Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,333
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,333
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:07,516 --> 00:00:09,142
~ Episode 38 ~
4
00:00:48,272 --> 00:00:50,663
These...
5
00:00:51,454 --> 00:00:53,066
Are these...
6
00:00:53,640 --> 00:00:55,070
yours?
7
00:01:05,590 --> 00:01:10,298
But... Who are you?
8
00:01:11,918 --> 00:01:13,490
How old are you?
9
00:01:14,346 --> 00:01:15,899
Who am I?!
10
00:01:21,700 --> 00:01:23,832
Wa...Wait, wait!
11
00:01:24,386 --> 00:01:25,902
Wait...
12
00:01:27,348 --> 00:01:28,283
Listen, wait just a moment!
13
00:01:28,389 --> 00:01:29,944
Speak, let us speak!
14
00:01:30,075 --> 00:01:33,130
- Speak?! You little...
- Wait...
15
00:01:33,483 --> 00:01:40,986
I will show you...
How dare you?
16
00:01:41,452 --> 00:01:43,504
Are you out of your mind?
17
00:01:44,822 --> 00:01:47,669
- Milord!
- Milord?!
18
00:01:49,471 --> 00:01:52,068
You hit me there, again?!
19
00:01:54,784 --> 00:01:58,393
I will make up for it... stop!
Stop! Trust me...
20
00:01:59,687 --> 00:02:02,904
Forgive me! I apologize.
21
00:02:04,888 --> 00:02:08,339
Wait! Wait... Wait... Stop!
22
00:02:23,697 --> 00:02:25,328
Who is that moppet?
23
00:02:28,233 --> 00:02:32,792
If you really wish
to know who Milord is...
24
00:02:33,750 --> 00:02:35,365
Looking for a quick demise?
25
00:02:35,845 --> 00:02:37,169
Ahh... really.
26
00:02:37,280 --> 00:02:38,926
Aigoo...
27
00:02:52,604 --> 00:02:54,846
Do it properly.
28
00:03:13,031 --> 00:03:14,781
So, who is he?
29
00:03:15,251 --> 00:03:18,859
He... Milord is...
30
00:03:22,916 --> 00:03:26,219
Ahh... Kim Chunchu!
31
00:03:30,248 --> 00:03:31,776
Kim Chunchu?!
32
00:03:32,997 --> 00:03:34,424
And who would that be?
33
00:03:34,619 --> 00:03:37,565
Ahhh... Princess Cheonmyeong's son!
34
00:03:41,274 --> 00:03:42,863
That callow royal?
35
00:03:42,987 --> 00:03:44,970
Well, I cannot say whether
he is callow or not,
36
00:03:45,077 --> 00:03:46,544
but he sure is a royal.
37
00:03:46,796 --> 00:03:48,941
Had King Jinji not been dethroned,
38
00:03:49,002 --> 00:03:51,556
he would still be of sacred bone as well.
39
00:03:54,345 --> 00:03:55,368
So?
40
00:03:56,575 --> 00:03:58,633
You're telling me that spurious moppet
instigated my master's death,
41
00:03:58,747 --> 00:04:01,958
only to gain possession of the
Geography of the Three Kingdoms?!
42
00:04:03,082 --> 00:04:04,938
And I am supposed to believe that?!
43
00:04:05,044 --> 00:04:08,278
Ahh... You're misunderstanding.
Lord Chunchu knows nothing.
44
00:04:08,385 --> 00:04:11,678
I just gave it to him to
engage in some lectures.
45
00:04:11,980 --> 00:04:13,052
Why?
46
00:04:13,730 --> 00:04:16,933
I do not share your master's beliefs.
47
00:04:18,042 --> 00:04:21,149
The keeper of that book is not Yushin,
48
00:04:22,207 --> 00:04:24,537
but is exactly him, methinks.
49
00:05:11,932 --> 00:05:13,985
Ahh... It's not that...
50
00:05:14,212 --> 00:05:19,247
I just needed a
brief respite, that is all.
51
00:05:38,499 --> 00:05:39,694
Milord.
52
00:05:39,941 --> 00:05:41,925
My sincerest apologies.
53
00:05:49,211 --> 00:05:50,209
Hey.
54
00:05:51,417 --> 00:05:53,512
I said call him "Milord," you...
55
00:05:53,845 --> 00:05:55,262
Have a death wish?
56
00:06:02,862 --> 00:06:04,070
You!
57
00:06:07,485 --> 00:06:12,686
How are you going to
put this in order again?
58
00:06:12,809 --> 00:06:17,105
It should already be in order.
59
00:06:37,856 --> 00:06:38,940
Did you...
60
00:06:41,701 --> 00:06:43,782
recollect the order all by yourself?
61
00:06:44,215 --> 00:06:45,188
Yes...
62
00:07:19,016 --> 00:07:19,879
Wh...
63
00:07:19,978 --> 00:07:22,541
What is wrong with you?
64
00:07:23,539 --> 00:07:25,490
Now that I have retrieved my book,
65
00:07:26,386 --> 00:07:28,032
all that is left to do...
66
00:07:28,820 --> 00:07:30,472
is slaying you.
67
00:07:31,544 --> 00:07:36,273
Ahh... And how could that be fair?
68
00:07:36,772 --> 00:07:38,054
Wipe off that smile!
69
00:07:39,521 --> 00:07:41,714
Come on...
70
00:07:41,899 --> 00:07:46,434
I did not like that vexatious
guffaw of yours from the very start.
71
00:07:48,962 --> 00:07:51,562
Let us see whether
you still can laugh...
72
00:07:52,659 --> 00:07:54,199
without your head.
73
00:07:55,604 --> 00:07:57,850
Wa...Wa...Wait!
74
00:07:57,944 --> 00:08:00,532
C...C...Can you really act like this?
75
00:08:00,704 --> 00:08:04,019
We... We are co...complices!
76
00:08:08,989 --> 00:08:09,984
Complices?!
77
00:08:10,092 --> 00:08:15,533
And the mighty Munno would perish
because of a meager poisonous shaft?!
78
00:08:18,823 --> 00:08:21,123
He sure would not!
79
00:08:21,369 --> 00:08:25,498
He was engaging in a fierce duel
with that prodigious disciple of his!
80
00:08:25,621 --> 00:08:29,387
And, lamentably, he was not able
to avoid the shaft, and perished.
81
00:08:29,572 --> 00:08:31,026
Did he not?!
82
00:08:33,651 --> 00:08:34,657
You varlet...
83
00:08:34,777 --> 00:08:36,653
Yes... yes... Yes!
84
00:08:36,743 --> 00:08:38,628
Go ahead!
85
00:08:38,751 --> 00:08:42,226
Slay me, and then take your own life.
86
00:08:42,350 --> 00:08:46,010
You helped me slay Munno.
87
00:08:49,000 --> 00:08:52,004
Otherwise, you could spare my life,
88
00:08:52,401 --> 00:08:54,890
and we could together survive.
89
00:09:19,711 --> 00:09:24,887
Tell me three reasons
why I should spare you.
90
00:09:29,014 --> 00:09:32,576
There is something you do not
seem to understand, uh?
91
00:09:33,278 --> 00:09:35,600
Does that book belong to Munno?!
92
00:09:35,695 --> 00:09:38,720
No, it belonged to Munno and me!
93
00:09:39,295 --> 00:09:42,943
Where do you think Munno found the
support for two decades of wandering?
94
00:09:43,054 --> 00:09:44,526
Whose funds could those have been?!
95
00:09:44,636 --> 00:09:48,959
Also, did Munno travel to Goguryeo,
Baekje, Wa and Sui all alone?
96
00:09:49,106 --> 00:09:51,411
I and my associates aided his cause,
97
00:09:51,534 --> 00:09:53,740
providing him with all
the material he needed!
98
00:09:53,826 --> 00:09:54,882
So...
99
00:09:54,996 --> 00:09:58,146
Is that Munno's property? Uh?!
100
00:09:58,423 --> 00:10:00,219
It is mine!
101
00:10:01,853 --> 00:10:03,463
- And?!
- But...
102
00:10:03,615 --> 00:10:06,906
He suddenly entrusts it all
to this minion called Yushin,
103
00:10:07,103 --> 00:10:10,328
how could that not drive me crazy?!
104
00:10:11,048 --> 00:10:12,244
And?!
105
00:10:13,784 --> 00:10:15,755
I said three reasons, you knave!
106
00:10:17,062 --> 00:10:20,186
I lead a group of spies.
107
00:10:20,457 --> 00:10:22,089
Should I perish,
108
00:10:22,220 --> 00:10:26,409
all my ties with those spies
all over the area will be severed.
109
00:10:26,668 --> 00:10:31,408
But I could connect you
with them instead.
110
00:10:31,876 --> 00:10:32,751
Why?
111
00:10:32,924 --> 00:10:33,997
Hey!
112
00:10:34,933 --> 00:10:39,437
Zounds!
Let us make a king together! Uh?
113
00:10:39,706 --> 00:10:43,785
Would people like you and me
not be suited for the task?
114
00:10:43,970 --> 00:10:47,656
That one?!
Even Mishil set her eyes on him!
115
00:10:47,792 --> 00:10:50,466
There is nothing to doubt!
116
00:10:53,991 --> 00:10:57,035
Why... What is wrong?
117
00:10:59,690 --> 00:11:01,151
You... yourself...
118
00:11:01,292 --> 00:11:04,262
Because he was giving what you thought
was yours to someone like Yushin,
119
00:11:04,398 --> 00:11:06,209
you ended up fighting with Munno.
