All language subtitles for -2147483648engengGood.Doctor.Thailand.S01E03.VIU.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,622 --> 00:00:18,082 (Characters, places, organizations, and events in this show are fictional.) 2 00:02:52,487 --> 00:02:53,615 Shoan! 3 00:02:55,114 --> 00:02:56,282 Shoan! 4 00:02:57,376 --> 00:02:58,602 Shoan! 5 00:03:27,442 --> 00:03:29,362 How have you been doing at work? 6 00:03:32,602 --> 00:03:34,122 Just fine. 7 00:03:35,314 --> 00:03:36,762 Have you decided? 8 00:03:37,185 --> 00:03:39,185 What field do you want to study? 9 00:03:40,602 --> 00:03:43,482 I'm actually interested in plastic surgery. 10 00:03:44,328 --> 00:03:45,762 Or maybe neuro. 11 00:03:46,064 --> 00:03:48,482 I'll decide later. I have a year left. 12 00:03:50,402 --> 00:03:52,802 Have any professors invited you to study under them? 13 00:03:53,347 --> 00:03:54,347 Dad. 14 00:03:54,896 --> 00:03:56,482 I'm in my junior year. 15 00:03:57,227 --> 00:03:59,162 You're already in your junior year. 16 00:04:00,417 --> 00:04:02,802 That's why you shouldn't make simple mistakes. 17 00:04:06,562 --> 00:04:08,922 I went to see Phruek at the hospital. 18 00:04:09,522 --> 00:04:10,962 I heard them. 19 00:04:14,762 --> 00:04:16,082 These days, 20 00:04:16,562 --> 00:04:18,242 they don't call me Dr. Wit. 21 00:04:19,057 --> 00:04:20,282 Do you know what they call me? 22 00:04:20,538 --> 00:04:22,202 They call me Dr. Wit, 23 00:04:22,457 --> 00:04:24,242 the professors' dad. 24 00:04:24,545 --> 00:04:26,545 That's because your brother and sister 25 00:04:26,690 --> 00:04:28,282 are both professors. 26 00:04:29,065 --> 00:04:30,322 But you... 27 00:04:30,522 --> 00:04:33,202 I don't want to put too much pressure on you. 28 00:04:33,682 --> 00:04:37,522 If you want to be one, be one. If you can't, 29 00:04:39,122 --> 00:04:40,482 it's okay. 30 00:04:43,742 --> 00:04:45,742 (GMC Medical Center) 31 00:04:53,283 --> 00:04:55,762 A matcha green tea latte, not sweet, please. 32 00:04:56,025 --> 00:04:58,402 We use instant green tea here. 33 00:04:58,483 --> 00:05:00,562 There's sugar in it, but it's not too sweet. 34 00:05:00,643 --> 00:05:01,762 Is that okay? 35 00:05:01,976 --> 00:05:03,261 I want it not sweet at all. 36 00:05:03,355 --> 00:05:05,602 I'm sorry. We can't do that. 37 00:05:14,731 --> 00:05:19,560 (Green Tea - Sugar - Hot Flat Milk) 38 00:05:22,762 --> 00:05:24,642 Then I'll have a hot green tea, no sugar, 39 00:05:24,778 --> 00:05:26,362 and a cup of hot flat milk. 40 00:05:29,385 --> 00:05:30,802 Okay. 41 00:05:31,680 --> 00:05:34,100 I'll have an extra sweet latte, please. 42 00:05:34,211 --> 00:05:36,402 And the usual for the other three. 43 00:05:36,611 --> 00:05:38,922 Add Shoan's order to my bill too. 44 00:05:39,183 --> 00:05:40,642 Of course, Prim. 45 00:05:41,082 --> 00:05:42,322 Thank you, Dr. Prim. 46 00:05:42,405 --> 00:05:43,602 It's alright. 47 00:05:43,922 --> 00:05:47,522 Think of it as a welcome gift, okay? 48 00:05:53,322 --> 00:05:54,922 Did you hear me this morning? 49 00:05:59,128 --> 00:06:01,642 I did, but I was on my way to work. 50 00:06:01,904 --> 00:06:05,202 Yeah. I was telling you to come with me. 51 00:06:07,254 --> 00:06:08,762 But your car was not working. 52 00:06:10,779 --> 00:06:11,962 How did you know? 53 00:06:12,735 --> 00:06:14,735 I saw it. Your car wouldn't start. 54 00:06:16,990 --> 00:06:19,202 So you didn't even try to help? 55 00:06:21,115 --> 00:06:22,602 I don't know how to fix a car. 56 00:06:26,577 --> 00:06:28,082 No. I mean... 57 00:06:28,762 --> 00:06:30,402 I don't need you to fix it, but... 58 00:06:31,183 --> 00:06:33,183 What about a little courtesy? 59 00:06:34,329 --> 00:06:37,642 Like asking about it, or... 60 00:06:41,609 --> 00:06:43,042 Forget it. 61 00:06:48,358 --> 00:06:52,082 Does every genius play the Rubik's cube? 62 00:06:52,682 --> 00:06:54,850 If you follow YouTube tutorials, you can play too. 63 00:06:59,602 --> 00:07:02,082 Hot green tea and hot milk. 64 00:07:02,265 --> 00:07:04,522 Extra sweet latte. Here you are. 65 00:07:04,628 --> 00:07:06,122 Thank you. 66 00:07:06,735 --> 00:07:08,042 Here's my card. 67 00:07:28,762 --> 00:07:29,762 Genius. 68 00:07:30,522 --> 00:07:31,682 Thank you. 69 00:07:33,400 --> 00:07:36,522 You order an extra sweet. Aren't you afraid of getting fat? 70 00:07:44,490 --> 00:07:47,242 You didn't laugh. The joke didn't work. 71 00:07:48,315 --> 00:07:49,882 I'll try to come up with a new one. 72 00:07:50,602 --> 00:07:52,122 That was a joke? 73 00:07:58,424 --> 00:08:01,082 Don't say that to anyone else. 74 00:08:02,626 --> 00:08:04,122 For your own safety. 75 00:08:08,122 --> 00:08:09,282 Come on. 76 00:08:10,062 --> 00:08:12,282 Take the other cup with you. 77 00:08:19,859 --> 00:08:22,402 Hello? I'm at the hospital. 78 00:08:22,857 --> 00:08:24,402 When are you coming? 79 00:08:25,907 --> 00:08:27,907 Let's go to dinner tonight. 80 00:08:30,984 --> 00:08:32,442 Everyone, good morning. 81 00:08:32,960 --> 00:08:34,362 Anything you want. 82 00:08:35,675 --> 00:08:37,962 Korean or Japanese? 83 00:08:38,530 --> 00:08:41,922 - I have to go. - Coffee's here. 84 00:08:42,962 --> 00:08:44,362 - Thank you. - Thanks. 85 00:08:44,491 --> 00:08:46,491 My Thai tea, with milk. 86 00:08:46,589 --> 00:08:48,922 - Finally. How much? - It's fine. My treat. 87 00:08:50,067 --> 00:08:51,402 You're too kind. 88 00:08:51,562 --> 00:08:52,682 Here's your schedule. 89 00:08:52,763 --> 00:08:54,602 - Let's see. - It's already done? 90 00:08:57,907 --> 00:08:59,402 Here's yours. 91 00:09:00,242 --> 00:09:03,802 Mummim, you got three-day straight shifts, no beauty sleep. 92 00:09:04,384 --> 00:09:05,682 - No... - How's yours? 93 00:09:05,763 --> 00:09:07,082 This is not right. 94 00:09:09,381 --> 00:09:11,642 I have no operation in my schedule. 95 00:09:12,177 --> 00:09:13,442 Really? 96 00:09:14,015 --> 00:09:17,122 GMC Medical Center's resident rules state that 97 00:09:17,203 --> 00:09:18,362 every surgeon 98 00:09:18,443 --> 00:09:21,082 should attend at least one operation per week. 99 00:09:22,563 --> 00:09:25,442 The OR attending is decided at the supervising professor's discretion. 100 00:09:27,162 --> 00:09:28,602 You're not ready. 