 --> 00:41:38,282 but I didn't want my co-workers to see that I was sad. 525 00:41:38,949 --> 00:41:43,922 That's why I could only smile and say I was alright. 526 00:41:44,556 --> 00:41:46,556 Do humans have to do this? 527 00:41:49,130 --> 00:41:51,402 If we didn't do that, 528 00:41:52,608 --> 00:41:55,042 we wouldn't look like a professional. 529 00:41:55,409 --> 00:41:56,722 I get it now. 530 00:41:57,882 --> 00:41:59,202 What? 531 00:41:59,847 --> 00:42:01,847 Patients and their relatives 532 00:42:02,354 --> 00:42:03,762 all like to smile, 533 00:42:04,275 --> 00:42:06,275 but their eyes 534 00:42:06,514 --> 00:42:08,002 seem really sad. 535 00:42:08,972 --> 00:42:10,562 That must mean they're sick, 536 00:42:11,497 --> 00:42:13,202 but they tell other people they're fine. 537 00:42:15,391 --> 00:42:16,682 That's probably because 538 00:42:17,567 --> 00:42:19,567 curing your mind is a lot harder 539 00:42:20,010 --> 00:42:22,082 than curing your physical body. 540 00:42:24,729 --> 00:42:26,729 But I still don't get 541 00:42:28,321 --> 00:42:30,602 how lying can make you stop feeling sad. 542 00:42:42,378 --> 00:42:44,378 My anastomosis is done. 543 00:42:44,617 --> 00:42:46,122 Cross clamp off. 544 00:42:46,435 --> 00:42:47,642 Prim, you can continue. 545 00:42:47,738 --> 00:42:48,882 Yes. 546 00:42:50,836 --> 00:42:52,362 Defib at 20 joules. 547 00:42:56,602 --> 00:42:57,842 Twenty joules. 548 00:42:59,122 --> 00:43:01,722 One, two, three. 549 00:43:02,002 --> 00:43:03,002 Clear. 550 00:43:06,477 --> 00:43:07,555 How is it? 551 00:43:07,650 --> 00:43:09,442 His heart rhythm is still V-fib, Professor. 552 00:43:09,722 --> 00:43:11,382 Use 40 joules this time. 553 00:43:12,257 --> 00:43:15,522 Forty joules. One, two, three. 554 00:43:15,691 --> 00:43:16,842 Clear. 555 00:43:25,867 --> 00:43:28,322 Professor, his new heart still doesn't start beating. 556 00:43:33,442 --> 00:43:34,722 How much medicine have we used? 557 00:43:35,193 --> 00:43:37,154 Right now, dobutamine is at 10, adrenaline is at 2, 558 00:43:37,178 --> 00:43:38,682 and Primacor is at 0.5. 559 00:43:39,509 --> 00:43:40,682 Suction. 560 00:43:50,011 --> 00:43:52,242 The anastomosis is fine. 561 00:43:52,873 --> 00:43:54,793 Professor, should we use ECMO? 562 00:44:07,454 --> 00:44:08,976 Dr. Prim. 563 00:44:09,793 --> 00:44:11,793 All I ask you is this. 564 00:44:14,180 --> 00:44:16,882 If this operation fails... 565 00:44:16,978 --> 00:44:17,978 Chat... 566 00:44:18,242 --> 00:44:20,482 Please let me go. 567 00:44:21,802 --> 00:44:23,202 You don't have to use 568 00:44:23,299 --> 00:44:26,922 any machine to try to perform life support for my heart 569 00:44:27,194 --> 00:44:29,042 or for my lungs. 570 00:44:29,451 --> 00:44:31,042 I beg you. 571 00:44:31,930 --> 00:44:34,442 I don't want to be a bother for my daughters. 572 00:44:35,424 --> 00:44:37,162 If I can't go on, 573 00:44:38,010 --> 00:44:40,010 please let me go. 574 00:44:41,008 --> 00:44:42,522 Chat... 575 00:44:44,922 --> 00:44:46,682 Please promise me. 576 00:44:52,282 --> 00:44:53,442 I promise. 577 00:44:56,482 --> 00:44:58,202 Thank you. 578 00:44:59,955 --> 00:45:01,602 You should have a lot of rest. 579 00:45:04,359 --> 00:45:05,762 Please do rest. 580 00:45:06,237 --> 00:45:08,522 I'll do my best. 581 00:45:17,540 --> 00:45:19,442 (Refusal of Life-Sustaining Treatment) 582 00:45:32,162 --> 00:45:34,882 (Close Associate: Dr. Primlada Echawalanon) 583 00:45:53,042 --> 00:45:54,042 Prim. 584 00:45:55,802 --> 00:45:56,802 Prim. 585 00:45:58,602 --> 00:45:59,602 Dr. Prim! 586 00:46:01,642 --> 00:46:02,882 That's enough. 