120
00:11:06,481 --> 00:11:07,799
Did you not?!
121
00:11:08,205 --> 00:11:15,082
I cannot vouch for the rest,
but you must understand me, right?
122
00:11:23,110 --> 00:11:24,876
You dirty son of a swine!
123
00:11:24,999 --> 00:11:28,146
What on earth are you doing?
124
00:11:31,867 --> 00:11:33,962
Whenever that wound
makes you throb with pain.
125
00:11:34,086 --> 00:11:36,957
Whenever you gaze at the
mirror, pledge to yourself!
126
00:11:37,339 --> 00:11:38,939
If you betray me, you will die.
127
00:11:39,037 --> 00:11:41,428
If you run away,
you will die. And also!
128
00:11:45,729 --> 00:11:48,076
The king we shall together
help to the throne...
129
00:11:48,951 --> 00:11:50,689
is not that moppet.
130
00:12:11,498 --> 00:12:15,984
Mishil will support that moppet?!
131
00:12:16,347 --> 00:12:18,644
That spurious, callow kid?!
132
00:12:22,598 --> 00:12:29,702
What is my mother trying
to scheme, this time?
133
00:12:40,371 --> 00:12:44,524
I shall hereby proclaim trainees Jukbang
and Seolji of the Dragon Flower Guild...
134
00:12:44,856 --> 00:12:47,013
as Daenangdu*.
135
00:12:44,856 --> 00:12:47,025
{\a6}*6th ranked Nangdu, the middle of Hwarang's
three classes (Hwarang/Nangdu/Nangdo)
136
00:12:49,613 --> 00:12:51,745
I also proclaim Yanggil of
the Celestial Angels Guild...
137
00:12:52,070 --> 00:12:53,828
{\a6}*Highest rank amongst the trainees
(Nangdo - the lowest Hwarang class)
138
00:12:52,070 --> 00:12:53,828
as Daedo*.
139
00:12:54,928 --> 00:12:58,314
{\a6}*8th ranked military instructor
140
00:12:54,928 --> 00:12:58,314
Finally, Wolya Rang
shall be our new Sogam*,
141
00:12:58,757 --> 00:13:00,985
so aid Alcheon Rang with utmost zeal.
142
00:13:02,366 --> 00:13:04,769
I shall follow your wishes, Pungwolju.
143
00:13:07,505 --> 00:13:09,955
From here on in,
as the Royal Palace Guard,
144
00:13:10,078 --> 00:13:12,789
you shall lead the
Royal Guard's frontline.
145
00:13:13,886 --> 00:13:14,736
Also,
146
00:13:15,266 --> 00:13:18,286
I shall reshuffle the ranks so that
you will personally protect the royals,
147
00:13:18,890 --> 00:13:20,879
so fulfill your call without blemishes.
148
00:13:21,520 --> 00:13:23,011
Yes.
149
00:13:25,599 --> 00:13:29,099
You will be in charge of
training the Royal Palace Guard.
150
00:13:29,481 --> 00:13:30,354
Yes.
151
00:13:34,352 --> 00:13:35,461
Let us go.
152
00:13:44,351 --> 00:13:47,679
Wolya is the son of
Manno Fortress's chieftain.
153
00:13:48,073 --> 00:13:51,065
When Lord Seohyeon was still
governor of Manno County,
154
00:13:51,312 --> 00:13:52,929
he must have captured his attention,
gaining adoption into his clan.
155
00:13:53,053 --> 00:13:58,196
For we lost many men in the war,
156
00:13:58,558 --> 00:14:00,833
even Her Highness gave her consent
to induct new trainees...
157
00:14:01,018 --> 00:14:03,273
You are worried that Yushin Rang
might be scheming something,
158
00:14:03,470 --> 00:14:04,961
is that it?
159
00:14:05,984 --> 00:14:06,933
Yes!
160
00:14:07,056 --> 00:14:09,073
You needn't worry.
161
00:14:09,246 --> 00:14:12,746
I shall keep a keen eye
on those trainees.
162
00:14:13,887 --> 00:14:15,065
Anyhow...
163
00:14:15,255 --> 00:14:22,157
You two must always report on the
situation amongst Hwarang and trainees.
164
00:14:22,391 --> 00:14:23,613
- Yes.
- Yes!
165
00:14:24,118 --> 00:14:26,840
But, that Bidam...
166
00:14:27,569 --> 00:14:30,553
He still has not inducted anyone.
167
00:14:30,724 --> 00:14:32,174
And he's making no particular movements.
168
00:14:32,986 --> 00:14:34,426
Fine.
169
00:14:36,917 --> 00:14:39,907
Even though King Jinheung
greatly expanded our territory,
170
00:14:40,170 --> 00:14:45,272
why are we still facing
a shortage of crops?
171
00:14:46,830 --> 00:14:48,623
We might have gained territory,
172
00:14:48,827 --> 00:14:50,657
but over half of it is barren soil,
173
00:14:50,860 --> 00:14:53,029
so we are still lacking adequate farmland.
174
00:14:54,403 --> 00:14:56,350
We are lacking farmland?!
175
00:14:56,522 --> 00:14:59,357
What is more, soil which is
cultivated one year...
176
00:14:59,468 --> 00:15:03,285
will lose fertility by the next twelvemonth,
further halving cultivable farmland.
177
00:15:04,960 --> 00:15:07,671
Is there any way to
reclaim that barren soil?
178
00:15:26,848 --> 00:15:32,879
All that our technology boils down to
is how strong the iron we produce is.
179
00:15:34,981 --> 00:15:39,774
Shilla's iron culture made epochal
improvements, during King Jinheung's reign.
180
00:15:40,317 --> 00:15:42,349
When it comes to weapons,
Shilla is on top.
181
00:15:42,622 --> 00:15:44,597
And further innovations
are on the horizon.
182
00:15:44,732 --> 00:15:45,570
Yes.
183
00:15:45,854 --> 00:15:47,505
Is the iron used for weapons
different from the one...
184
00:15:47,604 --> 00:15:49,274
you use for farming utensils?
185
00:15:49,390 --> 00:15:50,899
It is quite different indeed.
186
00:15:51,104 --> 00:15:54,576
The iron we use for utensils is not
as strong as we would like it to be.
187
00:15:54,724 --> 00:15:58,052
Even digging soil would be cumbersome.
188
00:16:09,653 --> 00:16:11,736
What are you reflecting upon?
189
00:16:13,338 --> 00:16:15,889
I was just waiting for your reproach.
190
00:16:16,012 --> 00:16:17,085
What?
191
00:16:17,861 --> 00:16:22,359
We could not melt that iron and
use it to make utensils, could we?
192
00:16:22,519 --> 00:16:24,479
Of course, we cannot.
193
00:16:26,434 --> 00:16:29,231
You are too swiftly refusing to help her.
194
00:16:30,747 --> 00:16:32,743
What would your retort be, then?
195
00:16:36,682 --> 00:16:38,297
May you think of a way
to solve our deficiencies,
196
00:16:38,432 --> 00:16:40,737
without impacting the
production of weapons.
197
00:16:42,400 --> 00:16:45,294
I must preside over Lord Chunchu's
practice, so if you will excuse me...
198
00:16:52,849 --> 00:16:54,692
Anyhow, Yushin Rang...
199
00:17:11,852 --> 00:17:13,328
Are we really allowed to be here?
200
00:17:13,455 --> 00:17:16,009
{\a6}*1~3pm
201
00:17:13,455 --> 00:17:16,009
Tell me about it. Wolya Rang told us
all to gather by the hour of the ram*.
202
00:17:16,107 --> 00:17:18,880
You little varlets,
not an inch of courage in you...
203
00:17:18,966 --> 00:17:21,542
What day is today? Uh?
204
00:17:21,665 --> 00:17:26,900
Is it not the day your good
old Jukbang became Daenangdu?!
205
00:17:26,974 --> 00:17:28,194
Do we really need to
train on a day like this?
206
00:17:28,256 --> 00:17:29,116
Right... Right!
207
00:17:29,231 --> 00:17:31,645
Wolya Rang was promoted himself,
so I am sure he will not rebuke us.
208
00:17:31,731 --> 00:17:32,754
Of course!
209
00:17:32,853 --> 00:17:34,529
What day is it again?
210
00:17:34,640 --> 00:17:36,756
- Dae Nang Du!
- Say it again?!
211
00:17:36,855 --> 00:17:38,309
Dae! Nang! Du!
212
00:17:38,383 --> 00:17:39,603
Indeed, you dolts!
213
00:17:39,689 --> 00:17:42,510
Your esteemed Daenangdu
will treat you today!
214
00:17:42,584 --> 00:17:45,030
Want to drink until your
bellies explode, right?
215
00:17:45,186 --> 00:17:48,783
Fine! We have a tryst
with the bottle today!
216
00:17:48,857 --> 00:17:51,901
Here! Let us go!
217
00:17:54,409 --> 00:17:56,048
Does it make any sense? Uh?!
218
00:17:56,122 --> 00:17:57,207
Ahh... you...
219
00:17:57,305 --> 00:18:01,298
{\a6}*One dwe of beans = 400g
220
00:17:57,305 --> 00:18:01,298
Just mere days ago, it was ten rolls
of hemp for five dwe* of beans,
221
00:18:01,409 --> 00:18:03,419
but first you start selling
that for twenty yesterday,
222
00:18:03,542 --> 00:18:05,641
and today, what, you have no
intention of even selling them?
223
00:18:05,846 --> 00:18:08,040
Help me out, will you?
224
00:18:08,114 --> 00:18:11,244
The price of cereals has
gone up, what can I do?