101 00:09:29,039 --> 00:09:30,242 Good morning. 102 00:09:31,711 --> 00:09:33,602 You can't even round the ward. 103 00:09:33,691 --> 00:09:35,042 How can you operate on a patient? 104 00:09:35,457 --> 00:09:37,042 I want to operate. 105 00:09:37,291 --> 00:09:39,562 Do you think you can do it just because you want to? 106 00:09:43,049 --> 00:09:46,722 Then, can I let a ten-year-old do an operation if they want to? 107 00:09:47,282 --> 00:09:48,362 No, sir. 108 00:09:48,482 --> 00:09:50,202 A ten-year-old never worked as an intern. 109 00:09:50,322 --> 00:09:51,882 - I have... - You can't! 110 00:09:54,408 --> 00:09:57,762 I don't trust you in a high-responsibility place. 111 00:09:57,953 --> 00:09:59,682 You should know your place, 112 00:10:00,122 --> 00:10:02,602 the place with no responsibility, understood? 113 00:10:05,882 --> 00:10:07,882 - You don't like me, Professor? - Yes! 114 00:10:08,762 --> 00:10:10,002 I don't like you. 115 00:10:10,690 --> 00:10:12,322 You don't like me 116 00:10:12,888 --> 00:10:14,362 because I am different? 117 00:10:14,443 --> 00:10:15,682 You're well aware of that. 118 00:10:21,562 --> 00:10:23,262 You should reconsider yourself. 119 00:10:23,695 --> 00:10:26,042 You're not suitable as a surgeon. 120 00:10:31,472 --> 00:10:32,752 What are you standing there for? 121 00:10:32,962 --> 00:10:34,362 Don't you have your job to do? 122 00:10:35,517 --> 00:10:36,922 Give that to me. 123 00:10:50,357 --> 00:10:56,082 (Episode 3: Fish Upon The Sky) 124 00:10:56,711 --> 00:10:59,482 (Patient Ward 3) 125 00:10:59,607 --> 00:11:04,402 (Queue number 522...) 126 00:11:04,498 --> 00:11:07,802 Let's see this one. A PU perforation. 127 00:11:09,177 --> 00:11:12,042 Pretend I'm the professor. 128 00:11:12,682 --> 00:11:16,242 I'm here for your case review or something. 129 00:11:16,364 --> 00:11:18,922 And next, pretend I'm the patient. 130 00:11:19,003 --> 00:11:21,842 I want to hear an update on my condition 131 00:11:21,948 --> 00:11:25,122 and my treatment approach. I want to see how you say these things. 132 00:11:25,762 --> 00:11:26,762 Try it. 133 00:11:28,402 --> 00:11:30,362 The patient is male, 71 years old. 134 00:11:30,483 --> 00:11:33,632 Two hours before he came in, he felt pain under his xiphoid. 135 00:11:33,762 --> 00:11:34,801 He also got pale. 136 00:11:34,882 --> 00:11:37,282 The initial diagnosis is dyspepsia with anemia. 137 00:11:37,378 --> 00:11:39,751 The anemia was treated by a unit of packed red cells 138 00:11:39,831 --> 00:11:41,257 and a proton pump inhibitor. 139 00:11:41,402 --> 00:11:44,241 After that, they found free air in the acute abdomen series. 140 00:11:44,353 --> 00:11:47,762 ER's diagnosis is peptic ulcer perforation with sepsis. 141 00:11:51,632 --> 00:11:52,632 Okay. 142 00:11:54,023 --> 00:11:57,311 Tell me the treatment approach next. 143 00:11:57,428 --> 00:11:59,442 He's still in initial admission. 144 00:12:09,566 --> 00:12:11,322 The patient has difficulty breathing. 145 00:12:11,418 --> 00:12:14,402 His oxygen saturation is 94%. His BP is 80/64. 146 00:12:14,546 --> 00:12:17,663 We tubed him and started an IV with norepinephrine and pip-tazo. 147 00:12:17,796 --> 00:12:19,482 He was operated using 148 00:12:19,642 --> 00:12:23,482 an exploratory laparotomy with a simple suture with an omental graft. 149 00:12:23,682 --> 00:12:26,467 Post-op day one, his vital signs are unstable. 150 00:12:26,562 --> 00:12:29,602 He's still pale. His hematocrit is 27.1%. 151 00:12:29,715 --> 00:12:33,002 He was panting this morning, so we reintubated him, and 152 00:12:33,298 --> 00:12:34,682 he's on a ventilator. 153 00:12:35,786 --> 00:12:39,002 Post-op day ten, there have been no complications. 154 00:12:39,099 --> 00:12:41,099 He can take food via feed. 155 00:12:42,082 --> 00:12:43,562 We can discharge him. 156 00:12:48,602 --> 00:12:51,242 Prim, I'll check out that area. 157 00:12:51,347 --> 00:12:52,722 If we stick together, 158 00:12:52,835 --> 00:12:54,162 nothing will get done. 159 00:12:54,602 --> 00:12:55,802 I have to go. 160 00:12:56,575 --> 00:12:57,762 Mim. 161 00:13:03,602 --> 00:13:04,882 - Hi, Win. - Hi. 162 00:13:05,184 --> 00:13:06,242 Professor. 163 00:13:06,608 --> 00:13:09,522 I heard Maysa came back from England. 164 00:13:10,747 --> 00:13:11,802 She did. 165 00:13:12,202 --> 00:13:15,202 She's working at Buraphakhin Hospital, her family's business. 166 00:13:16,568 --> 00:13:19,122 Did her dad invite you to work there? 167 00:13:19,498 --> 00:13:22,402 I heard they're opening their hospital next month. 168 00:13:24,203 --> 00:13:25,802 We've talked about that. 169 00:13:26,025 --> 00:13:28,642 They want me to move there full-time. 170 00:13:29,140 --> 00:13:31,442 I haven't decided yet. 171 00:13:32,635 --> 00:13:33,842 I understand. 172 00:13:34,002 --> 00:13:35,242 Working here is hard. 173 00:13:35,512 --> 00:13:38,202 You have your patients and your residents. 174 00:13:39,632 --> 00:13:41,632 It will be just as hard there. 175 00:13:41,802 --> 00:13:43,962 If I go, I will be working with Maysa's family. 176 00:13:46,163 --> 00:13:48,642 Choose carefully. Do what you love. 177 00:13:49,490 --> 00:13:50,642 Oh yeah! Tonight, 178 00:13:50,842 --> 00:13:52,922 would you go to dinner after work? 179 00:13:55,185 --> 00:13:56,322 No, thanks. 180 00:13:56,722 --> 00:13:58,922 After the meeting at Sirirat, 181 00:13:59,122 --> 00:14:00,522 I'll head straight home. 182 00:14:02,145 --> 00:14:03,482 I can't imagine 183 00:14:03,682 --> 00:14:05,562 what this place would be like without you. 184 00:14:06,642 --> 00:14:07,842 One thing's for sure. 185 00:14:08,042 --> 00:14:09,682 The younger doctors would feel lonely. 186 00:14:19,048 --> 00:14:21,842 Say the most recent treatment only, understand? 187 00:14:22,218 --> 00:14:23,522 Well... 188 00:14:25,819 --> 00:14:27,762 Gender, age, symptoms, 189 00:14:27,937 --> 00:14:29,202 and most recent treatment. 190 00:14:29,393 --> 00:14:30,922 Gender, age, symptoms, 191 00:14:31,026 --> 00:14:32,242 and most recent treatment. 192 00:14:32,386 --> 00:14:36,522 That's all you need to say. A longer case review is just a waste of time. 193 00:14:37,520 --> 00:14:39,722 - You have to hit the point. - Right. 