All language subtitles for [Anime Time] Neon Genesis Evangelion - Death_track9_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,720 --> 00:00:40,350 Año 2000, Antártida 2 00:00:40,350 --> 00:00:44,310 ¿La Teoría del Super Solenoide que postuló el Profesor Katsuragi? 3 00:00:44,310 --> 00:00:46,810 ¡Es sólo una teoría! 4 00:00:46,810 --> 00:00:50,070 Como tantas que entran en el terreno de las hipótesis… 5 00:00:50,070 --> 00:00:54,740 Pero aun así, la Teoría S2 es la única que explica el misterio de la fuente de energía de ese monstruo. 6 00:00:54,780 --> 00:00:57,910 De hecho los principios ya fueron probados, 7 00:00:57,910 --> 00:01:00,790 aunque fuera por accidente. 8 00:01:00,790 --> 00:01:02,660 Es un hecho, debe ser aceptado. 9 00:01:02,660 --> 00:01:06,750 Lo aceptaré cuando haya verificado los datos uno a uno. 10 00:01:02,910 --> 00:01:07,210 Los científicos tienen demasiada fe en sus propias ideas. 11 00:01:06,750 --> 00:01:08,920 ¿Y la Lanza de Longinus? 12 00:01:07,210 --> 00:01:08,920 Crees que son dogmáticos? 13 00:01:08,920 --> 00:01:09,920 Todavía está donde la dejaron 14 00:01:09,170 --> 00:01:11,340 Sus creencias están muy arraigadas. 15 00:01:09,920 --> 00:01:12,420 cuando la trajeron del Mar Muerto la semana pasada. 16 00:01:11,340 --> 00:01:15,050 Son personas que ya no pueden percibir la realidad. 17 00:01:12,420 --> 00:01:15,800 ¿No habría que ajustar el protocolo antes de sacar la Lanza a la superficie? 18 00:01:15,050 --> 00:01:17,680 Y se supone que buscan la verdade. 19 00:01:15,800 --> 00:01:16,930 ¿Estará bien? 20 00:01:16,930 --> 00:01:18,640 El experimento de contacto físico 21 00:01:17,680 --> 00:01:19,180 Qué irónico. 22 00:01:18,640 --> 00:01:21,140 está programado para el 13 del mes que viene. 23 00:01:19,180 --> 00:01:22,020 No hay nobleza en lo que hacen. 24 00:01:21,140 --> 00:01:23,100 Tendremos tiempo para hacer cualquier ajuste. 25 00:01:22,270 --> 00:01:26,730 El descubrir les produce júbilo y el conocimiento lleva a dominación. 26 00:01:23,100 --> 00:01:29,150 Entonces hoy nos centraremos en probar el campo que genera su propia señal ambiental. 27 00:01:27,020 --> 00:01:29,730 Lo único que buscan es satisfacer sus propios deseos. 28 00:01:30,650 --> 00:01:32,230 ¡Bloquéen la energía de la superficie! 29 00:01:32,230 --> 00:01:33,740 Sobrepasa los límites! 30 00:01:33,740 --> 00:01:37,740 El ADN que le fue insertado a Adán se ha fusionando! 31 00:01:36,110 --> 00:01:37,740 All workers in Level 2 and below, 32 00:01:37,740 --> 00:01:40,410 El Campo A.T. ha alcanzado el máximo. 33 00:01:40,580 --> 00:01:42,950 ¡La Lanza! ¡Regrésenla, ahora! 34 00:01:40,990 --> 00:01:42,950 ¡El campo magnético no aguantará! 35 00:01:42,950 --> 00:01:44,080 ¡Se está colapsando! 36 00:01:44,080 --> 00:01:47,290 Hagan lo que sea para disminuir el daño. 37 00:01:47,290 --> 00:01:50,340 ¡Rompan la estructura subatómica, pero dentro del rango quark! 38 00:01:51,090 --> 00:01:54,130 Cuando se abra la Puerta de Gauf, comiencen la refrigeración. 39 00:01:53,590 --> 00:01:56,050 Se confirma que está caminando. 40 00:01:54,130 --> 00:01:55,470 ¡Aunque sea por un instante, tenemos que crear un anti-Campo A.T.! 41 00:01:55,470 --> 00:02:00,010 ¡Acumulen energía para generar un Campo A.T.! 42 00:01:57,550 --> 00:02:00,010 Se ha fijado el sistema para la conversión. 43 00:02:00,010 --> 00:02:02,100 Comienza la cuenta regresiva. 44 00:02:00,550 --> 00:02:02,100 ¡Las alas se están desplegando! 45 00:02:02,100 --> 00:02:03,470 ¡Está saliendo a la superficie! 46 00:02:21,950 --> 00:02:23,660 Padre... 47 00:02:43,010 --> 00:02:43,850 15 años después, 48 00:02:43,890 --> 00:02:45,390 ella está durmiendo con un hombre. 49 00:02:45,390 --> 00:02:51,190 Ritsuko seguramente debe despreciarme por ser una mujer tan indecente. 50 00:02:51,650 --> 00:02:54,440 Ser lujurioso es humano. 51 00:02:54,440 --> 00:02:55,900 Podemos engañarla un poco. 52 00:02:55,900 --> 00:02:58,030 ¿Y la Agencia de Inteligencia también? 53 00:02:58,030 --> 00:03:00,490 ¿O al Comandante Ikari o a Ritsuko... 54 00:03:01,700 --> 00:03:02,910 ... O a mi? 55 00:03:03,370 --> 00:03:05,280 No, a nosotros mismos. 56 00:03:05,280 --> 00:03:07,040 A los otros, querrás decir. 57 00:03:08,290 --> 00:03:11,080 No estás interesado en otros, 58 00:03:11,080 --> 00:03:13,040 pero te sientes solo, 59 00:03:13,040 --> 00:03:14,790 tal como mi padre. 60 00:03:14,880 --> 00:03:15,590 9 meses antes, 61 00:03:15,630 --> 00:03:16,710 contemplaba las estrellas. 62 00:03:19,220 --> 00:03:21,590 Estaremos en Japón mañana. 63 00:03:21,590 --> 00:03:24,600 Misato dijo que vendría a buscarme al mediodía. 64 00:03:24,600 --> 00:03:27,390 No podré ver a Kaji por un tiempo. 65 00:03:27,390 --> 00:03:28,730 Qué aburrido. 66 00:03:29,270 --> 00:03:32,520 Mientras estés en Japón harás muchos novios. 67 00:03:33,100 --> 00:03:36,110 He escuchado que el Tercer Elegido es un chico. 68 00:03:36,110 --> 00:03:38,610 No me interesa ningún chico que esté en la escuela. 69 00:03:38,610 --> 00:03:40,990 Tú eres el único que me importa. 70 00:03:41,070 --> 00:03:41,860 7 años antes 71 00:03:41,900 --> 00:03:42,910 ella corría hacia una habitación. 72 00:03:43,950 --> 00:03:47,540 ¡Mamá, mamá! ¡Me eligieron! 73 00:03:47,540 --> 00:03:50,120 ¡Seré una piloto de elite que salvará a la humanidad! 74 00:03:50,120 --> 00:03:51,710 ¡La mejor del mundo! 75 00:03:52,540 --> 00:03:56,250 Es un secreto, pero eres la única a quien puedo contárselo. 76 00:03:56,750 --> 00:04:01,260 Todos me tratan bien. Ya no tengo que estar triste. 77 00:04:02,380 --> 00:04:04,550 Todo estará bien incluso si papá no está, 78 00:04:04,550 --> 00:04:06,010 porque ya no estaré triste. 79 00:04:07,010 --> 00:04:09,180 Por favor, mírame. 80 00:04:09,680 --> 00:04:10,730 ¡Mamá...! 81 00:04:15,860 --> 00:04:17,440 Asuka, ¿Puedes oírme? 82 00:04:17,440 --> 00:04:19,360 Tú índice de sincronización cayó 8 puntos. 83 00:04:19,360 --> 00:04:21,780 Concéntrate como normalmente lo haces. 84 00:04:21,780 --> 00:04:22,860 ¡Lo estoy haciendo! 85 00:04:23,910 --> 00:04:27,740 El índice de sincronización de Asuka ha estado bajando últimamente. 86 00:04:27,740 --> 00:04:30,200 Eso es un problema. No podremos encargarnos de eso ahora. 87 00:04:30,200 --> 00:04:33,000 Hay que centrarte en Rei y la Unidad 00. 88 00:04:34,000 --> 00:04:37,790 Buenos días, Comandante. ¿Es su hijo? 89 00:04:37,790 --> 00:04:40,510 ¡Pensé que era un niño! 90 00:04:41,090 --> 00:04:42,800 Ella no es Shinji. 91 00:04:42,800 --> 00:04:45,260 Estoy cuidando la hija de un amigo. 92 00:04:45,640 --> 00:04:47,180 Su nombre es Ayanami Rei. 93 00:04:47,180 --> 00:04:48,850 Hola, Rei. 94 00:04:49,680 --> 00:04:50,390 5 años después, 95 00:04:50,430 --> 00:04:51,520 ella lo encontró otra vez. 96 00:04:51,520 --> 00:04:52,310 No sirve. 97 00:04:52,640 --> 00:04:54,350 Creo que será imposible. 98 00:04:55,350 --> 00:04:58,230 Bien, creo que no tengo otra alternativa. Iré al refugio... 99 00:05:56,370 --> 00:05:58,080 No debo escapar... 100 00:05:58,080 --> 00:06:00,000 No debo escapar... 101 00:06:00,040 --> 00:06:00,790 Un par de meses más tarde, 102 00:06:00,840 --> 00:06:02,670 él es forzado a decidir. 103 00:06:02,670 --> 00:06:03,750 Gracias, Shinji-kun. 104 00:06:03,750 --> 00:06:05,920 Kaworu-kun, ¿Por qué? 105 00:06:05,920 --> 00:06:07,800 Por que mi destino es seguir viviendo, 106 00:06:07,800 --> 00:06:11,390 aunque la humanidad sea aniquilada como resultado. 107 00:06:12,310 --> 00:06:14,640 Aunque también puedo morir. 108 00:06:14,640 --> 00:06:17,520 Y la vida y la muerte son lo mismo para mi. 109 00:06:17,520 --> 00:06:20,940 tal vez esa sea la única y verdadera libertad. 110 00:06:21,480 --> 00:06:23,770 ¿Qué estás diciendo, Kaworu-kun? 111 00:06:23,770 --> 00:06:27,400 No entiendo nada de lo que dices, Kaworu-kun. 112 00:06:27,400 --> 00:06:28,820 Mi última voluntad. 113 00:06:29,700 --> 00:06:31,700 Por favor, destrúyeme. 114 00:06:32,160 --> 00:06:35,120 De lo contrario, todos ustedes morirán. 115 00:06:35,120 --> 00:06:40,420 Sólo puede haber una forma de vida que pueda sobrevivir al Armagedón y heredar el futuro. 116 00:06:40,540 --> 00:06:41,460 18 meses antes 117 00:06:49,340 --> 00:06:51,220 Prefectura de Nagano, Nueva Tabatsubomi, Antigua Matsumoto. 118 00:06:51,340 --> 00:06:53,970 Tercer Auditorio, escuela secundaria 119 00:06:54,100 --> 00:06:57,480 22 minutos antes del ensayo del cuarteto de cuerdas. 120 00:07:01,480 --> 00:07:03,110 Violoncelo, 4ta. cuerda. 121 00:07:09,240 --> 00:07:10,490 Afinando 122 00:07:25,250 --> 00:07:28,170 Dirección y producción 123 00:07:25,250 --> 00:07:28,170 Hideaki Anno 124 00:07:59,040 --> 00:08:00,250 Listos para lanzamiento. 125 00:08:00,450 --> 00:08:02,210 EVA 01, listo para lanzamiento. 