225
00:18:11,343 --> 00:18:13,174
I am asking you a favor!
226
00:18:13,248 --> 00:18:15,343
Because of the famine,
there are no crops coming in,
227
00:18:15,429 --> 00:18:16,797
how can I do that?
228
00:18:17,758 --> 00:18:18,879
Then, how do you explain that?
229
00:18:19,027 --> 00:18:21,149
What is it you gathered there, then?
230
00:18:21,432 --> 00:18:22,887
Ahhh... I ought to...
231
00:18:23,022 --> 00:18:26,892
How many times did I tell you
it was already sold?
232
00:18:27,064 --> 00:18:28,177
I beg you...
233
00:18:29,221 --> 00:18:31,491
My children are starving!
234
00:18:31,787 --> 00:18:33,216
They will all starve to death!
235
00:18:33,293 --> 00:18:35,139
Ahhh... really!
236
00:18:35,237 --> 00:18:38,134
- That is your problem.
- Arguing again?
237
00:18:38,294 --> 00:18:40,327
Is the price of cereals that high?
238
00:18:40,426 --> 00:18:42,573
My mother was quite concerned herself.
239
00:18:42,684 --> 00:18:45,333
She said the price has
been rising by the day.
240
00:18:46,122 --> 00:18:47,675
Let us leave.
241
00:18:47,786 --> 00:18:51,709
As their new Daenangdu, I feel
too abashed to face our people.
242
00:18:51,857 --> 00:18:55,098
Not to mention that something
else is expecting us.
243
00:19:18,461 --> 00:19:19,594
Thirty-one!
244
00:19:21,677 --> 00:19:23,097
Thirty-two!
245
00:19:24,681 --> 00:19:25,876
Thirty-three.
246
00:19:30,017 --> 00:19:32,170
Why are you quiet again?
247
00:19:32,732 --> 00:19:35,394
Hit it with strength, counting with me.
248
00:19:35,530 --> 00:19:38,229
I'm counting in my mind.
249
00:19:38,857 --> 00:19:41,371
You must scream it with
vehemence to gain vigor,
250
00:19:41,507 --> 00:19:43,505
and gather all your mental strength.
251
00:19:44,627 --> 00:19:48,988
Does one really need to make a
commotion to find some concentration?
252
00:19:49,975 --> 00:19:54,976
Was it not the other way around, actually?!
253
00:19:56,428 --> 00:19:57,735
Yushin Rang!
254
00:20:02,183 --> 00:20:03,632
Yushin Rang...
255
00:20:05,542 --> 00:20:06,207
Yushin Rang.
256
00:20:06,318 --> 00:20:07,489
There is trouble.
257
00:20:07,600 --> 00:20:08,672
What is the matter?
258
00:20:08,795 --> 00:20:10,188
Someone was slain at the Eastern Market.
259
00:20:10,385 --> 00:20:11,309
What?
260
00:20:11,943 --> 00:20:12,611
Who, and why?
261
00:20:12,708 --> 00:20:14,697
You must hasten there, now!
262
00:20:14,832 --> 00:20:15,854
All right.
263
00:20:16,422 --> 00:20:17,568
I shall brief...
264
00:20:19,589 --> 00:20:21,056
Now!
265
00:20:23,426 --> 00:20:24,485
Let us go.
266
00:20:40,894 --> 00:20:42,065
Let us hasten out of here.
267
00:20:42,174 --> 00:20:44,261
He will come looking for me right away.
268
00:20:44,952 --> 00:20:46,504
Yes, let us go.
269
00:21:04,609 --> 00:21:06,152
What is the matter?
270
00:21:06,263 --> 00:21:11,575
Wow... That's a really daunting specimen.
271
00:21:14,732 --> 00:21:16,430
You will all end up like him!
272
00:21:16,568 --> 00:21:17,924
Stay away!
273
00:21:19,822 --> 00:21:20,647
What happened?
274
00:21:20,795 --> 00:21:24,453
He is holding her hostage,
and causing a commotion.
275
00:21:31,191 --> 00:21:34,042
I will slay you all!
276
00:21:42,126 --> 00:21:43,621
Stay away!
277
00:21:44,268 --> 00:21:45,623
I will slay her.
278
00:21:45,833 --> 00:21:48,273
Come any closer and she's dead!
279
00:21:50,628 --> 00:21:55,290
Die this way or that way,
it does not matter!
280
00:21:55,746 --> 00:21:58,006
Go ahead!
281
00:22:14,211 --> 00:22:15,708
So... what I was saying...
282
00:22:16,258 --> 00:22:22,321
He was asking for beans,
and he would not give them to him,
283
00:22:22,900 --> 00:22:25,911
and after quarreling,
he could not control himself,
284
00:22:26,170 --> 00:22:27,611
and with that ax he just...
285
00:22:27,895 --> 00:22:29,029
This way.
286
00:22:31,013 --> 00:22:32,405
Is that the truth?
287
00:22:34,390 --> 00:22:35,961
Yes, it is.
288
00:22:37,415 --> 00:22:39,325
I was so enraged I slew him.
289
00:22:41,802 --> 00:22:45,912
He more than deserved to perish.
290
00:22:47,462 --> 00:22:52,108
The same man who asked ten rolls
of hemp for five dwe of beans...
291
00:22:52,823 --> 00:22:55,765
started only giving me three, then two,
292
00:22:56,294 --> 00:22:58,463
and now he was refusing
to trade altogether.
293
00:23:00,645 --> 00:23:04,116
The fields are so dry there is
nary a healthy weed in sight,
294
00:23:04,859 --> 00:23:07,302
and with nothing to feed my children,
295
00:23:08,978 --> 00:23:10,962
they are starving to death.
296
00:23:15,448 --> 00:23:17,031
May you slay me.
297
00:23:18,350 --> 00:23:22,158
Dying this way or starving
to death is no different.
298
00:23:24,068 --> 00:23:29,166
May you slay me!
299
00:23:41,210 --> 00:23:43,257
There is something perplexing
about the price of cereals.
300
00:23:44,217 --> 00:23:47,921
That is what led to today's
murder at the Eastern Market.
301
00:23:50,570 --> 00:23:52,521
And they killed because of that?
302
00:23:52,973 --> 00:23:55,003
Because of the price of cereals?!
303
00:23:55,105 --> 00:23:58,753
In the last ten days, the same seom*
of rice which sold for three nyang**...
304
00:23:55,105 --> 00:23:58,753
{\a6}*47 gallons (a sack's worth)
**Shilla used iron bundles as currency
305
00:23:58,926 --> 00:24:00,785
now sells for fifteen nyang.
306
00:24:01,773 --> 00:24:03,474
Is that not excessive?
307
00:24:03,757 --> 00:24:05,063
Fifteen nyang?!
308
00:24:05,174 --> 00:24:07,749
Yes, it is quite perplexing.
309
00:24:08,874 --> 00:24:12,128
I shall observe the
merchant groups' movements.
310
00:24:13,138 --> 00:24:16,194
Do you know any merchant there?
311
00:24:16,305 --> 00:24:18,004
Even without acquaintances,
I can always make one now.
312
00:24:18,078 --> 00:24:19,461
I will give it a try.
313
00:24:19,729 --> 00:24:21,104
Do that.
314
00:24:21,812 --> 00:24:25,374
I shall discreetly
observe the market myself.
315
00:24:25,509 --> 00:24:28,525
No, let us do this together.
316
00:24:29,166 --> 00:24:30,706
I will head there myself.
317
00:24:36,523 --> 00:24:39,969
I would like to buy some barley.
318
00:24:41,201 --> 00:24:42,769
We have none.
319
00:24:43,691 --> 00:24:46,604
Is this not barley?
320
00:24:47,166 --> 00:24:49,180
I already sold all this.
321
00:24:49,278 --> 00:24:51,496
You sold it all?
322
00:24:58,930 --> 00:25:00,290
Don't act like this.
323
00:25:00,396 --> 00:25:02,442
We only need a little.
324
00:25:02,766 --> 00:25:05,305
I told you it was already all sold!
325
00:25:08,291 --> 00:25:10,879
I shall give you three nyang in gold.
326
00:25:11,692 --> 00:25:13,208
Three nyang in gold?!
327
00:25:15,661 --> 00:25:16,708
I still cannot.
328
00:25:16,844 --> 00:25:18,338
It was already sold.
329
00:25:18,448 --> 00:25:19,757
I am not selling!
330
00:25:20,510 --> 00:25:23,427
Ahh... Take a look, it was all sold!
331
00:25:28,385 --> 00:25:31,084
And who bought it?
332
00:25:31,343 --> 00:25:33,736
And why would you want to learn that?
333
00:25:59,517 --> 00:26:01,279
What is it?
334
00:26:03,350 --> 00:26:04,755
What...
335
00:26:15,088 --> 00:26:17,848
Ahh... You scared me to death!
336
00:26:18,979 --> 00:26:20,224
My heart...
337
00:26:23,268 --> 00:26:27,187
After that day, I have grown
fearful of your entrances!
338
00:26:27,226 --> 00:26:29,792
Do not enter like that... Uh?!
339
00:26:30,536 --> 00:26:32,314
There is something I need to ask you...
340
00:26:32,656 --> 00:26:33,765
What is it?
341
00:26:34,997 --> 00:26:37,598
The price of cereals, that is.
342
00:26:39,205 --> 00:26:41,047
Who is jesting around with it?
343
00:26:43,814 --> 00:26:44,923
Is it you?
344
00:26:50,658 --> 00:26:52,469
It was the same at the Western Market.