194 00:14:40,195 --> 00:14:43,202 I repeat. Most recent treatment. 195 00:14:43,536 --> 00:14:44,639 Yes. 196 00:14:44,722 --> 00:14:45,922 Okay. 197 00:14:46,204 --> 00:14:49,442 Gender, age, symptoms, and most recent treatment. 198 00:14:49,762 --> 00:14:53,282 Gender, age, symptoms, and most recent treatment. 199 00:14:55,151 --> 00:14:56,682 Who's Mummim talking to? 200 00:15:01,122 --> 00:15:02,762 He's an ENT resident. 201 00:15:02,989 --> 00:15:03,989 Oh yeah? 202 00:15:06,760 --> 00:15:08,202 How did you know? 203 00:15:09,370 --> 00:15:12,202 He's not exhausted. He's not sweating. He's in no rush. 204 00:15:13,809 --> 00:15:16,202 The nearest department is ENT. 205 00:15:16,602 --> 00:15:18,082 And I saw his tag. 206 00:15:19,576 --> 00:15:21,242 How many cases do you have left? 207 00:15:21,450 --> 00:15:23,122 How can you see that far? 208 00:15:23,656 --> 00:15:25,282 I have a 20/20 vision. 209 00:15:26,722 --> 00:15:28,002 I have to go now. 210 00:15:28,362 --> 00:15:29,562 Bye-bye. 211 00:15:33,345 --> 00:15:35,162 Mummim. Come here. 212 00:15:35,752 --> 00:15:37,642 What are you smiling about? 213 00:15:38,919 --> 00:15:40,081 Boyfriend? 214 00:15:42,802 --> 00:15:45,282 You didn't tell me you got a boyfriend. 215 00:15:45,656 --> 00:15:47,553 We just started dating. 216 00:15:47,713 --> 00:15:50,033 - We met in an app. - Wait a second. 217 00:15:50,480 --> 00:15:53,402 Where did you wish for him? That's a great guy. 218 00:15:53,483 --> 00:15:55,902 - He's cute, right? - He's pretty cute. 219 00:15:56,906 --> 00:15:58,122 Would this work? 220 00:15:58,368 --> 00:16:00,082 I mean, like... 221 00:16:00,538 --> 00:16:03,322 You both work in the same place. 222 00:16:03,633 --> 00:16:05,522 That's good. We'll see each other often. 223 00:16:08,888 --> 00:16:11,722 That's okay, I guess. What about you, Shoan? Do you think it's good? 224 00:16:11,820 --> 00:16:13,097 A boyfriend at work. 225 00:16:16,113 --> 00:16:18,458 Seventy-seven percent of couples who work in the same place 226 00:16:18,482 --> 00:16:20,282 break up within one year. 227 00:16:23,106 --> 00:16:27,002 If you like short-term relationships, I think it's good. 228 00:16:30,002 --> 00:16:32,602 Have you ever had a girlfriend? You talk like an expert. 229 00:16:33,682 --> 00:16:35,482 - I have never. - Mim, calm down. 230 00:16:37,232 --> 00:16:38,602 Easy. 231 00:16:39,203 --> 00:16:41,722 Don't mind him. He's just kidding. 232 00:16:42,888 --> 00:16:45,442 - He's wishing me bad luck. - It's nothing. 233 00:16:46,922 --> 00:16:48,362 Next time, 234 00:16:48,691 --> 00:16:50,691 you don't have to say everything. 235 00:16:52,222 --> 00:16:55,202 It came from a majority of research... 236 00:16:56,659 --> 00:17:00,242 There's a fine line between 237 00:17:00,793 --> 00:17:01,802 being 238 00:17:01,953 --> 00:17:05,402 theoretical and practical. Also, there's 239 00:17:05,498 --> 00:17:07,602 an emotional aspect to this. 240 00:17:07,724 --> 00:17:10,334 And sometimes, 241 00:17:11,121 --> 00:17:13,842 that's the reason you can't say everything. 242 00:17:16,562 --> 00:17:17,802 - Sis. - Huh? 243 00:17:18,242 --> 00:17:20,602 Isn't this the factory near Professor Archawin's house? 244 00:17:21,025 --> 00:17:22,682 In the group? 245 00:17:28,035 --> 00:17:31,010 (The district mayor of Bang Phli is here. He reported...) 246 00:17:31,122 --> 00:17:35,261 (Traffic is stuck on both sides of Kingkaew Road.) 247 00:17:35,364 --> 00:17:38,322 (If you have a doctor's appointment today, ) 248 00:17:38,410 --> 00:17:39,659 (or if you want a COVID check, ) 249 00:17:39,683 --> 00:17:42,183 (please temporarily avoid the hospital.) 250 00:17:42,282 --> 00:17:43,722 They still keep coming. 251 00:17:46,088 --> 00:17:47,608 Yes, Director. We will. 252 00:17:48,211 --> 00:17:50,401 The director said this was a mass casualty incident. 253 00:17:50,482 --> 00:17:52,082 Everyone, get into your position. 254 00:17:52,193 --> 00:17:55,642 Professor, someone is trapped under the pillars. We can't move them. 255 00:17:55,738 --> 00:17:57,802 We need to send more doctors in. 256 00:17:58,343 --> 00:17:59,969 We don't have enough residents in the ER. 257 00:17:59,993 --> 00:18:01,642 Okay, I'll send someone in. 258 00:18:01,842 --> 00:18:03,162 Nick, stand by right here. 259 00:18:03,258 --> 00:18:04,554 Prim, hop on an EMS and go to the scene. 260 00:18:04,578 --> 00:18:06,682 - Everyone, let's go! - Yes! 261 00:18:10,332 --> 00:18:12,442 Yes. Tell me what's wrong. 262 00:18:12,527 --> 00:18:13,729 Your arm? 263 00:18:16,681 --> 00:18:19,002 Sir! 264 00:18:20,675 --> 00:18:22,442 Can you hear me? 265 00:18:22,547 --> 00:18:24,362 Take it easy. 266 00:18:27,232 --> 00:18:29,802 Hi, how are you feeling? I'm a doctor. 267 00:18:30,936 --> 00:18:32,242 Dr. Shoan. 268 00:18:33,338 --> 00:18:35,642 Dr. Shoan? 269 00:18:35,842 --> 00:18:37,202 What is your area? 270 00:18:38,689 --> 00:18:41,322 - Yellow. - Yellow? This way, please. 271 00:18:58,650 --> 00:19:00,098 I need a local anesthetic. 272 00:19:17,442 --> 00:19:22,122 (The CDC has issued a warning regarding smoke and chemicals.) 273 00:19:39,762 --> 00:19:42,002 Okay. Keep sending them in. 274 00:19:46,619 --> 00:19:48,882 - Professor! - Prim? 275 00:19:49,242 --> 00:19:51,282 - Are you here to help the patient inside? - Yes. 276 00:19:51,442 --> 00:19:54,002 - We need to wait for the safety check. - Okay. 277 00:19:54,722 --> 00:19:56,202 Are you coming in too? 278 00:19:56,722 --> 00:19:58,042 I am. I'm here now anyway. 279 00:19:58,195 --> 00:19:59,922 A lot of people got injured. 280 00:20:17,475 --> 00:20:19,882 - How does it look? - We can confirm it won't collapse. 281 00:20:20,042 --> 00:20:21,242 Okay. We can go in. 282 00:20:21,378 --> 00:20:22,882 - Let's go. - Thank you. 283 00:20:29,679 --> 00:20:32,802 Doctor, we took too long to control the flame. Here's the patient. 284 00:20:33,256 --> 00:20:34,402 Prim. 285 00:20:59,546 --> 00:21:02,282 It looks like an unstable pelvic fracture, Professor. 286 00:21:02,504 --> 00:21:03,922 A fractured pelvis. 287 00:21:04,880 --> 00:21:07,682 He likely has an intrapelvic vessel injury. 