Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,720 --> 00:00:40,350
Año 2000, Antártida
2
00:00:40,350 --> 00:00:44,310
¿La Teoría del Super Solenoide que postuló el Profesor Katsuragi?
3
00:00:44,310 --> 00:00:46,810
¡Es sólo una teoría!
4
00:00:46,810 --> 00:00:50,070
Como tantas que entran en el terreno de las hipótesis…
5
00:00:50,070 --> 00:00:54,740
Pero aun así, la Teoría S2 es la única que explica el misterio de la fuente de energía de ese monstruo.
6
00:00:54,780 --> 00:00:57,910
De hecho los principios ya fueron probados,
7
00:00:57,910 --> 00:01:00,790
aunque fuera por accidente.
8
00:01:00,790 --> 00:01:02,660
Es un hecho, debe ser aceptado.
9
00:01:02,660 --> 00:01:06,750
Lo aceptaré cuando haya verificado los datos uno a uno.
10
00:01:02,910 --> 00:01:07,210
Los científicos tienen demasiada fe en sus propias ideas.
11
00:01:06,750 --> 00:01:08,920
¿Y la Lanza de Longinus?
12
00:01:07,210 --> 00:01:08,920
Crees que son dogmáticos?
13
00:01:08,920 --> 00:01:09,920
Todavía está donde la dejaron
14
00:01:09,170 --> 00:01:11,340
Sus creencias están muy arraigadas.
15
00:01:09,920 --> 00:01:12,420
cuando la trajeron del Mar Muerto la semana pasada.
16
00:01:11,340 --> 00:01:15,050
Son personas que ya no pueden percibir la realidad.
17
00:01:12,420 --> 00:01:15,800
¿No habría que ajustar el protocolo antes de sacar la Lanza a la superficie?
18
00:01:15,050 --> 00:01:17,680
Y se supone que buscan la verdade.
19
00:01:15,800 --> 00:01:16,930
¿Estará bien?
20
00:01:16,930 --> 00:01:18,640
El experimento de contacto físico
21
00:01:17,680 --> 00:01:19,180
Qué irónico.
22
00:01:18,640 --> 00:01:21,140
está programado para el 13 del mes que viene.
23
00:01:19,180 --> 00:01:22,020
No hay nobleza en lo que hacen.
24
00:01:21,140 --> 00:01:23,100
Tendremos tiempo para hacer cualquier ajuste.
25
00:01:22,270 --> 00:01:26,730
El descubrir les produce júbilo y el conocimiento lleva a dominación.
26
00:01:23,100 --> 00:01:29,150
Entonces hoy nos centraremos en probar el campo que genera su propia señal ambiental.
27
00:01:27,020 --> 00:01:29,730
Lo único que buscan es satisfacer sus propios deseos.
28
00:01:30,650 --> 00:01:32,230
¡Bloquéen la energía de la superficie!
29
00:01:32,230 --> 00:01:33,740
Sobrepasa los límites!
30
00:01:33,740 --> 00:01:37,740
El ADN que le fue insertado a Adán se ha fusionando!
31
00:01:36,110 --> 00:01:37,740
All workers in Level 2 and below,
32
00:01:37,740 --> 00:01:40,410
El Campo A.T. ha alcanzado el máximo.
33
00:01:40,580 --> 00:01:42,950
¡La Lanza! ¡Regrésenla, ahora!
34
00:01:40,990 --> 00:01:42,950
¡El campo magnético no aguantará!
35
00:01:42,950 --> 00:01:44,080
¡Se está colapsando!
36
00:01:44,080 --> 00:01:47,290
Hagan lo que sea para disminuir el daño.
37
00:01:47,290 --> 00:01:50,340
¡Rompan la estructura subatómica, pero dentro del rango quark!
38
00:01:51,090 --> 00:01:54,130
Cuando se abra la Puerta de Gauf, comiencen la refrigeración.
39
00:01:53,590 --> 00:01:56,050
Se confirma que está caminando.
40
00:01:54,130 --> 00:01:55,470
¡Aunque sea por un instante, tenemos que crear un anti-Campo A.T.!
41
00:01:55,470 --> 00:02:00,010
¡Acumulen energía para generar un Campo A.T.!
42
00:01:57,550 --> 00:02:00,010
Se ha fijado el sistema para la conversión.
43
00:02:00,010 --> 00:02:02,100
Comienza la cuenta regresiva.
44
00:02:00,550 --> 00:02:02,100
¡Las alas se están desplegando!
45
00:02:02,100 --> 00:02:03,470
¡Está saliendo a la superficie!
46
00:02:21,950 --> 00:02:23,660
Padre...
47
00:02:43,010 --> 00:02:43,850
15 años después,
48
00:02:43,890 --> 00:02:45,390
ella está
durmiendo con un hombre.
49
00:02:45,390 --> 00:02:51,190
Ritsuko seguramente debe despreciarme por ser una mujer tan indecente.
50
00:02:51,650 --> 00:02:54,440
Ser lujurioso es humano.
51
00:02:54,440 --> 00:02:55,900
Podemos engañarla un poco.
52
00:02:55,900 --> 00:02:58,030
¿Y la Agencia de Inteligencia también?
53
00:02:58,030 --> 00:03:00,490
¿O al Comandante Ikari o a Ritsuko...
54
00:03:01,700 --> 00:03:02,910
... O a mi?
55
00:03:03,370 --> 00:03:05,280
No, a nosotros mismos.
56
00:03:05,280 --> 00:03:07,040
A los otros, querrás decir.
57
00:03:08,290 --> 00:03:11,080
No estás interesado en otros,
58
00:03:11,080 --> 00:03:13,040
pero te sientes solo,
59
00:03:13,040 --> 00:03:14,790
tal como mi padre.
60
00:03:14,880 --> 00:03:15,590
9 meses antes,
61
00:03:15,630 --> 00:03:16,710
contemplaba las estrellas.
62
00:03:19,220 --> 00:03:21,590
Estaremos en Japón mañana.
63
00:03:21,590 --> 00:03:24,600
Misato dijo que vendría a buscarme al mediodía.
64
00:03:24,600 --> 00:03:27,390
No podré ver a Kaji por un tiempo.
65
00:03:27,390 --> 00:03:28,730
Qué aburrido.
66
00:03:29,270 --> 00:03:32,520
Mientras estés en Japón harás muchos novios.
67
00:03:33,100 --> 00:03:36,110
He escuchado que el Tercer Elegido es un chico.
68
00:03:36,110 --> 00:03:38,610
No me interesa ningún chico que esté en la escuela.
69
00:03:38,610 --> 00:03:40,990
Tú eres el único que me importa.
70
00:03:41,070 --> 00:03:41,860
7 años antes
71
00:03:41,900 --> 00:03:42,910
ella corría
hacia una habitación.
72
00:03:43,950 --> 00:03:47,540
¡Mamá, mamá! ¡Me eligieron!
73
00:03:47,540 --> 00:03:50,120
¡Seré una piloto de elite que salvará a la humanidad!
74
00:03:50,120 --> 00:03:51,710
¡La mejor del mundo!
75
00:03:52,540 --> 00:03:56,250
Es un secreto, pero eres la única a quien puedo contárselo.
76
00:03:56,750 --> 00:04:01,260
Todos me tratan bien.
Ya no tengo que estar triste.
77
00:04:02,380 --> 00:04:04,550
Todo estará bien incluso si papá no está,
78
00:04:04,550 --> 00:04:06,010
porque ya no estaré triste.
79
00:04:07,010 --> 00:04:09,180
Por favor, mírame.
80
00:04:09,680 --> 00:04:10,730
¡Mamá...!
81
00:04:15,860 --> 00:04:17,440
Asuka, ¿Puedes oírme?
82
00:04:17,440 --> 00:04:19,360
Tú índice de sincronización cayó 8 puntos.
83
00:04:19,360 --> 00:04:21,780
Concéntrate como normalmente lo haces.
84
00:04:21,780 --> 00:04:22,860
¡Lo estoy haciendo!
85
00:04:23,910 --> 00:04:27,740
El índice de sincronización de Asuka ha estado bajando últimamente.
86
00:04:27,740 --> 00:04:30,200
Eso es un problema. No podremos encargarnos de eso ahora.
87
00:04:30,200 --> 00:04:33,000
Hay que centrarte en Rei y la Unidad 00.
88
00:04:34,000 --> 00:04:37,790
Buenos días, Comandante. ¿Es su hijo?
89
00:04:37,790 --> 00:04:40,510
¡Pensé que era un niño!
90
00:04:41,090 --> 00:04:42,800
Ella no es Shinji.
91
00:04:42,800 --> 00:04:45,260
Estoy cuidando la hija de un amigo.
92
00:04:45,640 --> 00:04:47,180
Su nombre es Ayanami Rei.
93
00:04:47,180 --> 00:04:48,850
Hola, Rei.
94
00:04:49,680 --> 00:04:50,390
5 años después,
95
00:04:50,430 --> 00:04:51,520
ella lo encontró otra vez.
96
00:04:51,520 --> 00:04:52,310
No sirve.
97
00:04:52,640 --> 00:04:54,350
Creo que será imposible.
98
00:04:55,350 --> 00:04:58,230
Bien, creo que no tengo otra alternativa. Iré al refugio...
99
00:05:56,370 --> 00:05:58,080
No debo escapar...
100
00:05:58,080 --> 00:06:00,000
No debo escapar...
101
00:06:00,040 --> 00:06:00,790
Un par de meses más tarde,
102
00:06:00,840 --> 00:06:02,670
él es forzado a decidir.
103
00:06:02,670 --> 00:06:03,750
Gracias, Shinji-kun.
104
00:06:03,750 --> 00:06:05,920
Kaworu-kun, ¿Por qué?
105
00:06:05,920 --> 00:06:07,800
Por que mi destino es seguir viviendo,
106
00:06:07,800 --> 00:06:11,390
aunque la humanidad sea aniquilada como resultado.
107
00:06:12,310 --> 00:06:14,640
Aunque también puedo morir.
108
00:06:14,640 --> 00:06:17,520
Y la vida y la muerte son lo mismo para mi.
109
00:06:17,520 --> 00:06:20,940
tal vez esa sea la única y verdadera libertad.
110
00:06:21,480 --> 00:06:23,770
¿Qué estás diciendo, Kaworu-kun?
111
00:06:23,770 --> 00:06:27,400
No entiendo nada de lo que dices, Kaworu-kun.
112
00:06:27,400 --> 00:06:28,820
Mi última voluntad.
113
00:06:29,700 --> 00:06:31,700
Por favor, destrúyeme.
114
00:06:32,160 --> 00:06:35,120
De lo contrario, todos ustedes morirán.
115
00:06:35,120 --> 00:06:40,420
Sólo puede haber una forma de vida que pueda sobrevivir al Armagedón y heredar el futuro.
116
00:06:40,540 --> 00:06:41,460
18 meses antes
117
00:06:49,340 --> 00:06:51,220
Prefectura de Nagano,
Nueva Tabatsubomi,
Antigua Matsumoto.
118
00:06:51,340 --> 00:06:53,970
Tercer Auditorio,
escuela secundaria
119
00:06:54,100 --> 00:06:57,480
22 minutos antes del
ensayo del cuarteto de
cuerdas.
120
00:07:01,480 --> 00:07:03,110
Violoncelo, 4ta. cuerda.
121
00:07:09,240 --> 00:07:10,490
Afinando
122
00:07:25,250 --> 00:07:28,170
Dirección y
producción
123
00:07:25,250 --> 00:07:28,170
Hideaki
Anno
124
00:07:59,040 --> 00:08:00,250
Listos para lanzamiento.
125
00:08:00,450 --> 00:08:02,210
EVA 01, listo para lanzamiento.
126
00:08:02,210 --> 00:08:03,460
Removiendo el primer anclaje.
127
00:08:03,460 --> 00:08:05,290
Quitando los cerrojos.
128
00:08:05,290 --> 00:08:07,670
Retirando puente umbilical.
129
00:08:08,380 --> 00:08:10,550
Removiendo el segundo anclaje.
130
00:08:10,550 --> 00:08:13,090
Quitando las barreras secundarias.
131
00:08:13,090 --> 00:08:16,100
Entendido. EVA 01 a la plataforma de lanzamiento.