345
00:26:52,797 --> 00:26:55,138
They all had cereals, but refused to sell.
346
00:26:55,533 --> 00:26:57,025
Saying it was already sold?!
347
00:26:58,121 --> 00:26:59,006
Yes.
348
00:27:01,808 --> 00:27:05,493
I must find who purchased all that.
349
00:27:06,319 --> 00:27:09,065
We need someone to trail where
all those goods are headed.
350
00:27:09,870 --> 00:27:11,551
It must be done discreetly...
351
00:27:11,768 --> 00:27:13,421
Who could be suitable for the job?
352
00:27:23,500 --> 00:27:25,225
I will do it!
353
00:27:27,492 --> 00:27:29,597
As the Royal Palace Guard's Daenangdu,
354
00:27:29,782 --> 00:27:33,898
I shall fulfill my call at all cost!
355
00:27:42,793 --> 00:27:45,209
Yes. Go ahead.
356
00:27:52,472 --> 00:27:54,937
- Announce that the cereals are here.
- Yes.
357
00:27:59,090 --> 00:28:02,045
Hey... Is that not Lord Seolwon's abode?
358
00:28:02,493 --> 00:28:04,293
Indeed it is.
359
00:28:04,867 --> 00:28:07,620
How many sacks are there?
360
00:28:07,909 --> 00:28:09,330
Jukbang Hyungnim...
361
00:28:11,484 --> 00:28:12,310
So...
362
00:28:12,433 --> 00:28:14,380
Where was that cart headed?
363
00:28:14,516 --> 00:28:16,192
To Lord Supum's abode.
364
00:28:21,504 --> 00:28:23,710
Daenangdu! Daenangdu!
365
00:28:24,659 --> 00:28:28,294
It was headed for Lord
Supum's abode, Your Excellency!
366
00:28:28,454 --> 00:28:29,505
Enough?!
367
00:28:29,601 --> 00:28:30,971
Much better.
368
00:28:31,181 --> 00:28:32,884
That is the way.
369
00:28:34,644 --> 00:28:36,837
But it is all going to affluent abodes?!
370
00:28:38,341 --> 00:28:42,103
For starters,
let us head to the next abode.
371
00:28:53,842 --> 00:28:54,878
Is this all?
372
00:28:54,989 --> 00:28:56,886
Aigoo... Don't get me started.
373
00:28:56,985 --> 00:28:58,686
Let alone rice,
374
00:28:58,797 --> 00:29:02,790
millet, beans and sorghums are
nowhere to be found at the market.
375
00:29:04,318 --> 00:29:07,300
Anyhow, we shall generously reward you,
376
00:29:07,572 --> 00:29:08,644
so buy anything you can find.
377
00:29:08,778 --> 00:29:11,585
Yes, you needn't worry.
378
00:29:15,343 --> 00:29:19,065
- Move them all inside their cellars.
- Yes.
379
00:29:20,384 --> 00:29:23,378
We are purchasing all
the cereals available.
380
00:29:23,514 --> 00:29:25,424
I leave it to you.
381
00:29:28,185 --> 00:29:30,206
Lord Chunchu is here again?!
382
00:29:30,375 --> 00:29:35,465
Take a look at these ones,
are they not wonderful?
383
00:29:35,600 --> 00:29:38,303
Try one, Milady. Try it out.
384
00:29:38,427 --> 00:29:41,944
Yes... You have made a wonderful choice!
385
00:29:42,105 --> 00:29:43,904
How does it look?
386
00:29:48,143 --> 00:29:51,887
I think it would look great on you...
387
00:29:52,873 --> 00:29:55,213
Yes! That one is wondrous!
388
00:29:55,306 --> 00:29:56,891
Then, how about this one?
389
00:29:57,001 --> 00:30:00,686
Round shapes do not suit your visage.
390
00:30:03,183 --> 00:30:04,514
Yes...
391
00:30:11,443 --> 00:30:12,312
This.
392
00:30:12,873 --> 00:30:14,219
This is the one.
393
00:30:14,894 --> 00:30:15,668
Aigoo...
394
00:30:15,756 --> 00:30:19,786
Milord, I knew your discerning
eye would strike again.
395
00:30:19,922 --> 00:30:23,918
{\a6}*Archaic Korean spelling of Persia,
from the Chinese Bosi
396
00:30:19,922 --> 00:30:23,918
That just came from Pasa*.
397
00:30:24,719 --> 00:30:26,649
Because of your distinct features,
398
00:30:26,761 --> 00:30:29,833
you must avoid flamboyant
and saturated tints.
399
00:30:32,156 --> 00:30:37,135
If we hasten, I might get to wear it
at the Harvest Moon festival.
400
00:30:37,221 --> 00:30:38,022
Right.
401
00:30:44,678 --> 00:30:47,148
Remarkable!
Your acumen is remarkable.
402
00:30:47,365 --> 00:30:50,766
It is imperial porcelain from the Sui.
403
00:30:51,583 --> 00:30:52,979
But it's not authentic.
404
00:30:54,861 --> 00:30:56,342
- You were fooled.
- What?
405
00:30:56,956 --> 00:30:58,103
It cost me quite the sum?!
406
00:30:58,201 --> 00:31:02,364
Countless figures are carved
on Mount Qianfo's rock face.
407
00:31:03,177 --> 00:31:06,944
And that is because the soil there
is perfect for sculpture.
408
00:31:07,589 --> 00:31:12,091
Only pots made with Mount Qianfo's terracotta
are sent to the Sui imperial family.
409
00:31:13,954 --> 00:31:16,283
Yes, I will bear it in mind.
410
00:31:18,625 --> 00:31:21,533
How could one be so eloquent...
411
00:31:24,023 --> 00:31:27,437
Who did you say that fellow was?
412
00:31:29,360 --> 00:31:31,672
{\a6}*Shilla's name for area which included the
Hwanghae, Gyeonggi and Chungcheong provinces
413
00:31:29,360 --> 00:31:31,672
He is the governor of Hansan Prefecture*.
414
00:31:31,764 --> 00:31:36,250
Did you say his name was... Kim Ikmun?!
415
00:31:38,431 --> 00:31:39,611
No.
416
00:31:39,970 --> 00:31:43,174
Kim Ikmun is the governor
of Haseulla Prefecture*,
417
00:31:39,970 --> 00:31:43,174
{\a6}*Area which Shilla conquered from Goguryeo,
extending from Uljin to Gangneung
418
00:31:43,347 --> 00:31:46,920
{\a6}*17th ranked Shilla courtier
419
00:31:43,347 --> 00:31:46,920
while that fellow is Yichan* Im Yongji.
420
00:31:47,931 --> 00:31:49,841
Im Yongji...
421
00:31:50,307 --> 00:31:52,746
Meseems I have never
heard such name before...
422
00:31:53,659 --> 00:31:56,132
I mentioned him quite a few times?!
423
00:31:57,208 --> 00:32:02,117
He joined the campaign when
Baekje attacked Gajam Fortress,
424
00:32:03,929 --> 00:32:06,647
and his meritorious service
gained him a high-ranking post...
425
00:32:06,752 --> 00:32:08,710
in the Board of Military Affairs.
426
00:32:12,446 --> 00:32:16,230
I don't know how one could forget
what people say with such ease.
427
00:32:16,316 --> 00:32:17,783
Tell me about it.
428
00:32:17,918 --> 00:32:22,557
I wonder why I can never seem
to connect names with faces.
429
00:32:23,147 --> 00:32:27,658
Myself, I cannot remember
what I drank at the inn...
430
00:32:28,459 --> 00:32:33,048
I certainly have no problem recalling
what kind of relish I was served with,
431
00:32:33,171 --> 00:32:36,597
but as for drinks...
432
00:32:37,029 --> 00:32:39,303
Looks like that peculiarity
might be pestering us both!
433
00:32:39,403 --> 00:32:42,691
Tell me about it, Milord!
434
00:32:44,860 --> 00:32:49,395
Here... Here...
Choose one more time.
435
00:32:51,769 --> 00:32:53,457
Who is that merchant he met?
436
00:32:53,556 --> 00:32:55,380
He does not make a great impression.
437
00:32:56,834 --> 00:32:59,388
He is this merchant from the
gambler's den Uncle Misaeng frequents.
438
00:32:59,529 --> 00:33:01,343
It looks he's engaged
in some trading as well.
439
00:33:01,553 --> 00:33:04,370
He came here a few times.
440
00:33:04,794 --> 00:33:07,949
You must never allow entrance to people
whose provenience you are not sure of.
441
00:33:08,085 --> 00:33:12,968
Since he knows Uncle Misaeng well,
I would not worry.
442
00:33:14,164 --> 00:33:17,158
Is Lord Chunchu coming every day?
443
00:33:17,306 --> 00:33:18,231
Yes.
444
00:33:18,354 --> 00:33:21,353
Would it not be because of Boryang?!
445
00:33:22,224 --> 00:33:27,030
Uncle Misaeng might mention
conjugal ties very soon.
446
00:33:30,111 --> 00:33:30,898
What?!
447
00:33:31,058 --> 00:33:32,660
Twenty nyang?!
448
00:33:32,759 --> 00:33:33,831
For one sack?
449
00:33:33,991 --> 00:33:34,767
You varlet...
450
00:33:34,878 --> 00:33:37,577
Did you not ask fourteen nyang
just a few days ago?
451
00:33:37,672 --> 00:33:40,178
Aigoo... Milord, do not say that.
452
00:33:40,338 --> 00:33:44,062
If you buy directly at the market,
they will all ask around twenty-two nyang.
453
00:33:44,469 --> 00:33:45,245
Is that so?