288 00:21:08,931 --> 00:21:10,082 Nick. 289 00:21:13,168 --> 00:21:15,922 Nick, prepare some Group O, low-liter blood. 290 00:21:16,475 --> 00:21:17,842 Yes, Professor. 291 00:21:20,986 --> 00:21:22,322 His BP is dropping. 292 00:21:22,602 --> 00:21:23,922 Push the IV now. 293 00:21:31,346 --> 00:21:33,082 - Ouch! - Professor? 294 00:21:35,636 --> 00:21:37,263 I'm fine. Help him first. 295 00:21:57,874 --> 00:21:59,008 Doctor, here's the blood. 296 00:21:59,082 --> 00:22:00,984 - Give it to me. - Here. 297 00:22:03,162 --> 00:22:04,722 Hold him. 298 00:22:14,025 --> 00:22:15,242 How does it look? 299 00:22:19,033 --> 00:22:20,410 He's not coming back. 300 00:22:26,500 --> 00:22:28,282 Come on. 301 00:22:32,362 --> 00:22:33,802 He's coming back! 302 00:22:34,482 --> 00:22:36,402 BP 92/61. 303 00:22:37,602 --> 00:22:39,042 Prepare to move him. 304 00:22:56,752 --> 00:23:02,067 (GMC Trauma Center) 305 00:23:07,562 --> 00:23:09,802 Dr. Nick, this way, please. 306 00:23:09,969 --> 00:23:11,682 His BP is dropping again. 307 00:23:12,506 --> 00:23:13,962 Pleum, take this one for me. 308 00:23:14,099 --> 00:23:15,242 Okay. 309 00:23:17,722 --> 00:23:20,562 The rescuer said he has severe claustrophobia. 310 00:23:20,643 --> 00:23:22,058 He was stuck in the lift for a long time. 311 00:23:22,082 --> 00:23:23,642 He lost consciousness as he came in. 312 00:23:23,731 --> 00:23:25,841 His vital signs are still normal. 313 00:23:25,922 --> 00:23:27,202 We didn't find external injury. 314 00:23:27,283 --> 00:23:29,642 Sir, can you hear me? 315 00:23:33,041 --> 00:23:35,362 Okay. He looks normal. Wait and see how he feels. 316 00:23:35,491 --> 00:23:36,882 Classify him as green for now. 317 00:23:37,010 --> 00:23:38,361 Yes, Doctor. 318 00:23:44,012 --> 00:23:45,242 (Number 3) 319 00:23:48,481 --> 00:23:50,442 It's not your shift, isn't it? 320 00:23:51,953 --> 00:23:53,953 If you hadn't gone in, you wouldn't have got hurt. 321 00:23:55,499 --> 00:23:57,202 I was passing by. 322 00:23:57,576 --> 00:23:59,576 It wouldn't feel right if I didn't help out. 323 00:24:00,530 --> 00:24:03,042 Traffic Radio said they needed to clear the traffic. 324 00:24:03,155 --> 00:24:04,882 I figured you'd be late. 325 00:24:05,482 --> 00:24:06,562 Honestly? 326 00:24:06,714 --> 00:24:09,042 Back there, I really thought 327 00:24:09,282 --> 00:24:11,257 if the fireman had come to report a second later, 328 00:24:11,338 --> 00:24:14,642 you would have rushed in to save the patient. 329 00:24:15,230 --> 00:24:17,230 Are you crazy? Why would I do that? 330 00:24:17,402 --> 00:24:19,002 I'm not that kid, you know. 331 00:24:20,065 --> 00:24:21,065 Kid? 332 00:24:27,482 --> 00:24:28,722 You mean Shoan? 333 00:24:31,682 --> 00:24:36,242 It's not a big deal. I think he was just following his instinct. 334 00:24:38,305 --> 00:24:40,922 The instinct to save people is a good thing, 335 00:24:41,145 --> 00:24:43,242 but he needs restraint as well. 336 00:24:43,474 --> 00:24:45,682 Otherwise, he'd lead others into danger. 337 00:24:46,258 --> 00:24:47,482 Yeah. 338 00:24:48,624 --> 00:24:49,922 Cool speech. 339 00:24:50,176 --> 00:24:51,682 Whose professor is this? 340 00:24:53,333 --> 00:24:54,442 Let's go. 341 00:25:08,040 --> 00:25:09,162 Green tag? 342 00:25:09,386 --> 00:25:10,722 Why is he a green tag? 343 00:25:15,152 --> 00:25:16,402 Oxygen? 344 00:25:18,018 --> 00:25:19,282 Oxygen. 345 00:25:20,762 --> 00:25:22,082 What's his oxygen level? 346 00:25:22,266 --> 00:25:24,682 It was 100 ten minutes ago. 347 00:25:25,402 --> 00:25:29,695 Blood? Carboxyhemoglobin? He needs a blood test. 348 00:25:48,769 --> 00:25:50,082 This is not normal. 349 00:25:54,466 --> 00:25:57,922 Doctor, he has unusually high carbon monoxide in his blood. 350 00:26:01,682 --> 00:26:03,522 Carbon monoxide poisoning. 351 00:26:03,834 --> 00:26:05,402 He needs oxygen. 352 00:26:05,562 --> 00:26:07,362 He needs oxygen right now. 353 00:26:07,521 --> 00:26:08,628 Wait, Doctor. 354 00:26:08,709 --> 00:26:11,402 I think we need to ask the doctor who took him in. 355 00:26:14,960 --> 00:26:16,202 Yes. 356 00:26:22,665 --> 00:26:23,962 Dr. Pleum. 357 00:26:27,022 --> 00:26:29,482 The patient has really high carboxyhemoglobin. 358 00:26:29,586 --> 00:26:32,202 He needs oxygen within three hours, 359 00:26:32,283 --> 00:26:33,402 or he will die. 360 00:26:33,507 --> 00:26:35,882 We need to put him in a hyperbaric chamber now. 361 00:26:36,442 --> 00:26:37,802 Is that okay? 362 00:26:39,928 --> 00:26:42,842 An ER nurse said you took this case in. 363 00:26:42,955 --> 00:26:44,955 I need your permission to proceed. 364 00:26:45,272 --> 00:26:46,842 Dr. Prim said 365 00:26:47,082 --> 00:26:48,602 we are a team. 366 00:26:49,140 --> 00:26:51,538 Does the patient have any restrictions? 367 00:26:57,920 --> 00:26:59,042 No. 368 00:26:59,138 --> 00:27:01,762 His chest x-ray is normal. Take him in. 369 00:27:05,993 --> 00:27:07,242 Shoan, wait. 370 00:27:07,986 --> 00:27:09,162 Yes? 371 00:27:11,161 --> 00:27:13,522 Nothing. Take him. 372 00:27:20,887 --> 00:27:22,762 Hyperbaric is pressurized. 373 00:27:23,028 --> 00:27:26,762 The patient is too weak to cooperate. He can't clear his own ear canals. 374 00:27:29,296 --> 00:27:30,722 (ENT) 375 00:27:32,242 --> 00:27:34,042 He needs a puncture. Wait a second. 376 00:27:35,162 --> 00:27:36,442 Doctor? 377 00:27:43,482 --> 00:27:44,962 Dr. Mummim's boyfriend? 378 00:27:45,082 --> 00:27:46,602 Dr. Mummim's boyfriend? 379 00:27:47,482 --> 00:27:50,362 I'm Dr. Shoan Jatemeechai, a resident surgeon. 380 00:27:50,483 --> 00:27:52,282 I need your help. 381 00:27:55,714 --> 00:27:58,122 The patient has carbon monoxide poisoning. 382 00:27:58,282 --> 00:28:00,722 He needs a high amount of oxygen 383 00:28:00,858 --> 00:28:02,681 in a pressurized chamber. 384 00:28:02,762 --> 00:28:04,562 He needs the hyperbaric chamber. 385 00:28:06,052 --> 00:28:08,522 Who is this handsome doctor? 386 00:28:08,840 --> 00:28:10,202 He's an ENT doctor. 387 00:28:10,384 --> 00:28:12,104 The patient can't clear his own ear canals. 388 00:28:12,149 --> 00:28:15,162 He needs a myringotomy. 389 00:28:17,115 --> 00:28:19,202 Then proceed, Doctor. 390 00:28:19,354 --> 00:28:20,642 Yes, Professor. 