All language subtitles for [Anime Time] Neon Genesis Evangelion - Rebirth_track9_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,510 --> 00:00:36,390 Los bloques 2 y 3 del ala este se cerrarán hoy a las 18:00 horas... 2 00:00:36,390 --> 00:00:40,260 ...se solicita al personal acabar antes de las 16:30. 3 00:00:41,390 --> 00:00:44,940 Misato y Ayanami me asustan... 4 00:00:46,650 --> 00:00:49,900 ayudame... ayudame, Asuka 5 00:00:53,860 --> 00:00:56,200 Por favor... despierta... 6 00:00:58,910 --> 00:01:00,700 Despierta... 7 00:01:02,080 --> 00:01:04,710 Por favor... por favor... 8 00:01:04,710 --> 00:01:07,040 Asuka... Asuka... 9 00:01:07,040 --> 00:01:09,000 ¡ASUKA! 10 00:01:15,050 --> 00:01:16,260 ayudame! 11 00:01:17,470 --> 00:01:19,050 ayudame! 12 00:01:20,890 --> 00:01:22,060 ayudame! 13 00:01:23,270 --> 00:01:26,560 ayudame tonto como sueles hacerlo! 14 00:01:27,600 --> 00:01:30,650 Ei! 15 00:01:58,840 --> 00:02:01,140 Soy basura... 16 00:02:02,810 --> 00:02:05,060 :RENACIMIENTO 17 00:02:05,100 --> 00:02:09,230 ¿Todos los accesos al cuartel han sido restringidos? 18 00:02:09,230 --> 00:02:11,610 Estamos en Alerta de Primer Nivel 19 00:02:11,610 --> 00:02:15,110 No lo entiendo... ¿No era ese muchacho el Último Angel? 20 00:02:15,110 --> 00:02:18,240 Sí, lo era, todos los Ángeles han sido destruidos. 21 00:02:18,280 --> 00:02:21,120 Si estamos a salvo, ¿por qué estamos en Alerta de Primer Nivel? 22 00:02:21,160 --> 00:02:23,990 Bueno, ¿y qué pasará con este lugar? ¿Qué pasará con los EVAs? 23 00:02:24,040 --> 00:02:25,620 ...ni siquiera Ritsuko está¡ aquí. 24 00:02:25,660 --> 00:02:27,710 Me parece que NERV se disolverá. 25 00:02:28,710 --> 00:02:30,710 No sé que pasará con nosotros. 26 00:02:31,750 --> 00:02:36,010 Tendremos que esperar hasta que el Proyecto de Instrumentalización comience. 27 00:02:39,970 --> 00:02:44,010 Los seres humanos... una raza de seres incompletos e imperfectos... 28 00:02:44,010 --> 00:02:46,520 ...han alcanzado el fin de su potencial evolutivo. 29 00:02:46,520 --> 00:02:49,310 El Proyecto de Instrumentalización forzará la evolución... 30 00:02:49,310 --> 00:02:51,650 ...de los seres humanos separados hacia un único ser perfecto. 31 00:02:51,650 --> 00:02:56,190 Y el Comité no planea usar ni a Adán, ni a NERV... 32 00:02:56,190 --> 00:02:57,740 ...sino a los EVA 33 00:02:58,030 --> 00:02:59,740 Tal como Kaji dijo 34 00:03:00,490 --> 00:03:02,620 El momento prometido ha llegado 35 00:03:02,620 --> 00:03:04,740 Hemos perdido la Lanza de Longinus... 36 00:03:05,030 --> 00:03:07,910 ...por lo que no podemos usar a Lilith para terminar el proyecto. 37 00:03:07,910 --> 00:03:13,170 Afortunadamente podemos usar al Único Hijo de Lilith... ...el EVANGELION 01. 38 00:03:13,170 --> 00:03:15,750 Eso no estaba en los planes originales de SEELE. 39 00:03:15,880 --> 00:03:20,010 La creación del Evangelion es el Vínculo de la existencia humana. 40 00:03:20,010 --> 00:03:23,180 Los seres humanos deben evolucionar y crear un nuevo mundo. 41 00:03:23,470 --> 00:03:25,720 Para eso creamos a la serie de EVA. 42 00:03:25,850 --> 00:03:28,430 Hasta que no abandonemos nuestra forma humana... 