454
00:33:47,008 --> 00:33:49,522
The price might further rise,
so it does not concern me, but...
455
00:33:52,424 --> 00:33:53,361
Here.
456
00:33:53,891 --> 00:33:56,017
Yes... My gratitude.
457
00:33:56,257 --> 00:34:02,337
You must continue buying any
cereals you find at the market.
458
00:34:02,460 --> 00:34:04,592
Of course I will!
459
00:34:04,727 --> 00:34:06,623
Go, go... Hasten...
460
00:34:29,389 --> 00:34:31,242
Lord Hajong is buying as well.
461
00:34:31,712 --> 00:34:35,496
Those nobles are making
a clean sweep, all right.
462
00:34:35,804 --> 00:34:39,776
Even if their clan might be numerous,
what is the point of buying all that?
463
00:34:40,758 --> 00:34:43,039
Looks like they
eat a lot, then?! Right?
464
00:34:43,242 --> 00:34:44,124
You...
465
00:34:44,309 --> 00:34:48,881
Stop with that egotism of yours!
You are no longer the old Godo...
466
00:34:49,004 --> 00:34:50,421
Daenangdu!
467
00:34:50,545 --> 00:34:53,359
You are His Excellency
Jukbang's second-in-command,
468
00:34:53,470 --> 00:34:55,693
so act like one, you dolt.
Understood?
469
00:34:58,609 --> 00:35:02,319
But, seeing all that rice
strangely makes me happy?!
470
00:35:03,255 --> 00:35:04,487
Godo...
471
00:35:07,901 --> 00:35:09,503
You foolish dolt...
472
00:35:09,848 --> 00:35:11,657
You little...
473
00:35:15,465 --> 00:35:16,358
Yushin Rang!
474
00:35:16,451 --> 00:35:17,721
Yushin Rang!
475
00:35:23,419 --> 00:35:24,725
Your Excellency!
476
00:35:25,711 --> 00:35:29,869
Daenangdu Jukbang completed his
mission and safely made his return.
477
00:35:31,664 --> 00:35:33,062
Did you find out?
478
00:35:33,235 --> 00:35:34,122
Yes!
479
00:35:34,295 --> 00:35:36,143
Daenangdu Jukbang shall now
report on his findings...
480
00:35:36,210 --> 00:35:39,890
at the market, regarding the
price fluctuations of cereals.
481
00:35:40,087 --> 00:35:41,368
Just say it.
482
00:35:43,204 --> 00:35:44,537
Y...Yes.
483
00:35:44,638 --> 00:35:47,123
For starters, what the
merchants said was right.
484
00:35:47,185 --> 00:35:48,590
They indeed sold them all.
485
00:35:48,713 --> 00:35:49,576
And to whom?
486
00:35:49,674 --> 00:35:51,042
Who bought all those cereals?
487
00:35:51,153 --> 00:35:54,695
Yes. Lord Sueulbu, Lord Seolwon,
Lord Hajong, Lord Sejong...
488
00:35:54,769 --> 00:35:57,579
It was all bought by lords,
lords and other lords.
489
00:35:57,652 --> 00:36:00,795
All at quite the hefty price.
490
00:36:01,929 --> 00:36:03,229
They are hoarding to speculate.
491
00:36:03,340 --> 00:36:06,303
By ensuring prices escalate.
492
00:36:06,518 --> 00:36:07,677
But...
493
00:36:08,700 --> 00:36:10,277
But, why...
494
00:36:10,684 --> 00:36:13,210
Why do they keep buying
at such hefty rates?
495
00:36:13,335 --> 00:36:14,626
Ehhh... Your Highness.
496
00:36:14,700 --> 00:36:15,784
Is that not obvious?
497
00:36:15,871 --> 00:36:19,617
The higher the buying price,
the worse prices will escalate.
498
00:36:19,703 --> 00:36:20,375
Yes.
499
00:36:20,714 --> 00:36:24,163
They are using our people
to make huge profits.
500
00:36:24,274 --> 00:36:26,183
I am aware of that.
501
00:36:26,602 --> 00:36:27,255
Then?!
502
00:36:27,341 --> 00:36:30,122
There is something
I am still doubtful about.
503
00:36:34,818 --> 00:36:36,075
Doubtful?!
504
00:36:36,272 --> 00:36:37,184
Yes.
505
00:36:38,749 --> 00:36:40,006
What is it?
506
00:36:41,042 --> 00:36:44,638
Even during King Jinheung's reign,
people experienced scanty harvests.
507
00:36:44,786 --> 00:36:48,631
But prices never escalated this much.
508
00:36:50,282 --> 00:36:51,724
According to my investigation,
509
00:36:51,835 --> 00:36:55,793
this has only been repeating itself
since King Jinji's reign.
510
00:36:55,917 --> 00:36:59,232
It cannot be compared with
King Jinheung's reign.
511
00:36:59,367 --> 00:37:03,882
Back then, we were blessed
with plentiful land.
512
00:37:04,042 --> 00:37:07,049
People migrated to our
newly conquered lands,
513
00:37:07,221 --> 00:37:08,848
they partook in all that territory,
514
00:37:09,021 --> 00:37:10,906
and were even exempted from levies.
515
00:37:11,029 --> 00:37:14,146
That is why several farmers
sustained themselves.
516
00:37:17,795 --> 00:37:19,126
But...
517
00:37:19,368 --> 00:37:24,071
now is not the case,
so it must be my fault.
518
00:37:24,195 --> 00:37:25,747
That is not true, Sire.
519
00:37:25,957 --> 00:37:27,531
It's not that...
520
00:37:27,806 --> 00:37:33,117
I am just curious about the
excessive speculations of the nobles.
521
00:37:33,993 --> 00:37:37,432
Market speculation is not a crime.
522
00:37:37,629 --> 00:37:39,798
They are using their funds as they wish,
523
00:37:39,909 --> 00:37:41,942
why would it be otherwise?
524
00:37:43,310 --> 00:37:47,615
Whenever a shortage of crops afflicts us,
525
00:37:47,849 --> 00:37:50,474
not only does the royal
family hand out relief crops,
526
00:37:50,585 --> 00:37:52,616
but the same goes for the nobles.
527
00:37:52,914 --> 00:37:55,037
For the last few decades,
528
00:37:55,295 --> 00:37:58,824
if there was anyone who handed out
more relief crops than anyone else,
529
00:37:59,485 --> 00:38:02,234
that was Mishil.
530
00:38:03,096 --> 00:38:06,183
That is what I am doubtful about.
531
00:38:06,999 --> 00:38:08,989
She is going to give all
that free of compensation,
532
00:38:09,082 --> 00:38:16,167
so why would they keep
accepting such exacting prices?!
533
00:38:26,097 --> 00:38:27,397
Yushin Rang...
534
00:38:28,056 --> 00:38:29,394
Yushin...
535
00:38:35,351 --> 00:38:38,580
Ahh... People should be on time.
536
00:38:41,538 --> 00:38:45,306
Can the Pungwolju leave
his quarters unattended?
537
00:38:59,370 --> 00:39:01,051
You were already here.
538
00:39:02,538 --> 00:39:04,959
Indeed. You are late.
539
00:39:05,341 --> 00:39:06,746
Under Her Highness's orders,
540
00:39:06,894 --> 00:39:09,778
we decided to change your tutor.
541
00:39:10,912 --> 00:39:12,095
Is that so?
542
00:39:14,399 --> 00:39:21,046
Then again, you were much too foolishly
honest to suit someone like me.
543
00:39:21,366 --> 00:39:23,979
So, who would my new tutor be?
544
00:39:24,090 --> 00:39:24,906
Yes.
545
00:39:25,990 --> 00:39:27,272
What are you waiting for?
546
00:39:27,432 --> 00:39:28,756
Come in at once.
547
00:39:47,871 --> 00:39:50,866
I am the new tutor you
were entrusted to, Bidam.
548
00:39:52,044 --> 00:39:54,180
Th...Th...That...
549
00:39:54,274 --> 00:39:57,287
As the Gukseon's disciple,
550
00:39:57,435 --> 00:39:59,281
Bidam Rang now leads the Nameless Guild.
551
00:39:59,399 --> 00:40:01,871
I... Yushin Rang.
552
00:40:01,995 --> 00:40:06,883
We... We should do this, right?
We have grown fond of each other.
553
00:40:07,130 --> 00:40:10,174
Your tutelage might bring
plenty more benefits to me,
554
00:40:10,272 --> 00:40:13,279
so why don't we... continue...
555
00:40:18,550 --> 00:40:19,763
I entrust him to you.
556
00:40:19,870 --> 00:40:21,199
Don't you fret.
557
00:40:23,233 --> 00:40:26,237
W...W...Wait.
558
00:40:52,057 --> 00:40:53,610
Third!
559
00:40:55,360 --> 00:40:58,188
No paper folding with your books.
560
00:41:04,695 --> 00:41:06,196
Fourth.
561
00:41:06,482 --> 00:41:09,203
You must never run away.
562
00:41:15,008 --> 00:41:16,154
And...
563
00:41:17,175 --> 00:41:18,710
Here, fifth.
564
00:41:19,307 --> 00:41:20,404
But!
565
00:41:21,562 --> 00:41:24,767
Why do you always address me
with such contempt?
566
00:41:26,425 --> 00:41:27,570
Me?!
567
00:41:28,779 --> 00:41:31,995
I addressed Her Highness the same way.
568
00:41:36,283 --> 00:41:37,606
Fifth.
569
00:41:41,077 --> 00:41:42,642
Fifth!