126 00:08:02,210 --> 00:08:03,460 Removiendo el primer anclaje. 127 00:08:03,460 --> 00:08:05,290 Quitando los cerrojos. 128 00:08:05,290 --> 00:08:07,670 Retirando puente umbilical. 129 00:08:08,380 --> 00:08:10,550 Removiendo el segundo anclaje. 130 00:08:10,550 --> 00:08:13,090 Quitando las barreras secundarias. 131 00:08:13,090 --> 00:08:16,100 Entendido. EVA 01 a la plataforma de lanzamiento. 132 00:08:16,180 --> 00:08:16,550 Unidad de pruebas Unidad 01 133 00:08:17,260 --> 00:08:19,180 Lanzamiento preparado. 134 00:08:19,180 --> 00:08:19,390 ¡Lanzamiento! 135 00:08:19,180 --> 00:08:20,140 ¡Lanzamiento! 136 00:08:21,890 --> 00:08:22,310 Primer combate 137 00:08:29,780 --> 00:08:31,400 Cerrojo final de seguridad liberado. 138 00:08:29,860 --> 00:08:30,030 Cerrojo final de seguridad liberado. 139 00:08:31,400 --> 00:08:33,740 Evangelion Unidad 01, despegue. 140 00:08:36,740 --> 00:08:37,070 Primer desplazamiento autónomo 141 00:08:37,580 --> 00:08:39,120 ¿Y el estado de los sistemas? 142 00:08:37,660 --> 00:08:37,990 Emergencia 143 00:08:39,120 --> 00:08:40,830 No se detecta la señal. 144 00:08:40,830 --> 00:08:42,410 El campo no se despliega. 145 00:08:43,250 --> 00:08:44,120 ¿Qué ocurre? 146 00:08:44,120 --> 00:08:44,580 Daño en la cabeza 147 00:08:50,130 --> 00:08:50,840 Sangrando 148 00:08:51,130 --> 00:08:52,130 ¿Cuál es el estado? 149 00:08:52,130 --> 00:08:53,590 Daño en el cráneo. Magnitud desconocida. 150 00:08:53,590 --> 00:08:54,930 ¡Los nervios de mando se rompen! 151 00:08:54,930 --> 00:08:56,800 No hay lecturas del piloto. 152 00:08:56,800 --> 00:08:57,800 La condición del piloto es desconocida. 153 00:08:57,800 --> 00:08:59,390 Fuera de control! 154 00:08:57,930 --> 00:08:58,220 Silencio 155 00:08:59,390 --> 00:09:00,890 ¿Qué? 156 00:09:01,520 --> 00:09:02,730 ¿Acaso...? 157 00:09:05,310 --> 00:09:05,690 Reactivación 158 00:09:09,730 --> 00:09:10,980 Berserk... 159 00:09:09,770 --> 00:09:10,070 Fuera de control 160 00:09:24,620 --> 00:09:25,000 Contraataque 161 00:09:24,620 --> 00:09:26,120 Ganamos. 162 00:09:29,920 --> 00:09:31,050 ¿Un Campo A.T.? 163 00:09:31,050 --> 00:09:32,840 La Unidad 01 genera su propio campo AT 164 00:09:32,840 --> 00:09:34,840 Está neutralizando el espacio de fase. 165 00:09:34,840 --> 00:09:36,550 No, no lo está neutralizando. 166 00:09:37,050 --> 00:09:37,470 Terror 167 00:09:42,810 --> 00:09:43,060 Fuera de control 168 00:09:50,020 --> 00:09:50,270 Sangre 169 00:09:54,110 --> 00:09:54,280 Primera batalla real 170 00:09:58,160 --> 00:09:58,570 Combate cuerpo a cuerpo 171 00:10:02,740 --> 00:10:02,870 Romper 172 00:10:03,330 --> 00:10:03,450 Matar 173 00:10:03,910 --> 00:10:04,080 Terror 174 00:10:04,540 --> 00:10:04,790 Miedo 175 00:10:05,410 --> 00:10:05,580 PANICO 176 00:10:06,000 --> 00:10:06,290 Terror 177 00:10:06,710 --> 00:10:06,910 Miedo 178 00:10:07,920 --> 00:10:08,040 Muerte 179 00:10:12,340 --> 00:10:12,590 Explosión 180 00:10:22,890 --> 00:10:23,970 Ese es... 181 00:10:23,970 --> 00:10:25,220 el verdader... 182 00:10:24,010 --> 00:10:25,270 Evangelion: arma de combate humana sintética 183 00:10:25,220 --> 00:10:27,140 poder del EVA. 184 00:10:25,310 --> 00:10:27,180 Unidad de prueba: Unidad 01 185 00:10:30,310 --> 00:10:33,520 Tus cosas ya deben haber llegado. 186 00:10:35,570 --> 00:10:39,910 A decir verdad, yo también me acabo de mudar aquí. 187 00:10:39,950 --> 00:10:41,820 Pasa. 188 00:10:42,160 --> 00:10:44,410 Uh... 189 00:10:44,410 --> 00:10:46,410 Perdón... 190 00:10:47,540 --> 00:10:50,420 Shinji-kun, este es tu hogar ahora. 191 00:10:55,670 --> 00:10:57,510 E-Estoy en casa. 192 00:10:57,720 --> 00:10:58,800 Bienvenido a casa. 193 00:11:00,050 --> 00:11:00,720 ¿Quién es ella? 194 00:11:00,970 --> 00:11:04,470 Es la única sobreviviente del grupo de investigación. 195 00:11:04,930 --> 00:11:07,220 No ha hablado por 2 años. 196 00:11:07,560 --> 00:11:08,520 Es terrible. 197 00:11:08,810 --> 00:11:10,980 Ella vivió el infierno. 198 00:11:10,980 --> 00:11:13,310 Sus heridas físicas ya sanaron, 199 00:11:13,310 --> 00:11:16,860 pero el daño mental no se repara tan fácilmente. 200 00:11:17,230 --> 00:11:18,320 Su nombre es Katsuragi. 201 00:11:18,320 --> 00:11:19,280 ¿Misato-san? 202 00:11:19,280 --> 00:11:21,950 Si, Katsuragi Misato. Un gusto 203 00:11:22,160 --> 00:11:23,030 Madre, 204 00:11:23,030 --> 00:11:25,370 conocí una mujer llamada Katsuragi el otro día. 205 00:11:25,370 --> 00:11:29,080 Escuché que fue la única sobreviviente del grupo de investigación. 206 00:11:29,080 --> 00:11:32,120 Fue afásica por un tiempo, pero ahora habla un montón. 207 00:11:32,120 --> 00:11:34,880 Es como si estuviera recuperando el tiempo perdido. 208 00:11:36,000 --> 00:11:37,960 Quiero ser una niña buena. 209 00:11:38,380 --> 00:11:40,630 Debo ser una niña buena. 210 00:11:41,300 --> 00:11:43,470 Porque papá no está. 211 00:11:43,470 --> 00:11:47,810 Debo ayudar a mamá y ser una niña buena. 212 00:11:43,720 --> 00:11:48,600 ¡Qué bien estar viva para poder disfrutar de cosas como esta! 213 00:11:48,640 --> 00:11:51,480 Pero no quiero ser como mamá. 214 00:11:49,430 --> 00:11:53,400 ¿No vas a comer? Será comida instantánea, pero está bueno. 215 00:11:51,770 --> 00:11:56,070 Ahora que papá no está, mamá siempre está llorando. 216 00:11:54,020 --> 00:11:58,070 Es que... no estoy acostumbrado a esto. 217 00:11:56,400 --> 00:11:59,900 No debo llorar. No debo ser malcriada. 218 00:11:58,070 --> 00:12:00,900 ¡Silencio! ¡No seas mañoso! 219 00:12:00,400 --> 00:12:03,200 Por eso debo ser una niña buena. 220 00:12:01,610 --> 00:12:05,530 N-No, no quería decir eso. 221 00:12:04,740 --> 00:12:06,280 Pero odio a mi padre. 222 00:12:06,080 --> 00:12:07,200 ¿No es divertido? 223 00:12:06,280 --> 00:12:08,370 Odio ser una niña buena. 224 00:12:08,370 --> 00:12:09,910 Lo odio. 225 00:12:08,370 --> 00:12:10,790 ¿Acaso no comer en compañía es mejor que solo? 226 00:12:09,910 --> 00:12:11,210 Estoy harta. 227 00:12:10,790 --> 00:12:13,420 Eh... Sí. 228 00:12:13,420 --> 00:12:16,790 Esa Misato es la misma de la que habías hablado. 229 00:12:16,790 --> 00:12:20,420 No me gusta mucho. Se ve demasiado falsa... 230 00:12:21,130 --> 00:12:22,590 Katsuragi Misato-san... 231 00:12:23,470 --> 00:12:25,390 No es una mala persona. 232 00:12:26,350 --> 00:12:29,180 Un montón de cosas han pasado desde que he venido. 233 00:12:29,180 --> 00:12:31,980 Antes de venir aquí yo vivía en casa de mi profesor. 234 00:12:31,980 --> 00:12:34,140 Esos eran días tranquilos y comunes. 235 00:12:34,140 --> 00:12:35,900 Sólo viviendo. 236 00:12:35,900 --> 00:12:37,650 Pero no me molestaba. 237 00:12:37,650 --> 00:12:39,900 No tenía nada que hacer. 238 00:12:39,900 --> 00:12:42,820 No tenía un propósito para vivir. 239 00:12:42,820 --> 00:12:44,860 ¿No te gusta la gente? 240 00:12:44,860 --> 00:12:47,660 Creo que sólo no me importa. 241 00:12:52,080 --> 00:12:54,580 Pero odio a mi padre. 242 00:12:55,330 --> 00:12:58,920 A pesar de todo, me sorprende que Shinji-kun siga piloteando. 243 00:12:58,920 --> 00:13:01,340 Él sobrevive siguiendo órdenes. 244 00:13:01,340 --> 00:13:04,130 Esta es su forma de vida. 245 00:13:05,380 --> 00:13:08,180 Colocar el blanco en el centro y disparar. 246 00:13:08,640 --> 00:13:11,520 Colocar el blanco en el centro y disparar. 247 00:13:11,970 --> 00:13:14,520 Colocar el blanco en el centro y disparar. 248 00:13:26,820 --> 00:13:30,240 ¡No debo escapar, no debo escapar...! 249 00:13:30,240 --> 00:13:31,330 ¡No debo escapar, no debo escapar...! 250 00:13:40,920 --> 00:13:45,130 Hoy, desde el azul cielo, el 4to. Ángel atacó. 251 00:13:45,590 --> 00:13:48,470 Con el contraataque de la Unidad 01, logramos ganar la batalla. 252 00:13:48,800 --> 00:13:51,350 Shinji-kun, despierta. 253 00:13:51,350 --> 00:13:53,770 ¿Cuántos días piensas faltar a la escuela? 254 00:13:53,770 --> 00:13:55,980 La Unidad 01 ya fue completamente reparada. 255 00:13:55,980 --> 00:13:59,480 ¿Qué pasará si sucede algo mientras no estás? 256 00:14:00,480 --> 00:14:02,480 Shinji-kun... 257 00:14:05,740 --> 00:14:07,110 "Para Misato Katsuragi" 258 00:14:14,660 --> 00:14:18,170 Ha llovido por 4 días seguidos. 259 00:14:18,870 --> 00:14:22,800 Debido al mal tiempo el trabajo con la muestra no va bien. 260 00:14:23,340 --> 00:14:27,090 Aparte de eso, no pasó nada especial hoy. 261 00:14:35,060 --> 00:14:37,600 El sol salió hoy 262 00:14:37,600 --> 00:14:40,690 pero el día se nubló rápidamente. 263 00:14:41,860 --> 00:14:45,690 Nada más especial pasó hoy. 264 00:14:49,280 --> 00:14:51,120 La noche es mejor 265 00:14:51,530 --> 00:14:53,990 porque no están esos pájaros ruidosos. 266 00:14:54,910 --> 00:14:58,660 Cuando era pequeño, era más tranquilo por aquí. La población de aves crece cada año. 267 00:14:59,210 --> 00:15:03,170 Misato-san me dijo que el ecosistema está volviendo a la normalidad. 