391 00:28:21,323 --> 00:28:24,122 How did you know he needed a puncture? 392 00:28:24,329 --> 00:28:26,722 He is unable to clear the pressure in his own ears. 393 00:28:26,927 --> 00:28:29,442 Without a puncture, his eardrums might burst. 394 00:28:32,258 --> 00:28:35,282 Your theoretical knowledge is sound, as Dr. Prapas said. 395 00:28:36,242 --> 00:28:38,842 Have you reviewed the patient's history? 396 00:28:39,833 --> 00:28:42,802 If so, sign this. 397 00:28:43,498 --> 00:28:45,202 This is a confirmation form. 398 00:28:45,728 --> 00:28:47,522 His attending doctor needs to sign it. 399 00:28:48,802 --> 00:28:50,042 - But I... - Hey. 400 00:28:50,202 --> 00:28:51,562 Won't you sign it? 401 00:28:51,847 --> 00:28:53,722 Don't you want to treat him? 402 00:29:02,859 --> 00:29:04,402 It's done, Professor. 403 00:29:14,674 --> 00:29:16,402 That's all it takes. 404 00:29:16,602 --> 00:29:19,802 Now, change the IV set into a set for the chamber. 405 00:29:19,945 --> 00:29:21,362 Put an infusion pump in him. 406 00:29:25,954 --> 00:29:27,248 Em, where have you been? 407 00:29:27,329 --> 00:29:30,282 I was helping Dr. Shoan with a patient named Kett. 408 00:29:30,386 --> 00:29:31,882 We took him to the hyper room. 409 00:29:32,042 --> 00:29:34,602 Hyperbaric? For this patient? 410 00:29:52,204 --> 00:29:53,922 Do you like to watch these kind of things? 411 00:29:58,315 --> 00:30:01,402 In the meeting, you said you wanted to be a surgeon. 412 00:30:01,651 --> 00:30:03,651 You wanted to save patients. 413 00:30:04,408 --> 00:30:06,922 If you really become a surgeon, 414 00:30:07,162 --> 00:30:08,882 what is the first thing you will do? 415 00:30:10,784 --> 00:30:12,602 Operate on a patient to save them. 416 00:30:14,473 --> 00:30:16,202 That's your job, of course. 417 00:30:16,377 --> 00:30:18,482 I mean, what is your goal after that? 418 00:30:18,603 --> 00:30:20,002 Become a professor? 419 00:30:20,154 --> 00:30:23,522 Build your own clinic? Or further your study as a fellowship? 420 00:30:27,362 --> 00:30:29,362 I want to operate on patients to save them. 421 00:30:33,143 --> 00:30:34,442 I'll change my question. 422 00:30:35,056 --> 00:30:37,402 If you don't pass this trial 423 00:30:37,514 --> 00:30:39,234 and make a mistake within these six months, 424 00:30:39,297 --> 00:30:40,946 and you don't get to become a surgeon, 425 00:30:41,202 --> 00:30:42,562 what would you do next? 426 00:30:42,922 --> 00:30:46,242 I'll try again. I will become a surgeon. 427 00:30:49,177 --> 00:30:51,417 Are you aiming for something out of your reach? 428 00:30:52,192 --> 00:30:55,922 Perhaps there are things you can do better than surgery. 429 00:30:59,897 --> 00:31:01,162 (Shoan.) 430 00:31:01,771 --> 00:31:03,242 (Shoan!) 431 00:31:06,257 --> 00:31:08,257 Didn't you hear me? 432 00:31:09,325 --> 00:31:11,024 Shoan? Dr. Shoan? 433 00:31:11,162 --> 00:31:13,002 - (Shoan!) - Dr. Shoan? 434 00:31:13,922 --> 00:31:15,282 Are you alright? 435 00:31:15,500 --> 00:31:16,762 It's not out of reach. 436 00:31:16,968 --> 00:31:19,642 I have analyzed it. Being a surgeon 437 00:31:19,842 --> 00:31:21,522 is not beyond my efforts. 438 00:31:23,482 --> 00:31:24,842 Insisting 439 00:31:25,025 --> 00:31:26,842 is not a quality of a good doctor. 440 00:31:27,778 --> 00:31:30,842 So, in your opinion, qualities of a good doctor, 441 00:31:31,957 --> 00:31:33,202 what are they? 442 00:31:47,432 --> 00:31:50,002 The patient is responding to oxygen in the chamber. 443 00:31:51,922 --> 00:31:53,402 His carbon level is dropping. 444 00:31:53,594 --> 00:31:55,162 He's opening his eyes. 445 00:31:59,393 --> 00:32:01,393 Pleum, what's wrong? 446 00:32:05,995 --> 00:32:07,362 Nothing. 447 00:32:08,162 --> 00:32:09,722 I'm just thinking about some stuff. 448 00:32:14,120 --> 00:32:15,282 Dr. Pleum. 449 00:32:15,402 --> 00:32:18,162 Dr. Shoan took the patient named Kett into the hyperbaric chamber. 450 00:32:18,322 --> 00:32:20,802 - But he has... - What does he have? 451 00:32:21,362 --> 00:32:22,842 He has... 452 00:32:24,251 --> 00:32:27,042 Did Shoan ask you if it's okay to take him in? 453 00:32:28,643 --> 00:32:29,882 He didn't. 454 00:32:30,409 --> 00:32:32,078 I think we need to ask the doctor who took him in. 455 00:32:32,082 --> 00:32:34,842 Dr. Pleum, does the patient have any restrictions? 456 00:32:35,122 --> 00:32:36,522 What restrictions does he have? 457 00:32:36,603 --> 00:32:38,682 Nothing. Take him. 458 00:32:39,666 --> 00:32:42,082 - The patient has claus... - Right! 459 00:32:42,682 --> 00:32:44,202 He has claustrophobia! 460 00:32:45,042 --> 00:32:49,042 If he wakes up now and realizes he's in a chamber, it's dangerous! 461 00:32:52,456 --> 00:32:54,402 Where am I? What is this place? 462 00:32:58,248 --> 00:33:00,482 Professor! The patient has claustrophobia. 463 00:33:00,721 --> 00:33:02,122 What? You... 464 00:33:02,392 --> 00:33:05,129 Didn't you take his medical history? Don't you know he's claustrophobic? 465 00:33:05,153 --> 00:33:06,482 Should we take him out? 466 00:33:06,832 --> 00:33:07,832 You can't. 467 00:33:08,017 --> 00:33:11,042 If you take him out of the chamber now, his lungs might rupture. 468 00:33:11,442 --> 00:33:13,722 He's panicking. He might hold his breath. 469 00:33:13,882 --> 00:33:15,954 If you suddenly depressurize him, his lungs will rupture. 470 00:33:15,978 --> 00:33:17,162 We need to calm him down. 471 00:33:17,243 --> 00:33:18,922 Get an anesthetist, quick! 472 00:33:21,940 --> 00:33:24,322 Help! Help me! Get me out! 473 00:33:27,728 --> 00:33:31,322 Shoan! I called for you. 474 00:33:31,433 --> 00:33:32,672 Dad, stop. 475 00:33:32,753 --> 00:33:35,002 - Who are you to order me around? - Let go! 476 00:33:35,225 --> 00:33:36,534 I'm your father! 477 00:33:36,658 --> 00:33:38,242 Listen to me. You must obey me! 478 00:33:38,424 --> 00:33:40,922 - Don't cross the line with me! - Ouch! 479 00:33:42,562 --> 00:33:45,082 Help me! Get me out! 480 00:33:45,556 --> 00:33:47,362 (Shoan, keep your voice down.) 481 00:33:47,522 --> 00:33:49,842 (If Dad hears you, he'll hit you again.) 