43 00:03:28,430 --> 00:03:31,100 ...no podremos subir a nuestra Arca llamada EVANGELION. 44 00:03:31,100 --> 00:03:36,360 Esto es sólo una etapa transitoria para los seres humanos, camino al renacimiento. 45 00:03:36,360 --> 00:03:40,400 El destino de destrucción es también el gozo del renacimiento... 46 00:03:40,400 --> 00:03:42,530 A través del sacramento de la muerte, Dios, la humanidad... 47 00:03:42,530 --> 00:03:45,700 ...y todos los seres vivientes serán unificados y renacerán como un solo ser. 48 00:03:45,700 --> 00:03:47,950 La muerte engendra la nada 49 00:03:48,330 --> 00:03:50,500 Merecen la muerte. 50 00:03:52,830 --> 00:03:56,670 La humanidad existe porque tiene la voluntad de vivir. 51 00:03:57,090 --> 00:04:01,050 Así que por eso ella quiso quedarse en el EVA 01. 52 00:04:58,150 --> 00:05:01,940 Mmm... Así que esta es la verdadera razón del Segundo Impacto 53 00:05:03,740 --> 00:05:04,950 ¡¿Me han descubierto?! 54 00:05:08,490 --> 00:05:10,200 No, es algo más... 55 00:05:11,540 --> 00:05:13,120 Ha empezado... 56 00:05:14,960 --> 00:05:17,960 ¡Red de comunicación 6 dañada! ¡Circuito Terrestre Goura, inhabilitado! 57 00:05:17,960 --> 00:05:20,340 Cambien a estado de emergencia azul, Rápido! 58 00:05:20,340 --> 00:05:22,050 Utiliza el satélite... 59 00:05:22,260 --> 00:05:24,010 Entendido... ¿Cuál es la situación en Tokyo-2? 60 00:05:24,260 --> 00:05:27,840 Negativo, todas las comunicaciones con el exterior han sido bloqueadas 61 00:05:28,720 --> 00:05:30,600 ¿El objetivo del enemigo es MAGI? 62 00:05:30,850 --> 00:05:32,890 Carga de datos desde terminales exteriores... 63 00:05:33,350 --> 00:05:35,640 ¡Están invadiendo a MAGI, señor! 64 00:05:35,640 --> 00:05:39,060 Lo que imaginaba... ¿es una invasión de la MAGI 2 en Matsushiro? 65 00:05:39,060 --> 00:05:41,440 No, los cinco sistemas MAGI trabajan en conjunto. 66 00:05:41,440 --> 00:05:44,570 Invasiones desde Alemania, China y Estados Unidos han sido confirmadas. 67 00:05:44,610 --> 00:05:46,990 SEELE está utilizando todo su potencial. 68 00:05:47,320 --> 00:05:50,780 Somos uno contra cinco, estamos en desventaja. 69 00:05:50,990 --> 00:05:53,450 ¡El cuarto muro de fuego ha sido atravesado! 70 00:05:53,450 --> 00:05:55,450 Sellando la base de datos principal... 71 00:05:55,450 --> 00:05:57,620 Negativo, se apoderan del sistema. 72 00:05:57,790 --> 00:05:59,710 Han atravesado el siguiente nivel. 73 00:05:59,710 --> 00:06:01,170 Ni siquiera el sistema de respaldo los ha podido detener. 74 00:06:01,920 --> 00:06:03,250 Esto es desastroso... 75 00:06:03,380 --> 00:06:07,220 ...apoderarse del sistema MAGI implica ocupar el cuartel general. 76 00:06:09,300 --> 00:06:13,260 ¡Alerta de segundo nivel!, repito, ¡alerta de segundo nivel! 77 00:06:13,310 --> 00:06:17,100 Todo el personal repórtese a los puestos designados inmediatamente. 78 00:06:17,310 --> 00:06:20,560 Déjame adivinar... El sistema de autodefensa de MAGI, ¿verdad? 79 00:06:20,600 --> 00:06:24,280 Sí. La teniente Ibuki se lo explicará todo en el Segundo Centro de Comando. 