570
00:41:45,131 --> 00:41:47,079
Ehh... I forgot...
571
00:41:52,627 --> 00:41:53,966
Ahh!
572
00:41:54,474 --> 00:41:55,640
By the way,
573
00:41:56,002 --> 00:41:59,990
is the princess still investigating
the price fluctuations?
574
00:42:00,151 --> 00:42:02,360
Is that how you address your aunt?
575
00:42:02,486 --> 00:42:04,649
You said that's how
you were addressing her!
576
00:42:06,473 --> 00:42:07,604
Then again...
577
00:42:08,393 --> 00:42:09,576
I guess.
578
00:42:13,852 --> 00:42:14,740
Still.
579
00:42:15,824 --> 00:42:16,869
What?
580
00:42:18,595 --> 00:42:22,933
Seems like speculation drove up those prices?!
581
00:42:23,263 --> 00:42:24,510
And?
582
00:42:25,360 --> 00:42:28,569
Why could the nobles be acting like that?
583
00:42:35,832 --> 00:42:37,776
You will pardon my insolence,
584
00:42:38,945 --> 00:42:41,953
but Your Highness can
be truly impertinent.
585
00:42:42,065 --> 00:42:47,414
Yes, I do admit to displaying
such traits, from time to time.
586
00:42:49,639 --> 00:42:52,654
How could you insinuate
against me with such inquiries,
587
00:42:52,819 --> 00:42:54,213
of all people?
588
00:42:54,532 --> 00:42:57,365
Well... Curiosity drove my inquiries,
589
00:42:57,829 --> 00:43:03,128
and as Your Highness would be the
most likely source of information,
590
00:43:03,633 --> 00:43:05,794
well... that is why.
591
00:43:11,611 --> 00:43:14,649
By any chance,
did it cause you discomfort?
592
00:43:14,865 --> 00:43:16,306
Should I leave?
593
00:43:17,611 --> 00:43:19,444
Ahh... Certainly not.
594
00:43:19,817 --> 00:43:21,202
What was your inquiry, again?
595
00:43:21,468 --> 00:43:22,380
Yes.
596
00:43:22,664 --> 00:43:25,445
Whenever merchants suspect
the advent of a famine,
597
00:43:25,621 --> 00:43:29,644
they hoard goods and later
sell them when prices escalate,
598
00:43:29,858 --> 00:43:31,966
speculating to make huge profits.
599
00:43:32,137 --> 00:43:34,119
But in the case of nobles,
600
00:43:34,997 --> 00:43:37,203
should the famine cause shortages,
601
00:43:37,782 --> 00:43:40,517
they would have to hand out crops
free of compensation anyway,
602
00:43:40,625 --> 00:43:42,852
so any profit would be insignificant,
603
00:43:43,544 --> 00:43:47,024
and may even force them
to incur a heavy loss.
604
00:43:47,190 --> 00:43:48,055
Yes.
605
00:43:48,336 --> 00:43:49,684
That would be the case.
606
00:43:50,263 --> 00:43:51,768
So, why...
607
00:43:52,026 --> 00:43:54,836
would they speculate and
cause prices to escalate,
608
00:43:55,242 --> 00:43:57,644
forcing even more suffering
upon our people?
609
00:43:57,842 --> 00:44:01,377
And why would our people suffer?
610
00:44:05,492 --> 00:44:07,242
Why did the nobles do that?
611
00:44:07,365 --> 00:44:10,215
Ahhh... It must have been
to make profits!
612
00:44:10,855 --> 00:44:12,079
Ahh... They said it's not that.
613
00:44:12,137 --> 00:44:15,144
Any profit would be minimal, and it
wouldn't justify such expenditures.
614
00:44:15,255 --> 00:44:16,709
And that is because...
615
00:44:18,897 --> 00:44:20,511
What would you know anyway?!
616
00:44:21,658 --> 00:44:23,665
You are only measuring
assets into the equation,
617
00:44:23,778 --> 00:44:25,848
so it is natural you would not know why.
618
00:44:27,844 --> 00:44:29,188
What is that supposed to mean?
619
00:44:32,014 --> 00:44:33,246
Crops...
620
00:44:33,727 --> 00:44:34,935
Iron, uh?!
621
00:44:35,070 --> 00:44:36,278
Gold...
622
00:44:36,722 --> 00:44:40,007
Does only that bring you profits?
623
00:44:44,751 --> 00:44:47,096
Why would our people suffer?
624
00:44:47,315 --> 00:44:51,472
With prices escalating,
they will not be able to purchase crops,
625
00:44:51,817 --> 00:44:53,653
so would that not
imperil their survival?
626
00:44:53,777 --> 00:44:59,127
And what will those famished
and impoverished people do?
627
00:44:59,275 --> 00:45:00,372
What?
628
00:45:02,688 --> 00:45:03,958
That...
629
00:45:05,474 --> 00:45:06,442
That...
630
00:45:06,669 --> 00:45:09,902
Amongst those people,
you will find tenants...
631
00:45:10,136 --> 00:45:12,157
and even those who own their land.
632
00:45:12,958 --> 00:45:15,571
What would they do, respectively?
633
00:45:36,009 --> 00:45:37,156
Your Highness.
634
00:45:37,722 --> 00:45:39,240
What are you looking for?
635
00:45:47,184 --> 00:45:48,527
It's this.
636
00:45:51,326 --> 00:45:52,817
It was this.
637
00:45:56,071 --> 00:46:00,012
Years ravaged by famine were the autumn
of King Jinji's second year (577),
638
00:46:00,277 --> 00:46:02,413
the seventh month of his third year (578),
639
00:46:02,538 --> 00:46:05,316
{\a6}*King Jinpyeong 6th (584)
to Queen Seondeok 2nd (633)
640
00:46:02,538 --> 00:46:05,316
the second year of Geonbok* (585),
641
00:46:05,410 --> 00:46:07,283
the thirteenth (596)
and the twenty-eighth (611).
642
00:46:08,601 --> 00:46:11,989
For each famine the amount
of land and slaves...
643
00:46:12,174 --> 00:46:14,133
under the nobles' control
dramatically increased.
644
00:46:14,397 --> 00:46:16,586
And self-sustained
farming was supplanted.
645
00:46:17,029 --> 00:46:18,188
Exactly that.
646
00:46:18,313 --> 00:46:21,625
Then, the reason those nobles
keep buying cereals...
647
00:46:21,822 --> 00:46:22,663
Yes.
648
00:46:22,931 --> 00:46:24,774
Usury is the answer.
649
00:46:25,716 --> 00:46:28,061
Should those people fail
to pay back their loans,
650
00:46:28,169 --> 00:46:30,027
they would eventually lose
possession of their lands,
651
00:46:30,165 --> 00:46:31,913
and be forced into tenancy.
652
00:46:32,135 --> 00:46:33,988
And in the case of tenants,
653
00:46:34,279 --> 00:46:36,029
they would become slaves
for those nobles.
654
00:46:36,202 --> 00:46:38,889
Yes. Ever since King Jinji's reign,
655
00:46:38,999 --> 00:46:41,745
nobles supplanted farming landowners,
656
00:46:41,930 --> 00:46:45,959
expanded their territory,
and raised tenant levies.
657
00:46:46,662 --> 00:46:51,129
As a result, collection of levies for
the royal family increasingly faltered.
658
00:46:51,598 --> 00:46:57,686
Instead, the ensuing spring would
see them hand out relief crops,
659
00:46:58,474 --> 00:47:01,739
in an attempt to
influence public sentiment.
660
00:47:04,068 --> 00:47:07,428
But... how did you find out?
661
00:47:09,503 --> 00:47:10,975
Actually...
662
00:47:12,480 --> 00:47:15,136
Lady Mishil was the one
who helped me understand.
663
00:47:15,475 --> 00:47:16,685
What?
664
00:47:19,776 --> 00:47:20,577
What?!
665
00:47:20,688 --> 00:47:22,425
Princess Deokman?!
666
00:47:23,028 --> 00:47:25,690
Then, did you just tell her?
667
00:47:25,826 --> 00:47:29,388
I did not give her any answer,
just another question.
668
00:47:29,991 --> 00:47:34,048
Anyhow, did you not lead her
to the answer with such query?
669
00:47:35,601 --> 00:47:39,569
And should she even learn of it,
what could she possibly do?
670
00:47:39,680 --> 00:47:40,666
Indeed!
671
00:47:40,801 --> 00:47:43,604
I am buying goods with my own funds,
who could ever stop me?
672
00:47:43,727 --> 00:47:45,687
Still... Sister.
673
00:47:45,847 --> 00:47:52,840
Did you not tell her on purpose,
curious of her reaction?
674
00:48:00,604 --> 00:48:04,025
But there is no way to stop that.
675
00:48:06,356 --> 00:48:09,474
And neither can we stop them from
buying goods with their own funds.
676
00:48:10,213 --> 00:48:14,229
Usury should be stopped
with an ordinance,
677
00:48:14,729 --> 00:48:18,851
but the Council of Nobles
would never approve it.
678
00:48:20,317 --> 00:48:23,990
Yes, an ordinance would not solve it.
679
00:48:24,405 --> 00:48:25,440
What?
680
00:48:25,970 --> 00:48:29,538
We shall contend speculation
with speculation of our own.
681
00:48:32,421 --> 00:48:35,181
I grew up in a trading post amidst
the Taklamakan Desert's dunes.
682
00:48:38,127 --> 00:48:42,349
Only the world's finest
traders assembled there.
683
00:48:43,532 --> 00:48:45,837
Shilla might be renowned
for its trading prowess,
684
00:48:46,897 --> 00:48:49,152
but it could never compare with it.