132
00:08:16,180 --> 00:08:16,550
Unidad de pruebas
Unidad 01
133
00:08:17,260 --> 00:08:19,180
Lanzamiento preparado.
134
00:08:19,180 --> 00:08:19,390
¡Lanzamiento!
135
00:08:19,180 --> 00:08:20,140
¡Lanzamiento!
136
00:08:21,890 --> 00:08:22,310
Primer combate
137
00:08:29,780 --> 00:08:31,400
Cerrojo final de seguridad liberado.
138
00:08:29,860 --> 00:08:30,030
Cerrojo final de seguridad liberado.
139
00:08:31,400 --> 00:08:33,740
Evangelion Unidad 01, despegue.
140
00:08:36,740 --> 00:08:37,070
Primer desplazamiento autónomo
141
00:08:37,580 --> 00:08:39,120
¿Y el estado de los sistemas?
142
00:08:37,660 --> 00:08:37,990
Emergencia
143
00:08:39,120 --> 00:08:40,830
No se detecta la señal.
144
00:08:40,830 --> 00:08:42,410
El campo no se despliega.
145
00:08:43,250 --> 00:08:44,120
¿Qué ocurre?
146
00:08:44,120 --> 00:08:44,580
Daño en la cabeza
147
00:08:50,130 --> 00:08:50,840
Sangrando
148
00:08:51,130 --> 00:08:52,130
¿Cuál es el estado?
149
00:08:52,130 --> 00:08:53,590
Daño en el cráneo. Magnitud desconocida.
150
00:08:53,590 --> 00:08:54,930
¡Los nervios de mando se rompen!
151
00:08:54,930 --> 00:08:56,800
No hay lecturas del piloto.
152
00:08:56,800 --> 00:08:57,800
La condición del piloto es desconocida.
153
00:08:57,800 --> 00:08:59,390
Fuera de control!
154
00:08:57,930 --> 00:08:58,220
Silencio
155
00:08:59,390 --> 00:09:00,890
¿Qué?
156
00:09:01,520 --> 00:09:02,730
¿Acaso...?
157
00:09:05,310 --> 00:09:05,690
Reactivación
158
00:09:09,730 --> 00:09:10,980
Berserk...
159
00:09:09,770 --> 00:09:10,070
Fuera de control
160
00:09:24,620 --> 00:09:25,000
Contraataque
161
00:09:24,620 --> 00:09:26,120
Ganamos.
162
00:09:29,920 --> 00:09:31,050
¿Un Campo A.T.?
163
00:09:31,050 --> 00:09:32,840
La Unidad 01 genera su propio campo AT
164
00:09:32,840 --> 00:09:34,840
Está neutralizando el espacio de fase.
165
00:09:34,840 --> 00:09:36,550
No, no lo está neutralizando.
166
00:09:37,050 --> 00:09:37,470
Terror
167
00:09:42,810 --> 00:09:43,060
Fuera de control
168
00:09:50,020 --> 00:09:50,270
Sangre
169
00:09:54,110 --> 00:09:54,280
Primera batalla real
170
00:09:58,160 --> 00:09:58,570
Combate cuerpo a cuerpo
171
00:10:02,740 --> 00:10:02,870
Romper
172
00:10:03,330 --> 00:10:03,450
Matar
173
00:10:03,910 --> 00:10:04,080
Terror
174
00:10:04,540 --> 00:10:04,790
Miedo
175
00:10:05,410 --> 00:10:05,580
PANICO
176
00:10:06,000 --> 00:10:06,290
Terror
177
00:10:06,710 --> 00:10:06,910
Miedo
178
00:10:07,920 --> 00:10:08,040
Muerte
179
00:10:12,340 --> 00:10:12,590
Explosión
180
00:10:22,890 --> 00:10:23,970
Ese es...
181
00:10:23,970 --> 00:10:25,220
el verdader...
182
00:10:24,010 --> 00:10:25,270
Evangelion: arma de combate humana sintética
183
00:10:25,220 --> 00:10:27,140
poder del EVA.
184
00:10:25,310 --> 00:10:27,180
Unidad de prueba: Unidad 01
185
00:10:30,310 --> 00:10:33,520
Tus cosas ya deben haber llegado.
186
00:10:35,570 --> 00:10:39,910
A decir verdad, yo también me acabo de mudar aquí.
187
00:10:39,950 --> 00:10:41,820
Pasa.
188
00:10:42,160 --> 00:10:44,410
Uh...
189
00:10:44,410 --> 00:10:46,410
Perdón...
190
00:10:47,540 --> 00:10:50,420
Shinji-kun, este es tu hogar ahora.
191
00:10:55,670 --> 00:10:57,510
E-Estoy en casa.
192
00:10:57,720 --> 00:10:58,800
Bienvenido a casa.
193
00:11:00,050 --> 00:11:00,720
¿Quién es ella?
194
00:11:00,970 --> 00:11:04,470
Es la única sobreviviente del grupo de investigación.
195
00:11:04,930 --> 00:11:07,220
No ha hablado por 2 años.
196
00:11:07,560 --> 00:11:08,520
Es terrible.
197
00:11:08,810 --> 00:11:10,980
Ella vivió el infierno.
198
00:11:10,980 --> 00:11:13,310
Sus heridas físicas ya sanaron,
199
00:11:13,310 --> 00:11:16,860
pero el daño mental no se repara tan fácilmente.
200
00:11:17,230 --> 00:11:18,320
Su nombre es Katsuragi.
201
00:11:18,320 --> 00:11:19,280
¿Misato-san?
202
00:11:19,280 --> 00:11:21,950
Si, Katsuragi Misato. Un gusto
203
00:11:22,160 --> 00:11:23,030
Madre,
204
00:11:23,030 --> 00:11:25,370
conocí una mujer llamada Katsuragi el otro día.
205
00:11:25,370 --> 00:11:29,080
Escuché que fue la única sobreviviente del grupo de investigación.
206
00:11:29,080 --> 00:11:32,120
Fue afásica por un tiempo, pero ahora habla un montón.
207
00:11:32,120 --> 00:11:34,880
Es como si estuviera recuperando el tiempo perdido.
208
00:11:36,000 --> 00:11:37,960
Quiero ser una niña buena.
209
00:11:38,380 --> 00:11:40,630
Debo ser una niña buena.
210
00:11:41,300 --> 00:11:43,470
Porque papá no está.
211
00:11:43,470 --> 00:11:47,810
Debo ayudar a mamá y ser una niña buena.
212
00:11:43,720 --> 00:11:48,600
¡Qué bien estar viva para poder disfrutar de cosas como esta!
213
00:11:48,640 --> 00:11:51,480
Pero no quiero ser como mamá.
214
00:11:49,430 --> 00:11:53,400
¿No vas a comer? Será comida instantánea, pero está bueno.
215
00:11:51,770 --> 00:11:56,070
Ahora que papá no está, mamá siempre está llorando.
216
00:11:54,020 --> 00:11:58,070
Es que... no estoy acostumbrado a esto.
217
00:11:56,400 --> 00:11:59,900
No debo llorar. No debo ser malcriada.
218
00:11:58,070 --> 00:12:00,900
¡Silencio! ¡No seas mañoso!
219
00:12:00,400 --> 00:12:03,200
Por eso debo ser una niña buena.
220
00:12:01,610 --> 00:12:05,530
N-No, no quería decir eso.
221
00:12:04,740 --> 00:12:06,280
Pero odio a mi padre.
222
00:12:06,080 --> 00:12:07,200
¿No es divertido?
223
00:12:06,280 --> 00:12:08,370
Odio ser una niña buena.
224
00:12:08,370 --> 00:12:09,910
Lo odio.
225
00:12:08,370 --> 00:12:10,790
¿Acaso no comer en compañía es mejor que solo?
226
00:12:09,910 --> 00:12:11,210
Estoy harta.
227
00:12:10,790 --> 00:12:13,420
Eh... Sí.
228
00:12:13,420 --> 00:12:16,790
Esa Misato es la misma de la que habías hablado.
229
00:12:16,790 --> 00:12:20,420
No me gusta mucho. Se ve demasiado falsa...
230
00:12:21,130 --> 00:12:22,590
Katsuragi Misato-san...
231
00:12:23,470 --> 00:12:25,390
No es una mala persona.
232
00:12:26,350 --> 00:12:29,180
Un montón de cosas han pasado desde que he venido.
233
00:12:29,180 --> 00:12:31,980
Antes de venir aquí yo vivía en casa de mi profesor.
234
00:12:31,980 --> 00:12:34,140
Esos eran días tranquilos y comunes.
235
00:12:34,140 --> 00:12:35,900
Sólo viviendo.
236
00:12:35,900 --> 00:12:37,650
Pero no me molestaba.
237
00:12:37,650 --> 00:12:39,900
No tenía nada que hacer.
238
00:12:39,900 --> 00:12:42,820
No tenía un propósito para vivir.
239
00:12:42,820 --> 00:12:44,860
¿No te gusta la gente?
240
00:12:44,860 --> 00:12:47,660
Creo que sólo no me importa.
241
00:12:52,080 --> 00:12:54,580
Pero odio a mi padre.
242
00:12:55,330 --> 00:12:58,920
A pesar de todo, me sorprende que Shinji-kun siga piloteando.
243
00:12:58,920 --> 00:13:01,340
Él sobrevive siguiendo órdenes.
244
00:13:01,340 --> 00:13:04,130
Esta es su forma de vida.
245
00:13:05,380 --> 00:13:08,180
Colocar el blanco en el centro y disparar.
246
00:13:08,640 --> 00:13:11,520
Colocar el blanco en el centro y disparar.
247
00:13:11,970 --> 00:13:14,520
Colocar el blanco en el centro y disparar.
248
00:13:26,820 --> 00:13:30,240
¡No debo escapar, no debo escapar...!
249
00:13:30,240 --> 00:13:31,330
¡No debo escapar, no debo escapar...!
250
00:13:40,920 --> 00:13:45,130
Hoy, desde el azul cielo, el 4to. Ángel atacó.
251
00:13:45,590 --> 00:13:48,470
Con el contraataque de la Unidad 01, logramos ganar la batalla.
252
00:13:48,800 --> 00:13:51,350
Shinji-kun, despierta.
253
00:13:51,350 --> 00:13:53,770
¿Cuántos días piensas faltar a la escuela?
254
00:13:53,770 --> 00:13:55,980
La Unidad 01 ya fue completamente reparada.
255
00:13:55,980 --> 00:13:59,480
¿Qué pasará si sucede algo mientras no estás?
256
00:14:00,480 --> 00:14:02,480
Shinji-kun...
257
00:14:05,740 --> 00:14:07,110
"Para Misato Katsuragi"
258
00:14:14,660 --> 00:14:18,170
Ha llovido por 4 días seguidos.
259
00:14:18,870 --> 00:14:22,800
Debido al mal tiempo el trabajo con la muestra no va bien.
260
00:14:23,340 --> 00:14:27,090
Aparte de eso, no pasó nada especial hoy.
261
00:14:35,060 --> 00:14:37,600
El sol salió hoy
262
00:14:37,600 --> 00:14:40,690
pero el día se nubló rápidamente.
263
00:14:41,860 --> 00:14:45,690
Nada más especial pasó hoy.
264
00:14:49,280 --> 00:14:51,120
La noche es mejor
265
00:14:51,530 --> 00:14:53,990
porque no están esos pájaros ruidosos.
266
00:14:54,910 --> 00:14:58,660
Cuando era pequeño, era más tranquilo por aquí. La población de aves crece cada año.
267
00:14:59,210 --> 00:15:03,170
Misato-san me dijo que el ecosistema está volviendo a la normalidad.
268
00:15:03,170 --> 00:15:05,550
Misato-san, ¿Eh?...
269
00:15:06,760 --> 00:15:08,630
Realmente te envidio.
270
00:15:08,630 --> 00:15:10,880
Vives con una mujer preciosa
271
00:15:10,880 --> 00:15:12,850
y piloteas un Evangelion.
272
00:15:14,600 --> 00:15:16,560
EVA está en espera.
273
00:15:16,930 --> 00:15:19,690
¿Lo pilotearás o no?