268 00:15:03,170 --> 00:15:05,550 Misato-san, ¿Eh?... 269 00:15:06,760 --> 00:15:08,630 Realmente te envidio. 270 00:15:08,630 --> 00:15:10,880 Vives con una mujer preciosa 271 00:15:10,880 --> 00:15:12,850 y piloteas un Evangelion. 272 00:15:14,600 --> 00:15:16,560 EVA está en espera. 273 00:15:16,930 --> 00:15:19,690 ¿Lo pilotearás o no? 274 00:15:20,890 --> 00:15:24,110 ¿No me regañarás por haber escapado? 275 00:15:25,690 --> 00:15:29,110 Claro que no. Tú no eres mi familia. 276 00:15:32,280 --> 00:15:36,410 Si te digo que no pilotearé, ¿Qué harán con la Unidad 01? 277 00:15:36,870 --> 00:15:38,660 Rei lo piloteará. 278 00:15:39,750 --> 00:15:41,040 ¿No lo harás? 279 00:15:41,920 --> 00:15:46,630 ¿Cómo podría dejar que suceda eso? No puedo dejar que ella haga todo. 280 00:15:46,960 --> 00:15:49,510 Está bien, yo pilotearé. 281 00:15:49,510 --> 00:15:51,050 ¿No quieres? 282 00:15:51,050 --> 00:15:52,840 Claro que no. 283 00:15:52,840 --> 00:15:55,260 Después de todo, eso es completamente ajeno para mi. 284 00:15:55,970 --> 00:15:59,430 Pero Ayanami, Misato, Ritsuko- 285 00:15:58,770 --> 00:16:00,020 ¡No digas eso! 286 00:16:00,770 --> 00:16:02,900 ¡Esto no tiene nada que ver con nadie más! 287 00:16:02,900 --> 00:16:04,650 ¡Si no quieres hacerlo, entonces vete! 288 00:16:04,650 --> 00:16:08,730 Olvídate de todo, del EVA y de nosotros, y vuelve a tu antigua vida. 289 00:16:10,490 --> 00:16:13,780 No puedes pilotear un Evangelion con esa actitud. 290 00:16:13,780 --> 00:16:18,620 Si Ikari deja la ciudad, nosotros tendremos que irnos también. 291 00:16:18,620 --> 00:16:21,290 Lo entendemos ya que vimos 292 00:16:21,290 --> 00:16:24,500 lo que sufres dentro del EVA. 293 00:16:24,500 --> 00:16:26,750 Si alguien habla mal de ti, 294 00:16:26,750 --> 00:16:28,670 le daré una golpiza. 295 00:16:28,670 --> 00:16:30,510 Es a mí a quien debes golpear. 296 00:16:31,090 --> 00:16:34,340 Soy egoísta... Un cobarde... 297 00:16:34,340 --> 00:16:37,180 deshonesto... y un debilucho. 298 00:16:38,140 --> 00:16:40,430 Shinji-kun, no huyas de tu padre 299 00:16:40,430 --> 00:16:43,350 y sobre todo, de ti mismo. 300 00:16:44,940 --> 00:16:47,190 ¿Eso es lo que quieres, Shinji-kun? 301 00:16:47,190 --> 00:16:49,570 No importa. Prefiero estar solo. 302 00:16:49,570 --> 00:16:52,240 Vaya donde vaya, será igual. 303 00:16:54,360 --> 00:16:57,160 ¡Increíble, los edificios están subiendo! 304 00:16:57,160 --> 00:17:02,120 Si Ikari deja la ciudad, nosotros tendremos que irnos también. 305 00:17:02,540 --> 00:17:05,250 Lo entendemos ya que vimos 306 00:17:05,710 --> 00:17:09,380 lo que sufres dentro del EVA. 307 00:17:09,380 --> 00:17:12,210 Tú protegiste esta ciudad. 308 00:17:14,510 --> 00:17:16,470 Olvidé decirte una cosa: 309 00:17:17,340 --> 00:17:20,810 Hoy hiciste algo maravilloso. 310 00:17:21,720 --> 00:17:23,020 Deberías estar orgulloso. 311 00:17:24,230 --> 00:17:26,230 Buenas noches, Shinji-kun. 312 00:17:26,850 --> 00:17:27,770 Ánimo. 313 00:17:53,050 --> 00:17:56,720 Por un tiempo, el Tercer Elegido estuvo en muy mal estado. 314 00:17:56,720 --> 00:17:59,850 Se determinó que fue a causa de la fatiga. 315 00:17:59,850 --> 00:18:03,180 Para mejorarse, necesitó tomarse 4 días de descanso. 316 00:18:03,560 --> 00:18:06,890 Ahora se encuentra totalmente recuperado. 317 00:18:08,100 --> 00:18:10,020 Estoy en casa. 318 00:18:11,060 --> 00:18:12,900 Bienvenido a casa. 319 00:18:14,740 --> 00:18:16,110 Buenos días, Ikari-kun. 320 00:18:16,570 --> 00:18:17,700 Buenos días. 321 00:18:19,620 --> 00:18:22,530 Tercer Auditorio, Escuela secundaria. 322 00:18:22,660 --> 00:18:25,290 10 minutos 30 segundos antes del ensayo del cuarteto de cuerdas. 323 00:18:23,540 --> 00:18:25,290 ¿Qué tocaremos? 324 00:18:25,410 --> 00:18:26,910 El Canon de Pachelbel. 325 00:18:27,040 --> 00:18:30,540 El violoncello es tan fácil. Sólo necesitas tocar el arpegio de la armonía. 326 00:18:31,670 --> 00:18:32,420 Violín, 2da.cuerda. 327 00:18:32,630 --> 00:18:34,920 Afinando 328 00:19:36,570 --> 00:19:38,030 Mama... 329 00:19:39,900 --> 00:19:40,780 Mama... 330 00:19:47,290 --> 00:19:49,160 Tú también eres sólo una niña. 331 00:19:51,250 --> 00:19:52,960 Hola, Misato. 332 00:19:52,960 --> 00:19:54,330 ¿Has estado bien? 333 00:19:55,380 --> 00:19:58,210 Sí. Has crecido mucho. 334 00:19:58,210 --> 00:20:01,880 Sí, ahora ya soy una mujer. 335 00:20:02,760 --> 00:20:03,890 Déjame presentarte. 336 00:20:03,890 --> 00:20:07,930 Ella es la piloto del Evangelion Unidad 02, la Segunda Elegida: 337 00:20:08,390 --> 00:20:10,180 Soryu, Asuka Langley. 338 00:20:11,560 --> 00:20:12,270 Engreída. 339 00:20:12,270 --> 00:20:13,190 Egoísta. 340 00:20:13,190 --> 00:20:14,060 Arrogante. 341 00:20:14,060 --> 00:20:14,940 Extraña. 342 00:20:14,940 --> 00:20:16,110 Malcriada. 343 00:20:16,110 --> 00:20:17,070 Loca. 344 00:20:17,070 --> 00:20:17,980 Sin sentimientos. 345 00:20:17,980 --> 00:20:19,400 Bipolar. 346 00:20:19,400 --> 00:20:20,570 "Baumkuchem". 347 00:20:20,570 --> 00:20:21,400 Antipática. 348 00:20:21,400 --> 00:20:22,950 Egocéntrica. 349 00:20:22,950 --> 00:20:24,570 Súper absurda. 350 00:20:24,570 --> 00:20:26,580 Desagradable. 351 00:20:30,500 --> 00:20:32,500 ¿Tienes miedo de estar con otras personas? 352 00:20:32,910 --> 00:20:35,330 Si no estás con otros, 353 00:20:35,330 --> 00:20:37,500 no serás traicionada ni lastimada. 354 00:20:37,500 --> 00:20:40,760 Pero tampoco te puedes olvidar en la soledad. 355 00:20:41,550 --> 00:20:44,800 Las personas nunca dejan de convivir con la soledad. 356 00:20:44,800 --> 00:20:46,180 Siempre estamos solos. 357 00:20:46,180 --> 00:20:50,310 Podemos simplemente olvidarlo, y entonces podremos seguir adelante. 358 00:20:50,310 --> 00:20:53,310 Siempre sentimos dolor en nuestro corazón. 359 00:20:53,730 --> 00:20:57,060 Porque sentimos dolor, pensamos que la vida es demasiado dura para vivirla. 360 00:20:58,570 --> 00:21:00,190 ¿Cómo es Ikari Shinji-kun? 361 00:21:00,190 --> 00:21:01,780 Es muy aburrido. 362 00:21:01,780 --> 00:21:04,780 Estoy sorprendida de que él sea el Tercer Elegido. 363 00:21:04,780 --> 00:21:09,490 Pero tuvo un índice de sincronización de más de 40 en su primera batalla. 364 00:21:09,490 --> 00:21:11,370 Índice de sincronización 0. 365 00:21:11,370 --> 00:21:12,750 Tercer Elegido. 366 00:21:12,750 --> 00:21:15,210 Ya no puedo ser llamada la Segunda Elegida. 367 00:21:15,420 --> 00:21:16,750 Ven conmigo. 368 00:21:17,920 --> 00:21:21,760 No sabía que la Unidad 02 era roja. 369 00:21:21,760 --> 00:21:27,010 Las Unidades 00 y 01 son prototipos y de pruebas. 370 00:21:27,010 --> 00:21:30,060 Por eso pudiste sincronizarte 371 00:21:30,060 --> 00:21:31,060 sin entrenamiento. 372 00:21:31,470 --> 00:21:33,680 Pero la Unidad 02 es diferente. 373 00:21:33,980 --> 00:21:36,140 Este es el primer modelo diseñado para la batalla. 374 00:21:36,140 --> 00:21:39,400 Este es el verdadero Evangelion. 375 00:21:39,400 --> 00:21:41,360 El Modelo de Producción en Masa. 376 00:21:43,280 --> 00:21:45,200 ¿Qué fue eso? 377 00:21:45,200 --> 00:21:46,490 Una onda de choque submarina. 378 00:21:47,700 --> 00:21:48,660 Está cerca. 379 00:21:50,620 --> 00:21:51,120 Eso es... 380 00:21:55,220 --> 00:21:56,930 ¿Un ángel? 381 00:21:56,930 --> 00:21:58,580 ¿Es de verdade? 382 00:22:02,000 --> 00:22:02,710 Ataque enemigo 383 00:22:14,350 --> 00:22:14,560 Volar 384 00:22:23,940 --> 00:22:24,320 Modelo de Producción en Masa Unidad 02 385 00:22:26,110 --> 00:22:26,240 Cuchillo Progresivo PK-02 386 00:22:32,620 --> 00:22:32,950 Impacto 387 00:22:38,080 --> 00:22:38,580 Batalla submarina 388 00:22:46,260 --> 00:22:46,460 Antiguo Itsmo de Itabaoki 389 00:22:47,420 --> 00:22:47,630 CAPTURE 390 00:22:48,510 --> 00:22:48,680 Escape 391 00:22:49,470 --> 00:22:49,630 Ruptura. 392 00:22:53,140 --> 00:22:53,310 CRITICAL 393 00:23:02,020 --> 00:23:02,730 ANNIHILATION 394 00:23:06,360 --> 00:23:07,400 Evangelion: arma de combate humana sintética 395 00:23:07,440 --> 00:23:08,610 Unidad de producción en masa: Unidad 02 396 00:23:11,070 --> 00:23:11,280 Despliege 397 00:23:14,740 --> 00:23:15,200 Esplendor 398 00:23:16,120 --> 00:23:16,290 Alabarda Sónica SG-01 399 00:23:20,540 --> 00:23:20,830 Cortado en dos 400 00:23:21,920 --> 00:23:22,330 Diseñado para combate en lava. 401 00:23:23,880 --> 00:23:24,340 Equipo Tipo D 402 00:23:25,500 --> 00:23:25,670 Destruido 403 00:23:26,460 --> 00:23:26,630 Línea final de defensa atravesada. 