685
00:48:49,990 --> 00:48:55,307
Let us fight trading with trading.
686
00:49:04,010 --> 00:49:08,287
But there is no way to stop
the nobles from speculating.
687
00:49:08,410 --> 00:49:13,399
Yes, how could we stop them
from using their own funds?!
688
00:49:13,535 --> 00:49:18,107
Not to mention that this practice
is deeply rooted in the past.
689
00:49:19,154 --> 00:49:21,496
We can stop that with
this country's own funds.
690
00:49:21,631 --> 00:49:23,401
The royal family's?!
691
00:49:23,549 --> 00:49:25,656
How could that work?
692
00:49:26,260 --> 00:49:27,320
Sire.
693
00:49:28,478 --> 00:49:31,919
Accord me plenipotentiary authority.
694
00:49:33,779 --> 00:49:36,699
Both in the short and long term,
695
00:49:37,316 --> 00:49:39,730
there is a way to solve this.
696
00:49:47,469 --> 00:49:49,872
There will be staunch opposition.
697
00:49:51,544 --> 00:49:52,747
Your Highness.
698
00:49:53,314 --> 00:49:55,828
I, myself, engaged in hoarding.
699
00:49:57,110 --> 00:49:59,062
And that is not the
reason I tell you this,
700
00:49:59,538 --> 00:50:02,468
but the nobles' opposition will
surpass your every imagination.
701
00:50:03,503 --> 00:50:06,978
Should we not release
relief crops instead?
702
00:50:07,138 --> 00:50:09,024
Relief crops were handed out
during every famine,
703
00:50:09,160 --> 00:50:12,094
but people ended up abandoning
their fields to become tenants,
704
00:50:12,191 --> 00:50:13,906
or losing their means of sustenance.
705
00:50:15,952 --> 00:50:18,675
I need your support.
706
00:50:18,725 --> 00:50:19,895
However,
707
00:50:20,401 --> 00:50:23,205
a courtier could not possibly
enter the market firsthand,
708
00:50:23,377 --> 00:50:26,335
and a representative of
some sort would be needed.
709
00:50:26,508 --> 00:50:27,259
Yes.
710
00:50:27,469 --> 00:50:29,576
I have a suitable candidate in mind.
711
00:50:35,126 --> 00:50:36,075
Made some profit?
712
00:50:36,173 --> 00:50:38,047
Ahh... Again with your entrances...
713
00:50:38,109 --> 00:50:41,752
Ahh... Those slothful poltroons,
cannot even clean the brushes...
714
00:50:45,895 --> 00:50:49,914
Are you a wraith or something?
Give me some signs you're coming in.
715
00:50:50,134 --> 00:50:53,039
It is hard enough as it is,
don't add to my quandaries.
716
00:50:53,150 --> 00:50:55,602
Look at all this pallor.
717
00:50:57,057 --> 00:51:00,027
I need something to be done,
with utmost discretion.
718
00:51:00,976 --> 00:51:03,124
Gather a few men suitable for the task.
719
00:51:05,629 --> 00:51:07,108
Now.
720
00:51:14,597 --> 00:51:16,150
- Two hundred seom.
- What?!
721
00:51:16,286 --> 00:51:17,888
Two hundred?!
722
00:51:20,081 --> 00:51:21,627
This way... here.
723
00:51:21,868 --> 00:51:23,340
Providence blesses me.
724
00:51:23,463 --> 00:51:28,134
Even finding a dozen is already
a feat, but two hundred?!
725
00:51:29,465 --> 00:51:34,619
But, tell me.
Where did you find all these crops?
726
00:51:34,754 --> 00:51:36,332
No need to know.
727
00:51:36,615 --> 00:51:40,238
I hear today's quotation is
around the twenty-five nyang?!
728
00:51:40,411 --> 00:51:41,290
Yes.
729
00:51:41,902 --> 00:51:44,254
You shall make even more,
from here on in.
730
00:51:44,426 --> 00:51:46,876
Aigoo... I would be
blessed if you did so.
731
00:51:47,000 --> 00:51:49,750
Those nobles keep buying with no end,
732
00:51:49,910 --> 00:51:52,079
I am glad I met you.
733
00:52:00,447 --> 00:52:01,697
I bid you welcome!
734
00:52:01,783 --> 00:52:04,535
I brought the crops as promised.
735
00:52:06,293 --> 00:52:07,624
Here you are.
736
00:52:07,846 --> 00:52:10,323
Five thousand nyang.
737
00:52:16,596 --> 00:52:17,795
Let us go.
738
00:52:18,186 --> 00:52:20,071
May you enjoy a safe return.
739
00:52:35,419 --> 00:52:40,051
Complaining about escalating
prices will do them no good.
740
00:52:41,111 --> 00:52:43,107
It will only help spread the word,
741
00:52:43,292 --> 00:52:44,769
and make those prices further
escalate, on the contrary.
742
00:52:44,893 --> 00:52:45,570
Yes.
743
00:52:45,669 --> 00:52:47,743
Your Excellency. May I enter?
744
00:52:48,060 --> 00:52:49,445
Come on in.
745
00:52:55,506 --> 00:52:56,788
What brings you here?
746
00:52:57,342 --> 00:52:59,733
The situation at the market is perplexing.
747
00:52:59,856 --> 00:53:02,370
Ehhh... Again with that?
748
00:53:02,974 --> 00:53:05,983
"Prices are spuriously reaching the sky..."
749
00:53:06,144 --> 00:53:07,006
Like that?!
750
00:53:07,154 --> 00:53:10,950
It's not that. Too many cereals
are being sold at the market.
751
00:53:11,098 --> 00:53:15,200
I was perturbed, so I wondered
if you knew anything on the matter.
752
00:53:15,324 --> 00:53:17,739
Yes, my father also told me to find out.
753
00:53:17,899 --> 00:53:21,079
Did they open the royal family's cellars?
754
00:53:21,228 --> 00:53:23,198
Open the cellars?!
755
00:53:23,482 --> 00:53:27,309
Would they release relief crops
without my consent?
756
00:53:27,407 --> 00:53:31,006
And those are relief crops
to be distributed to our people,
757
00:53:31,117 --> 00:53:32,719
why would you find them at the market?
758
00:53:32,793 --> 00:53:34,802
Ehh... It's not that, I am sure.
759
00:53:36,096 --> 00:53:38,388
No distribution spots
were sanctioned, either.
760
00:53:38,598 --> 00:53:41,106
So fret you not, you may leave.
761
00:53:46,411 --> 00:53:47,347
But...
762
00:53:47,456 --> 00:53:50,774
It does indeed seem like there
might be an oversaturation of goods.
763
00:53:50,934 --> 00:53:54,964
Anyhow, we keep purchasing
at the selling price...
764
00:53:57,943 --> 00:54:02,260
Even yesterday,
they wondered if we wanted more.
765
00:54:02,421 --> 00:54:04,882
It is thirty nyang per sack.
766
00:54:05,128 --> 00:54:07,710
It indeed is costly.
767
00:54:08,080 --> 00:54:11,715
Is it not more than twice
the price of a few days past?
768
00:54:12,159 --> 00:54:15,301
Still, should we not
keep buying even more?
769
00:54:19,315 --> 00:54:21,139
How are things proceeding?
770
00:54:21,435 --> 00:54:23,788
Over a thousand seom have been
released into the market.
771
00:54:24,011 --> 00:54:26,084
We plan to add another thousand soon.
772
00:54:26,244 --> 00:54:29,535
But prices are still stable?
773
00:54:30,311 --> 00:54:32,936
For how long will nobles continue to buy?
774
00:54:33,072 --> 00:54:37,123
If profit was all they were going after,
they would have stopped already.
775
00:54:37,320 --> 00:54:38,330
However...
776
00:54:39,748 --> 00:54:43,187
As their purpose is supplanting
self-sufficient farming,
777
00:54:43,408 --> 00:54:45,341
they will continue buying.
778
00:54:47,134 --> 00:54:49,242
And, suddenly, they will
come to a realization.
779
00:54:49,673 --> 00:54:54,418
That they bought too much,
at too high a price.
780
00:55:02,223 --> 00:55:03,135
Your Highness.
781
00:55:03,246 --> 00:55:04,195
Were you looking for me?
782
00:55:04,318 --> 00:55:08,259
Right... We had something to ask you.
783
00:55:09,331 --> 00:55:15,087
Is Her Highness selling crops from
the royal cellars, by any chance?
784
00:55:15,198 --> 00:55:18,310
Inordinate amounts of cereals
are sweltering the market.
785
00:55:21,884 --> 00:55:22,738
Yes.
786
00:55:23,227 --> 00:55:25,570
I've heard that selling crops
from the royal cellars...
787
00:55:26,062 --> 00:55:32,335
right as prices are escalating this much
would significantly benefit them.
788
00:55:37,133 --> 00:55:40,436
Then, is the royal family using
this chance to make profits?
789
00:55:41,015 --> 00:55:42,666
Does it make any sense?
790
00:55:54,866 --> 00:55:57,686
They are selling crops
from the royal cellars?!
791
00:55:57,821 --> 00:56:00,015
And they are selling
the entire lot at that.
792
00:56:00,138 --> 00:56:02,147
- I really...
- Then...
793
00:56:02,393 --> 00:56:05,412
Would not prices start falling?
794
00:56:05,868 --> 00:56:10,640
I will have to hasten and tell my
father to sell all our emergency crops.
795
00:56:11,009 --> 00:56:14,743
But if you sell them,
the price will further drop.