274
00:15:20,890 --> 00:15:24,110
¿No me regañarás por haber escapado?
275
00:15:25,690 --> 00:15:29,110
Claro que no. Tú no eres mi familia.
276
00:15:32,280 --> 00:15:36,410
Si te digo que no pilotearé, ¿Qué harán con la Unidad 01?
277
00:15:36,870 --> 00:15:38,660
Rei lo piloteará.
278
00:15:39,750 --> 00:15:41,040
¿No lo harás?
279
00:15:41,920 --> 00:15:46,630
¿Cómo podría dejar que suceda eso? No puedo dejar que ella haga todo.
280
00:15:46,960 --> 00:15:49,510
Está bien, yo pilotearé.
281
00:15:49,510 --> 00:15:51,050
¿No quieres?
282
00:15:51,050 --> 00:15:52,840
Claro que no.
283
00:15:52,840 --> 00:15:55,260
Después de todo, eso es completamente ajeno para mi.
284
00:15:55,970 --> 00:15:59,430
Pero Ayanami, Misato, Ritsuko-
285
00:15:58,770 --> 00:16:00,020
¡No digas eso!
286
00:16:00,770 --> 00:16:02,900
¡Esto no tiene nada que ver con nadie más!
287
00:16:02,900 --> 00:16:04,650
¡Si no quieres hacerlo, entonces vete!
288
00:16:04,650 --> 00:16:08,730
Olvídate de todo, del EVA y de nosotros, y vuelve a tu antigua vida.
289
00:16:10,490 --> 00:16:13,780
No puedes pilotear un Evangelion con esa actitud.
290
00:16:13,780 --> 00:16:18,620
Si Ikari deja la ciudad, nosotros tendremos que irnos también.
291
00:16:18,620 --> 00:16:21,290
Lo entendemos ya que vimos
292
00:16:21,290 --> 00:16:24,500
lo que sufres dentro del EVA.
293
00:16:24,500 --> 00:16:26,750
Si alguien habla mal de ti,
294
00:16:26,750 --> 00:16:28,670
le daré una golpiza.
295
00:16:28,670 --> 00:16:30,510
Es a mí a quien debes golpear.
296
00:16:31,090 --> 00:16:34,340
Soy egoísta... Un cobarde...
297
00:16:34,340 --> 00:16:37,180
deshonesto... y un debilucho.
298
00:16:38,140 --> 00:16:40,430
Shinji-kun, no huyas de tu padre
299
00:16:40,430 --> 00:16:43,350
y sobre todo, de ti mismo.
300
00:16:44,940 --> 00:16:47,190
¿Eso es lo que quieres, Shinji-kun?
301
00:16:47,190 --> 00:16:49,570
No importa. Prefiero estar solo.
302
00:16:49,570 --> 00:16:52,240
Vaya donde vaya, será igual.
303
00:16:54,360 --> 00:16:57,160
¡Increíble, los edificios están subiendo!
304
00:16:57,160 --> 00:17:02,120
Si Ikari deja la ciudad, nosotros tendremos que irnos también.
305
00:17:02,540 --> 00:17:05,250
Lo entendemos ya que vimos
306
00:17:05,710 --> 00:17:09,380
lo que sufres dentro del EVA.
307
00:17:09,380 --> 00:17:12,210
Tú protegiste esta ciudad.
308
00:17:14,510 --> 00:17:16,470
Olvidé decirte una cosa:
309
00:17:17,340 --> 00:17:20,810
Hoy hiciste algo maravilloso.
310
00:17:21,720 --> 00:17:23,020
Deberías estar orgulloso.
311
00:17:24,230 --> 00:17:26,230
Buenas noches, Shinji-kun.
312
00:17:26,850 --> 00:17:27,770
Ánimo.
313
00:17:53,050 --> 00:17:56,720
Por un tiempo, el Tercer Elegido estuvo en muy mal estado.
314
00:17:56,720 --> 00:17:59,850
Se determinó que fue a causa de la fatiga.
315
00:17:59,850 --> 00:18:03,180
Para mejorarse, necesitó tomarse 4 días de descanso.
316
00:18:03,560 --> 00:18:06,890
Ahora se encuentra totalmente recuperado.
317
00:18:08,100 --> 00:18:10,020
Estoy en casa.
318
00:18:11,060 --> 00:18:12,900
Bienvenido a casa.
319
00:18:14,740 --> 00:18:16,110
Buenos días, Ikari-kun.
320
00:18:16,570 --> 00:18:17,700
Buenos días.
321
00:18:19,620 --> 00:18:22,530
Tercer Auditorio,
Escuela secundaria.
322
00:18:22,660 --> 00:18:25,290
10 minutos 30 segundos
antes del ensayo del cuarteto de cuerdas.
323
00:18:23,540 --> 00:18:25,290
¿Qué tocaremos?
324
00:18:25,410 --> 00:18:26,910
El Canon de Pachelbel.
325
00:18:27,040 --> 00:18:30,540
El violoncello es tan fácil. Sólo necesitas tocar el arpegio de la armonía.
326
00:18:31,670 --> 00:18:32,420
Violín, 2da.cuerda.
327
00:18:32,630 --> 00:18:34,920
Afinando
328
00:19:36,570 --> 00:19:38,030
Mama...
329
00:19:39,900 --> 00:19:40,780
Mama...
330
00:19:47,290 --> 00:19:49,160
Tú también eres sólo una niña.
331
00:19:51,250 --> 00:19:52,960
Hola, Misato.
332
00:19:52,960 --> 00:19:54,330
¿Has estado bien?
333
00:19:55,380 --> 00:19:58,210
Sí. Has crecido mucho.
334
00:19:58,210 --> 00:20:01,880
Sí, ahora ya soy una mujer.
335
00:20:02,760 --> 00:20:03,890
Déjame presentarte.
336
00:20:03,890 --> 00:20:07,930
Ella es la piloto del Evangelion Unidad 02, la Segunda Elegida:
337
00:20:08,390 --> 00:20:10,180
Soryu, Asuka Langley.
338
00:20:11,560 --> 00:20:12,270
Engreída.
339
00:20:12,270 --> 00:20:13,190
Egoísta.
340
00:20:13,190 --> 00:20:14,060
Arrogante.
341
00:20:14,060 --> 00:20:14,940
Extraña.
342
00:20:14,940 --> 00:20:16,110
Malcriada.
343
00:20:16,110 --> 00:20:17,070
Loca.
344
00:20:17,070 --> 00:20:17,980
Sin sentimientos.
345
00:20:17,980 --> 00:20:19,400
Bipolar.
346
00:20:19,400 --> 00:20:20,570
"Baumkuchem".
347
00:20:20,570 --> 00:20:21,400
Antipática.
348
00:20:21,400 --> 00:20:22,950
Egocéntrica.
349
00:20:22,950 --> 00:20:24,570
Súper absurda.
350
00:20:24,570 --> 00:20:26,580
Desagradable.
351
00:20:30,500 --> 00:20:32,500
¿Tienes miedo de estar con otras personas?
352
00:20:32,910 --> 00:20:35,330
Si no estás con otros,
353
00:20:35,330 --> 00:20:37,500
no serás traicionada ni lastimada.
354
00:20:37,500 --> 00:20:40,760
Pero tampoco te puedes olvidar en la soledad.
355
00:20:41,550 --> 00:20:44,800
Las personas nunca dejan de convivir con la soledad.
356
00:20:44,800 --> 00:20:46,180
Siempre estamos solos.
357
00:20:46,180 --> 00:20:50,310
Podemos simplemente olvidarlo, y entonces podremos seguir adelante.
358
00:20:50,310 --> 00:20:53,310
Siempre sentimos dolor en nuestro corazón.
359
00:20:53,730 --> 00:20:57,060
Porque sentimos dolor, pensamos que la vida es demasiado dura para vivirla.
360
00:20:58,570 --> 00:21:00,190
¿Cómo es Ikari Shinji-kun?
361
00:21:00,190 --> 00:21:01,780
Es muy aburrido.
362
00:21:01,780 --> 00:21:04,780
Estoy sorprendida de que él sea el Tercer Elegido.
363
00:21:04,780 --> 00:21:09,490
Pero tuvo un índice de sincronización de más de 40 en su primera batalla.
364
00:21:09,490 --> 00:21:11,370
Índice de sincronización 0.
365
00:21:11,370 --> 00:21:12,750
Tercer Elegido.
366
00:21:12,750 --> 00:21:15,210
Ya no puedo ser llamada la Segunda Elegida.
367
00:21:15,420 --> 00:21:16,750
Ven conmigo.
368
00:21:17,920 --> 00:21:21,760
No sabía que la Unidad 02 era roja.
369
00:21:21,760 --> 00:21:27,010
Las Unidades 00 y 01 son prototipos y de pruebas.
370
00:21:27,010 --> 00:21:30,060
Por eso pudiste sincronizarte
371
00:21:30,060 --> 00:21:31,060
sin entrenamiento.
372
00:21:31,470 --> 00:21:33,680
Pero la Unidad 02 es diferente.
373
00:21:33,980 --> 00:21:36,140
Este es el primer modelo diseñado para la batalla.
374
00:21:36,140 --> 00:21:39,400
Este es el verdadero Evangelion.
375
00:21:39,400 --> 00:21:41,360
El Modelo de Producción en Masa.
376
00:21:43,280 --> 00:21:45,200
¿Qué fue eso?
377
00:21:45,200 --> 00:21:46,490
Una onda de choque submarina.
378
00:21:47,700 --> 00:21:48,660
Está cerca.
379
00:21:50,620 --> 00:21:51,120
Eso es...
380
00:21:55,220 --> 00:21:56,930
¿Un ángel?
381
00:21:56,930 --> 00:21:58,580
¿Es de verdade?
382
00:22:02,000 --> 00:22:02,710
Ataque enemigo
383
00:22:14,350 --> 00:22:14,560
Volar
384
00:22:23,940 --> 00:22:24,320
Modelo de Producción en Masa
Unidad 02
385
00:22:26,110 --> 00:22:26,240
Cuchillo Progresivo PK-02
386
00:22:32,620 --> 00:22:32,950
Impacto
387
00:22:38,080 --> 00:22:38,580
Batalla submarina
388
00:22:46,260 --> 00:22:46,460
Antiguo Itsmo de Itabaoki
389
00:22:47,420 --> 00:22:47,630
CAPTURE
390
00:22:48,510 --> 00:22:48,680
Escape
391
00:22:49,470 --> 00:22:49,630
Ruptura.
392
00:22:53,140 --> 00:22:53,310
CRITICAL
393
00:23:02,020 --> 00:23:02,730
ANNIHILATION
394
00:23:06,360 --> 00:23:07,400
Evangelion: arma de combate humana sintética
395
00:23:07,440 --> 00:23:08,610
Unidad de producción en masa: Unidad 02
396
00:23:11,070 --> 00:23:11,280
Despliege
397
00:23:14,740 --> 00:23:15,200
Esplendor
398
00:23:16,120 --> 00:23:16,290
Alabarda Sónica SG-01
399
00:23:20,540 --> 00:23:20,830
Cortado en dos
400
00:23:21,920 --> 00:23:22,330
Diseñado para combate en lava.
401
00:23:23,880 --> 00:23:24,340
Equipo Tipo D
402
00:23:25,500 --> 00:23:25,670
Destruido
403
00:23:26,460 --> 00:23:26,630
Línea final de defensa atravesada.
404
00:23:27,460 --> 00:23:27,670
Fuego
405
00:23:29,300 --> 00:23:29,420
Segundo ataque subterráneo
y batalla defensiva
406
00:23:31,300 --> 00:23:31,550
Explosión
407
00:23:34,010 --> 00:23:34,220
Destrucción
408
00:23:35,560 --> 00:23:35,720
A ciegas
409
00:23:37,560 --> 00:23:37,680
Rechazo
410
00:23:38,430 --> 00:23:38,560
Grito agónico
411
00:23:39,520 --> 00:23:39,640
Pérdida del control
412
00:23:40,520 --> 00:23:40,640
Invasión
413
00:23:41,440 --> 00:23:41,600
Confrontación psicológica
414
00:23:42,480 --> 00:23:42,600
Dolor
415
00:23:43,520 --> 00:23:43,650
Colapso del ego
416
00:23:44,440 --> 00:23:44,810
Recuperación
417
00:23:49,610 --> 00:23:50,200
Evangelion: arma de combate humana sintética
418
00:23:50,240 --> 00:23:52,070
Unidad de producción en masa: Unidad 02
419
00:23:52,530 --> 00:23:53,240
Shinji!