404 00:23:27,460 --> 00:23:27,670 Fuego 405 00:23:29,300 --> 00:23:29,420 Segundo ataque subterráneo y batalla defensiva 406 00:23:31,300 --> 00:23:31,550 Explosión 407 00:23:34,010 --> 00:23:34,220 Destrucción 408 00:23:35,560 --> 00:23:35,720 A ciegas 409 00:23:37,560 --> 00:23:37,680 Rechazo 410 00:23:38,430 --> 00:23:38,560 Grito agónico 411 00:23:39,520 --> 00:23:39,640 Pérdida del control 412 00:23:40,520 --> 00:23:40,640 Invasión 413 00:23:41,440 --> 00:23:41,600 Confrontación psicológica 414 00:23:42,480 --> 00:23:42,600 Dolor 415 00:23:43,520 --> 00:23:43,650 Colapso del ego 416 00:23:44,440 --> 00:23:44,810 Recuperación 417 00:23:49,610 --> 00:23:50,200 Evangelion: arma de combate humana sintética 418 00:23:50,240 --> 00:23:52,070 Unidad de producción en masa: Unidad 02 419 00:23:52,530 --> 00:23:53,240 Shinji! 420 00:23:53,990 --> 00:23:55,240 Guten morgen! 421 00:23:55,490 --> 00:23:57,240 G-Guten morgen... 422 00:23:57,540 --> 00:24:00,210 Siempre te ves terrible por las mañanas. 423 00:24:00,210 --> 00:24:02,620 Te estoy saludando, 424 00:24:02,620 --> 00:24:05,000 así que intenta no verte tan mal y agradécelo. 425 00:24:05,960 --> 00:24:08,920 Bueno, estoy segura de que la otra está por aquí. 426 00:24:08,920 --> 00:24:10,010 ¿Quién? 427 00:24:10,010 --> 00:24:11,510 ¿Eres tonto? 428 00:24:11,510 --> 00:24:13,930 Hablo de la Primera Elegida. 429 00:24:13,930 --> 00:24:16,390 Oh, Ayanami. 430 00:24:18,260 --> 00:24:19,100 ¡"Hello"! 431 00:24:19,720 --> 00:24:23,400 Tú debes ser Rei Ayanami, la piloto del prototipo. 432 00:24:24,770 --> 00:24:27,820 Mi nombre es Asuka. Soryu Asuka Langley. 433 00:24:27,820 --> 00:24:31,150 Soy piloto de la Unidad 02. Seamos amigas. 434 00:24:31,150 --> 00:24:32,320 ¿Por qué? 435 00:24:32,320 --> 00:24:35,740 Porque es conveniente por muchas razones. 436 00:24:36,120 --> 00:24:37,910 Si es una orden, obedeceré. 437 00:24:38,280 --> 00:24:39,790 Qué rara... 438 00:24:41,290 --> 00:24:44,000 ¿Cómo va el unísono? 439 00:24:44,000 --> 00:24:46,250 ¿Por qué no lo ves por ti misma? 440 00:24:49,550 --> 00:24:51,210 ¡No puedo más! 441 00:24:51,210 --> 00:24:54,840 ¿Por qué tengo que rebajarme para estar al nivel de Shinji? 442 00:24:54,840 --> 00:24:57,100 ¡Eso es imposible! 443 00:24:57,470 --> 00:24:57,970 Rei? 444 00:24:58,390 --> 00:24:58,720 ¿Si? 445 00:24:58,720 --> 00:25:00,180 Inténtalo. 446 00:25:06,690 --> 00:25:09,570 No hay razón para que yo esté aquí. 447 00:25:09,570 --> 00:25:12,440 Nadie me mira. 448 00:25:12,440 --> 00:25:14,650 No soy una muñeca. 449 00:25:15,070 --> 00:25:17,700 El gráfico de sincronización marca -12.8. 450 00:25:17,700 --> 00:25:19,530 Apenas alcanza para la activación. 451 00:25:19,530 --> 00:25:23,040 Eso es terrible. Está peor que ayer. 452 00:25:23,500 --> 00:25:27,170 Quizás sea porque está en su segundo día de su periodo. 453 00:25:27,170 --> 00:25:31,050 El índice de sincronización no depende del estado físico. 454 00:25:31,420 --> 00:25:34,380 Depende únicamente de la profundidad de la conciencia. 455 00:25:34,380 --> 00:25:36,930 El orgullo de Asuka está destruido. 456 00:25:38,470 --> 00:25:41,470 No es sopresivo, fue derrotada completamente. 457 00:25:41,770 --> 00:25:46,350 El problema es que piensa que Shinji-kun es mejor. 458 00:26:31,980 --> 00:26:34,570 El EVA no se moverá si no abres tu mente. 459 00:26:35,070 --> 00:26:37,530 ¿Estás diciendo que tengo la mente cerrada? 460 00:26:37,820 --> 00:26:39,860 Correcto. El EVA tiene mente. 461 00:26:39,860 --> 00:26:41,070 ¿Ese muñeco? 462 00:26:41,570 --> 00:26:42,580 Tú lo sabes. 463 00:26:43,120 --> 00:26:46,580 ¡Tú empezando una conversación! Seguramente mañana nevará. 464 00:26:48,710 --> 00:26:52,380 ¿Qué? ¿Tan feliz te hace que no pueda pilotear mi EVA? 465 00:26:52,670 --> 00:26:54,750 ¡Pero no te preocupes! Si los Ángeles atacan, 466 00:26:54,750 --> 00:26:57,550 el invencible Shinji-sama los destruirá. 467 00:26:58,010 --> 00:27:00,220 ¡Nosotras no tenemos que preocuparnos de nada! 468 00:27:01,050 --> 00:27:03,100 Estoy tan perdida que no sólo Shinji... 469 00:27:03,100 --> 00:27:06,100 sino también una muñeca como tú sienten compasión por mí. 470 00:27:06,100 --> 00:27:07,810 como tú sienten compasión por mí. 471 00:27:08,350 --> 00:27:09,850 Yo no soy una muñeca. 472 00:27:10,400 --> 00:27:12,980 ¡Cállate! Tú sólo sigues órdenes. 473 00:27:12,980 --> 00:27:15,480 Si el Comandante Ikari te ordena morir, seguro le obedecerías. 474 00:27:15,940 --> 00:27:16,900 Correcto. 475 00:27:19,780 --> 00:27:20,740 Buenos días. 476 00:27:21,910 --> 00:27:23,740 Tercer auditorio, escuela secundaria 477 00:27:25,240 --> 00:27:26,740 Viola, 3ra. cuerda 478 00:27:26,870 --> 00:27:28,660 5 minutos, 43 segundos antes del ensayo. 479 00:27:30,670 --> 00:27:31,880 Afinado 480 00:27:38,510 --> 00:27:42,050 Oye maestro, ¿Qué estás mirando? 481 00:27:42,050 --> 00:27:43,180 Nada. 482 00:27:43,180 --> 00:27:45,470 ¿Acaso a Ayanami...? 483 00:27:45,470 --> 00:27:47,020 ¡N-No es así! 484 00:27:47,020 --> 00:27:50,480 Te pillamos mirando... 485 00:27:50,480 --> 00:27:52,150 Los pechos de Ayanami... 486 00:27:52,150 --> 00:27:54,110 Los muslos de Ayanami... 487 00:27:54,110 --> 00:27:55,610 Y... 488 00:27:55,610 --> 00:27:57,070 Las pantorrillas! 489 00:27:57,570 --> 00:27:59,440 No es nada de eso. 490 00:27:59,440 --> 00:28:01,240 ¿Qué estás mirando entonces? 491 00:28:01,240 --> 00:28:03,240 No lo ocultes. 492 00:28:06,030 --> 00:28:10,080 Sólo me pregunto por qué siempre está sola. 493 00:28:10,870 --> 00:28:13,330 Sí, ahora que lo dices... 494 00:28:13,330 --> 00:28:16,040 Desde que vino a esta escuela, no ha hecho ningún amigo. 495 00:28:16,710 --> 00:28:18,630 Ustedes dos son pilotos de EVA. 496 00:28:18,630 --> 00:28:21,170 Deberías ser quién mejor la conoce. 497 00:28:21,510 --> 00:28:22,590 Cierto. 498 00:28:23,590 --> 00:28:26,050 Rara vez hablo con ella. 499 00:28:26,890 --> 00:28:30,100 Es una buena chica. 500 00:28:30,100 --> 00:28:31,810 Pero no es muy habil, como tu padre. 501 00:28:32,140 --> 00:28:34,060 ¿No es habil para qué? 502 00:28:35,560 --> 00:28:37,020 Para vivir. 503 00:28:54,870 --> 00:28:56,670 Permiso... 504 00:28:57,290 --> 00:28:59,920 ¿Permiso? Soy Ikari. 505 00:29:01,550 --> 00:29:03,130 Ayanami, voy a entrar. 506 00:29:20,980 --> 00:29:22,190 ¿Son de Ayanami? 507 00:29:35,460 --> 00:29:36,460 Bueno... yo... 508 00:29:38,710 --> 00:29:40,300 Yo no... 509 00:30:09,410 --> 00:30:10,370 ¿Podrías moverte? 510 00:30:29,550 --> 00:30:30,430 ¿Qué querías? 511 00:30:31,760 --> 00:30:35,100 No... yo... bueno... 512 00:30:38,940 --> 00:30:42,860 Me pidieron... que... 513 00:30:43,360 --> 00:30:46,900 ¿Qué estaba por decir...? ¡La tarjeta! Fue renovada... 514 00:30:47,530 --> 00:30:49,820 Me pidieron que te la entregara. 515 00:30:50,450 --> 00:30:55,240 Entonces... Entonces... No fue mi intención... 516 00:30:59,540 --> 00:31:03,960 Ayanami, ¿No te da miedo pilotear la Unidad 00? 517 00:31:04,920 --> 00:31:05,840 ¿Por qué? 518 00:31:08,470 --> 00:31:12,350 Escuché que fuiste gravemente herida la última vez que lo hiciste. 519 00:31:12,350 --> 00:31:14,640 Entonces pensaba que a lo mejor no querrías pilotearlo... 520 00:31:15,180 --> 00:31:17,890 Eres el hijo del Comandante Ikari, ¿Verdad? 521 00:31:19,060 --> 00:31:22,440 ¿Acaso no confías en el trabajo de tu padre? 522 00:31:22,440 --> 00:31:25,940 ¡Por supuesto que no! ¡Cómo podría confiar en alguien como él! 523 00:31:35,580 --> 00:31:37,200 Ayanami... 524 00:31:37,750 --> 00:31:40,580 Estos serán los horarios de la Operación Yashima, 525 00:31:40,580 --> 00:31:43,210 que empezará a la 00:00. 526 00:31:44,670 --> 00:31:50,630 Ikari y Ayanami se reportarán en la jaula a las 17:30. 527 00:31:50,630 --> 00:31:55,050 18:00, las Unidades 01 y 00 se activarán. 528 00:31:55,050 --> 00:31:57,680 18:05, lanzamiento. 529 00:31:57,680 --> 00:32:00,940 18:30, llegarán a la base del Monte Futago. 530 00:32:00,940 --> 00:32:03,230 Quedarán en espera. 531 00:32:03,230 --> 00:32:07,150 A medianoche, comenzará la operación. 532 00:32:07,480 --> 00:32:08,820 Tu comida... 533 00:32:11,900 --> 00:32:14,530 No quiero comer nada. 534 00:32:14,950 --> 00:32:17,740 Nos iremos en 60 minutos. 535 00:32:18,290 --> 00:32:22,040 ¿Tengo que pilotear de nuevo? 536 00:32:22,540 --> 00:32:24,920 Sí. 537 00:32:26,170 --> 00:32:29,130 Yo... no quiero. 538 00:32:29,710 --> 00:32:31,670 No quiero hacerlo otra vez. 539 00:32:32,180 --> 00:32:34,840 Entonces sigue durmiendo. 540 00:32:35,550 --> 00:32:37,390 ¿Dormir? 541 00:32:37,390 --> 00:32:40,270 Yo pilotearé la Unidad 01. 542 00:32:41,980 --> 00:32:47,190 La Dra. Akagi puede cambiar los datos personales. 543 00:32:47,190 --> 00:32:48,570 ¿Ritsuko-san? 544 00:32:48,610 --> 00:32:50,230 ¡Es peligroso! ¡Retrocedan por favor! 545 00:32:50,690 --> 00:32:50,990 Activación 546 00:32:52,200 --> 00:32:52,570 Los pulsos se invierten 547 00:32:53,860 --> 00:32:54,200 Dolor 548 00:32:58,530 --> 00:32:58,830 Destruir 549 00:33:00,660 --> 00:33:00,830 Encendido. 