80 00:06:25,480 --> 00:06:29,070 Cuando hay necesidad, incluso una mujer despreciada es útil. 81 00:06:29,070 --> 00:06:31,240 Por eso me llama... arrogante bastardo. 82 00:06:31,660 --> 00:06:34,370 Una Alerta de Nivel 2 está en efecto... 83 00:06:34,830 --> 00:06:35,870 ¿Cuál es la situación? 84 00:06:35,580 --> 00:06:38,750 Todo el personal no combatiente del piso B evacue inmediatamente. 85 00:06:36,910 --> 00:06:40,460 Buenos días. Tokyo-2 ha ordenado que ejecuten la orden A-801. 86 00:06:40,460 --> 00:06:41,630 ¿801? 87 00:06:41,630 --> 00:06:44,710 La jurisdicción y protección legal de NERV ha sido revocada... 88 00:06:44,710 --> 00:06:47,210 El Gobierno japonés asumirá el control... 89 00:06:49,010 --> 00:06:54,350 Es un ultimútum, el sistema MAGI está siendo violado. 90 00:06:54,350 --> 00:06:55,810 Hacemos todo lo posible por impedirlo. 91 00:06:56,270 --> 00:06:57,220 Aquí Ibuki... 92 00:06:57,350 --> 00:07:01,100 ...la Dra Akagi está instalando programas adicionales de defensa. 93 00:07:02,900 --> 00:07:03,980 ¿Ritsuko? 94 00:07:15,080 --> 00:07:18,540 ¿Estoy haciendo algo estúpido? 95 00:07:18,540 --> 00:07:21,500 La lógica no tiene ningún sentido en la relación entre un hombre y una mujer. 96 00:07:22,250 --> 00:07:23,460 ¿No crees... 97 00:07:23,960 --> 00:07:25,460 ...madre? 98 00:07:25,540 --> 00:07:28,880 Recuperación del circuito terrestre Goura... 0.2% 99 00:07:29,380 --> 00:07:30,340 ¿Cuánto tardará? 100 00:07:29,590 --> 00:07:33,510 Cable número 3, circuito d e respaldo de Hakone sigue inhabilitado. 101 00:07:30,470 --> 00:07:31,760 Estará listo justo a tiempo... 102 00:07:31,760 --> 00:07:34,350 ...nos llevará unos minutos desplegar la barrera de protección... 103 00:07:34,350 --> 00:07:36,430 ¿Solo una invasión a MAGI? 104 00:07:36,430 --> 00:07:40,020 Creo que hay algo más detrás de todo esto... quizás... 105 00:07:40,020 --> 00:07:42,400 Apoderarse de MAGI es solo el principio 106 00:07:42,400 --> 00:07:47,730 Su objetivo es tomar el centro de control y capturar a los dos EVAs restantes. 107 00:07:48,230 --> 00:07:52,490 Sí, pero tenemos a Adán y a Lilith 108 00:07:53,450 --> 00:07:55,240 Por eso los ancianos están tan preocupados... 109 00:07:59,250 --> 00:08:01,040 La invasin al sistema MAGI se ha detenido. 110 00:08:01,080 --> 00:08:03,170 Los sistemas de defensa Danang de tipo B han sido activados. 111 00:08:03,210 --> 00:08:06,590 No podrán invadirnos en las próximas 62 horas. 112 00:08:13,880 --> 00:08:15,850 Hasta luego, madre. 113 00:08:16,510 --> 00:08:20,140 Ikari ha aplicado el muro de fuego 666 en el sistema MAGI. 114 00:08:20,140 --> 00:08:22,850 No va a ser fácil atravesarlo. 115 00:08:22,850 --> 00:08:26,690 Parece que tendremos que olvidarnos de MAGI. 116 00:08:26,690 --> 00:08:31,030 Querán resolver esto pacíficamente, pero no veo ninguna otra alternativa. 117 00:08:31,070 --> 00:08:34,320 ¡Tomen el centro de control por la fuerza, rápido! 118 00:08:44,170 --> 00:08:46,420 Llevaremos a cabo la misión tal y como estaba planeada 119 00:09:15,070 --> 00:09:17,660 ¡Los radares del 8 al 17 han sido destruidos! 