420
00:23:53,990 --> 00:23:55,240
Guten morgen!
421
00:23:55,490 --> 00:23:57,240
G-Guten morgen...
422
00:23:57,540 --> 00:24:00,210
Siempre te ves terrible por las mañanas.
423
00:24:00,210 --> 00:24:02,620
Te estoy saludando,
424
00:24:02,620 --> 00:24:05,000
así que intenta no verte tan mal y agradécelo.
425
00:24:05,960 --> 00:24:08,920
Bueno, estoy segura de que la otra está por aquí.
426
00:24:08,920 --> 00:24:10,010
¿Quién?
427
00:24:10,010 --> 00:24:11,510
¿Eres tonto?
428
00:24:11,510 --> 00:24:13,930
Hablo de la Primera Elegida.
429
00:24:13,930 --> 00:24:16,390
Oh, Ayanami.
430
00:24:18,260 --> 00:24:19,100
¡"Hello"!
431
00:24:19,720 --> 00:24:23,400
Tú debes ser Rei Ayanami, la piloto del prototipo.
432
00:24:24,770 --> 00:24:27,820
Mi nombre es Asuka. Soryu Asuka Langley.
433
00:24:27,820 --> 00:24:31,150
Soy piloto de la Unidad 02. Seamos amigas.
434
00:24:31,150 --> 00:24:32,320
¿Por qué?
435
00:24:32,320 --> 00:24:35,740
Porque es conveniente por muchas razones.
436
00:24:36,120 --> 00:24:37,910
Si es una orden, obedeceré.
437
00:24:38,280 --> 00:24:39,790
Qué rara...
438
00:24:41,290 --> 00:24:44,000
¿Cómo va el unísono?
439
00:24:44,000 --> 00:24:46,250
¿Por qué no lo ves por ti misma?
440
00:24:49,550 --> 00:24:51,210
¡No puedo más!
441
00:24:51,210 --> 00:24:54,840
¿Por qué tengo que rebajarme para estar al nivel de Shinji?
442
00:24:54,840 --> 00:24:57,100
¡Eso es imposible!
443
00:24:57,470 --> 00:24:57,970
Rei?
444
00:24:58,390 --> 00:24:58,720
¿Si?
445
00:24:58,720 --> 00:25:00,180
Inténtalo.
446
00:25:06,690 --> 00:25:09,570
No hay razón para que yo esté aquí.
447
00:25:09,570 --> 00:25:12,440
Nadie me mira.
448
00:25:12,440 --> 00:25:14,650
No soy una muñeca.
449
00:25:15,070 --> 00:25:17,700
El gráfico de sincronización marca -12.8.
450
00:25:17,700 --> 00:25:19,530
Apenas alcanza para la activación.
451
00:25:19,530 --> 00:25:23,040
Eso es terrible. Está peor que ayer.
452
00:25:23,500 --> 00:25:27,170
Quizás sea porque está en su segundo día de su periodo.
453
00:25:27,170 --> 00:25:31,050
El índice de sincronización no depende del estado físico.
454
00:25:31,420 --> 00:25:34,380
Depende únicamente de la profundidad de la conciencia.
455
00:25:34,380 --> 00:25:36,930
El orgullo de Asuka está destruido.
456
00:25:38,470 --> 00:25:41,470
No es sopresivo, fue derrotada completamente.
457
00:25:41,770 --> 00:25:46,350
El problema es que piensa que Shinji-kun es mejor.
458
00:26:31,980 --> 00:26:34,570
El EVA no se moverá si no abres tu mente.
459
00:26:35,070 --> 00:26:37,530
¿Estás diciendo que tengo la mente cerrada?
460
00:26:37,820 --> 00:26:39,860
Correcto. El EVA tiene mente.
461
00:26:39,860 --> 00:26:41,070
¿Ese muñeco?
462
00:26:41,570 --> 00:26:42,580
Tú lo sabes.
463
00:26:43,120 --> 00:26:46,580
¡Tú empezando una conversación! Seguramente mañana nevará.
464
00:26:48,710 --> 00:26:52,380
¿Qué? ¿Tan feliz te hace que no pueda pilotear mi EVA?
465
00:26:52,670 --> 00:26:54,750
¡Pero no te preocupes! Si los Ángeles atacan,
466
00:26:54,750 --> 00:26:57,550
el invencible Shinji-sama los destruirá.
467
00:26:58,010 --> 00:27:00,220
¡Nosotras no tenemos que preocuparnos de nada!
468
00:27:01,050 --> 00:27:03,100
Estoy tan perdida que no sólo Shinji...
469
00:27:03,100 --> 00:27:06,100
sino también una muñeca como tú sienten compasión por mí.
470
00:27:06,100 --> 00:27:07,810
como tú sienten compasión por mí.
471
00:27:08,350 --> 00:27:09,850
Yo no soy una muñeca.
472
00:27:10,400 --> 00:27:12,980
¡Cállate! Tú sólo sigues órdenes.
473
00:27:12,980 --> 00:27:15,480
Si el Comandante Ikari te ordena morir, seguro le obedecerías.
474
00:27:15,940 --> 00:27:16,900
Correcto.
475
00:27:19,780 --> 00:27:20,740
Buenos días.
476
00:27:21,910 --> 00:27:23,740
Tercer auditorio,
escuela secundaria
477
00:27:25,240 --> 00:27:26,740
Viola, 3ra. cuerda
478
00:27:26,870 --> 00:27:28,660
5 minutos, 43 segundos
antes del ensayo.
479
00:27:30,670 --> 00:27:31,880
Afinado
480
00:27:38,510 --> 00:27:42,050
Oye maestro, ¿Qué estás mirando?
481
00:27:42,050 --> 00:27:43,180
Nada.
482
00:27:43,180 --> 00:27:45,470
¿Acaso a Ayanami...?
483
00:27:45,470 --> 00:27:47,020
¡N-No es así!
484
00:27:47,020 --> 00:27:50,480
Te pillamos mirando...
485
00:27:50,480 --> 00:27:52,150
Los pechos de Ayanami...
486
00:27:52,150 --> 00:27:54,110
Los muslos de Ayanami...
487
00:27:54,110 --> 00:27:55,610
Y...
488
00:27:55,610 --> 00:27:57,070
Las pantorrillas!
489
00:27:57,570 --> 00:27:59,440
No es nada de eso.
490
00:27:59,440 --> 00:28:01,240
¿Qué estás mirando entonces?
491
00:28:01,240 --> 00:28:03,240
No lo ocultes.
492
00:28:06,030 --> 00:28:10,080
Sólo me pregunto por qué siempre está sola.
493
00:28:10,870 --> 00:28:13,330
Sí, ahora que lo dices...
494
00:28:13,330 --> 00:28:16,040
Desde que vino a esta escuela, no ha hecho ningún amigo.
495
00:28:16,710 --> 00:28:18,630
Ustedes dos son pilotos de EVA.
496
00:28:18,630 --> 00:28:21,170
Deberías ser quién mejor la conoce.
497
00:28:21,510 --> 00:28:22,590
Cierto.
498
00:28:23,590 --> 00:28:26,050
Rara vez hablo con ella.
499
00:28:26,890 --> 00:28:30,100
Es una buena chica.
500
00:28:30,100 --> 00:28:31,810
Pero no es muy habil, como tu padre.
501
00:28:32,140 --> 00:28:34,060
¿No es habil para qué?
502
00:28:35,560 --> 00:28:37,020
Para vivir.
503
00:28:54,870 --> 00:28:56,670
Permiso...
504
00:28:57,290 --> 00:28:59,920
¿Permiso? Soy Ikari.
505
00:29:01,550 --> 00:29:03,130
Ayanami, voy a entrar.
506
00:29:20,980 --> 00:29:22,190
¿Son de Ayanami?
507
00:29:35,460 --> 00:29:36,460
Bueno... yo...
508
00:29:38,710 --> 00:29:40,300
Yo no...
509
00:30:09,410 --> 00:30:10,370
¿Podrías moverte?
510
00:30:29,550 --> 00:30:30,430
¿Qué querías?
511
00:30:31,760 --> 00:30:35,100
No... yo... bueno...
512
00:30:38,940 --> 00:30:42,860
Me pidieron... que...
513
00:30:43,360 --> 00:30:46,900
¿Qué estaba por decir...? ¡La tarjeta! Fue renovada...
514
00:30:47,530 --> 00:30:49,820
Me pidieron que te la entregara.
515
00:30:50,450 --> 00:30:55,240
Entonces... Entonces... No fue mi intención...
516
00:30:59,540 --> 00:31:03,960
Ayanami, ¿No te da miedo pilotear la Unidad 00?
517
00:31:04,920 --> 00:31:05,840
¿Por qué?
518
00:31:08,470 --> 00:31:12,350
Escuché que fuiste gravemente herida la última vez que lo hiciste.
519
00:31:12,350 --> 00:31:14,640
Entonces pensaba que a lo mejor no querrías pilotearlo...
520
00:31:15,180 --> 00:31:17,890
Eres el hijo del Comandante Ikari, ¿Verdad?
521
00:31:19,060 --> 00:31:22,440
¿Acaso no confías en el trabajo de tu padre?
522
00:31:22,440 --> 00:31:25,940
¡Por supuesto que no! ¡Cómo podría confiar en alguien como él!
523
00:31:35,580 --> 00:31:37,200
Ayanami...
524
00:31:37,750 --> 00:31:40,580
Estos serán los horarios de la Operación Yashima,
525
00:31:40,580 --> 00:31:43,210
que empezará a la 00:00.
526
00:31:44,670 --> 00:31:50,630
Ikari y Ayanami se reportarán en la jaula a las 17:30.
527
00:31:50,630 --> 00:31:55,050
18:00, las Unidades 01 y 00 se activarán.
528
00:31:55,050 --> 00:31:57,680
18:05, lanzamiento.
529
00:31:57,680 --> 00:32:00,940
18:30, llegarán a la base del Monte Futago.
530
00:32:00,940 --> 00:32:03,230
Quedarán en espera.
531
00:32:03,230 --> 00:32:07,150
A medianoche, comenzará la operación.
532
00:32:07,480 --> 00:32:08,820
Tu comida...
533
00:32:11,900 --> 00:32:14,530
No quiero comer nada.
534
00:32:14,950 --> 00:32:17,740
Nos iremos en 60 minutos.
535
00:32:18,290 --> 00:32:22,040
¿Tengo que pilotear de nuevo?
536
00:32:22,540 --> 00:32:24,920
Sí.
537
00:32:26,170 --> 00:32:29,130
Yo... no quiero.
538
00:32:29,710 --> 00:32:31,670
No quiero hacerlo otra vez.
539
00:32:32,180 --> 00:32:34,840
Entonces sigue durmiendo.
540
00:32:35,550 --> 00:32:37,390
¿Dormir?
541
00:32:37,390 --> 00:32:40,270
Yo pilotearé la Unidad 01.
542
00:32:41,980 --> 00:32:47,190
La Dra. Akagi puede cambiar los datos personales.
543
00:32:47,190 --> 00:32:48,570
¿Ritsuko-san?
544
00:32:48,610 --> 00:32:50,230
¡Es peligroso! ¡Retrocedan por favor!
545
00:32:50,690 --> 00:32:50,990
Activación
546
00:32:52,200 --> 00:32:52,570
Los pulsos se invierten
547
00:32:53,860 --> 00:32:54,200
Dolor
548
00:32:58,530 --> 00:32:58,830
Destruir
549
00:33:00,660 --> 00:33:00,830
Encendido.
550
00:33:02,790 --> 00:33:02,910
Destruir
551
00:33:03,660 --> 00:33:03,790
Dolor
552
00:33:04,620 --> 00:33:04,750
Destruir
553
00:33:06,080 --> 00:33:06,210
Destruir
554
00:33:08,630 --> 00:33:09,550
Evangelion: arma de combate humana sintética
555
00:33:09,590 --> 00:33:10,550
Prototipo Unidad 00
556
00:33:12,170 --> 00:33:13,010
Adiós.