550 00:33:02,790 --> 00:33:02,910 Destruir 551 00:33:03,660 --> 00:33:03,790 Dolor 552 00:33:04,620 --> 00:33:04,750 Destruir 553 00:33:06,080 --> 00:33:06,210 Destruir 554 00:33:08,630 --> 00:33:09,550 Evangelion: arma de combate humana sintética 555 00:33:09,590 --> 00:33:10,550 Prototipo Unidad 00 556 00:33:12,170 --> 00:33:13,010 Adiós. 557 00:33:16,090 --> 00:33:18,800 Ayanami, ¿Por qué piloteas el EVA? 558 00:33:18,800 --> 00:33:20,260 Es mi deber. 559 00:33:20,260 --> 00:33:21,430 ¿Deber? 560 00:33:21,430 --> 00:33:23,770 Sí, mi deber. 561 00:33:23,770 --> 00:33:25,350 ¿Con mi padre? 562 00:33:25,350 --> 00:33:26,600 Para con todos. 563 00:33:26,600 --> 00:33:28,770 Eres fuerte, Ayanami. 564 00:33:29,730 --> 00:33:32,650 No tengo nada más. 565 00:33:33,490 --> 00:33:34,400 Adiós. 566 00:33:39,080 --> 00:33:41,330 Ayanami, ¿Estás bien? 567 00:33:42,080 --> 00:33:43,200 Ayanami. 568 00:33:53,630 --> 00:33:59,760 No vuelvas a decir... que no tienes nada. 569 00:34:02,180 --> 00:34:06,230 No te despidas de esa forma antes de una misión. 570 00:34:20,490 --> 00:34:22,120 ¿Por qué estás llorando? 571 00:34:24,200 --> 00:34:25,960 Lo siento. 572 00:34:25,960 --> 00:34:29,460 No sé qué debería hacer en estas circunstancias. 573 00:34:31,250 --> 00:34:33,380 ¿Por qué no tratas de sonreír? 574 00:34:45,390 --> 00:34:46,640 Ayanami. 575 00:34:46,640 --> 00:34:48,390 No importa, iré. 576 00:34:49,020 --> 00:34:51,150 Incluso si muero, otra me reemplazará. 577 00:34:51,150 --> 00:34:52,150 ¿Ella va a suicidarse? 578 00:34:52,150 --> 00:34:52,610 Rei! 579 00:34:56,900 --> 00:34:58,400 Campo A.T. al máximo. 580 00:34:59,610 --> 00:35:00,450 ¿Un sueño? 581 00:35:00,450 --> 00:35:02,580 Sí, ¿Tú sueñas? 582 00:35:11,750 --> 00:35:14,590 Debemos terminar antes de que SEELE se de cuenta de lo que hacemos. 583 00:35:15,130 --> 00:35:18,760 No es un buen momento para perder la Unidad 02. 584 00:35:18,760 --> 00:35:21,590 ¿No nos causará problemas usar la Lanza de Longinus sin la autorización del consejo? 585 00:35:21,590 --> 00:35:23,470 without getting Seele's approval! 586 00:35:24,720 --> 00:35:28,600 Descanza. Nosotras nos encargaremos del resto. 587 00:35:28,600 --> 00:35:31,810 Pero estoy bien. 588 00:35:32,270 --> 00:35:34,650 Bien, me alegro por ti. 589 00:35:45,950 --> 00:35:47,620 Rei, ¡Contraataca! 590 00:35:48,250 --> 00:35:50,410 Ayanami Rei, 14 años. 591 00:35:50,410 --> 00:35:53,960 Ella fue el primer sujeto escogido por el Instituto Marduk, 592 00:35:53,960 --> 00:35:55,170 la Primera Elegida. 593 00:35:55,170 --> 00:35:58,210 Es la piloto asignada al Evangelion 00. 594 00:35:58,760 --> 00:36:00,420 No tiene historial 595 00:36:00,420 --> 00:36:01,880 todos sus antecedentes fueron eliminados. 596 00:36:01,880 --> 00:36:03,430 El objetivo está invadiendo la Unidad 00. 597 00:36:07,470 --> 00:36:09,430 Lanzamiento. ¿Entendido? 598 00:36:09,930 --> 00:36:11,940 EVA Unidad 02, lanzamiento. 599 00:36:12,810 --> 00:36:16,400 ¿Qué sucede? ¿La Unidad 02? 600 00:36:16,400 --> 00:36:18,980 No, el índice de sincronización está bajo el límite de activación. 601 00:36:18,980 --> 00:36:19,740 ¡Asuka! 602 00:36:19,740 --> 00:36:21,400 No se mueve. Simplemente no se mueve. 603 00:36:21,400 --> 00:36:23,820 Yo pilotaré la Unidad 02. 604 00:36:23,820 --> 00:36:24,910 ¿Dolor? 605 00:36:24,910 --> 00:36:26,780 No, esto es soledad. 606 00:36:26,780 --> 00:36:30,000 Sí, es soledad. 607 00:36:34,790 --> 00:36:36,670 ¿Soy yo el que está llorando? 608 00:36:38,880 --> 00:36:39,420 ¡Rei! 609 00:36:39,800 --> 00:36:43,010 Anulen la orden de contención de la Unidad 01. 610 00:36:43,010 --> 00:36:44,800 Lanzamiento inmediato. 611 00:36:45,300 --> 00:36:46,550 Láncenla ahora. 612 00:36:47,470 --> 00:36:48,010 Sí. 613 00:36:50,390 --> 00:36:53,850 A mí no me enviaron ningún refuerzo. 614 00:36:59,570 --> 00:37:02,530 Despliega el Campo A.T. y rescata a Rei. 615 00:37:02,530 --> 00:37:02,990 Sí. 616 00:37:03,530 --> 00:37:05,110 Siento la presencia de Ikari-kun. 617 00:37:05,110 --> 00:37:06,530 ¡Ikari-kun! 618 00:37:09,830 --> 00:37:13,660 ¿Es esto lo que quiere mi corazón? ¿Quiere estar con Ikari-kun? 619 00:37:15,250 --> 00:37:16,130 ¡No! 620 00:37:16,960 --> 00:37:18,630 El Campo A.T. se invierte. 621 00:37:19,550 --> 00:37:24,430 No puedo. Si me voy, el Campo A.T. desaparecerá. 622 00:37:24,430 --> 00:37:26,050 ¡Por eso... no me iré! 623 00:37:28,850 --> 00:37:30,600 Rei, ¿Eliges morir? 624 00:37:36,230 --> 00:37:37,400 12 años antes 625 00:37:38,020 --> 00:37:40,610 Siempre el mismo clima. 626 00:37:40,610 --> 00:37:44,490 Aparentemente el otoño desapareció de este país. 627 00:37:44,490 --> 00:37:47,910 SEELE predice, basándose en los Pergaminos del Mar Muerto, 628 00:37:47,910 --> 00:37:52,500 que el Tercer Impacto ocurrirá en esta década. 629 00:37:52,500 --> 00:37:57,790 Tanto SEELE cómo Gehirn están para evitar eso. 630 00:37:57,790 --> 00:38:02,170 Estoy de acuerdo contigo, aunque no con SEELE. 631 00:38:02,170 --> 00:38:03,760 Professor Fuyutsuki, 632 00:38:03,760 --> 00:38:07,760 Dr. Fuyutsuki, pienso que es peligroso desencadenar eso en el mundo. 633 00:38:07,760 --> 00:38:10,300 Le dí todos los datos a Ikari. 634 00:38:10,300 --> 00:38:13,430 Es difícil hacer esto sola, ¿Verdad? 635 00:38:13,430 --> 00:38:19,810 Además yo ya recibí una especie de advertencia. 636 00:38:20,230 --> 00:38:23,570 Parece que es fácil matarme a mí y a otras personas que conozco. 637 00:38:23,570 --> 00:38:28,410 Es fácil destruir a la humanidad. 638 00:38:28,410 --> 00:38:31,780 Por eso no es necesario que tú seas el sujeto. 639 00:38:32,410 --> 00:38:35,040 Sólo hago lo que está a mi alcance. 640 00:38:35,580 --> 00:38:41,170 Por eso estoy en SEELE, también por Shinji. 641 00:38:44,420 --> 00:38:48,010 Hace 3 años que no he venido aquí. 642 00:38:48,380 --> 00:38:53,430 Yo tampoco he venido desde que huí. 643 00:38:53,430 --> 00:38:57,140 No puedo creer que mi madre esté aquí. 644 00:38:57,140 --> 00:38:58,890 Ni siquiera recuerdo su rostro. 645 00:38:58,890 --> 00:39:01,810 La gente continúa viviendo gracias al olvido. 646 00:39:01,810 --> 00:39:05,480 Pero hay ciertas cosas que no deben ser olvidadas. 647 00:39:05,480 --> 00:39:08,820 Tu madre me enseñó ciertas cosas que no deben ser olvidads. 648 00:39:08,820 --> 00:39:11,570 Para reafirmar eso es que vengo aquí. 649 00:39:13,490 --> 00:39:15,330 ¿No tienes ninguna foto, o algo? 650 00:39:15,330 --> 00:39:18,750 No quedó nada. La misma lápida es sólo decorativa. 651 00:39:18,750 --> 00:39:20,170 No hay restos. 652 00:39:20,170 --> 00:39:23,710 Como me dijo mi maestro, te deshiciste de todo. 653 00:39:23,710 --> 00:39:27,090 Todo está en mi corazón. Eso es suficiente por ahora. 654 00:39:28,550 --> 00:39:29,630 5 años antes 655 00:39:28,970 --> 00:39:30,300 La noche antes de que mi madre muriera, 656 00:39:30,300 --> 00:39:34,600 ella me dijo que MAGI tiene 3 personalidades. 657 00:39:34,600 --> 00:39:35,930 Una es ella como científica, 658 00:39:35,930 --> 00:39:37,390 otra es ella como madre 659 00:39:37,390 --> 00:39:38,680 y la ella como mujer. 660 00:39:39,730 --> 00:39:43,610 Todas componen lo que es al final MAGI. 661 00:39:43,610 --> 00:39:46,320 Implantó el conflicto de la experiencia a propósito. 662 00:39:46,320 --> 00:39:49,280 Ya veo que tú nunca dejarás de pensar fríamente. 663 00:39:49,280 --> 00:39:52,320 Parece que perdiste hasta tu propia felicidad. 664 00:39:52,700 --> 00:39:55,490 Todavía no comprendo el significado de felicidad. 665 00:39:55,490 --> 00:39:58,660 Hace mucho tiempo que no salgo a tomar unos tragos. 666 00:39:58,870 --> 00:40:01,010 Cuídate. 667 00:40:12,580 --> 00:40:14,220 ¿Puedo ayudarte, Rei-chan? 668 00:40:14,630 --> 00:40:16,010 Me perdí. 669 00:40:16,010 --> 00:40:19,600 ¿En serio? Bueno, ¿Quieres venir conmigo? 670 00:40:20,430 --> 00:40:20,770 No. 671 00:40:20,770 --> 00:40:23,600 Pero no podrás encontrar el camino sola. 672 00:40:23,600 --> 00:40:25,520 Eso no te importa, vieja. 673 00:40:27,150 --> 00:40:27,480 ¿Qué? 674 00:40:27,940 --> 00:40:31,150 Puedo encontrar sola el camino, así que déjame sola, vieja. 675 00:40:31,150 --> 00:40:34,320 Eso no es cortés. No deberías decir eso. 676 00:40:34,320 --> 00:40:36,200 Pero tú eres una vieja. 677 00:40:36,200 --> 00:40:39,950 Me estoy enfadando. Se lo reportaré al Comandante Ikari. 678 00:40:39,950 --> 00:40:42,670 Es él quién dice eso de ti. 679 00:40:42,830 --> 00:40:43,170 Mentira. 680 00:40:43,170 --> 00:40:46,420 Él dice: Esa vieja es tan molesta. Ahora es una inútil. 681 00:40:48,360 --> 00:40:51,220 Él dice: Esa vieja es tan molesta. Ahora es una inútil. 682 00:40:51,220 --> 00:40:54,430 Esa vieja es inútil. 683 00:40:54,430 --> 00:40:57,060 El Comandante dice eso de ti. 684 00:41:02,480 --> 00:41:03,960 Tú... 685 00:41:34,050 --> 00:41:35,740 ¡El EVA se reactivó! 