120 00:09:18,160 --> 00:09:21,160 Un batallón de tanques de la JSSDF avanzan a través del perímetro defensivo Goura 121 00:09:21,540 --> 00:09:24,120 ¡Y otros dos se aproximan desde el sector Gotenba! 122 00:09:24,290 --> 00:09:27,370 Parece que el mayor enemigo del hombre es el hombre mismo 123 00:09:27,670 --> 00:09:30,090 Que todo el personal se sitíe en los puestos de combate. 124 00:09:30,250 --> 00:09:31,500 ¿Puestos de combate? 125 00:09:33,130 --> 00:09:34,720 Pero el enemigo no es un ángel... 126 00:09:34,720 --> 00:09:36,430 ...son solo seres humanos como nosotros... 127 00:09:36,630 --> 00:09:38,800 Sí, pero el enemigo no piensa igual que nosotros. 128 00:10:02,790 --> 00:10:05,160 ¡Eh!, ¿qué pasa? 129 00:10:05,540 --> 00:10:07,250 Transmisiones desde la entrada sur han sido- 130 00:10:19,340 --> 00:10:21,260 El túnel Daigatake no puede ser usado... 131 00:10:21,260 --> 00:10:23,720 Fuego en la Entrada Oeste N° 5... 132 00:10:23,720 --> 00:10:26,350 Fuerzas hostiles han alcanzado el primer nivel 133 00:10:26,640 --> 00:10:28,350 ¡El ataque del enemigo al lado oeste es solo un señuelo! 134 00:10:28,770 --> 00:10:31,440 Su objetivo son los EVAs, así que irán por los pilotos. 135 00:10:31,860 --> 00:10:33,940 Ordenen a Shinji que suba al EVA 01. 136 00:10:33,980 --> 00:10:34,690 Entendido... 137 00:10:34,730 --> 00:10:35,480 ¿Dónde está Asuka? 138 00:10:35,530 --> 00:10:36,860 Está en la habitación 303. 139 00:10:38,490 --> 00:10:40,160 Muy bien, ¡súbanla al EVA 02! 140 00:10:40,740 --> 00:10:43,870 ¡Pero la sincronización con el EVA 02 es muy baja! 141 00:10:43,780 --> 00:10:46,330 Si, pero la matarán si se queda allá 142 00:10:46,330 --> 00:10:49,080 El mejor lugar para esconderla es dentro del EVA 02. 143 00:10:49,080 --> 00:10:50,000 Entendido... 144 00:10:50,000 --> 00:10:51,460 suspendan el tratamiento, 145 00:10:51,500 --> 00:10:54,300 ...cuando Asuka está dentro, esconde el EVA 02 en el lago subterráneo 146 00:10:51,500 --> 00:10:52,460 prepárense para el lanzamiento... 147 00:10:54,300 --> 00:10:57,010 La encontrarán pronto, pero eso es mejor que en la jaula 148 00:10:57,260 --> 00:10:57,920 ¿Dónde está Rei? 149 00:10:57,920 --> 00:11:00,340 Imposible de localizar, piloto de la Unidad 00 está perdida 150 00:11:01,510 --> 00:11:02,640 La matarón... 151 00:11:02,640 --> 00:11:03,850 Encuéntrenla, ¡rápido! 152 00:11:14,020 --> 00:11:15,900 El EVA 02 ha sido lanzado por la ruta 8... 153 00:11:15,900 --> 00:11:17,740 El EVA permanecerá sumergido a 70 metros. 154 00:11:17,740 --> 00:11:21,110 ¡Lancen al EVA 01! ¡Despliéguenlo en el Geofrente! 155 00:11:21,110 --> 00:11:23,620 ¡No podemos! No está el piloto... 156 00:11:27,290 --> 00:11:28,950 ¿Qué le pasa...? 157 00:11:28,950 --> 00:11:32,500 Cerrando el Dogma Central desde las barricadas del segundo nivel 158 00:11:32,500 --> 00:11:35,500 Que todo el personal civil se retire por la ruta 87, repito... 159 00:11:39,550 --> 00:11:41,800 La barricada subterránea en el Nivel 3 ha sido destruida 160 00:11:41,800 --> 00:11:43,220 Fuerzas enemigas han llegado al Nivel 2 161 00:11:43,220 --> 00:11:45,470 Una División entera de la JSSDF... 