587 00:46:06,536 --> 00:46:07,882 He's already gone. 588 00:46:23,242 --> 00:46:24,882 Mr. Suchat Jitdee 589 00:46:27,229 --> 00:46:30,202 passed away at 7.05 pm. 590 00:46:45,793 --> 00:46:47,162 Dr. Prim. 591 00:46:47,323 --> 00:46:48,682 Where's Dad? 592 00:46:52,880 --> 00:46:54,442 Where's my dad? 593 00:47:00,162 --> 00:47:01,482 Your dad 594 00:47:01,762 --> 00:47:03,282 has passed away. 595 00:47:09,202 --> 00:47:10,682 Where's Dad? 596 00:47:12,362 --> 00:47:14,602 Mali, where's Dad? 597 00:47:19,282 --> 00:47:21,282 Dad has gone to heaven. 598 00:47:21,582 --> 00:47:24,002 I want to go to heaven with him. 599 00:47:28,532 --> 00:47:29,961 You can't. 600 00:47:30,514 --> 00:47:33,042 You can't go to heaven right now. 601 00:47:34,122 --> 00:47:36,282 Why hasn't Dad come back? 602 00:47:36,505 --> 00:47:39,202 Dr. Shoan said Dad would come back. 603 00:48:38,882 --> 00:48:40,882 Thank you, Prim, 604 00:48:41,498 --> 00:48:44,402 for always helping us. 605 00:48:45,482 --> 00:48:47,642 You have to look after your sister from now on. 606 00:48:49,256 --> 00:48:53,402 Your dad was really proud of you. He also really loved you. 607 00:48:56,722 --> 00:48:57,962 You'll be fine. 608 00:48:58,618 --> 00:49:00,842 Let's have dinner together next time, alright? 609 00:49:16,786 --> 00:49:18,042 Professor. 610 00:49:18,186 --> 00:49:19,762 I'll take my leave now. 611 00:49:19,867 --> 00:49:21,642 I have to have dinner with my family. 612 00:49:21,723 --> 00:49:23,482 Nick, I'll go with you. 613 00:49:23,595 --> 00:49:25,481 - Sure. I'll give you a lift. - See you soon. 614 00:49:25,562 --> 00:49:26,562 Sure. 615 00:49:26,948 --> 00:49:27,948 See you soon. 616 00:49:28,402 --> 00:49:29,642 Bye-bye, Shoan. 617 00:49:51,223 --> 00:49:54,282 Doctor, please help me. 618 00:49:56,411 --> 00:49:57,802 How did it get up there? 619 00:50:00,018 --> 00:50:02,018 How did Konmek get up there? 620 00:50:02,208 --> 00:50:03,962 It ran away from another big dog. 621 00:50:04,076 --> 00:50:06,362 I didn't know how it got up there. 622 00:50:08,328 --> 00:50:09,842 I need a chair. 623 00:50:14,057 --> 00:50:15,362 Come on. 624 00:50:18,003 --> 00:50:19,362 What? 625 00:50:21,178 --> 00:50:22,682 Climb on my shoulder. 626 00:50:24,756 --> 00:50:26,202 I can't. 627 00:50:26,500 --> 00:50:29,602 A younger person shouldn't climb on an older person's shoulder. 628 00:50:29,802 --> 00:50:31,002 It has to be you. 629 00:50:31,162 --> 00:50:32,442 These kids can't reach it. 630 00:50:32,734 --> 00:50:33,842 Quick. 631 00:50:35,850 --> 00:50:37,322 If you don't climb on me, 632 00:50:37,876 --> 00:50:39,482 I'll consider that you fail a test. 633 00:50:42,404 --> 00:50:44,082 Are you really going to be my chair? 634 00:50:44,163 --> 00:50:45,621 - Are you going to climb? - Yes. 635 00:50:45,702 --> 00:50:47,162 Good. That's it. 636 00:50:50,184 --> 00:50:51,482 Come on. 637 00:50:53,760 --> 00:50:55,082 Excuse me. 638 00:51:07,082 --> 00:51:08,322 Have you gotten it? 639 00:51:09,898 --> 00:51:11,138 Konmek! 640 00:51:21,997 --> 00:51:24,202 Yeah! 641 00:51:24,402 --> 00:51:25,605 You're so awesome! 642 00:51:25,708 --> 00:51:27,082 Thank you. 643 00:51:33,958 --> 00:51:35,153 Do you like dogs? 644 00:51:37,282 --> 00:51:38,562 It's a frequency wave. 645 00:51:39,842 --> 00:51:42,202 It has a single-frequency wave, so it's easy to understand. 