686 00:41:45,360 --> 00:41:46,100 Increíble… 687 00:41:46,880 --> 00:41:49,140 Imposible. No puedo creerlo. 688 00:41:49,140 --> 00:41:52,430 ¡La tasa de sincronización con la Unidad 01 ha llegado al 400%! 689 00:41:52,810 --> 00:41:55,210 Al fin ella despertó... 690 00:42:35,340 --> 00:42:37,170 ¿Está devorando al Ángel? 691 00:42:41,920 --> 00:42:46,410 ¿El EVA 01 está asimilando el Órgano S2 comiéndolo? 692 00:43:05,060 --> 00:43:05,970 Está liberándose. 693 00:43:06,330 --> 00:43:07,310 ¿Liberándose? 694 00:43:07,540 --> 00:43:10,020 Si. La armadura no era para protegerlo. 695 00:43:10,020 --> 00:43:14,440 Son ataduras que nos permiten controlar el poder natural del EVA. 696 00:43:14,440 --> 00:43:17,680 Pero ahora se ha liberado de nosotros con su propio poder. 697 00:43:17,680 --> 00:43:20,820 Ya no podremos controlar al EVA. 698 00:43:21,800 --> 00:43:23,990 El despertar de la Unidad 01. 699 00:43:24,460 --> 00:43:26,200 SEELE no se quedará callado con esto. 700 00:43:26,820 --> 00:43:29,670 ¿Esto es parte de tu plan, Comandante Ikari? 701 00:43:30,650 --> 00:43:32,040 Está empezando. 702 00:43:32,040 --> 00:43:34,860 Si. Todo comienza ahora. 703 00:43:44,260 --> 00:43:45,640 ¿Aún estoy viva? 704 00:43:48,680 --> 00:43:50,270 ¡Ayanami! 705 00:43:50,770 --> 00:43:54,110 Me da gusto ver que estás bien, Ayanami. 706 00:43:54,940 --> 00:43:57,650 ¿Mi padre no ha venido? 707 00:43:58,740 --> 00:44:01,160 Gracias por salvarme. 708 00:44:01,160 --> 00:44:02,450 ¿Qué? 709 00:44:02,450 --> 00:44:06,950 ¿Cómo que qué? Cuando autodestruiste la Unidad 00. 710 00:44:06,950 --> 00:44:09,250 Si, te salvé, pero... 711 00:44:09,250 --> 00:44:11,500 ¿No te acuerdas? 712 00:44:11,500 --> 00:44:13,630 No, simplemente no lo sé. 713 00:44:14,000 --> 00:44:16,800 Creo que yo soy la tercera. 714 00:44:20,670 --> 00:44:22,720 Ayanami... Rei. 715 00:44:23,470 --> 00:44:26,100 ¿Es este es el Dummy Plug del EVA? 716 00:44:26,100 --> 00:44:28,930 Sí. Estamos en el núcleo del Dummy System. 717 00:44:28,930 --> 00:44:30,680 Aquí es donde se fabrica... 718 00:44:30,680 --> 00:44:32,270 Esto es... 719 00:44:32,270 --> 00:44:36,820 Ésos son sólo muñecos. Son sólo partes de repuesto para Rei. 720 00:44:37,320 --> 00:44:38,650 Los humanos encontraron un Dios 721 00:44:38,650 --> 00:44:40,650 y tratando de alcanzarlo ellos mismos, 722 00:44:40,650 --> 00:44:42,360 fueron castigados. 723 00:44:42,360 --> 00:44:43,910 Eso fue hace 15 años. 724 00:44:43,910 --> 00:44:47,160 El Dios que habían descubierto desapareció. 725 00:44:47,160 --> 00:44:51,330 Pero ellos intentaron resucitar a ese Dios mediante sus propios medios. 726 00:44:51,330 --> 00:44:52,750 Ese es Adán. 727 00:44:52,750 --> 00:44:56,000 Desde ahí, el humano creó desde Adán a la imagen de Dios: 728 00:44:56,000 --> 00:44:57,540 Eso es Eva. 729 00:44:57,540 --> 00:45:00,670 ¿Humanos? ¿Son humanos? 730 00:45:00,670 --> 00:45:02,510 Sí, son humanos. 731 00:45:02,510 --> 00:45:07,010 Un Eva no tiene alma, así que les introdujimos un alma humana. 732 00:45:07,010 --> 00:45:08,760 ¿Qué es esto? ¿Lágrimas? 733 00:45:07,010 --> 00:45:12,980 Rei es un recipiente que posee un alma propia. 734 00:45:09,260 --> 00:45:11,100 Es la primera vez que las veo. 735 00:45:11,100 --> 00:45:12,940 No, no es la primera vez. 736 00:45:12,980 --> 00:45:15,230 En el resto de los experimentos no se pudo fijar el alma. 737 00:45:13,520 --> 00:45:15,560 Yo... estoy llorando. 738 00:45:15,230 --> 00:45:18,230 La Habitación de Gauf está vacía. 739 00:45:16,360 --> 00:45:17,940 ¿Por qué estoy llorando? 740 00:45:18,230 --> 00:45:20,980 Estas cosas parecidas a Rei, no tienen alma. 741 00:45:20,980 --> 00:45:22,990 Son sólo contenedores. 742 00:45:22,990 --> 00:45:25,410 Así que los destruiré. Porque los odio. 743 00:45:33,540 --> 00:45:36,790 You! Do you have any idea what you're doing?! 744 00:45:37,080 --> 00:45:39,340 Sí, lo sé. 745 00:45:39,340 --> 00:45:41,920 Los destruyo. No son humanos. 746 00:45:41,920 --> 00:45:45,090 Solo son cosas que parecen humanas. 747 00:45:49,640 --> 00:45:51,010 ¡Llegas tarde! 748 00:45:51,770 --> 00:45:53,060 Perdón, perdón. 749 00:45:53,230 --> 00:45:54,770 Ensayo del duarteto de cuerdas 750 00:45:54,890 --> 00:45:56,060 Hora acordada. 751 00:45:56,190 --> 00:45:58,900 Violín, primera cuerda. 752 00:46:11,330 --> 00:46:13,040 ¿Empezamos? 753 00:46:13,120 --> 00:46:15,830 Cuarteto de cuerdas 754 00:46:59,000 --> 00:47:02,920 Lo siento, chico nuevo. Pero tengo que golpearte. 755 00:47:03,590 --> 00:47:06,760 De lo contrario, no podría estar tranquilo. 756 00:47:06,760 --> 00:47:10,430 Yo nunca quise pilotearlo. 757 00:47:11,470 --> 00:47:13,140 Mejor nos vamos. 758 00:47:17,730 --> 00:47:18,100 Inserción 759 00:47:20,400 --> 00:47:20,650 Unidad de Producción en masa: Unidad 03 760 00:47:21,940 --> 00:47:22,190 Fuera de control 761 00:47:25,440 --> 00:47:25,690 Aterrador 762 00:47:27,940 --> 00:47:28,200 Humillación 763 00:47:28,990 --> 00:47:29,200 Amenaza 764 00:47:30,030 --> 00:47:30,280 Verguenza 765 00:47:31,780 --> 00:47:32,030 Aterrador 766 00:47:33,200 --> 00:47:33,490 Verguenza 767 00:47:35,540 --> 00:47:35,910 Humillación 768 00:47:38,500 --> 00:47:39,620 Evangelion: Arma de Combate Humana Sintética 769 00:47:39,660 --> 00:47:41,750 Unidad de producción en masa: Unidad 03 770 00:47:39,790 --> 00:47:45,550 En este momento la Unidad 03 ha sido abandonada. Ahora es asignado como el 13vo Ángel. 771 00:47:46,590 --> 00:47:48,590 Él está adentro. 772 00:47:49,670 --> 00:47:52,720 Ángel... ¿Eso es un Ángel? 773 00:47:52,720 --> 00:47:55,430 Así es, es el objetivo. 774 00:48:12,410 --> 00:48:14,570 Shinji, ¿Por qué no contraatacas? 775 00:48:14,570 --> 00:48:18,040 Porque hay alguien dentro, padre. 776 00:48:18,040 --> 00:48:21,330 Eso no importa. Es un Ángel, es nuestro enemigo. 777 00:48:21,330 --> 00:48:25,090 Pero...no puedo... 778 00:48:25,090 --> 00:48:27,050 No puedo matar a una persona. 779 00:48:27,050 --> 00:48:28,340 Entonces morirás. 780 00:48:28,340 --> 00:48:31,090 No me importa. Es mejor que matar a alguien. 781 00:48:31,970 --> 00:48:36,100 No importa. Corten todas las conexiones entre la Unidad 01 y el piloto. 782 00:48:36,100 --> 00:48:37,260 ¿Cortarlas todas? 783 00:48:37,260 --> 00:48:40,430 Así es. Denle el control al Dummy Plug. 784 00:48:40,430 --> 00:48:43,810 Pero aún tenemos muchos problemas con el Dummy System... 785 00:48:43,810 --> 00:48:45,400 y sin el permiso de la Dra. Akagi... 786 00:48:45,400 --> 00:48:48,280 Es mejor que un piloto inútil. 787 00:48:48,280 --> 00:48:49,360 ¡Háganlo! 788 00:49:00,750 --> 00:49:02,580 ¿Qué estás haciendo, padre? 789 00:49:17,430 --> 00:49:19,010 Sistema nominal. 790 00:49:19,010 --> 00:49:20,520 Nivel de potencia en aumento. 791 00:49:46,710 --> 00:49:49,420 Touji está apenado, 792 00:49:49,420 --> 00:49:56,220 ya que su hermana lo regañó. Ella dijo que el robot nos salvó. 793 00:50:00,100 --> 00:50:01,560 ¡Detén esto! 794 00:50:02,430 --> 00:50:05,480 ¡Detenlo, padre, detenlo! 795 00:50:05,640 --> 00:50:08,150 ¡Mierda! ¡Detenlo! 796 00:50:08,150 --> 00:50:08,650 ¡Detenlo, 797 00:50:08,650 --> 00:50:15,990 detenlo, 798 00:50:15,990 --> 00:50:16,700 detenlo! 799 00:50:18,950 --> 00:50:20,950 DETENLO! 800 00:50:21,490 --> 00:50:26,290 Prepararé esto. Espero que mañana pruebe mi comida. 801 00:50:30,630 --> 00:50:34,800 Shinji-kun, perdóname por no decirte nada. 802 00:50:34,800 --> 00:50:36,970 El piloto de la Unidad 03... 803 00:50:36,970 --> 00:50:38,680 El Cuarto Elegido era... 804 00:50:39,970 --> 00:50:41,890 ...Touji. 805 00:50:41,890 --> 00:50:45,100 ¿Shinji-kun? ¡Shinji-kun! 806 00:50:48,900 --> 00:50:51,820 ¿Qué clase de persona es mi padre? 807 00:50:51,820 --> 00:50:53,480 ¡Qué sorpresa! 808 00:50:53,480 --> 00:50:55,610 Pensé que querías hablar de Katsuragi. 809 00:50:55,610 --> 00:50:58,990 Creí que como siempre estás con él... 810 00:50:58,990 --> 00:51:00,740 Deberías hablar con el sub-comandante. 811 00:51:00,740 --> 00:51:03,830 ¿Preguntas de tu padre con todo el mundo? 812 00:51:04,700 --> 00:51:08,120 Hace tiempo que no estoy con él… 813 00:51:08,120 --> 00:51:09,500 ¿Y no lo conoces? 814 00:51:09,500 --> 00:51:13,130 Pero ahora he aprendido un poco acerca de él, 815 00:51:13,130 --> 00:51:16,760 de su trabajo, de mi madre. 816 00:51:17,840 --> 00:51:18,720 Entonces... 817 00:51:18,720 --> 00:51:22,430 Estás equivocado. Sólo crees que lo conoces. 818 00:51:23,510 --> 00:51:26,220 Las personas no pueden conocer a otras por completo, 819 00:51:26,220 --> 00:51:28,310 ni siquiera pueden conocerse a sí mismas. 820 00:51:28,310 --> 00:51:30,940 Es imposible entender a los demás en un 100%. 821 00:51:30,940 --> 00:51:33,570 Es por eso, que las personas intentan comprenderse unas con otras. 