162 00:11:45,470 --> 00:11:47,970 Es sólo cuestión de tiempo para que invadan el cuartel general 163 00:11:49,270 --> 00:11:52,140 Profesor Fuyutsuki, encárguese de todo 164 00:11:52,560 --> 00:11:55,440 Entiendo, Comandante. Salude a Yui de mi parte. 165 00:12:20,840 --> 00:12:22,380 No hay respuesta del segundo Nivel 166 00:12:22,630 --> 00:12:24,130 No hay señal de la sala de control 77 167 00:12:25,180 --> 00:12:27,890 El monorriel interno 52 ha sido destruido 168 00:12:27,890 --> 00:12:29,520 Es una pesadilla... 169 00:12:29,560 --> 00:12:31,060 Los Angeles eran menos crueles... 170 00:12:31,060 --> 00:12:35,650 Explosión confirmada en la tercera estación de conexión. Varios muertos. Daño desconocido. 171 00:12:31,480 --> 00:12:35,350 No me sorprende, nunca enfrentamos enemigos humanos 172 00:12:46,370 --> 00:12:48,080 La prioridad es cortar los cables rojos 173 00:12:54,870 --> 00:12:58,290 El Bloque B del tercer Nivel ha sido invadido, defensa imposible 174 00:12:58,340 --> 00:13:00,050 ¡No podemos defendernos! ¡Ya han llegado al área F! 175 00:13:00,050 --> 00:13:02,210 ¡La Circunvalación Principal está bajo fuego! 176 00:13:02,260 --> 00:13:05,760 Aíslen completamente los niveles del 1 al 3, ¡ordenen la retirada! 177 00:13:05,760 --> 00:13:09,600 ¡Inyecten bakelita en todos los pasillos y tuberías hasta la sección 803! 178 00:13:09,720 --> 00:13:10,470 ¡Sí! 179 00:13:17,310 --> 00:13:19,360 Espero que esto los detenga un rato. 180 00:13:19,400 --> 00:13:22,190 ¡Mayor Katsuragi, han bloqueado la ruta 47! 181 00:13:22,190 --> 00:13:26,030 La tercera unidad no puede avanzar... ¡Shinji está aislado...! 182 00:13:32,540 --> 00:13:35,370 Que el personal civil evite el combate cuerpo a cuerpo 183 00:13:36,370 --> 00:13:39,840 Estos tipos son profesionales. Si no pueden retirarse al Dogma Central... 184 00:13:39,840 --> 00:13:41,590 ...es mejor que se rindan 185 00:13:42,880 --> 00:13:44,590 Lo siento, encárgate por favor 186 00:13:44,760 --> 00:13:45,300 Claro 187 00:13:47,630 --> 00:13:50,640 - El monte Futagoyama ha sido asegurado. - Sellen el paso de Nagao inmediatamente. 188 00:13:48,800 --> 00:13:51,050 Nos está llevando más tiempo de lo planeado 189 00:13:51,180 --> 00:13:53,520 Confirmación visual de la explosión del primer centro de comando. 190 00:13:51,180 --> 00:13:53,520 Nunca nos dan los trabajos fáciles 191 00:13:53,890 --> 00:13:54,890 Es extraño... 192 00:13:55,230 --> 00:13:59,480 ...el centro de control nunca fue equipado para combatir a fuerzas invasoras. 193 00:14:00,360 --> 00:14:02,230 Con dificultad podemos contener a terroristas. 194 00:14:02,690 --> 00:14:06,200 Si la JSSDF ataca con todo su poderío seremos arrasados 195 00:14:06,860 --> 00:14:08,160 Ahora que lo pienso... 196 00:14:08,200 --> 00:14:10,530 Han estado reduciendo el presupuesto de nuestro sistema de defensa 197 00:14:10,570 --> 00:14:12,950 Tal vez lo planearon todo desde el principio... 198 00:14:12,990 --> 00:14:14,870 Es posible 199 00:14:25,710 --> 00:14:27,130 Quítale el seguro 200 00:14:28,680 --> 00:14:32,430 No... no puedo usar una pistola. 