557
00:33:16,090 --> 00:33:18,800
Ayanami, ¿Por qué piloteas el EVA?
558
00:33:18,800 --> 00:33:20,260
Es mi deber.
559
00:33:20,260 --> 00:33:21,430
¿Deber?
560
00:33:21,430 --> 00:33:23,770
Sí, mi deber.
561
00:33:23,770 --> 00:33:25,350
¿Con mi padre?
562
00:33:25,350 --> 00:33:26,600
Para con todos.
563
00:33:26,600 --> 00:33:28,770
Eres fuerte, Ayanami.
564
00:33:29,730 --> 00:33:32,650
No tengo nada más.
565
00:33:33,490 --> 00:33:34,400
Adiós.
566
00:33:39,080 --> 00:33:41,330
Ayanami, ¿Estás bien?
567
00:33:42,080 --> 00:33:43,200
Ayanami.
568
00:33:53,630 --> 00:33:59,760
No vuelvas a decir... que no tienes nada.
569
00:34:02,180 --> 00:34:06,230
No te despidas de esa forma antes de una misión.
570
00:34:20,490 --> 00:34:22,120
¿Por qué estás llorando?
571
00:34:24,200 --> 00:34:25,960
Lo siento.
572
00:34:25,960 --> 00:34:29,460
No sé qué debería hacer en estas circunstancias.
573
00:34:31,250 --> 00:34:33,380
¿Por qué no tratas de sonreír?
574
00:34:45,390 --> 00:34:46,640
Ayanami.
575
00:34:46,640 --> 00:34:48,390
No importa, iré.
576
00:34:49,020 --> 00:34:51,150
Incluso si muero, otra me reemplazará.
577
00:34:51,150 --> 00:34:52,150
¿Ella va a suicidarse?
578
00:34:52,150 --> 00:34:52,610
Rei!
579
00:34:56,900 --> 00:34:58,400
Campo A.T. al máximo.
580
00:34:59,610 --> 00:35:00,450
¿Un sueño?
581
00:35:00,450 --> 00:35:02,580
Sí, ¿Tú sueñas?
582
00:35:11,750 --> 00:35:14,590
Debemos terminar antes de que SEELE se de cuenta de lo que hacemos.
583
00:35:15,130 --> 00:35:18,760
No es un buen momento para perder la Unidad 02.
584
00:35:18,760 --> 00:35:21,590
¿No nos causará problemas usar la Lanza de Longinus sin la autorización del consejo?
585
00:35:21,590 --> 00:35:23,470
without getting Seele's approval!
586
00:35:24,720 --> 00:35:28,600
Descanza. Nosotras nos encargaremos del resto.
587
00:35:28,600 --> 00:35:31,810
Pero estoy bien.
588
00:35:32,270 --> 00:35:34,650
Bien, me alegro por ti.
589
00:35:45,950 --> 00:35:47,620
Rei, ¡Contraataca!
590
00:35:48,250 --> 00:35:50,410
Ayanami Rei, 14 años.
591
00:35:50,410 --> 00:35:53,960
Ella fue el primer sujeto escogido por el Instituto Marduk,
592
00:35:53,960 --> 00:35:55,170
la Primera Elegida.
593
00:35:55,170 --> 00:35:58,210
Es la piloto asignada al Evangelion 00.
594
00:35:58,760 --> 00:36:00,420
No tiene historial
595
00:36:00,420 --> 00:36:01,880
todos sus antecedentes fueron eliminados.
596
00:36:01,880 --> 00:36:03,430
El objetivo está invadiendo la Unidad 00.
597
00:36:07,470 --> 00:36:09,430
Lanzamiento. ¿Entendido?
598
00:36:09,930 --> 00:36:11,940
EVA Unidad 02, lanzamiento.
599
00:36:12,810 --> 00:36:16,400
¿Qué sucede? ¿La Unidad 02?
600
00:36:16,400 --> 00:36:18,980
No, el índice de sincronización está bajo el límite de activación.
601
00:36:18,980 --> 00:36:19,740
¡Asuka!
602
00:36:19,740 --> 00:36:21,400
No se mueve. Simplemente no se mueve.
603
00:36:21,400 --> 00:36:23,820
Yo pilotaré la Unidad 02.
604
00:36:23,820 --> 00:36:24,910
¿Dolor?
605
00:36:24,910 --> 00:36:26,780
No, esto es soledad.
606
00:36:26,780 --> 00:36:30,000
Sí, es soledad.
607
00:36:34,790 --> 00:36:36,670
¿Soy yo el que está llorando?
608
00:36:38,880 --> 00:36:39,420
¡Rei!
609
00:36:39,800 --> 00:36:43,010
Anulen la orden de contención de la Unidad 01.
610
00:36:43,010 --> 00:36:44,800
Lanzamiento inmediato.
611
00:36:45,300 --> 00:36:46,550
Láncenla ahora.
612
00:36:47,470 --> 00:36:48,010
Sí.
613
00:36:50,390 --> 00:36:53,850
A mí no me enviaron ningún refuerzo.
614
00:36:59,570 --> 00:37:02,530
Despliega el Campo A.T. y rescata a Rei.
615
00:37:02,530 --> 00:37:02,990
Sí.
616
00:37:03,530 --> 00:37:05,110
Siento la presencia de Ikari-kun.
617
00:37:05,110 --> 00:37:06,530
¡Ikari-kun!
618
00:37:09,830 --> 00:37:13,660
¿Es esto lo que quiere mi corazón? ¿Quiere estar con Ikari-kun?
619
00:37:15,250 --> 00:37:16,130
¡No!
620
00:37:16,960 --> 00:37:18,630
El Campo A.T. se invierte.
621
00:37:19,550 --> 00:37:24,430
No puedo. Si me voy, el Campo A.T. desaparecerá.
622
00:37:24,430 --> 00:37:26,050
¡Por eso... no me iré!
623
00:37:28,850 --> 00:37:30,600
Rei, ¿Eliges morir?
624
00:37:36,230 --> 00:37:37,400
12 años antes
625
00:37:38,020 --> 00:37:40,610
Siempre el mismo clima.
626
00:37:40,610 --> 00:37:44,490
Aparentemente el otoño desapareció de este país.
627
00:37:44,490 --> 00:37:47,910
SEELE predice, basándose en los Pergaminos del Mar Muerto,
628
00:37:47,910 --> 00:37:52,500
que el Tercer Impacto ocurrirá en esta década.
629
00:37:52,500 --> 00:37:57,790
Tanto SEELE cómo Gehirn están para evitar eso.
630
00:37:57,790 --> 00:38:02,170
Estoy de acuerdo contigo, aunque no con SEELE.
631
00:38:02,170 --> 00:38:03,760
Professor Fuyutsuki,
632
00:38:03,760 --> 00:38:07,760
Dr. Fuyutsuki, pienso que es peligroso desencadenar eso en el mundo.
633
00:38:07,760 --> 00:38:10,300
Le dí todos los datos a Ikari.
634
00:38:10,300 --> 00:38:13,430
Es difícil hacer esto sola, ¿Verdad?
635
00:38:13,430 --> 00:38:19,810
Además yo ya recibí una especie de advertencia.
636
00:38:20,230 --> 00:38:23,570
Parece que es fácil matarme a mí y a otras personas que conozco.
637
00:38:23,570 --> 00:38:28,410
Es fácil destruir a la humanidad.
638
00:38:28,410 --> 00:38:31,780
Por eso no es necesario que tú seas el sujeto.
639
00:38:32,410 --> 00:38:35,040
Sólo hago lo que está a mi alcance.
640
00:38:35,580 --> 00:38:41,170
Por eso estoy en SEELE, también por Shinji.
641
00:38:44,420 --> 00:38:48,010
Hace 3 años que no he venido aquí.
642
00:38:48,380 --> 00:38:53,430
Yo tampoco he venido desde que huí.
643
00:38:53,430 --> 00:38:57,140
No puedo creer que mi madre esté aquí.
644
00:38:57,140 --> 00:38:58,890
Ni siquiera recuerdo su rostro.
645
00:38:58,890 --> 00:39:01,810
La gente continúa viviendo gracias al olvido.
646
00:39:01,810 --> 00:39:05,480
Pero hay ciertas cosas que no deben ser olvidadas.
647
00:39:05,480 --> 00:39:08,820
Tu madre me enseñó ciertas cosas que no deben ser olvidads.
648
00:39:08,820 --> 00:39:11,570
Para reafirmar eso es que vengo aquí.
649
00:39:13,490 --> 00:39:15,330
¿No tienes ninguna foto, o algo?
650
00:39:15,330 --> 00:39:18,750
No quedó nada. La misma lápida es sólo decorativa.
651
00:39:18,750 --> 00:39:20,170
No hay restos.
652
00:39:20,170 --> 00:39:23,710
Como me dijo mi maestro, te deshiciste de todo.
653
00:39:23,710 --> 00:39:27,090
Todo está en mi corazón. Eso es suficiente por ahora.
654
00:39:28,550 --> 00:39:29,630
5 años antes
655
00:39:28,970 --> 00:39:30,300
La noche antes de que mi madre muriera,
656
00:39:30,300 --> 00:39:34,600
ella me dijo que MAGI tiene 3 personalidades.
657
00:39:34,600 --> 00:39:35,930
Una es ella como científica,
658
00:39:35,930 --> 00:39:37,390
otra es ella como madre
659
00:39:37,390 --> 00:39:38,680
y la ella como mujer.
660
00:39:39,730 --> 00:39:43,610
Todas componen lo que es al final MAGI.
661
00:39:43,610 --> 00:39:46,320
Implantó el conflicto de la experiencia a propósito.
662
00:39:46,320 --> 00:39:49,280
Ya veo que tú nunca dejarás de pensar fríamente.
663
00:39:49,280 --> 00:39:52,320
Parece que perdiste hasta tu propia felicidad.
664
00:39:52,700 --> 00:39:55,490
Todavía no comprendo el significado de felicidad.
665
00:39:55,490 --> 00:39:58,660
Hace mucho tiempo que no salgo a tomar unos tragos.
666
00:39:58,870 --> 00:40:01,010
Cuídate.
667
00:40:12,580 --> 00:40:14,220
¿Puedo ayudarte, Rei-chan?
668
00:40:14,630 --> 00:40:16,010
Me perdí.
669
00:40:16,010 --> 00:40:19,600
¿En serio? Bueno, ¿Quieres venir conmigo?
670
00:40:20,430 --> 00:40:20,770
No.
671
00:40:20,770 --> 00:40:23,600
Pero no podrás encontrar el camino sola.
672
00:40:23,600 --> 00:40:25,520
Eso no te importa, vieja.
673
00:40:27,150 --> 00:40:27,480
¿Qué?
674
00:40:27,940 --> 00:40:31,150
Puedo encontrar sola el camino, así que déjame sola, vieja.
675
00:40:31,150 --> 00:40:34,320
Eso no es cortés. No deberías decir eso.
676
00:40:34,320 --> 00:40:36,200
Pero tú eres una vieja.
677
00:40:36,200 --> 00:40:39,950
Me estoy enfadando. Se lo reportaré al Comandante Ikari.
678
00:40:39,950 --> 00:40:42,670
Es él quién dice eso de ti.
679
00:40:42,830 --> 00:40:43,170
Mentira.
680
00:40:43,170 --> 00:40:46,420
Él dice: Esa vieja es tan molesta. Ahora es una inútil.
681
00:40:48,360 --> 00:40:51,220
Él dice: Esa vieja es tan molesta. Ahora es una inútil.
682
00:40:51,220 --> 00:40:54,430
Esa vieja es inútil.
683
00:40:54,430 --> 00:40:57,060
El Comandante dice eso de ti.
684
00:41:02,480 --> 00:41:03,960
Tú...
685
00:41:34,050 --> 00:41:35,740
¡El EVA se reactivó!
686
00:41:45,360 --> 00:41:46,100
Increíble…
687
00:41:46,880 --> 00:41:49,140
Imposible. No puedo creerlo.
688
00:41:49,140 --> 00:41:52,430
¡La tasa de sincronización con la Unidad 01 ha llegado al 400%!