822 00:51:33,570 --> 00:51:37,940 Ese es el atractivo de la vida. 823 00:51:37,940 --> 00:51:40,570 Incluso a Misato-san... 824 00:51:41,110 --> 00:51:44,740 Los hombres y las mujeres son muy diferentes. 825 00:51:44,740 --> 00:51:48,200 Hay un abismo que nos separa. 826 00:51:49,410 --> 00:51:51,580 ¿Qué hacías en Kyoto? 827 00:51:51,580 --> 00:51:54,000 ¿Eso es un souvenir de Matsuhira? 828 00:51:54,000 --> 00:51:55,710 No cambies de tema. 829 00:51:55,710 --> 00:51:58,590 No deberías ir allá, de lo contrario terminarás herido. 830 00:51:58,590 --> 00:52:00,430 Es el consejo de una amiga. 831 00:52:00,430 --> 00:52:05,010 Lo recordaré. Pero si voy a resultar lastimado, quisiera que fuera por ti. 832 00:52:05,010 --> 00:52:07,020 ¿Quieres que traiga el fuego? 833 00:52:07,020 --> 00:52:08,680 Volviste. 834 00:52:08,180 --> 00:52:10,560 No has cambiado ni un poco, mujeriego. 835 00:52:09,100 --> 00:52:12,350 Kaji-kun, ¿He cambiado? 836 00:52:10,560 --> 00:52:14,690 Pero si he cambiado. Vivir en si mismo es cambiar. 837 00:52:12,350 --> 00:52:13,900 Estás aún más hermosa. 838 00:52:13,900 --> 00:52:17,530 Estoy cansada de mantenerme hermosa. 839 00:52:14,690 --> 00:52:17,320 Homeóstasis y transistásis. 840 00:52:17,320 --> 00:52:18,320 ¿Qué es eso? 841 00:52:17,530 --> 00:52:21,030 Estoy cansada. 842 00:52:18,320 --> 00:52:21,400 Las fuerzas que conservan y que destruyen las cosas. 843 00:52:21,400 --> 00:52:25,660 Son las dos contradicciones que viven en el ser humano. 844 00:52:21,990 --> 00:52:23,450 Quiero ensuciarme. 845 00:52:23,990 --> 00:52:25,660 Quiero ver mi lado sucio. 846 00:52:26,240 --> 00:52:27,660 Es acerca de ser un hombre y una mujer. 847 00:52:29,750 --> 00:52:32,790 Katsuragi, soy yo. 848 00:52:33,120 --> 00:52:35,540 Creo que cuando escuches esto, 849 00:52:35,540 --> 00:52:38,460 estarás metida en un gran problema por mi culpa. 850 00:52:39,510 --> 00:52:40,380 Lo siento mucho. 851 00:52:41,130 --> 00:52:43,180 Dile también a Ritsuko que lo siento mucho. 852 00:52:44,140 --> 00:52:45,640 Bueno, hablando de problemas... 853 00:52:45,640 --> 00:52:47,350 Hay unas plantas que estaba cultivando. 854 00:52:48,350 --> 00:52:50,930 Si las puedes regar, realmente lo apreciaría. 855 00:52:51,180 --> 00:52:52,690 Shinji sabe dónde están. 856 00:52:54,060 --> 00:52:55,360 Katsuragi... 857 00:52:56,860 --> 00:52:58,610 la verdad está en ti. 858 00:53:00,030 --> 00:53:02,110 Sigue adelante. 859 00:53:02,110 --> 00:53:05,490 Si algún día vuelvo a verte, 860 00:53:05,820 --> 00:53:08,620 Te diré las palabras que no pude decir hace 8 años. 861 00:53:09,120 --> 00:53:09,700 Hasta luego... 862 00:53:10,500 --> 00:53:11,910 Tonto 863 00:53:11,910 --> 00:53:14,080 Eres un verdadero tonto... 864 00:53:18,460 --> 00:53:21,260 Hey, llegas tarde. 865 00:53:22,510 --> 00:53:25,680 ¡No me mientas! ¡Shinji estúpido! 866 00:53:25,680 --> 00:53:27,890 ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? 867 00:53:27,890 --> 00:53:29,970 Kaji-san está muerto. 868 00:53:30,310 --> 00:53:31,600 Mentira. 869 00:53:41,610 --> 00:53:43,280 Estoy asqueada… 870 00:53:44,240 --> 00:53:48,660 ¿Por qué tengo que bañarme donde se bañan Misato y Shinji? 871 00:53:50,910 --> 00:53:56,090 ¿Por qué tengo que usar el mismo secador que Misato y Shinji? 872 00:53:58,690 --> 00:54:03,260 ¿Por qué tengo que usar la toalla que usan Misato y Shinji? 873 00:54:05,300 --> 00:54:09,720 ¿Por qué respiro el mismo aire que Misato y Shinji? 874 00:54:11,780 --> 00:54:14,480 ¡Odio a Shinji! ¡Odio a Misato! 875 00:54:14,480 --> 00:54:16,600 ¡También odio al Primer Niño! 876 00:54:17,940 --> 00:54:20,320 ¡Odio a papá! ¡Odio a mamá! 877 00:54:20,320 --> 00:54:23,230 ¡Pero sobre todo me odio a mí misma! 878 00:54:24,030 --> 00:54:26,240 ¡No puedo soportarlo más! 879 00:54:27,000 --> 00:54:29,860 ¿Por qué me ha pasado a mí? ¿Por qué a mí? 880 00:54:31,370 --> 00:54:33,450 ¿Por qué estoy llorando? 881 00:54:33,450 --> 00:54:35,210 Decidí que no volvería a llorar. 882 00:54:38,790 --> 00:54:40,840 ¿Qué ocurre, Asuka? 883 00:54:40,840 --> 00:54:44,590 Es un regalo de tu nueva mamá. ¿No te gusta? 884 00:54:44,880 --> 00:54:46,470 No lo necesito. 885 00:54:46,470 --> 00:54:48,010 ¿Qué quieres decir con eso? 886 00:54:48,010 --> 00:54:49,640 No soy una niña pequeña. 887 00:54:49,640 --> 00:54:51,220 Soy un adulto. 888 00:54:51,220 --> 00:54:53,430 No necesito juguetes. 889 00:54:53,430 --> 00:54:57,480 ¡No te pongas en este plan ahora! ¡Yo ya estoy preparada! 890 00:54:57,480 --> 00:54:59,660 ¡Puedes besarme si quieres, podemos hacer lo que quieras! 891 00:55:02,050 --> 00:55:03,930 Asuka, sólo eres una niña. 892 00:55:04,680 --> 00:55:07,050 Esas cosas son para mayores. 893 00:55:07,740 --> 00:55:10,580 ¿Qué? ¡No seas aguafiestas! 894 00:55:10,580 --> 00:55:13,450 ¡Mírame bien, yo ya soy mayor! 895 00:55:13,450 --> 00:55:14,760 ¡Soy mayor! 896 00:55:15,040 --> 00:55:18,640 ¡Puedo pensar por mí misma! No necesito a papá ni a mamá. 897 00:55:18,640 --> 00:55:20,250 Viviré sola. 898 00:55:20,250 --> 00:55:22,630 Yo jamás tendré hijos. 899 00:55:22,630 --> 00:55:25,340 ¡Pero no quiero que nadie me odie! 900 00:55:25,340 --> 00:55:27,940 Mi pequeña. Pobre Asuka… 901 00:55:29,170 --> 00:55:31,520 Muere conmigo. 902 00:55:31,520 --> 00:55:34,290 Moriré contigo, mamá. 903 00:55:34,290 --> 00:55:37,850 Pero no dejes de ser mi mamá. ¡Por favor, mamá! 904 00:55:37,850 --> 00:55:39,350 ¿Mamá? 905 00:55:39,350 --> 00:55:40,780 ¿De quién hablas? 906 00:55:41,290 --> 00:55:43,240 ¿Y tú quién eres? 907 00:55:45,930 --> 00:55:49,010 Me llamo Asuka Langley Soryu, encantada de conocerte. 908 00:55:49,330 --> 00:55:50,800 ¡Eres un idiota! 909 00:55:51,880 --> 00:55:53,460 ¡Esta es la mía! 910 00:55:54,100 --> 00:55:55,380 ¿Es que no lo ves? 911 00:55:55,860 --> 00:55:58,840 ¡No! ¡Yo no soy esa! 912 00:56:01,200 --> 00:56:04,250 Me llamo Asuka Langley Soryu, encantada de conocerte. 913 00:56:04,800 --> 00:56:06,280 ¡Eres un idiota! 914 00:56:07,620 --> 00:56:08,900 ¡Esta es la mía! 915 00:56:09,360 --> 00:56:10,800 ¿Es que no lo ves? 916 00:56:10,800 --> 00:56:14,040 ¡No! ¡Yo no soy esa! 917 00:56:16,360 --> 00:56:19,600 Me llamo Asuka Langley Soryu, encantada de conocerte. 918 00:56:19,820 --> 00:56:21,440 ¡Eres un idiota! 919 00:56:22,640 --> 00:56:24,100 ¡Esta es la mía! 920 00:56:24,100 --> 00:56:26,070 ¿Es que no lo ves? 921 00:56:26,920 --> 00:56:29,440 ¡No! ¡Yo no soy esa! 922 00:56:31,280 --> 00:56:34,490 Me llamo Asuka Langley Soryu, encantada de conocerte. 923 00:56:35,080 --> 00:56:36,850 ¡Eres un idiota! 924 00:56:37,780 --> 00:56:39,380 ¡Esta es la mía! 925 00:56:39,380 --> 00:56:41,330 ¿Es que no lo ves? 926 00:56:41,680 --> 00:56:44,570 ¡No! ¡Yo no soy esa! 927 00:56:46,860 --> 00:56:50,130 Me llamo Asuka Langley Soryu, encantada de conocerte. 928 00:56:50,360 --> 00:56:52,770 ¡Eres un idiota! 929 00:56:53,240 --> 00:56:54,620 ¡Esta es la mía! 930 00:56:54,620 --> 00:56:56,600 ¿Es que no lo ves? 931 00:56:57,740 --> 00:57:00,020 ¡No! ¡Yo no soy esa! 932 00:57:00,320 --> 00:57:02,560 ¿Es que no lo ves? 933 00:57:02,560 --> 00:57:04,760 ¡No me hagas recordar esas cosas! 934 00:57:04,760 --> 00:57:07,300 Lo tenía olvidado… ¡No me tortures con mis recuerdos! 935 00:57:07,300 --> 00:57:09,900 ¡No quiero recordar esas cosas! 936 00:57:09,900 --> 00:57:12,970 Basta, por favor… 937 00:57:13,930 --> 00:57:17,020 Mi corazón… Está sucio… 938 00:57:20,640 --> 00:57:24,010 ¡Kaji, está sucio! 939 00:57:24,570 --> 00:57:27,650 ¿Qué debo hacer? Está sucio… 940 00:57:35,640 --> 00:57:37,260 Me alegro, Asuka. 941 00:57:37,260 --> 00:57:39,930 ¡Déjame en paz! ¿Por qué te alegras? 942 00:57:39,930 --> 00:57:43,230 ¿Por qué me ha salvado? 943 00:57:43,230 --> 00:57:45,810 ¡Ella no puede haberme salvado la vida! 944 00:57:45,810 --> 00:57:48,190 Hubiera preferido morir. 945 00:57:50,070 --> 00:57:53,160 ¡Os odio! 946 00:57:53,160 --> 00:57:54,450 ¡Os odio!¡A todos! 947 00:58:39,370 --> 00:58:40,530 Cantar se siente bien. 948 00:58:42,790 --> 00:58:45,660 La música llena mi corazón. 949 00:58:45,660 --> 00:58:48,290 Creo que es el logro más grande de los Lilin. 950 00:58:48,790 --> 00:58:50,170 ¿No crees eso... 951 00:58:51,540 --> 00:58:53,050 ...Ikari Shinji-kun? 952 00:58:53,050 --> 00:58:54,260 ¿Me conoces? 953 00:58:54,260 --> 00:58:56,090 Todos saben quién eres. 954 00:58:56,090 --> 00:59:00,340 Creo que deberías estar más consciente de tu posición. 955 00:59:00,340 --> 00:59:02,310 ¿En serio? 956 00:59:02,310 --> 00:59:03,810 Por cierto, ¿Tú eres...? 957 00:59:03,810 --> 00:59:06,480 Mi nombre es Kaworu, Nagisa Kaworu. 958 00:59:06,480 --> 00:59:10,190 Como tú, soy uno de los seleccionados, el Quinto Elegido. 959 00:59:10,190 --> 00:59:14,280 ¿El Quinto Elegido? Tú eres... Nagisa-kun... 960 00:59:14,780 --> 00:59:17,150 Kaworu está bien, Ikari-kun. 961 00:59:17,150 --> 00:59:19,950 Shinji está bien para mí también. 