482 00:33:50,544 --> 00:33:51,922 (Close your eyes.) 483 00:33:52,122 --> 00:33:55,602 (Count to three and tell me what color the oasis is.) 484 00:33:56,202 --> 00:33:58,802 Help me! Get me out! 485 00:34:02,698 --> 00:34:04,202 Get me out, please! 486 00:34:05,770 --> 00:34:06,922 It's blue. 487 00:34:07,018 --> 00:34:08,202 Calm your mind. 488 00:34:08,536 --> 00:34:11,042 If you're worried or scared, 489 00:34:12,857 --> 00:34:15,222 close your eyes slowly. 490 00:34:19,779 --> 00:34:21,562 Count with me. 491 00:34:21,809 --> 00:34:23,122 Slowly. 492 00:34:23,439 --> 00:34:24,922 One. 493 00:34:25,522 --> 00:34:27,082 Two. 494 00:34:27,348 --> 00:34:28,762 Three. 495 00:34:29,202 --> 00:34:30,682 Four. 496 00:34:31,476 --> 00:34:32,962 Five. 497 00:34:33,939 --> 00:34:35,562 Blue. 498 00:34:37,871 --> 00:34:39,682 Think of the color blue. 499 00:34:41,260 --> 00:34:44,282 What do you think of when you see blue? 500 00:35:18,162 --> 00:35:19,922 I can't let this go. 501 00:35:20,145 --> 00:35:22,145 This is the second time. 502 00:35:22,377 --> 00:35:23,608 What kind of a doctor are you? 503 00:35:23,732 --> 00:35:27,402 You didn't ask him about any restrictions in treatment! 504 00:35:29,722 --> 00:35:31,202 I asked Dr. Pleum. 505 00:35:31,400 --> 00:35:32,802 He said it was okay 506 00:35:32,883 --> 00:35:34,602 and we could put him in there. 507 00:35:34,721 --> 00:35:36,042 I had to believe him 508 00:35:36,185 --> 00:35:37,922 because we work as a team. 509 00:35:38,232 --> 00:35:40,232 Are you blaming someone else? 510 00:35:41,030 --> 00:35:42,922 Look. See for yourself. 511 00:35:43,317 --> 00:35:45,373 You signed the confirmation form. 512 00:35:45,458 --> 00:35:47,498 That signature. It's yours, isn't it? 513 00:35:47,579 --> 00:35:49,579 The new kid won't survive this time. 514 00:35:50,036 --> 00:35:51,482 Yeah. Let's go. 515 00:35:52,306 --> 00:35:54,842 - Pleum, take this one for me. - Okay. 516 00:36:00,410 --> 00:36:02,802 Phruek, take it easy. 517 00:36:04,903 --> 00:36:07,762 Is there a better explanation, Shoan? 518 00:36:08,191 --> 00:36:09,960 I asked Dr. Pleum. 519 00:36:13,156 --> 00:36:16,082 I don't know what the board's decision will be. 520 00:36:17,522 --> 00:36:19,282 Let's hope the director understands. 521 00:36:24,234 --> 00:36:25,234 Hello. 522 00:36:27,256 --> 00:36:28,962 Tomorrow's meeting? 523 00:36:31,745 --> 00:36:33,002 What? 524 00:36:33,162 --> 00:36:34,842 Archawin said so? 525 00:36:38,018 --> 00:36:39,282 Okay. 526 00:37:24,162 --> 00:37:25,762 Hey, don't fly! 527 00:37:27,578 --> 00:37:30,082 Please be quiet! 528 00:37:30,226 --> 00:37:31,522 Shoan. 529 00:37:32,368 --> 00:37:35,322 - Shoan. Come in. - Yes? 530 00:37:38,322 --> 00:37:40,402 - What's wrong? - Don't yell! 531 00:37:40,735 --> 00:37:41,935 Are you afraid of cockroaches? 532 00:37:43,219 --> 00:37:44,882 Okay, go then. 533 00:37:45,153 --> 00:37:47,522 There. Take it out for me. 534 00:37:48,602 --> 00:37:51,002 - Where? - There. Don't let it fly. 535 00:38:06,302 --> 00:38:07,562 Bye-bye. 536 00:38:08,394 --> 00:38:09,602 Good job. 537 00:38:11,842 --> 00:38:13,082 Thanks. 538 00:38:19,242 --> 00:38:20,442 Are they cute? 539 00:38:21,722 --> 00:38:23,762 When I was a kid, 540 00:38:24,469 --> 00:38:26,469 I liked guppies. 541 00:38:26,907 --> 00:38:28,642 I used to live on a farm. 542 00:38:28,762 --> 00:38:32,002 We had fish, birds, and hens. 543 00:38:32,146 --> 00:38:33,922 We also had a lot of dogs. 544 00:38:34,802 --> 00:38:36,122 That's why. 545 00:38:36,258 --> 00:38:38,002 They're my pets. They're cute. 546 00:38:44,999 --> 00:38:46,642 That's Professor Archawin. 547 00:38:52,272 --> 00:38:54,362 This photo was taken a long time ago. 548 00:38:58,023 --> 00:39:00,023 Are you the same age as Professor Archawin? 549 00:39:03,547 --> 00:39:05,722 Do I look that old? 550 00:39:07,516 --> 00:39:10,002 This is me as a freshman. 551 00:39:10,083 --> 00:39:11,202 See? 552 00:39:11,882 --> 00:39:13,490 I was a freshie, young and cute. 553 00:39:15,793 --> 00:39:17,073 Yes. 554 00:39:29,825 --> 00:39:33,162 Good morning. My name is Win, I'm a fourth-year resident. 555 00:39:33,522 --> 00:39:35,922 - Good morning. - Morning. 556 00:39:36,402 --> 00:39:41,122 I was assigned by Professor Paithoon to share my experience. 557 00:39:42,402 --> 00:39:44,762 "Why do you want to be a doctor?" 558 00:39:46,050 --> 00:39:47,762 This is a basic question, right? 559 00:39:48,162 --> 00:39:51,322 I think there's a reason why 560 00:39:51,466 --> 00:39:53,042 they ask this every year. 561 00:39:54,338 --> 00:39:55,882 Some of you 562 00:39:57,217 --> 00:39:59,362 tell yourself you want to be a doctor because 563 00:39:59,513 --> 00:40:00,842 your family are doctors. 564 00:40:01,002 --> 00:40:02,402 Your parents are doctors, right? 565 00:40:02,762 --> 00:40:04,442 Some of you might say 566 00:40:04,818 --> 00:40:07,642 this is an honorable profession. 567 00:40:08,602 --> 00:40:09,842 You'll be respected 568 00:40:10,618 --> 00:40:12,242 and earn a lot of money, right? 569 00:40:14,602 --> 00:40:18,842 As a student, I rode taxis to school. Now I take buses to work. 570 00:40:19,256 --> 00:40:20,562 I haven't got rich. 571 00:40:21,362 --> 00:40:24,522 Your answer will vary, but for me, 572 00:40:25,760 --> 00:40:27,760 I think my answer is simple. 573 00:40:29,122 --> 00:40:32,082 I think my answer would be similar 574 00:40:32,402 --> 00:40:34,122 to a lot of yours here. 575 00:40:36,049 --> 00:40:38,049 What if I ask you 576 00:40:38,691 --> 00:40:41,802 why you want to be a doctor? 577 00:40:44,405 --> 00:40:45,630 To save people. 578 00:40:45,762 --> 00:40:48,282 Right? You want to save lives. 579 00:40:49,354 --> 00:40:50,482 It's like... 580 00:40:50,675 --> 00:40:52,042 It feels easy. 581 00:40:52,139 --> 00:40:55,002 Trust me, as time goes by, 582 00:40:56,275 --> 00:40:57,882 you will forget this. 583 00:41:00,722 --> 00:41:02,722 So I think what's important 584 00:41:02,891 --> 00:41:04,562 is what we do 585 00:41:04,882 --> 00:41:08,002 not to forget your answer to this 586 00:41:09,610 --> 00:41:11,882 throughout your whole career as a doctor. 587 00:41:19,490 --> 00:41:20,922 (Why do you want to be a doctor?) 588 00:41:36,099 --> 00:41:37,882 - You forgot your fish. - Yeah. 589 00:41:38,913 --> 00:41:40,042 Thanks. 