201 00:14:32,470 --> 00:14:34,470 ¡Qué dices, lo has hecho miles de veces en los entrenamientos! 202 00:14:34,520 --> 00:14:37,600 ¡Pero no disparábamos contra personas! 203 00:14:38,310 --> 00:14:40,600 ¡Idiota! ¡Si no disparas, morirás! 204 00:14:53,240 --> 00:14:54,450 Rei... 205 00:15:00,870 --> 00:15:02,630 Pensé que estarías aquí 206 00:15:06,170 --> 00:15:09,510 El momento prometido ha llegado, vamos 207 00:15:12,220 --> 00:15:14,850 El segundo Nivel está bajo control, cambio... 208 00:15:15,100 --> 00:15:18,350 Aún no hemos podido tomar el control del sistema MAGI 209 00:15:18,430 --> 00:15:20,810 Estamos eliminando la resistencia 210 00:15:20,810 --> 00:15:23,900 Comiencen a invadir el quinto sector Malbolgia 211 00:15:28,780 --> 00:15:33,490 Si ven algún piloto, elimínenlo También está permitido disparar a civiles 212 00:15:34,160 --> 00:15:36,910 Unidade Yoshioka, proceda al nivel inferior inmediatamente. 213 00:15:41,460 --> 00:15:43,880 Hemos encontrado al tercer niño. Procedemos a ejecutarlo. 214 00:15:45,670 --> 00:15:47,630 No es nada personal, niño 215 00:15:56,010 --> 00:15:57,720 Esto tampoco es personal 216 00:16:02,100 --> 00:16:04,810 Ven, vamos al EVA 01. 217 00:16:09,690 --> 00:16:13,410 Encontramos al púrpura Está asegurado 218 00:16:13,990 --> 00:16:18,040 Parece que han lanzado el rojo. Estamos buscando la vía utilizada... 219 00:16:18,040 --> 00:16:23,580 Esto es malo... No quieren que Shinji suba al EVA 01 220 00:16:23,580 --> 00:16:25,630 No puedo fallar ahora... 221 00:16:25,630 --> 00:16:28,300 Rápido, Shinji, elige... 222 00:16:29,500 --> 00:16:33,590 ¿... quieres huir o prefieres subir al EVA? 223 00:16:34,640 --> 00:16:37,390 ¡Si te quedas ahí sin hacer nada morirás! 224 00:16:37,390 --> 00:16:40,140 Ayúdame, Asuka... ayúdame... 225 00:16:40,430 --> 00:16:44,600 ¡Le estás pidiendo ayuda a una chica en un momento como éste! 226 00:16:44,600 --> 00:16:46,940 ¡Huyes de la realidad! ¡No puedes renunciar ahora! 227 00:16:48,150 --> 00:16:50,440 Vamos, ¡Levántate! 228 00:16:51,320 --> 00:16:52,690 ¡Levántate! 229 00:16:53,030 --> 00:16:55,360 No, yo... yo quiero morir. 230 00:16:55,360 --> 00:16:57,280 No quiero hacer nada. 231 00:16:57,620 --> 00:16:59,660 ¡¿Por qué dices eso?! 232 00:16:59,700 --> 00:17:01,700 ¡Todavía sigues vivo! 233 00:17:01,750 --> 00:17:03,210 Debes hacer todo lo posible para mantenerte con vida... 234 00:17:03,250 --> 00:17:04,710 ...y puedes dejarte morir después de intentarlo 235 00:17:08,380 --> 00:17:09,340 No importa 236 00:17:09,500 --> 00:17:12,420 Olvídense de este lugar desconectar el Dogma Terminal es la prioridad 237 00:17:16,840 --> 00:17:18,680 Todo lo demás ha sido destruido... 238 00:17:18,720 --> 00:17:20,640 ¿Por qué no han hecho lo mismo con este lugar? 239 00:17:20,680 --> 00:17:25,600 Sí que les gustaría, pero debajo de nosotros está la MAGI original 240 00:17:25,640 --> 00:17:28,480 Ah, y quieren mantenerla intacta, ¿eh? 241 00:17:28,520 --> 00:17:31,070 Pero no tenemos defensa contra las AQB 242 00:17:31,070 --> 00:17:32,780 Si las usan, tendremos serios problemas. 