962 00:59:23,080 --> 00:59:24,450 Vamos, 963 00:59:24,450 --> 00:59:28,410 copia de Adán y sirviente de los Lilin. 964 00:59:34,340 --> 00:59:35,880 La Unidad 02 fue activada. 965 00:59:36,050 --> 00:59:37,090 ¿Cómo es posible? 966 00:59:37,090 --> 00:59:37,840 ¿Dónde está Asuka? 967 00:59:38,050 --> 00:59:39,300 En la habitación 303. 968 00:59:39,760 --> 00:59:40,590 Está confirmado. 969 00:59:40,800 --> 00:59:42,300 ¿Entonces quién lo pilotea? 970 00:59:42,300 --> 00:59:45,770 No tiene piloto. No hay Entry Plug en la Unidad 02. 971 00:59:45,970 --> 00:59:49,060 ¿Nadie? Así que no es el Quinto Elegido. 972 00:59:50,270 --> 00:59:52,860 Campo A.T. detectado en el Dogma Central. 973 00:59:52,860 --> 00:59:53,770 ¿La Unidad 02? 974 00:59:53,770 --> 00:59:56,610 No, el patrón es azul. Definitivamente es un Ángel. 975 00:59:56,820 --> 00:59:57,900 ¿Qué? 976 00:59:59,240 --> 01:00:01,200 ¿Ángel? ¿Ese chico? 977 01:00:03,530 --> 01:00:04,950 El objetivo pasó el 4to. nivel 978 01:00:04,950 --> 01:00:06,200 y sigue descendiendo. 979 01:00:06,200 --> 01:00:08,330 ¡No se puede! No puedo cortar la energía eléctrica. 980 01:00:08,330 --> 01:00:10,120 ¡El objetivo pasó el 5to. nivel! 981 01:00:10,120 --> 01:00:13,460 Cierren los obturadores y muros de contención en el Dogma Central. 982 01:00:13,460 --> 01:00:15,090 Eso nos dará algún tiempo. 983 01:00:15,880 --> 01:00:18,300 Cerrando todos los obturadores y muros de contención. 984 01:00:18,300 --> 01:00:20,590 Todo el personal evacúe. Todo el personal evacúe. 985 01:00:21,630 --> 01:00:24,470 No puedo creer que SEELE nos lo enviara directamente. 986 01:00:24,470 --> 01:00:29,180 Está claro que los viejos quieren acelerar las cosas. 987 01:00:29,180 --> 01:00:33,860 Las personas olvidan su ignorancia y repiten los mismos errores. 988 01:00:33,860 --> 01:00:37,980 La humanidad no cambiará hasta que no se sacrifique a sí misma. 989 01:00:37,980 --> 01:00:40,320 No necesitamos ayuda de Adán y los Ángeles. 990 01:00:40,320 --> 01:00:43,450 Nosotros mismos serémos quienes deberán conducirlos hacia el futuro. 991 01:00:43,870 --> 01:00:46,200 Que la Unidad 01 cumpla su cometido. 992 01:00:48,370 --> 01:00:51,580 Obturadores destruídos por la Unidad 02. 993 01:00:51,580 --> 01:00:53,790 El objetivo está descendiendo por el segundo Cocito. 994 01:00:53,790 --> 01:00:55,790 Síganlo con la Unidad 01. 995 01:00:55,790 --> 01:00:56,590 Sí, señor. 996 01:00:56,590 --> 01:01:01,130 El Ángel no debe entrar en el Dogma Terminal bajo ninguna circunstancia. 997 01:01:04,300 --> 01:01:06,510 ¿Por qué el ángel tomó a la Unidad 02? 998 01:01:07,100 --> 01:01:10,140 ¿Está planeado unirse con él? 999 01:01:10,140 --> 01:01:12,350 ¿O lo usará para desatar la destrucción? 1000 01:01:12,520 --> 01:01:14,100 Es mentira, mentira, es mentira. 1001 01:01:14,100 --> 01:01:18,610 Kaworu es... ¿Es un Ángel? Es mentira! 1002 01:01:18,610 --> 01:01:22,860 Es un hecho, acéptalo. Lanzamiento, ¿Entiendes? 1003 01:01:26,410 --> 01:01:28,280 Shinji-kun, estás atrasado. 1004 01:01:28,280 --> 01:01:30,240 La Unidad 01 está descendiendo. 1005 01:01:30,240 --> 01:01:32,500 Persigue al objetivo. 1006 01:01:32,500 --> 01:01:35,630 ¡Me traicionaste! ¡Traicionaste mis sentimientos! 1007 01:01:35,630 --> 01:01:37,590 ¡Me traicionaste igual que mi padre! 1008 01:01:38,040 --> 01:01:40,090 La Unidad 01 se aproxima al cuarto nivel. 1009 01:01:40,090 --> 01:01:41,460 Objetivo a la vista. 1010 01:01:41,670 --> 01:01:43,130 Ahí está. 1011 01:01:44,050 --> 01:01:45,720 Te estaba esperando, Shinji-kun. 1012 01:01:45,840 --> 01:01:46,720 Kaworu-kun! 1013 01:01:51,770 --> 01:01:53,230 Asuka, perdóname. 1014 01:01:56,520 --> 01:02:01,150 Los EVA en serie... al ser nacidos de Adan. Su existencia debería ser aborrecida por la humanidad. 1015 01:02:01,150 --> 01:02:03,780 Pese a eso, los Lilin los usan para sobrevivir. 1016 01:02:04,110 --> 01:02:05,610 No lo entiendo. 1017 01:02:08,490 --> 01:02:11,160 ¡Kaworu-kun, detén esto! ¡¿Por qué?! 1018 01:02:11,830 --> 01:02:14,500 El EVA y yo surgimos del mismo cuerpo. 1019 01:02:14,580 --> 01:02:17,210 Esto porque yo también nací de Adán. 1020 01:02:17,210 --> 01:02:19,790 Al no tener un alma en su interior, es muy fácil de controlar. 1021 01:02:19,790 --> 01:02:23,340 El alma de la Unidad 02 se está silenciando a sí misma. 1022 01:02:25,630 --> 01:02:26,970 Un Campo A.T. 1023 01:02:26,970 --> 01:02:30,100 Correcto. Así es como ustedes, los Lilin lo llaman. 1024 01:02:30,510 --> 01:02:33,680 Un templo sagrado que nadie puede profanar. 1025 01:02:33,680 --> 01:02:35,100 La luz del alma. 1026 01:02:35,180 --> 01:02:37,060 ¿Aun no se dan cuenta? 1027 01:02:37,060 --> 01:02:40,730 Que el Campo A.T. es la barrera que separa todas las almas. 1028 01:02:40,730 --> 01:02:43,570 No entiendo lo que estás diciendo. 1029 01:02:45,570 --> 01:02:47,860 Alcanzaron la capa más profunda. 1030 01:02:47,860 --> 01:02:50,200 El objetivo está a 20 segundos del Dogma Terminal. 1031 01:02:51,330 --> 01:02:55,080 Si la señal de la Unidad 01 desaparece o si sucede algo inesperado... 1032 01:02:55,080 --> 01:02:58,500 Lo sé, activaré la autodestrucción del complejo. 1033 01:02:58,500 --> 01:03:01,380 Es mejor eso que dejar que ocurra el Tercer Impacto. 1034 01:03:01,380 --> 01:03:02,880 Lo siento. 1035 01:03:02,880 --> 01:03:05,630 Está bien, si estoy junto a ti. 1036 01:03:05,630 --> 01:03:06,840 Gracias. 1037 01:03:11,180 --> 01:03:16,270 El destino de la humanidad... La esperanza está hilada con el sufrimiento. 1038 01:03:19,440 --> 01:03:20,520 ¿Qué significa esto? 1039 01:03:20,520 --> 01:03:23,070 ¡Un Campo A.T. como nunca antes se había registrado! 1040 01:03:23,070 --> 01:03:25,990 Luz, ondas electromagnéticas, partículas. 1041 01:03:25,990 --> 01:03:27,450 No puedo detectar nada. 1042 01:03:27,450 --> 01:03:28,780 Esto no puede estar pasando. 1043 01:03:28,780 --> 01:03:31,780 Perdimos contacto con el objetivo, la Unidad 02 y la Unidad 01. 1044 01:03:31,780 --> 01:03:34,160 También perdimos la comunicación con el piloto. 1045 01:03:45,670 --> 01:03:46,630 ¡Kaworu-kun! 1046 01:03:50,590 --> 01:03:52,090 ¡Espera! 1047 01:04:04,150 --> 01:04:05,860 El sistema final de seguridad se abrió. 1048 01:04:05,860 --> 01:04:08,440 La puerta del Paraíso se abrió. 1049 01:04:09,450 --> 01:04:11,780 Al fin un Ángel llegó. 1050 01:04:12,990 --> 01:04:13,780 Hyuga-kun. 1051 01:04:19,960 --> 01:04:20,460 ¿Qué? 1052 01:04:20,940 --> 01:04:21,850 ¿Situación? 1053 01:04:21,850 --> 01:04:22,830 Un Campo A.T. 1054 01:04:23,180 --> 01:04:27,170 Un Campo A.T. más poderoso que el anterior apareció en el Dogma Terminal. 1055 01:04:27,460 --> 01:04:29,510 Se opone a la barrera del otro Campo. 1056 01:04:30,050 --> 01:04:31,690 ¿Qué? ¿Es otro Ángel? 1057 01:04:32,000 --> 01:04:33,260 No, no puedo verificarlo. 1058 01:04:33,520 --> 01:04:35,760 No, desapareció. 1059 01:04:36,250 --> 01:04:37,850 ¿Desapareció? ¿El Ángel? 1060 01:04:40,240 --> 01:04:43,170 Adán, madre de todos nosotros. 1061 01:04:43,450 --> 01:04:49,410 Los que nacimos de Adán debemos volver a él, aunque la humanidad sea destruída. 1062 01:04:50,360 --> 01:04:52,060 No... Este es... 1063 01:04:52,640 --> 01:04:53,820 ¡¿Lilith?! 1064 01:04:53,820 --> 01:04:56,330 Ya veo... ahora entiendo a qué se refieren con Lilin. 1065 01:05:09,800 --> 01:05:11,420 Gracias, Shinji-kun. 1066 01:05:11,420 --> 01:05:14,340 Quería que detuvieras a la Unidad 02. 1067 01:05:15,040 --> 01:05:18,310 De otra forma ella podría haber sobrevivido conmigo. 1068 01:05:18,310 --> 01:05:20,270 Kaworu-kun, ¿Por qué? 1069 01:05:20,270 --> 01:05:22,270 Por que mi destino es seguir viviendo, 1070 01:05:22,270 --> 01:05:25,860 aunque la humanidad sea aniquilada como resultado. 1071 01:05:26,770 --> 01:05:29,110 Aunque también puedo morir. 1072 01:05:29,110 --> 01:05:31,990 Y la vida y la muerte son lo mismo para mi. 1073 01:05:31,990 --> 01:05:35,530 El poder elegir tu muerte, tal vez sea esa la única y verdadera libertad. 1074 01:05:35,530 --> 01:05:38,240 ¿Qué estás diciendo, Kaworu-kun? 1075 01:05:38,240 --> 01:05:42,000 No entiendo nada de lo que dices, Kaworu-kun. 1076 01:05:42,000 --> 01:05:43,290 Mi última voluntad. 1077 01:05:44,330 --> 01:05:46,170 Por favor, destrúyeme. 1078 01:05:47,040 --> 01:05:50,340 De lo contrario, todos ustedes morirán. 1079 01:05:50,340 --> 01:05:55,130 Sólo puede haber una forma de vida que pueda sobrevivir al Armagedón y heredar el futuro. 1080 01:05:55,470 --> 01:05:58,510 Y tú no eres la forma de vida que debe morir. 1081 01:06:04,310 --> 01:06:07,020 El futuro es suyo. 1082 01:06:08,440 --> 01:06:12,400 Gracias. Estoy muy feliz de haberte conocido. 76728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.