689
00:41:52,810 --> 00:41:55,210
Al fin ella despertó...
690
00:42:35,340 --> 00:42:37,170
¿Está devorando al Ángel?
691
00:42:41,920 --> 00:42:46,410
¿El EVA 01 está asimilando el Órgano S2 comiéndolo?
692
00:43:05,060 --> 00:43:05,970
Está liberándose.
693
00:43:06,330 --> 00:43:07,310
¿Liberándose?
694
00:43:07,540 --> 00:43:10,020
Si. La armadura no era para protegerlo.
695
00:43:10,020 --> 00:43:14,440
Son ataduras que nos permiten controlar el poder natural del EVA.
696
00:43:14,440 --> 00:43:17,680
Pero ahora se ha liberado de nosotros con su propio poder.
697
00:43:17,680 --> 00:43:20,820
Ya no podremos controlar al EVA.
698
00:43:21,800 --> 00:43:23,990
El despertar de la Unidad 01.
699
00:43:24,460 --> 00:43:26,200
SEELE no se quedará callado con esto.
700
00:43:26,820 --> 00:43:29,670
¿Esto es parte de tu plan, Comandante Ikari?
701
00:43:30,650 --> 00:43:32,040
Está empezando.
702
00:43:32,040 --> 00:43:34,860
Si. Todo comienza ahora.
703
00:43:44,260 --> 00:43:45,640
¿Aún estoy viva?
704
00:43:48,680 --> 00:43:50,270
¡Ayanami!
705
00:43:50,770 --> 00:43:54,110
Me da gusto ver que estás bien, Ayanami.
706
00:43:54,940 --> 00:43:57,650
¿Mi padre no ha venido?
707
00:43:58,740 --> 00:44:01,160
Gracias por salvarme.
708
00:44:01,160 --> 00:44:02,450
¿Qué?
709
00:44:02,450 --> 00:44:06,950
¿Cómo que qué? Cuando autodestruiste la Unidad 00.
710
00:44:06,950 --> 00:44:09,250
Si, te salvé, pero...
711
00:44:09,250 --> 00:44:11,500
¿No te acuerdas?
712
00:44:11,500 --> 00:44:13,630
No, simplemente no lo sé.
713
00:44:14,000 --> 00:44:16,800
Creo que yo soy la tercera.
714
00:44:20,670 --> 00:44:22,720
Ayanami... Rei.
715
00:44:23,470 --> 00:44:26,100
¿Es este es el Dummy Plug del EVA?
716
00:44:26,100 --> 00:44:28,930
Sí. Estamos en el núcleo del Dummy System.
717
00:44:28,930 --> 00:44:30,680
Aquí es donde se fabrica...
718
00:44:30,680 --> 00:44:32,270
Esto es...
719
00:44:32,270 --> 00:44:36,820
Ésos son sólo muñecos. Son sólo partes de repuesto para Rei.
720
00:44:37,320 --> 00:44:38,650
Los humanos encontraron un Dios
721
00:44:38,650 --> 00:44:40,650
y tratando de alcanzarlo ellos mismos,
722
00:44:40,650 --> 00:44:42,360
fueron castigados.
723
00:44:42,360 --> 00:44:43,910
Eso fue hace 15 años.
724
00:44:43,910 --> 00:44:47,160
El Dios que habían descubierto desapareció.
725
00:44:47,160 --> 00:44:51,330
Pero ellos intentaron resucitar a ese Dios mediante sus propios medios.
726
00:44:51,330 --> 00:44:52,750
Ese es Adán.
727
00:44:52,750 --> 00:44:56,000
Desde ahí, el humano creó desde Adán a la imagen de Dios:
728
00:44:56,000 --> 00:44:57,540
Eso es Eva.
729
00:44:57,540 --> 00:45:00,670
¿Humanos? ¿Son humanos?
730
00:45:00,670 --> 00:45:02,510
Sí, son humanos.
731
00:45:02,510 --> 00:45:07,010
Un Eva no tiene alma, así que les introdujimos un alma humana.
732
00:45:07,010 --> 00:45:08,760
¿Qué es esto? ¿Lágrimas?
733
00:45:07,010 --> 00:45:12,980
Rei es un recipiente que posee un alma propia.
734
00:45:09,260 --> 00:45:11,100
Es la primera vez que las veo.
735
00:45:11,100 --> 00:45:12,940
No, no es la primera vez.
736
00:45:12,980 --> 00:45:15,230
En el resto de los experimentos no se pudo fijar el alma.
737
00:45:13,520 --> 00:45:15,560
Yo... estoy llorando.
738
00:45:15,230 --> 00:45:18,230
La Habitación de Gauf está vacía.
739
00:45:16,360 --> 00:45:17,940
¿Por qué estoy llorando?
740
00:45:18,230 --> 00:45:20,980
Estas cosas parecidas a Rei, no tienen alma.
741
00:45:20,980 --> 00:45:22,990
Son sólo contenedores.
742
00:45:22,990 --> 00:45:25,410
Así que los destruiré. Porque los odio.
743
00:45:33,540 --> 00:45:36,790
You! Do you have any idea
what you're doing?!
744
00:45:37,080 --> 00:45:39,340
Sí, lo sé.
745
00:45:39,340 --> 00:45:41,920
Los destruyo. No son humanos.
746
00:45:41,920 --> 00:45:45,090
Solo son cosas que parecen humanas.
747
00:45:49,640 --> 00:45:51,010
¡Llegas tarde!
748
00:45:51,770 --> 00:45:53,060
Perdón, perdón.
749
00:45:53,230 --> 00:45:54,770
Ensayo del duarteto de cuerdas
750
00:45:54,890 --> 00:45:56,060
Hora acordada.
751
00:45:56,190 --> 00:45:58,900
Violín, primera cuerda.
752
00:46:11,330 --> 00:46:13,040
¿Empezamos?
753
00:46:13,120 --> 00:46:15,830
Cuarteto de cuerdas
754
00:46:59,000 --> 00:47:02,920
Lo siento, chico nuevo. Pero tengo que golpearte.
755
00:47:03,590 --> 00:47:06,760
De lo contrario, no podría estar tranquilo.
756
00:47:06,760 --> 00:47:10,430
Yo nunca quise pilotearlo.
757
00:47:11,470 --> 00:47:13,140
Mejor nos vamos.
758
00:47:17,730 --> 00:47:18,100
Inserción
759
00:47:20,400 --> 00:47:20,650
Unidad de Producción en masa: Unidad 03
760
00:47:21,940 --> 00:47:22,190
Fuera de control
761
00:47:25,440 --> 00:47:25,690
Aterrador
762
00:47:27,940 --> 00:47:28,200
Humillación
763
00:47:28,990 --> 00:47:29,200
Amenaza
764
00:47:30,030 --> 00:47:30,280
Verguenza
765
00:47:31,780 --> 00:47:32,030
Aterrador
766
00:47:33,200 --> 00:47:33,490
Verguenza
767
00:47:35,540 --> 00:47:35,910
Humillación
768
00:47:38,500 --> 00:47:39,620
Evangelion: Arma de Combate Humana Sintética
769
00:47:39,660 --> 00:47:41,750
Unidad de producción en masa: Unidad 03
770
00:47:39,790 --> 00:47:45,550
En este momento la Unidad 03 ha sido abandonada. Ahora es asignado como el 13vo Ángel.
771
00:47:46,590 --> 00:47:48,590
Él está adentro.
772
00:47:49,670 --> 00:47:52,720
Ángel... ¿Eso es un Ángel?
773
00:47:52,720 --> 00:47:55,430
Así es, es el objetivo.
774
00:48:12,410 --> 00:48:14,570
Shinji, ¿Por qué no contraatacas?
775
00:48:14,570 --> 00:48:18,040
Porque hay alguien dentro, padre.
776
00:48:18,040 --> 00:48:21,330
Eso no importa. Es un Ángel, es nuestro enemigo.
777
00:48:21,330 --> 00:48:25,090
Pero...no puedo...
778
00:48:25,090 --> 00:48:27,050
No puedo matar a una persona.
779
00:48:27,050 --> 00:48:28,340
Entonces morirás.
780
00:48:28,340 --> 00:48:31,090
No me importa. Es mejor que matar a alguien.
781
00:48:31,970 --> 00:48:36,100
No importa. Corten todas las conexiones entre la Unidad 01 y el piloto.
782
00:48:36,100 --> 00:48:37,260
¿Cortarlas todas?
783
00:48:37,260 --> 00:48:40,430
Así es. Denle el control al Dummy Plug.
784
00:48:40,430 --> 00:48:43,810
Pero aún tenemos muchos problemas con el Dummy System...
785
00:48:43,810 --> 00:48:45,400
y sin el permiso de la Dra. Akagi...
786
00:48:45,400 --> 00:48:48,280
Es mejor que un piloto inútil.
787
00:48:48,280 --> 00:48:49,360
¡Háganlo!
788
00:49:00,750 --> 00:49:02,580
¿Qué estás haciendo, padre?
789
00:49:17,430 --> 00:49:19,010
Sistema nominal.
790
00:49:19,010 --> 00:49:20,520
Nivel de potencia en aumento.
791
00:49:46,710 --> 00:49:49,420
Touji está apenado,
792
00:49:49,420 --> 00:49:56,220
ya que su hermana lo regañó. Ella dijo que el robot nos salvó.
793
00:50:00,100 --> 00:50:01,560
¡Detén esto!
794
00:50:02,430 --> 00:50:05,480
¡Detenlo, padre, detenlo!
795
00:50:05,640 --> 00:50:08,150
¡Mierda! ¡Detenlo!
796
00:50:08,150 --> 00:50:08,650
¡Detenlo,
797
00:50:08,650 --> 00:50:15,990
detenlo,
798
00:50:15,990 --> 00:50:16,700
detenlo!
799
00:50:18,950 --> 00:50:20,950
DETENLO!
800
00:50:21,490 --> 00:50:26,290
Prepararé esto. Espero que mañana pruebe mi comida.
801
00:50:30,630 --> 00:50:34,800
Shinji-kun, perdóname por no decirte nada.
802
00:50:34,800 --> 00:50:36,970
El piloto de la Unidad 03...
803
00:50:36,970 --> 00:50:38,680
El Cuarto Elegido era...
804
00:50:39,970 --> 00:50:41,890
...Touji.
805
00:50:41,890 --> 00:50:45,100
¿Shinji-kun? ¡Shinji-kun!
806
00:50:48,900 --> 00:50:51,820
¿Qué clase de persona es mi padre?
807
00:50:51,820 --> 00:50:53,480
¡Qué sorpresa!
808
00:50:53,480 --> 00:50:55,610
Pensé que querías hablar de Katsuragi.
809
00:50:55,610 --> 00:50:58,990
Creí que como siempre estás con él...
810
00:50:58,990 --> 00:51:00,740
Deberías hablar con el sub-comandante.
811
00:51:00,740 --> 00:51:03,830
¿Preguntas de tu padre con todo el mundo?
812
00:51:04,700 --> 00:51:08,120
Hace tiempo que no estoy con él…
813
00:51:08,120 --> 00:51:09,500
¿Y no lo conoces?
814
00:51:09,500 --> 00:51:13,130
Pero ahora he aprendido un poco acerca de él,
815
00:51:13,130 --> 00:51:16,760
de su trabajo, de mi madre.
816
00:51:17,840 --> 00:51:18,720
Entonces...
817
00:51:18,720 --> 00:51:22,430
Estás equivocado. Sólo crees que lo conoces.
818
00:51:23,510 --> 00:51:26,220
Las personas no pueden conocer a otras por completo,
819
00:51:26,220 --> 00:51:28,310
ni siquiera pueden conocerse a sí mismas.
820
00:51:28,310 --> 00:51:30,940
Es imposible entender a los demás en un 100%.
821
00:51:30,940 --> 00:51:33,570
Es por eso, que las personas intentan comprenderse unas con otras.
822
00:51:33,570 --> 00:51:37,940
Ese es el atractivo de la vida.
823
00:51:37,940 --> 00:51:40,570
Incluso a Misato-san...
824
00:51:41,110 --> 00:51:44,740
Los hombres y las mujeres son muy diferentes.