243 00:17:32,820 --> 00:17:34,440 Tampoco contra minas N2... 244 00:17:57,180 --> 00:17:58,760 ¡Oh Dios!... mejor cerramos la boca... 245 00:17:58,800 --> 00:18:01,430 ¡¿Saben esos bastardos el poder que tienen esas bombas?! 246 00:18:01,640 --> 00:18:03,060 Es una locura... 247 00:18:09,770 --> 00:18:12,400 ¡¿Por qué les interesa tanto el EVA?! 248 00:18:13,150 --> 00:18:15,320 Planean iniciar el Tercer Impacto... 249 00:18:15,360 --> 00:18:17,490 ...no usando Angeles, sino a la serie de EVAs. 250 00:18:18,410 --> 00:18:23,450 El Segundo Impacto, que sucedió hace quince años, fue provocado por humanos... 251 00:18:23,450 --> 00:18:26,710 ...porque era la única forma de minimizar el daño. 252 00:18:26,710 --> 00:18:29,830 Redujeron a Adán a su estado embrionario... 253 00:18:29,830 --> 00:18:32,540 ...antes de que los otros Angeles despertaran. 254 00:18:33,300 --> 00:18:38,300 Verás Shinji, la humanidad fue creada a partir de un ser llamado Lilith... 255 00:18:38,300 --> 00:18:41,510 ...justo igual como Adán fue creado... 256 00:18:41,510 --> 00:18:43,430 Somos el décimo-octavo ángel... 257 00:18:44,350 --> 00:18:47,060 ...los demás Angeles son diferentes posibilidades... 258 00:18:47,520 --> 00:18:49,770 ...de lo que podíamos haber sido. 259 00:18:50,020 --> 00:18:53,230 Sin embargo, no podemos coexistir... 260 00:18:53,230 --> 00:18:57,150 ...incluso conociendo que tenemos un mismo origen. 261 00:18:58,490 --> 00:19:02,570 Escucha Shinji, destruye a todos los EVAs en Serie. 262 00:19:02,570 --> 00:19:05,200 Es la única manera de sobrevivir. 263 00:19:05,950 --> 00:19:08,620 El teléfono no funciona. 264 00:19:08,620 --> 00:19:11,120 Prefectura de Nagano, Tokyo-2 265 00:19:08,830 --> 00:19:13,130 Sí señor, hemos confirmado el impacto de los misiles... 266 00:19:11,540 --> 00:19:14,800 RESIDENCIA DEL PRIMER MINISTRO TERCERA OFICINA ESTATAL 267 00:19:13,170 --> 00:19:17,510 El Plan de Complementación Humana que NERV estaba desarrollando en secreto... 268 00:19:17,510 --> 00:19:22,220 ...con el propósito de causar el Tercer Impacto para destruirnos a todos... 269 00:19:22,220 --> 00:19:24,050 ...todo esto me enferma. 270 00:19:24,050 --> 00:19:26,640 Me temo que los seres humanos son los únicos seres... 271 00:19:26,640 --> 00:19:28,770 ...capaces de odiar a los de su propia especie. 272 00:19:29,480 --> 00:19:34,110 Ahora solo queda destruir los datos y el cuartel general de NERV. 273 00:19:34,360 --> 00:19:37,230 ¿Va a pedir usted ayuda a China o a Alemania para la reconstrucción? 274 00:19:37,280 --> 00:19:39,570 No cometeremos el mismo error otra vez. 275 00:19:39,570 --> 00:19:43,410 Así que nadie lo tocará durante 20 años, como al viejo Tokyo. 276 00:19:47,870 --> 00:19:49,370 La temperatura en la superficie ha disminuido 277 00:19:49,370 --> 00:19:50,960 La presión del vapor ya no es ningún problema 278 00:19:50,960 --> 00:19:52,790 Todas las unidades en sus posiciones iniciales. 279 00:19:53,330 --> 00:19:57,000 Tenemos al púrpura bajo control en el tercer Nivel del Dogma. 