590 00:41:40,242 --> 00:41:41,242 Mister. 591 00:41:41,466 --> 00:41:43,482 - Yes? - Well... 592 00:41:44,634 --> 00:41:49,122 What do you do so as not to forget your answer? 593 00:41:54,390 --> 00:41:55,482 You won't. 594 00:41:56,602 --> 00:41:59,322 When you get to work on a patient for real, 595 00:41:59,842 --> 00:42:01,362 you will understand. 596 00:42:03,299 --> 00:42:04,722 Okay. 597 00:42:06,795 --> 00:42:07,962 See these? 598 00:42:09,602 --> 00:42:11,882 They are gifts from a patient I treated. 599 00:42:14,442 --> 00:42:15,882 You can have them. 600 00:42:16,416 --> 00:42:17,722 - Raise them well. - Yes? 601 00:42:22,962 --> 00:42:24,642 They will remind you of this conversation. 602 00:42:27,442 --> 00:42:29,362 Hello? Yes. 603 00:42:29,898 --> 00:42:31,362 I'm on my way. 604 00:43:03,555 --> 00:43:06,202 About today's patient, 605 00:43:06,618 --> 00:43:08,522 did you forget to talk to the team again? 606 00:43:11,089 --> 00:43:12,282 I didn't. 607 00:43:12,571 --> 00:43:14,571 I did as you said, 608 00:43:14,667 --> 00:43:16,122 but I still made a mistake. 609 00:43:19,642 --> 00:43:21,242 I'll go back to my room. 610 00:43:22,642 --> 00:43:24,562 Thanks for your help. 611 00:43:43,042 --> 00:43:44,322 Are you okay? 612 00:43:45,082 --> 00:43:46,362 I'm fine. 613 00:43:47,228 --> 00:43:48,682 I'm just tired. 614 00:43:50,203 --> 00:43:51,442 Oh yeah. 615 00:43:52,362 --> 00:43:53,762 Let me ask you something. 616 00:43:54,478 --> 00:43:58,082 - What? - Have you been asked to become a professor? 617 00:43:58,632 --> 00:43:59,802 No. 618 00:44:00,430 --> 00:44:02,098 I don't want to be one. 619 00:44:03,442 --> 00:44:05,202 Being a professor is hard. 620 00:44:10,090 --> 00:44:11,282 I 621 00:44:11,499 --> 00:44:13,882 Want to be a professor so bad. 622 00:44:16,042 --> 00:44:17,722 My parents, 623 00:44:18,162 --> 00:44:19,522 my siblings, 624 00:44:20,322 --> 00:44:22,122 all of them are medical professors. 625 00:44:24,728 --> 00:44:28,322 If I become different from my family, 626 00:44:31,083 --> 00:44:33,562 would my parents still be proud of me? 627 00:44:39,579 --> 00:44:41,642 They're proud anyway. 628 00:44:43,578 --> 00:44:45,802 You passed your test. 629 00:44:46,580 --> 00:44:49,362 They know how hard you work. 630 00:44:52,986 --> 00:44:55,962 Maybe they know I'm not that good. 631 00:44:56,642 --> 00:44:58,122 That's why they expect nothing of me. 632 00:45:00,042 --> 00:45:01,042 Pleum. 633 00:45:02,089 --> 00:45:03,362 Your goals 634 00:45:03,930 --> 00:45:06,682 are not to be reached today or tomorrow. 635 00:45:07,455 --> 00:45:09,682 You're not even 30 yet. 636 00:45:11,411 --> 00:45:13,802 There will be a lot more stress in your life. 637 00:45:16,585 --> 00:45:18,585 You can have your expectations, 638 00:45:19,042 --> 00:45:22,162 but don't do anything you would regret later. 639 00:45:31,514 --> 00:45:34,042 Yes, Em. I'm heading out there. 640 00:45:35,522 --> 00:45:36,642 Do your best! 641 00:45:42,624 --> 00:45:44,322 In his recent behaviors, 642 00:45:44,800 --> 00:45:49,682 Dr. Shoan has already risked patients' lives twice. 643 00:45:50,836 --> 00:45:52,082 I think it's time 644 00:45:52,233 --> 00:45:55,282 for us to proceed as agreed previously. 645 00:45:59,362 --> 00:46:01,042 This is my responsibility. 646 00:46:01,529 --> 00:46:04,642 If Shoan is fired, I have to resign. 647 00:46:07,233 --> 00:46:09,842 The board has decided. 648 00:46:10,922 --> 00:46:15,062 This hospital needs you no matter what. 649 00:46:16,922 --> 00:46:18,122 I can't stay. 650 00:46:18,266 --> 00:46:20,266 I have to keep my word. 651 00:46:23,274 --> 00:46:26,042 I think you should stop being stubborn and accept the truth. 652 00:46:26,442 --> 00:46:29,402 Why do we have to lose a good human resource just because 653 00:46:29,699 --> 00:46:32,202 you believe you can change autistic people? 654 00:46:32,906 --> 00:46:36,522 - Archawin? - I'm not saying autistic people aren't good. 655 00:46:37,571 --> 00:46:39,003 He's capable. He's talented. 656 00:46:39,084 --> 00:46:41,842 He has a good memory, perhaps better than all of us here. 657 00:46:42,449 --> 00:46:45,082 What he lacks is decision-making. 658 00:46:45,591 --> 00:46:47,042 He can't make good judgment. 659 00:46:48,042 --> 00:46:50,002 We can support him the way he is. 660 00:46:50,224 --> 00:46:53,402 Don't force an autistic person to act normal. 661 00:46:54,049 --> 00:46:55,482 What's wrong with being autistic? 662 00:46:56,089 --> 00:46:59,921 You're the one who should change the rules you set for Kawee. 663 00:47:00,002 --> 00:47:03,522 - Professor! - Why would you destroy an innocent man's dream? 664 00:47:03,682 --> 00:47:06,311 This has nothing to do with Wee. Why would you bring that up? 665 00:47:06,392 --> 00:47:08,178 I have to take responsibility along with Shoan. 666 00:47:08,202 --> 00:47:09,482 Professor! 667 00:47:29,810 --> 00:47:30,882 Hey. 668 00:47:31,144 --> 00:47:32,602 Where's everyone? 669 00:47:33,562 --> 00:47:36,002 Mummim went home. She stayed back late last night. 670 00:47:36,257 --> 00:47:38,962 Shoan is in the meeting for yesterday's incident. 671 00:47:44,430 --> 00:47:46,522 - Do you want to eat? - No, thanks. 672 00:47:49,761 --> 00:47:51,042 Yes, Em. 673 00:47:54,839 --> 00:47:56,522 Dr. Prim. 674 00:47:56,707 --> 00:47:58,002 Well... 675 00:47:58,200 --> 00:48:00,002 I need to talk to you. 676 00:48:07,855 --> 00:48:09,047 I am not lying. 677 00:48:09,171 --> 00:48:12,162 Professor Prapas didn't take the patient into the hyperbaric chamber. 678 00:48:12,344 --> 00:48:14,722 I took him in myself. 679 00:48:20,162 --> 00:48:21,664 Professor Prapas holds no responsibility. 680 00:48:21,688 --> 00:48:25,122 Em confirms she was there when Shoan asked Pleum. 681 00:48:25,708 --> 00:48:28,042 I think we should tell the professors. 682 00:48:28,249 --> 00:48:30,722 Tell them Pleum failed to describe the patient's condition. 683 00:48:31,024 --> 00:48:32,842 I'm not looking for a scapegoat, but 684 00:48:32,923 --> 00:48:34,642 - I think there's something... - This is 685 00:48:34,771 --> 00:48:37,251 - something we don't know. - No! This is not fair. Honestly. 