796
00:56:15,877 --> 00:56:17,999
He's right. We must resist.
797
00:56:18,418 --> 00:56:19,983
We will risk a hefty loss, otherwise.
798
00:56:20,106 --> 00:56:23,052
It might be different for
affluent clans such as yours,
799
00:56:23,631 --> 00:56:24,703
but as for us,
800
00:56:26,034 --> 00:56:28,230
should the price of cereals further drop,
801
00:56:28,329 --> 00:56:30,142
we will be forced to give up on our land.
802
00:56:30,239 --> 00:56:31,089
Right.
803
00:56:31,545 --> 00:56:35,255
We purchased beyond limit
to gain those farmers' lands,
804
00:56:35,674 --> 00:56:38,671
but the more we hesitate,
the more exacting our loss.
805
00:56:39,136 --> 00:56:40,418
Let us make a move.
806
00:56:47,276 --> 00:56:49,913
The nobles have started selling.
807
00:56:50,061 --> 00:56:54,086
Yes, prices are starting to fall.
808
00:56:54,325 --> 00:56:55,533
Good.
809
00:56:56,013 --> 00:56:58,388
Execute our next plan with Lord Seohyeon.
810
00:56:58,503 --> 00:56:59,345
Yes.
811
00:56:59,465 --> 00:57:02,977
Then, I shall now play my part.
812
00:57:20,267 --> 00:57:26,035
I shall preside over this meeting regarding
crop prices in His Majesty's stead.
813
00:57:26,170 --> 00:57:28,935
Should anyone wish to voice their
opinions on the matter, go ahead.
814
00:57:29,047 --> 00:57:30,242
Your Highness.
815
00:57:31,092 --> 00:57:35,899
By any chance, did you
open the royal cellars?
816
00:57:36,601 --> 00:57:37,119
Yes.
817
00:57:37,230 --> 00:57:41,884
Not for free relief crops,
but to trade them at the market?!
818
00:57:43,068 --> 00:57:47,122
Prices escalate, and you sell?
819
00:57:50,377 --> 00:57:52,003
You disappoint me.
820
00:57:52,989 --> 00:57:55,725
Is that not a much
too shallow subterfuge?
821
00:57:58,807 --> 00:58:02,090
How can the royal family use
our people to make a profit?
822
00:58:02,245 --> 00:58:04,279
Is it even admissible?
823
00:58:05,844 --> 00:58:09,304
Those are emergency crops
used to relieve our people...
824
00:58:09,390 --> 00:58:11,568
during a famine's shortages.
825
00:58:12,570 --> 00:58:15,314
How could you use
relief crops for trading?
826
00:58:15,490 --> 00:58:20,309
I am also gathering
relief crops in my own way.
827
00:58:26,418 --> 00:58:27,700
I wish to sell my cereals back.
828
00:58:28,985 --> 00:58:32,165
But not at the price you bought them for.
829
00:58:32,300 --> 00:58:34,358
With the volume we're dealing with now,
830
00:58:34,494 --> 00:58:36,689
the price has started falling.
831
00:58:36,897 --> 00:58:37,610
How much?
832
00:58:37,700 --> 00:58:41,534
It used to be twenty-five
nyang for a sack,
833
00:58:41,645 --> 00:58:42,840
but now...
834
00:58:43,444 --> 00:58:46,610
Ahhh... Even fifteen nyang
is being generous!
835
00:58:46,919 --> 00:58:50,364
I bought from you just a few days
past for twenty nyang per sack!
836
00:58:50,512 --> 00:58:51,916
But, now it's fifteen nyang?!
837
00:58:52,077 --> 00:58:53,531
Does it make any sense?
838
00:58:59,859 --> 00:59:00,709
Yes.
839
00:59:01,252 --> 00:59:03,162
If you want to call it trading, go ahead.
840
00:59:04,641 --> 00:59:07,746
The royal family sold at hefty prices,
841
00:59:08,202 --> 00:59:09,746
and should prices fall,
842
00:59:09,930 --> 00:59:11,705
they shall once again buy.
843
00:59:12,083 --> 00:59:15,721
Then, the profits will be huge, I trust.
844
00:59:16,832 --> 00:59:19,737
Also, as the amount of crops
sold at the market is on the rise...
845
00:59:19,861 --> 00:59:21,648
Prices will fall,
846
00:59:21,958 --> 00:59:24,273
and the market will stabilize?!
847
00:59:25,345 --> 00:59:30,572
But should the buyers unify
in their refusal to sell?
848
00:59:32,959 --> 00:59:34,056
Then...
849
00:59:34,574 --> 00:59:36,472
What will you do?
850
00:59:44,005 --> 00:59:46,113
You will not endure for long.
851
01:00:01,008 --> 01:00:02,656
I plan to...
852
01:00:02,942 --> 01:00:05,382
sell everything, down to
emergency military supplies.
853
01:00:05,823 --> 01:00:09,523
Lord Seohyeon will have
already started by now.
854
01:00:16,518 --> 01:00:18,256
You are selling military supplies?!
855
01:00:18,687 --> 01:00:20,662
How could you engage in such...
856
01:00:20,766 --> 01:00:24,794
Prices continue to escalate, and you
sell relief crops and military supplies?!
857
01:00:25,693 --> 01:00:27,122
Do you truly believe...
858
01:00:27,849 --> 01:00:29,840
this is going to solve it all?
859
01:00:29,968 --> 01:00:33,600
Think nobody thought of that before?
860
01:00:33,791 --> 01:00:38,659
Did a shortage create those
price fluctuations at the market?
861
01:00:40,236 --> 01:00:44,956
Was it not a subterfuge by the nobles to gain
ownership of self-sustained farming lands?
862
01:00:47,446 --> 01:00:51,502
I did not use my people
to make a profit,
863
01:00:52,056 --> 01:00:54,392
I merely used the nobles.
864
01:00:54,516 --> 01:00:57,541
But military supplies are a
matter of national defense.
865
01:00:57,923 --> 01:01:01,412
Can you take responsibility for this?
866
01:01:02,559 --> 01:01:05,073
Should a conflict with Baekje
ensue in the meantime...
867
01:01:05,183 --> 01:01:10,592
In truth, I might or
might not sell those.
868
01:01:10,709 --> 01:01:12,052
Say what?
869
01:01:13,198 --> 01:01:15,047
You might not?!
870
01:01:16,095 --> 01:01:17,124
Yes.
871
01:01:17,635 --> 01:01:20,384
I could merely announce
publicly that I will.
872
01:01:22,299 --> 01:01:23,938
Only announce it?!
873
01:01:24,062 --> 01:01:26,255
Why did prices rise?
874
01:01:26,896 --> 01:01:29,447
It was not due to a shortage,
875
01:01:29,891 --> 01:01:31,957
but because of the fear of one,
876
01:01:32,476 --> 01:01:35,211
moving everyone to
buy in a raged frenzy.
877
01:01:37,133 --> 01:01:38,587
The same goes for this.
878
01:01:39,265 --> 01:01:41,300
Even without selling
those military supplies,
879
01:01:41,916 --> 01:01:44,369
mere hearsay regarding the matter...
880
01:01:44,911 --> 01:01:49,594
will move people to frantically sell,
afraid prices will drop.
881
01:01:49,754 --> 01:01:53,515
And they will do that indeed.
882
01:01:55,018 --> 01:01:59,738
And should the nobles still refuse
to sell, leaving prices as they are?
883
01:02:00,601 --> 01:02:02,325
Will they?
884
01:02:03,742 --> 01:02:05,566
Will they be able to...
885
01:02:05,876 --> 01:02:07,328
resist the urge?
886
01:02:09,460 --> 01:02:10,906
For that to happen,
887
01:02:11,547 --> 01:02:17,018
did you not all buy at too high a price?!
888
01:02:17,497 --> 01:02:22,202
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
889
01:02:22,488 --> 01:02:26,496
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
890
01:02:26,607 --> 01:02:30,689
Main Translator and Timer: MisterX
891
01:02:30,803 --> 01:02:34,810
Timing QC: wichitawx
892
01:02:35,008 --> 01:02:39,003
Editor/QC: thunderbolt
893
01:02:39,231 --> 01:02:43,251
Coordinators: mily2, ay_link
894
01:02:43,497 --> 01:02:46,483
~ On The Next Episode Of ~
QUEEN ~*~ SEONDEOK
895
01:02:47,515 --> 01:02:51,187
They are attempting to stage the first
restoration meeting since that day.
896
01:02:51,294 --> 01:02:53,298
About the profits you made.
897
01:02:53,680 --> 01:02:55,477
How are you going to invest those funds?
898
01:02:55,568 --> 01:02:58,671
You create a secret society
within a bigger organization.
899
01:02:58,782 --> 01:03:02,119
Piltan and Wangyun
seem to be on your side.
900
01:03:02,365 --> 01:03:05,225
They only took crops and utensils
Her Highness provided,
901
01:03:05,459 --> 01:03:07,098
and they escaped.
902
01:03:07,492 --> 01:03:10,585
From the morrow, countless
people in our country will...
903
01:03:10,698 --> 01:03:13,722
How can a woman rule us all?!
904
01:03:13,870 --> 01:03:15,670
confabulate on something they...
905
01:03:15,756 --> 01:03:18,548
How can we be sure of that?
906
01:03:18,664 --> 01:03:22,542
have never heard before.
907
01:03:23,873 --> 01:03:26,891
It is finally starting.
908
01:03:27,649 --> 01:03:29,197
A female ruler.
909
01:03:29,591 --> 01:03:35,540
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
67434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.