825
00:51:44,740 --> 00:51:48,200
Hay un abismo que nos separa.
826
00:51:49,410 --> 00:51:51,580
¿Qué hacías en Kyoto?
827
00:51:51,580 --> 00:51:54,000
¿Eso es un souvenir de Matsuhira?
828
00:51:54,000 --> 00:51:55,710
No cambies de tema.
829
00:51:55,710 --> 00:51:58,590
No deberías ir allá, de lo contrario terminarás herido.
830
00:51:58,590 --> 00:52:00,430
Es el consejo de una amiga.
831
00:52:00,430 --> 00:52:05,010
Lo recordaré. Pero si voy a resultar lastimado, quisiera que fuera por ti.
832
00:52:05,010 --> 00:52:07,020
¿Quieres que traiga el fuego?
833
00:52:07,020 --> 00:52:08,680
Volviste.
834
00:52:08,180 --> 00:52:10,560
No has cambiado ni un poco, mujeriego.
835
00:52:09,100 --> 00:52:12,350
Kaji-kun, ¿He cambiado?
836
00:52:10,560 --> 00:52:14,690
Pero si he cambiado. Vivir en si mismo es cambiar.
837
00:52:12,350 --> 00:52:13,900
Estás aún más hermosa.
838
00:52:13,900 --> 00:52:17,530
Estoy cansada de mantenerme hermosa.
839
00:52:14,690 --> 00:52:17,320
Homeóstasis y transistásis.
840
00:52:17,320 --> 00:52:18,320
¿Qué es eso?
841
00:52:17,530 --> 00:52:21,030
Estoy cansada.
842
00:52:18,320 --> 00:52:21,400
Las fuerzas que conservan y que destruyen las cosas.
843
00:52:21,400 --> 00:52:25,660
Son las dos contradicciones que viven en el ser humano.
844
00:52:21,990 --> 00:52:23,450
Quiero ensuciarme.
845
00:52:23,990 --> 00:52:25,660
Quiero ver mi lado sucio.
846
00:52:26,240 --> 00:52:27,660
Es acerca de ser un hombre y una mujer.
847
00:52:29,750 --> 00:52:32,790
Katsuragi, soy yo.
848
00:52:33,120 --> 00:52:35,540
Creo que cuando escuches esto,
849
00:52:35,540 --> 00:52:38,460
estarás metida en un gran problema por mi culpa.
850
00:52:39,510 --> 00:52:40,380
Lo siento mucho.
851
00:52:41,130 --> 00:52:43,180
Dile también a Ritsuko que lo siento mucho.
852
00:52:44,140 --> 00:52:45,640
Bueno, hablando de problemas...
853
00:52:45,640 --> 00:52:47,350
Hay unas plantas que estaba cultivando.
854
00:52:48,350 --> 00:52:50,930
Si las puedes regar, realmente lo apreciaría.
855
00:52:51,180 --> 00:52:52,690
Shinji sabe dónde están.
856
00:52:54,060 --> 00:52:55,360
Katsuragi...
857
00:52:56,860 --> 00:52:58,610
la verdad está en ti.
858
00:53:00,030 --> 00:53:02,110
Sigue adelante.
859
00:53:02,110 --> 00:53:05,490
Si algún día vuelvo a verte,
860
00:53:05,820 --> 00:53:08,620
Te diré las palabras que no pude decir hace 8 años.
861
00:53:09,120 --> 00:53:09,700
Hasta luego...
862
00:53:10,500 --> 00:53:11,910
Tonto
863
00:53:11,910 --> 00:53:14,080
Eres un verdadero tonto...
864
00:53:18,460 --> 00:53:21,260
Hey, llegas tarde.
865
00:53:22,510 --> 00:53:25,680
¡No me mientas! ¡Shinji estúpido!
866
00:53:25,680 --> 00:53:27,890
¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
867
00:53:27,890 --> 00:53:29,970
Kaji-san está muerto.
868
00:53:30,310 --> 00:53:31,600
Mentira.
869
00:53:41,610 --> 00:53:43,280
Estoy asqueada…
870
00:53:44,240 --> 00:53:48,660
¿Por qué tengo que bañarme donde
se bañan Misato y Shinji?
871
00:53:50,910 --> 00:53:56,090
¿Por qué tengo que usar el mismo secador
que Misato y Shinji?
872
00:53:58,690 --> 00:54:03,260
¿Por qué tengo que usar la toalla
que usan Misato y Shinji?
873
00:54:05,300 --> 00:54:09,720
¿Por qué respiro el mismo aire
que Misato y Shinji?
874
00:54:11,780 --> 00:54:14,480
¡Odio a Shinji! ¡Odio a Misato!
875
00:54:14,480 --> 00:54:16,600
¡También odio al Primer Niño!
876
00:54:17,940 --> 00:54:20,320
¡Odio a papá! ¡Odio a mamá!
877
00:54:20,320 --> 00:54:23,230
¡Pero sobre todo
me odio a mí misma!
878
00:54:24,030 --> 00:54:26,240
¡No puedo soportarlo más!
879
00:54:27,000 --> 00:54:29,860
¿Por qué me ha pasado a mí?
¿Por qué a mí?
880
00:54:31,370 --> 00:54:33,450
¿Por qué estoy llorando?
881
00:54:33,450 --> 00:54:35,210
Decidí que no volvería a llorar.
882
00:54:38,790 --> 00:54:40,840
¿Qué ocurre, Asuka?
883
00:54:40,840 --> 00:54:44,590
Es un regalo de tu nueva mamá. ¿No te gusta?
884
00:54:44,880 --> 00:54:46,470
No lo necesito.
885
00:54:46,470 --> 00:54:48,010
¿Qué quieres decir con eso?
886
00:54:48,010 --> 00:54:49,640
No soy una niña pequeña.
887
00:54:49,640 --> 00:54:51,220
Soy un adulto.
888
00:54:51,220 --> 00:54:53,430
No necesito juguetes.
889
00:54:53,430 --> 00:54:57,480
¡No te pongas en este plan ahora!
¡Yo ya estoy preparada!
890
00:54:57,480 --> 00:54:59,660
¡Puedes besarme si quieres,
podemos hacer lo que quieras!
891
00:55:02,050 --> 00:55:03,930
Asuka, sólo eres una niña.
892
00:55:04,680 --> 00:55:07,050
Esas cosas son para mayores.
893
00:55:07,740 --> 00:55:10,580
¿Qué? ¡No seas aguafiestas!
894
00:55:10,580 --> 00:55:13,450
¡Mírame bien, yo ya soy mayor!
895
00:55:13,450 --> 00:55:14,760
¡Soy mayor!
896
00:55:15,040 --> 00:55:18,640
¡Puedo pensar por mí misma!
No necesito a papá ni a mamá.
897
00:55:18,640 --> 00:55:20,250
Viviré sola.
898
00:55:20,250 --> 00:55:22,630
Yo jamás tendré hijos.
899
00:55:22,630 --> 00:55:25,340
¡Pero no quiero que nadie me odie!
900
00:55:25,340 --> 00:55:27,940
Mi pequeña. Pobre Asuka…
901
00:55:29,170 --> 00:55:31,520
Muere conmigo.
902
00:55:31,520 --> 00:55:34,290
Moriré contigo, mamá.
903
00:55:34,290 --> 00:55:37,850
Pero no dejes de ser mi mamá.
¡Por favor, mamá!
904
00:55:37,850 --> 00:55:39,350
¿Mamá?
905
00:55:39,350 --> 00:55:40,780
¿De quién hablas?
906
00:55:41,290 --> 00:55:43,240
¿Y tú quién eres?
907
00:55:45,930 --> 00:55:49,010
Me llamo Asuka Langley Soryu,
encantada de conocerte.
908
00:55:49,330 --> 00:55:50,800
¡Eres un idiota!
909
00:55:51,880 --> 00:55:53,460
¡Esta es la mía!
910
00:55:54,100 --> 00:55:55,380
¿Es que no lo ves?
911
00:55:55,860 --> 00:55:58,840
¡No! ¡Yo no soy esa!
912
00:56:01,200 --> 00:56:04,250
Me llamo Asuka Langley Soryu,
encantada de conocerte.
913
00:56:04,800 --> 00:56:06,280
¡Eres un idiota!
914
00:56:07,620 --> 00:56:08,900
¡Esta es la mía!
915
00:56:09,360 --> 00:56:10,800
¿Es que no lo ves?
916
00:56:10,800 --> 00:56:14,040
¡No! ¡Yo no soy esa!
917
00:56:16,360 --> 00:56:19,600
Me llamo Asuka Langley Soryu,
encantada de conocerte.
918
00:56:19,820 --> 00:56:21,440
¡Eres un idiota!
919
00:56:22,640 --> 00:56:24,100
¡Esta es la mía!
920
00:56:24,100 --> 00:56:26,070
¿Es que no lo ves?
921
00:56:26,920 --> 00:56:29,440
¡No! ¡Yo no soy esa!
922
00:56:31,280 --> 00:56:34,490
Me llamo Asuka Langley Soryu,
encantada de conocerte.
923
00:56:35,080 --> 00:56:36,850
¡Eres un idiota!
924
00:56:37,780 --> 00:56:39,380
¡Esta es la mía!
925
00:56:39,380 --> 00:56:41,330
¿Es que no lo ves?
926
00:56:41,680 --> 00:56:44,570
¡No! ¡Yo no soy esa!
927
00:56:46,860 --> 00:56:50,130
Me llamo Asuka Langley Soryu,
encantada de conocerte.
928
00:56:50,360 --> 00:56:52,770
¡Eres un idiota!
929
00:56:53,240 --> 00:56:54,620
¡Esta es la mía!
930
00:56:54,620 --> 00:56:56,600
¿Es que no lo ves?
931
00:56:57,740 --> 00:57:00,020
¡No! ¡Yo no soy esa!
932
00:57:00,320 --> 00:57:02,560
¿Es que no lo ves?
933
00:57:02,560 --> 00:57:04,760
¡No me hagas recordar esas cosas!
934
00:57:04,760 --> 00:57:07,300
Lo tenía olvidado…
¡No me tortures con mis recuerdos!
935
00:57:07,300 --> 00:57:09,900
¡No quiero recordar esas cosas!
936
00:57:09,900 --> 00:57:12,970
Basta, por favor…
937
00:57:13,930 --> 00:57:17,020
Mi corazón… Está sucio…
938
00:57:20,640 --> 00:57:24,010
¡Kaji, está sucio!
939
00:57:24,570 --> 00:57:27,650
¿Qué debo hacer? Está sucio…
940
00:57:35,640 --> 00:57:37,260
Me alegro, Asuka.
941
00:57:37,260 --> 00:57:39,930
¡Déjame en paz!
¿Por qué te alegras?
942
00:57:39,930 --> 00:57:43,230
¿Por qué me ha salvado?
943
00:57:43,230 --> 00:57:45,810
¡Ella no puede haberme salvado la vida!
944
00:57:45,810 --> 00:57:48,190
Hubiera preferido morir.
945
00:57:50,070 --> 00:57:53,160
¡Os odio!
946
00:57:53,160 --> 00:57:54,450
¡Os odio!¡A todos!
947
00:58:39,370 --> 00:58:40,530
Cantar se siente bien.
948
00:58:42,790 --> 00:58:45,660
La música llena mi corazón.
949
00:58:45,660 --> 00:58:48,290
Creo que es el logro más grande de los Lilin.
950
00:58:48,790 --> 00:58:50,170
¿No crees eso...
951
00:58:51,540 --> 00:58:53,050
...Ikari Shinji-kun?
952
00:58:53,050 --> 00:58:54,260
¿Me conoces?
953
00:58:54,260 --> 00:58:56,090
Todos saben quién eres.
954
00:58:56,090 --> 00:59:00,340
Creo que deberías estar más consciente de tu posición.
955
00:59:00,340 --> 00:59:02,310
¿En serio?
956
00:59:02,310 --> 00:59:03,810
Por cierto, ¿Tú eres...?
957
00:59:03,810 --> 00:59:06,480
Mi nombre es Kaworu, Nagisa Kaworu.
958
00:59:06,480 --> 00:59:10,190
Como tú, soy uno de los seleccionados, el Quinto Elegido.