686 00:48:40,242 --> 00:48:41,682 Hey, that's Pleum! 687 00:48:42,704 --> 00:48:45,722 Professor Prapas shouldn't take responsibility by resigning. 688 00:48:45,891 --> 00:48:48,642 - I should be the one taking responsibility. - It's me! 689 00:48:48,802 --> 00:48:50,562 I'll take responsibility myself. 690 00:49:00,153 --> 00:49:02,482 I didn't tell Shoan that the patient was claustrophobic. 691 00:49:03,625 --> 00:49:06,602 I was confused and got the patients mixed up. 692 00:49:07,365 --> 00:49:09,562 I alone have to take responsibility for this. 693 00:49:14,328 --> 00:49:15,682 Shoan did nothing wrong. 694 00:49:19,370 --> 00:49:21,370 It was my fault. I'm sorry. 695 00:49:25,273 --> 00:49:26,602 Let's just say this. 696 00:49:27,455 --> 00:49:32,202 We'll let the senior doctors discuss the solution. 697 00:49:33,049 --> 00:49:34,242 Fine by me. 698 00:49:35,322 --> 00:49:36,962 Apparently, this time, 699 00:49:37,094 --> 00:49:39,282 Shoan is not the only one at fault. 700 00:49:56,562 --> 00:49:57,922 By the way, Pleum, 701 00:50:00,562 --> 00:50:02,602 I thought you were running away. 702 00:50:07,209 --> 00:50:08,882 I was blinded. 703 00:50:11,488 --> 00:50:13,488 I wanted him to be wrong for once. 704 00:50:14,802 --> 00:50:16,042 But I know 705 00:50:16,864 --> 00:50:18,362 I took it too far. 706 00:50:19,642 --> 00:50:20,922 Sorry. 707 00:50:29,486 --> 00:50:32,042 There. That's the one you need to apologize to. 708 00:50:36,781 --> 00:50:39,282 - Yeah. Go on. Quick. - There. 709 00:50:40,395 --> 00:50:41,682 - Seriously? - Go! 710 00:51:00,474 --> 00:51:01,642 Sorry. 711 00:51:02,243 --> 00:51:03,602 I was thoughtless. 712 00:51:06,218 --> 00:51:08,122 I didn't think it would be a big deal. 713 00:51:09,196 --> 00:51:10,762 You don't like me 714 00:51:10,898 --> 00:51:12,682 because I speak the truth, right? 715 00:51:18,544 --> 00:51:20,242 Someone once told me 716 00:51:20,808 --> 00:51:22,808 that sometimes speaking the truth 717 00:51:23,065 --> 00:51:24,722 can hurt others. 718 00:51:27,082 --> 00:51:29,882 If I had hurt you, I didn't mean to. 719 00:51:31,723 --> 00:51:32,962 I'm sorry. 720 00:51:39,201 --> 00:51:40,562 Why would you apologize? 721 00:51:41,290 --> 00:51:42,882 I'm the one who should be ashamed. 722 00:51:43,095 --> 00:51:44,842 I couldn't face facts. 723 00:51:46,202 --> 00:51:49,122 I thought someone else's mistake would make me look better. 724 00:51:58,482 --> 00:51:59,922 I just want to be a good doctor. 725 00:52:19,688 --> 00:52:20,922 Thanks. 726 00:52:43,545 --> 00:52:45,042 There's a fish up there. 727 00:52:50,546 --> 00:52:52,482 What fish lives in the sky? 728 00:52:54,027 --> 00:52:55,062 There! 729 00:52:59,562 --> 00:53:00,922 That cloud? 730 00:53:01,170 --> 00:53:02,922 That's right. The cloud. 731 00:53:03,554 --> 00:53:05,182 A fish is a fish. 732 00:53:05,634 --> 00:53:07,802 All fish don't have to be the same. 733 00:53:12,890 --> 00:53:14,890 You and I are different, 734 00:53:15,562 --> 00:53:17,162 but we are the same. 735 00:53:19,991 --> 00:53:21,722 You want to be a doctor. 736 00:53:25,305 --> 00:53:26,962 I want to be a doctor. 737 00:53:32,161 --> 00:53:33,322 You're right. 738 00:53:40,257 --> 00:53:41,882 In the hyperbaric chamber, 739 00:53:42,402 --> 00:53:44,802 I can't believe you worked it out so well. 740 00:53:45,922 --> 00:53:47,102 That was cool. 741 00:54:33,122 --> 00:54:34,402 Hello? 742 00:54:36,042 --> 00:54:37,722 No one is fired yet. 743 00:54:50,435 --> 00:54:53,082 This is no good. 744 00:54:53,180 --> 00:54:55,321 This is no good. 745 00:54:55,402 --> 00:54:57,001 Shoan, keep your voice down. 746 00:54:57,082 --> 00:54:59,722 If Dad hears you, he'll hit you again. 747 00:54:59,920 --> 00:55:04,557 This is no good. 748 00:55:04,638 --> 00:55:07,282 Shoan. Shh. 749 00:55:07,404 --> 00:55:09,584 You know what? Close your eyes. 750 00:55:09,680 --> 00:55:13,057 Count to three and tell me what color the oasis is. 751 00:55:20,859 --> 00:55:24,362 It's green. There are trees. 752 00:55:25,162 --> 00:55:26,442 There's water. 753 00:55:26,915 --> 00:55:30,122 Animals are drinking water. Bunny... 754 00:55:30,963 --> 00:55:32,562 You can't. 755 00:55:32,842 --> 00:55:36,122 Bunny, you can't be there. 756 00:55:36,275 --> 00:55:38,402 It can. Why not? 757 00:55:38,507 --> 00:55:41,482 Don't you remember? We even sent one to the moon. 758 00:55:41,778 --> 00:55:43,082 Let's try this. 759 00:55:46,282 --> 00:55:49,202 One, two, three. 760 00:55:49,298 --> 00:55:50,737 What does this look like? 761 00:55:51,607 --> 00:55:53,882 - A bunny. - Yes. 762 00:55:58,930 --> 00:56:02,122 A bunny can be anywhere, and a bunny means? 763 00:56:05,386 --> 00:56:08,122 A bunny means okay. 764 00:56:08,226 --> 00:56:10,602 That's right. Everything will be okay. 765 00:56:21,642 --> 00:56:23,202 (Everything will be okay.) 766 00:56:23,940 --> 00:56:25,762 (Everything will be okay.) 767 00:57:20,354 --> 00:57:23,202 At the hospital, we have an autistic kid. 768 00:57:23,722 --> 00:57:25,482 He joined as a resident. 769 00:57:25,563 --> 00:57:27,482 Dr. Prapas brought him in. 770 00:57:27,755 --> 00:57:32,082 I think we can sit back and do nothing. 771 00:57:32,163 --> 00:57:34,442 Just wait until he makes a mistake. 772 00:57:36,161 --> 00:57:37,953 If you can accelerate that 773 00:57:38,042 --> 00:57:39,842 and make him fail earlier, 774 00:57:40,320 --> 00:57:41,802 that would be good. 775 00:57:46,322 --> 00:57:49,002 This meal is on me. 776 00:58:09,286 --> 00:58:11,122 All I ask you is this. 777 00:58:11,242 --> 00:58:13,601 If this operation fails... 778 00:58:13,682 --> 00:58:16,081 The new heart is in place. Anastomosis is fine. 779 00:58:16,186 --> 00:58:18,922 - His BP is dropping fast. - Please let me go. 780 00:58:19,055 --> 00:58:21,202 I will do my best. 781 00:58:21,533 --> 00:58:22,962 Twenty joules. 782 00:58:28,522 --> 00:58:30,522 - Hey! - Wait! Shoan is coming! 783 00:58:30,825 --> 00:58:32,282 Come with me! 784 00:58:32,380 --> 00:58:34,380 Shoan, don't ask anything now, please. 785 00:58:34,506 --> 00:58:37,762 I don't want to lie to others. I don't want to lie to myself either. 53476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.