646 00:51:42,356 --> 00:51:43,707 When it likes something, 647 00:51:43,788 --> 00:51:45,082 it'll express itself. 648 00:51:45,202 --> 00:51:46,962 If it likes something, it'll go close to it. 649 00:51:47,016 --> 00:51:48,922 If not, it'll try to threaten it. 650 00:51:49,991 --> 00:51:51,810 Is that why you understand animals and children 651 00:51:51,834 --> 00:51:53,442 better than your usual people? 652 00:52:00,722 --> 00:52:02,002 Well... 653 00:52:02,362 --> 00:52:05,782 It's good that you have kindness and sympathy for patients. 654 00:52:06,722 --> 00:52:08,122 However, 655 00:52:08,332 --> 00:52:10,332 don't promise anyone that they'll be safe. 656 00:52:11,593 --> 00:52:15,642 We don't know what is going to happen during or after the surgery. 657 00:52:18,616 --> 00:52:21,456 If you want to be a good doctor, there's still a lot you need to learn. 658 00:52:25,273 --> 00:52:26,322 Got it. 659 00:52:26,438 --> 00:52:27,642 There's a lot I need to learn. 660 00:52:39,194 --> 00:52:40,602 We're done now. Should we go? 661 00:52:47,851 --> 00:52:49,851 Did you get beat up by someone? 662 00:52:50,268 --> 00:52:51,978 - There's a footprint here. - Really? 663 00:52:52,121 --> 00:52:53,322 Yeah. 664 00:52:55,088 --> 00:52:56,502 It needs to be sent to the laundry. 665 00:52:56,583 --> 00:52:57,802 Just forget it. 666 00:53:01,369 --> 00:53:03,442 - Shoan, let's go home. - Yes. 667 00:53:05,184 --> 00:53:06,184 Wait... 668 00:53:06,506 --> 00:53:07,762 Are you living together? 669 00:53:07,985 --> 00:53:09,282 What are you saying? 670 00:53:09,682 --> 00:53:11,882 Why did you say it like that? That's creepy. 671 00:53:12,475 --> 00:53:14,475 Shoan is living in Professor Prapas' room. 672 00:53:14,586 --> 00:53:16,282 He's in the opposite room of mine. 673 00:53:16,592 --> 00:53:17,882 - That's right. - Yeah. 674 00:53:20,770 --> 00:53:22,842 Don't say that to anyone else. It's creepy. 675 00:53:23,831 --> 00:53:25,362 We're leaving. Goodbye. 676 00:53:47,465 --> 00:53:48,802 (Hello, Win.) 677 00:53:49,804 --> 00:53:51,482 I'll go there with you, Mom. 678 00:53:54,625 --> 00:53:56,082 Let's meet up at that place. 679 00:53:56,902 --> 00:53:58,042 Yes. 680 00:54:13,242 --> 00:54:15,242 Are you a professional, Dr. Prim? 681 00:54:17,750 --> 00:54:18,842 What? 682 00:54:18,962 --> 00:54:20,762 If you're a professional, 683 00:54:20,879 --> 00:54:22,642 you'll say you're fine, 684 00:54:22,723 --> 00:54:24,482 although you're not fine. 685 00:54:27,980 --> 00:54:29,402 I... 686 00:54:29,908 --> 00:54:32,122 I'm fine. There's nothing wrong with me, though. 687 00:54:39,130 --> 00:54:41,422 You look like Dr. Mummim. 688 00:54:44,799 --> 00:54:47,482 Your eyes and face seem sad, 689 00:54:47,704 --> 00:54:49,418 but you said you're not sad. 690 00:54:49,499 --> 00:54:50,682 Why did you have to lie? 691 00:54:50,801 --> 00:54:52,482 I'm not lying, Shoan. 692 00:54:52,610 --> 00:54:55,042 Why does everyone have to be like this? Why? 693 00:54:55,162 --> 00:54:57,921 - Why do they think of other people's feelings more... - Shoan. 694 00:54:58,009 --> 00:54:59,354 Why? Is it because 695 00:54:59,435 --> 00:55:02,162 curing your mind is a lot harder than curing your physical body? 696 00:55:02,284 --> 00:55:04,442 Shoan, can you stop talking about this? 697 00:55:16,036 --> 00:55:18,036 Shoan, don't ask anything now, please. 698 00:55:22,340 --> 00:55:25,802 I don't want to lie to others. I don't want to lie to myself either. 