959
00:59:10,190 --> 00:59:14,280
¿El Quinto Elegido? Tú eres... Nagisa-kun...
960
00:59:14,780 --> 00:59:17,150
Kaworu está bien, Ikari-kun.
961
00:59:17,150 --> 00:59:19,950
Shinji está bien para mí también.
962
00:59:23,080 --> 00:59:24,450
Vamos,
963
00:59:24,450 --> 00:59:28,410
copia de Adán y sirviente de los Lilin.
964
00:59:34,340 --> 00:59:35,880
La Unidad 02 fue activada.
965
00:59:36,050 --> 00:59:37,090
¿Cómo es posible?
966
00:59:37,090 --> 00:59:37,840
¿Dónde está Asuka?
967
00:59:38,050 --> 00:59:39,300
En la habitación 303.
968
00:59:39,760 --> 00:59:40,590
Está confirmado.
969
00:59:40,800 --> 00:59:42,300
¿Entonces quién lo pilotea?
970
00:59:42,300 --> 00:59:45,770
No tiene piloto.
No hay Entry Plug en la Unidad 02.
971
00:59:45,970 --> 00:59:49,060
¿Nadie? Así que no es el Quinto Elegido.
972
00:59:50,270 --> 00:59:52,860
Campo A.T. detectado en el Dogma Central.
973
00:59:52,860 --> 00:59:53,770
¿La Unidad 02?
974
00:59:53,770 --> 00:59:56,610
No, el patrón es azul. Definitivamente es un Ángel.
975
00:59:56,820 --> 00:59:57,900
¿Qué?
976
00:59:59,240 --> 01:00:01,200
¿Ángel? ¿Ese chico?
977
01:00:03,530 --> 01:00:04,950
El objetivo pasó el 4to. nivel
978
01:00:04,950 --> 01:00:06,200
y sigue descendiendo.
979
01:00:06,200 --> 01:00:08,330
¡No se puede! No puedo cortar la energía eléctrica.
980
01:00:08,330 --> 01:00:10,120
¡El objetivo pasó el 5to. nivel!
981
01:00:10,120 --> 01:00:13,460
Cierren los obturadores y muros de contención en el Dogma Central.
982
01:00:13,460 --> 01:00:15,090
Eso nos dará algún tiempo.
983
01:00:15,880 --> 01:00:18,300
Cerrando todos los obturadores y muros de contención.
984
01:00:18,300 --> 01:00:20,590
Todo el personal evacúe. Todo el personal evacúe.
985
01:00:21,630 --> 01:00:24,470
No puedo creer que SEELE nos lo enviara directamente.
986
01:00:24,470 --> 01:00:29,180
Está claro que los viejos quieren acelerar las cosas.
987
01:00:29,180 --> 01:00:33,860
Las personas olvidan su ignorancia y repiten los mismos errores.
988
01:00:33,860 --> 01:00:37,980
La humanidad no cambiará hasta que no se sacrifique a sí misma.
989
01:00:37,980 --> 01:00:40,320
No necesitamos ayuda de Adán y los Ángeles.
990
01:00:40,320 --> 01:00:43,450
Nosotros mismos serémos quienes deberán conducirlos hacia el futuro.
991
01:00:43,870 --> 01:00:46,200
Que la Unidad 01 cumpla su cometido.
992
01:00:48,370 --> 01:00:51,580
Obturadores destruídos por la Unidad 02.
993
01:00:51,580 --> 01:00:53,790
El objetivo está descendiendo por el segundo Cocito.
994
01:00:53,790 --> 01:00:55,790
Síganlo con la Unidad 01.
995
01:00:55,790 --> 01:00:56,590
Sí, señor.
996
01:00:56,590 --> 01:01:01,130
El Ángel no debe entrar en el Dogma Terminal bajo ninguna circunstancia.
997
01:01:04,300 --> 01:01:06,510
¿Por qué el ángel tomó a la Unidad 02?
998
01:01:07,100 --> 01:01:10,140
¿Está planeado unirse con él?
999
01:01:10,140 --> 01:01:12,350
¿O lo usará para desatar la destrucción?
1000
01:01:12,520 --> 01:01:14,100
Es mentira, mentira, es mentira.
1001
01:01:14,100 --> 01:01:18,610
Kaworu es... ¿Es un Ángel? Es mentira!
1002
01:01:18,610 --> 01:01:22,860
Es un hecho, acéptalo. Lanzamiento, ¿Entiendes?
1003
01:01:26,410 --> 01:01:28,280
Shinji-kun, estás atrasado.
1004
01:01:28,280 --> 01:01:30,240
La Unidad 01 está descendiendo.
1005
01:01:30,240 --> 01:01:32,500
Persigue al objetivo.
1006
01:01:32,500 --> 01:01:35,630
¡Me traicionaste! ¡Traicionaste mis sentimientos!
1007
01:01:35,630 --> 01:01:37,590
¡Me traicionaste igual que mi padre!
1008
01:01:38,040 --> 01:01:40,090
La Unidad 01 se aproxima al cuarto nivel.
1009
01:01:40,090 --> 01:01:41,460
Objetivo a la vista.
1010
01:01:41,670 --> 01:01:43,130
Ahí está.
1011
01:01:44,050 --> 01:01:45,720
Te estaba esperando, Shinji-kun.
1012
01:01:45,840 --> 01:01:46,720
Kaworu-kun!
1013
01:01:51,770 --> 01:01:53,230
Asuka, perdóname.
1014
01:01:56,520 --> 01:02:01,150
Los EVA en serie... al ser nacidos de Adan. Su existencia debería ser aborrecida por la humanidad.
1015
01:02:01,150 --> 01:02:03,780
Pese a eso, los Lilin los usan para sobrevivir.
1016
01:02:04,110 --> 01:02:05,610
No lo entiendo.
1017
01:02:08,490 --> 01:02:11,160
¡Kaworu-kun, detén esto! ¡¿Por qué?!
1018
01:02:11,830 --> 01:02:14,500
El EVA y yo surgimos del mismo cuerpo.
1019
01:02:14,580 --> 01:02:17,210
Esto porque yo también nací de Adán.
1020
01:02:17,210 --> 01:02:19,790
Al no tener un alma en su interior, es muy fácil de controlar.
1021
01:02:19,790 --> 01:02:23,340
El alma de la Unidad 02 se está silenciando a sí misma.
1022
01:02:25,630 --> 01:02:26,970
Un Campo A.T.
1023
01:02:26,970 --> 01:02:30,100
Correcto. Así es como ustedes, los Lilin lo llaman.
1024
01:02:30,510 --> 01:02:33,680
Un templo sagrado que nadie puede profanar.
1025
01:02:33,680 --> 01:02:35,100
La luz del alma.
1026
01:02:35,180 --> 01:02:37,060
¿Aun no se dan cuenta?
1027
01:02:37,060 --> 01:02:40,730
Que el Campo A.T. es la barrera que separa todas las almas.
1028
01:02:40,730 --> 01:02:43,570
No entiendo lo que estás diciendo.
1029
01:02:45,570 --> 01:02:47,860
Alcanzaron la capa más profunda.
1030
01:02:47,860 --> 01:02:50,200
El objetivo está a 20 segundos del Dogma Terminal.
1031
01:02:51,330 --> 01:02:55,080
Si la señal de la Unidad 01 desaparece o si sucede algo inesperado...
1032
01:02:55,080 --> 01:02:58,500
Lo sé, activaré la autodestrucción del complejo.
1033
01:02:58,500 --> 01:03:01,380
Es mejor eso que dejar que ocurra el Tercer Impacto.
1034
01:03:01,380 --> 01:03:02,880
Lo siento.
1035
01:03:02,880 --> 01:03:05,630
Está bien, si estoy junto a ti.
1036
01:03:05,630 --> 01:03:06,840
Gracias.
1037
01:03:11,180 --> 01:03:16,270
El destino de la humanidad... La esperanza está hilada con el sufrimiento.
1038
01:03:19,440 --> 01:03:20,520
¿Qué significa esto?
1039
01:03:20,520 --> 01:03:23,070
¡Un Campo A.T. como nunca antes se había registrado!
1040
01:03:23,070 --> 01:03:25,990
Luz, ondas electromagnéticas, partículas.
1041
01:03:25,990 --> 01:03:27,450
No puedo detectar nada.
1042
01:03:27,450 --> 01:03:28,780
Esto no puede estar pasando.
1043
01:03:28,780 --> 01:03:31,780
Perdimos contacto con el objetivo, la Unidad 02 y la Unidad 01.
1044
01:03:31,780 --> 01:03:34,160
También perdimos la comunicación con el piloto.
1045
01:03:45,670 --> 01:03:46,630
¡Kaworu-kun!
1046
01:03:50,590 --> 01:03:52,090
¡Espera!
1047
01:04:04,150 --> 01:04:05,860
El sistema final de seguridad se abrió.
1048
01:04:05,860 --> 01:04:08,440
La puerta del Paraíso se abrió.
1049
01:04:09,450 --> 01:04:11,780
Al fin un Ángel llegó.
1050
01:04:12,990 --> 01:04:13,780
Hyuga-kun.
1051
01:04:19,960 --> 01:04:20,460
¿Qué?
1052
01:04:20,940 --> 01:04:21,850
¿Situación?
1053
01:04:21,850 --> 01:04:22,830
Un Campo A.T.
1054
01:04:23,180 --> 01:04:27,170
Un Campo A.T. más poderoso que el anterior apareció en el Dogma Terminal.
1055
01:04:27,460 --> 01:04:29,510
Se opone a la barrera del otro Campo.
1056
01:04:30,050 --> 01:04:31,690
¿Qué? ¿Es otro Ángel?
1057
01:04:32,000 --> 01:04:33,260
No, no puedo verificarlo.
1058
01:04:33,520 --> 01:04:35,760
No, desapareció.
1059
01:04:36,250 --> 01:04:37,850
¿Desapareció? ¿El Ángel?
1060
01:04:40,240 --> 01:04:43,170
Adán, madre de todos nosotros.
1061
01:04:43,450 --> 01:04:49,410
Los que nacimos de Adán debemos volver a él, aunque la humanidad sea destruída.
1062
01:04:50,360 --> 01:04:52,060
No... Este es...
1063
01:04:52,640 --> 01:04:53,820
¡¿Lilith?!
1064
01:04:53,820 --> 01:04:56,330
Ya veo... ahora entiendo a qué se refieren con Lilin.
1065
01:05:09,800 --> 01:05:11,420
Gracias, Shinji-kun.
1066
01:05:11,420 --> 01:05:14,340
Quería que detuvieras a la Unidad 02.
1067
01:05:15,040 --> 01:05:18,310
De otra forma ella podría haber sobrevivido conmigo.
1068
01:05:18,310 --> 01:05:20,270
Kaworu-kun, ¿Por qué?
1069
01:05:20,270 --> 01:05:22,270
Por que mi destino es seguir viviendo,
1070
01:05:22,270 --> 01:05:25,860
aunque la humanidad sea aniquilada como resultado.
1071
01:05:26,770 --> 01:05:29,110
Aunque también puedo morir.
1072
01:05:29,110 --> 01:05:31,990
Y la vida y la muerte son lo mismo para mi.
1073
01:05:31,990 --> 01:05:35,530
El poder elegir tu muerte, tal vez sea esa la única y verdadera libertad.
1074
01:05:35,530 --> 01:05:38,240
¿Qué estás diciendo, Kaworu-kun?
1075
01:05:38,240 --> 01:05:42,000
No entiendo nada de lo que dices, Kaworu-kun.
1076
01:05:42,000 --> 01:05:43,290
Mi última voluntad.
1077
01:05:44,330 --> 01:05:46,170
Por favor, destrúyeme.
1078
01:05:47,040 --> 01:05:50,340
De lo contrario, todos ustedes morirán.
1079
01:05:50,340 --> 01:05:55,130
Sólo puede haber una forma de vida que pueda sobrevivir al Armagedón y heredar el futuro.
1080
01:05:55,470 --> 01:05:58,510
Y tú no eres la forma de vida que debe morir.
1081
01:06:04,310 --> 01:06:07,020
El futuro es suyo.
1082
01:06:08,440 --> 01:06:12,400
Gracias. Estoy muy feliz de haberte conocido.
76728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.