280 00:19:57,800 --> 00:19:58,630 ¿Y el rojo? 281 00:19:58,630 --> 00:20:01,380 Está en el fondo del lago, a 70 metros de profundidad 282 00:20:01,380 --> 00:20:03,510 Se desconoce el estado del piloto. 283 00:20:10,930 --> 00:20:12,190 ¿Todavía viva...? 284 00:20:26,120 --> 00:20:29,950 No quiero morir... No quiero morir... 285 00:20:30,330 --> 00:20:33,870 No quiero morir... no quiero morir... 286 00:20:34,250 --> 00:20:39,460 No quiero morir... no quiero morir... 287 00:20:56,650 --> 00:20:58,230 - Todavía estás viva... - ... no quiero morir... 288 00:20:59,770 --> 00:21:02,740 - Todavía no puedes morir... - ... no quiero morir... 289 00:21:02,780 --> 00:21:06,360 - Debes vivir... - ... no quiero morir... 290 00:21:06,410 --> 00:21:09,910 - No te dejará morir... - ... no quiero morir... 291 00:21:09,910 --> 00:21:11,910 - Te protegerá... - ... no quiero morir... 292 00:21:12,040 --> 00:21:15,250 - Todavía estás viva... - ... no quiero morir... 293 00:21:15,330 --> 00:21:17,880 - No te dejará morir... - ... no quiero morir... 294 00:21:18,210 --> 00:21:21,380 - No permitirá que mueras... no puedes morir ahora... 295 00:21:21,460 --> 00:21:23,340 ¡Por favor, muere conmigo! 296 00:21:23,420 --> 00:21:24,880 No la mates... 297 00:21:24,970 --> 00:21:28,600 No quiero morir... no quiero morir... 298 00:21:28,970 --> 00:21:33,180 No quiero morir... no quiero morir... 299 00:21:33,270 --> 00:21:35,020 - Debes vivir... 300 00:21:36,310 --> 00:21:37,900 ¡NO QUIERO... 301 00:21:37,940 --> 00:21:39,480 ...MORIR! 302 00:21:43,610 --> 00:21:46,070 Mamá... has estado aquí todo el tiempo... 303 00:21:47,030 --> 00:21:47,820 ¡Mamá! 304 00:21:55,870 --> 00:21:57,870 - ¡¿Pero qué es esa cosa?! - ¡Oh Dios! 305 00:22:29,110 --> 00:22:30,490 ¡Mamá! ¡Mamá! 306 00:22:30,870 --> 00:22:32,660 ¡Ahora lo entiendo...! 307 00:22:34,290 --> 00:22:36,200 ¡... ya sé lo que significa el campo AT! 308 00:22:38,420 --> 00:22:40,630 ¡Siempre has estado ahí! 309 00:22:43,460 --> 00:22:45,300 ¡Siempre has estado cuidando de mí! 310 00:23:00,520 --> 00:23:03,570 ¡Has estado conmigo desde el principio! 311 00:23:04,110 --> 00:23:04,610 ¡Mamá! 312 00:23:07,650 --> 00:23:09,320 ¡El EVA 02 se ha activado! 313 00:23:09,320 --> 00:23:11,110 ¡Asuka está bien! ¡Está viva! 314 00:23:11,110 --> 00:23:12,070 ¿Asuka? 315 00:23:18,000 --> 00:23:19,040 ¡El cable de energía de esa cosa! 316 00:23:19,040 --> 00:23:22,460 ¡Concentren el fuego en él! 317 00:23:26,800 --> 00:23:28,720 No importa... incluso sin mi cable umbilical... 318 00:23:30,720 --> 00:23:33,180 ¡... todavía tengo doce mil placas de armadura reforzada...! 319 00:23:36,010 --> 00:23:38,390 ¡... y mi campo AT! 320 00:23:42,730 --> 00:23:44,900 ¡NO ME RENDIRÉ...! 321 00:23:47,610 --> 00:23:49,990 ¡... ANTE USTEDES! 322 00:24:09,630 --> 00:24:11,800 El repugnante Evangelion 323 00:24:12,430 --> 00:24:15,390 Se ha vuelto una amenaza otra vez... 324 00:24:16,220 --> 00:24:16,930 De todas formas... 325 00:24:16,930 --> 00:24:19,930 ...el veneno debe combatirse con veneno. 326 00:24:45,960 --> 00:24:48,750 ¡¿Los EVAs en Serie?! ¿Ya los han completado? 26833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.