699 00:55:28,018 --> 00:55:31,162 But can you please try to understand that I don't know what to do? 700 00:55:34,362 --> 00:55:38,162 If I didn't ask Chat to get the operation, he'd still be alive now. 701 00:55:42,456 --> 00:55:45,215 If I could turn back time, I wouldn't do that. I feel like 702 00:55:45,300 --> 00:55:47,642 I'm the one who caused his death, got it? 703 00:55:49,490 --> 00:55:50,722 If you get that, 704 00:55:50,810 --> 00:55:53,842 please be quiet for now. 705 00:56:35,486 --> 00:56:38,402 (Dr. Prim...) 706 00:56:46,624 --> 00:56:50,882 (Dr. Prim is unwell. She needs to be cured.) 707 00:56:55,466 --> 00:56:59,703 (Things that can make Dr. Prim feel better: First, playing a joke.) 708 00:57:20,139 --> 00:57:26,039 (Second, Dr. Prim likes physical touch. Third, Dr. Prim likes latte.) 709 00:57:39,688 --> 00:57:40,802 Shoan. 710 00:57:42,131 --> 00:57:43,322 Shoan. 711 00:57:44,282 --> 00:57:45,402 Shoan. 712 00:57:48,049 --> 00:57:50,122 Why didn't you sleep on the sofa? 713 00:58:05,642 --> 00:58:07,402 Do you want to go grab a bite? 714 00:58:09,891 --> 00:58:12,731 There are a lot of patients in the ward. It's going to be a long night. 715 00:58:24,959 --> 00:58:27,139 (Shoan is going to buy some food. Does anyone want something?) 716 00:58:27,163 --> 00:58:29,401 (I want phat kaphrao with crispy pork belly.) 717 00:58:29,482 --> 00:58:32,242 (I want cold green tea with pork phat kaphrao.) 718 00:58:35,979 --> 00:58:37,472 Are you going with me, Dr. Prim? 719 00:58:37,576 --> 00:58:39,865 Yeah, I'm already starving. 720 00:58:43,421 --> 00:58:45,161 Dr. Prim. 721 00:58:48,682 --> 00:58:50,242 Are you okay now? 722 00:58:55,913 --> 00:58:57,122 I'm okay. 723 00:58:58,978 --> 00:59:00,762 You're a professional. 724 00:59:02,842 --> 00:59:05,322 A doctor who can do her best to save patients 725 00:59:05,522 --> 00:59:06,762 is a professional. 726 00:59:06,892 --> 00:59:08,202 Therefore, today, 727 00:59:09,199 --> 00:59:11,409 I allow you to drink a latte with an added sweetness 728 00:59:11,490 --> 00:59:12,842 to cure your mind. 729 00:59:16,682 --> 00:59:18,482 I was going to drink it anyway. 730 00:59:27,242 --> 00:59:29,562 When was the first time you got into the OR, Dr. Prim? 731 00:59:30,420 --> 00:59:32,282 When I was a first-year resident. 732 00:59:32,442 --> 00:59:35,562 But it was quite a while until I actually got to operate. 733 00:59:35,722 --> 00:59:38,122 When will Professor Archawin let me go into the OR? 734 00:59:39,122 --> 00:59:41,242 That's a difficult question, you know. 735 01:00:08,322 --> 01:00:09,522 Is something the matter? 736 01:00:09,682 --> 01:00:10,930 Why do you all look so stressed? 737 01:00:10,954 --> 01:00:12,468 Hello, Mr. Aof. 738 01:00:12,586 --> 01:00:13,642 You look nice today. 739 01:00:13,723 --> 01:00:15,642 Have you been to a cosplay event? 740 01:00:15,769 --> 01:00:17,842 Or are you actually a transgender? 741 01:00:22,729 --> 01:00:25,842 You're so funny, Sea Lion Doctor. 742 01:00:26,602 --> 01:00:28,409 I want to be a fish. 743 01:00:28,490 --> 01:00:30,042 I don't want anything from you. 744 01:00:30,178 --> 01:00:31,482 Don't donate anything to me. 745 01:00:31,595 --> 01:00:33,042 I was born this way. 746 01:00:33,124 --> 01:00:34,554 I can't be cured of it, Professor. 747 01:00:34,635 --> 01:00:36,042 I'll prove to you 748 01:00:36,123 --> 01:00:37,603 that I can do everything like others. 50894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.