Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,990 --> 00:00:22,370
SHIN SEIKI
2
00:00:22,790 --> 00:00:29,130
Legendas em Português,
encode e Correção de Cor:
Sephirotic
English Subtitles:
ADV Films
2D4U QC PT: romaNii
3
00:00:44,370 --> 00:00:47,980
os seus olhos ainda não estão cientes,
4
00:00:47,980 --> 00:00:51,900
do caminho doloroso que irão tomar.
5
00:01:22,020 --> 00:01:23,100
DIRIGIDO POR
6
00:01:22,020 --> 00:01:23,350
HIDEAKI
7
00:01:22,020 --> 00:01:23,100
ANNO
8
00:01:23,100 --> 00:01:23,180
ANNO
9
00:01:30,400 --> 00:01:32,150
A razão da existência,
La raison d'être.
10
00:01:32,190 --> 00:01:33,820
A razão para permanecer aqui.
11
00:01:33,860 --> 00:01:35,570
Ikari, Shinji, em seu caso.
12
00:01:36,780 --> 00:01:38,490
O garoto desejou morrer.
13
00:01:40,280 --> 00:01:41,990
O outro garoto aceitou esse desejo.
14
00:01:44,040 --> 00:01:45,580
O Anjo final desapareceu
15
00:01:48,920 --> 00:01:50,920
Entretanto, Ikari, Shinji está angustiado.
16
00:01:50,920 --> 00:01:52,380
POR QUE VOCÊ O MATOU?
17
00:01:54,760 --> 00:01:56,010
POR QUE VOCÊ O MATOU?
18
00:01:57,800 --> 00:01:59,050
POR QUE VOCÊ O MATOU?
19
00:02:00,090 --> 00:02:01,010
POR QUE VOCÊ O MATOU?
20
00:02:03,810 --> 00:02:05,100
POR QUE VOCÊ O MATOU?
21
00:02:05,100 --> 00:02:07,770
Porque não tinha jeito!
22
00:02:07,770 --> 00:02:09,100
POR QUE VOCÊ O MATOU?
23
00:02:09,100 --> 00:02:12,110
Porque o Kaworu-kun era... Ele era um Anjo!
24
00:02:12,110 --> 00:02:13,270
Apesar de ele também ser humano?
25
00:02:13,270 --> 00:02:16,400
Não! Ele era um Anjo, nosso inimigo!
26
00:02:16,440 --> 00:02:17,650
Apesar de ele também ter sido humano?
27
00:02:17,650 --> 00:02:20,700
Não era! Não era! Está errado!
28
00:02:21,700 --> 00:02:23,790
Mesmo que ele tenha sido um humano, como eu?
29
00:02:23,790 --> 00:02:26,290
Não! Ele era um Anjo!
30
00:02:26,290 --> 00:02:27,960
Por isso você o matou?
31
00:02:27,960 --> 00:02:31,330
Isso mesmo! Se não o fizesse teríamos morrido!
32
00:02:31,330 --> 00:02:33,000
Todos teriam sido mortos.
33
00:02:33,000 --> 00:02:34,300
Por isso você o matou?
34
00:02:34,300 --> 00:02:36,170
Não o fiz porque eu quis.
35
00:02:36,170 --> 00:02:37,920
Mas, eu não tinha escolha!
36
00:02:37,970 --> 00:02:38,970
Por isso você o matou.
37
00:02:39,430 --> 00:02:40,430
Ajude-me.
38
00:02:40,470 --> 00:02:41,470
Por isso você o matou
39
00:02:41,470 --> 00:02:42,640
Ajude-me.
40
00:02:42,680 --> 00:02:43,600
Por isso você o matou
41
00:02:43,600 --> 00:02:44,560
Ajude-me!
42
00:02:44,600 --> 00:02:46,140
Por isso você o matou
43
00:02:46,140 --> 00:02:47,640
Alguém, me ajude!
44
00:02:47,680 --> 00:02:48,810
Por isso você o matou
45
00:02:48,560 --> 00:02:51,810
Estou implorando! Alguém me ajude!!
46
00:02:56,280 --> 00:03:00,530
Isso mesmo, quem deveria ter sobrevivido era Kaworu-kun e não eu.
47
00:03:01,200 --> 00:03:04,370
Ele era uma pessoa muito melhor do que eu.
48
00:03:04,910 --> 00:03:07,500
O Kaworu-kun é quem deveria ter sobrevivido.
49
00:03:07,500 --> 00:03:08,620
Você está errado.
50
00:03:08,620 --> 00:03:11,460
Para sobreviver, você precisa apenas ter tal desejo.
51
00:03:11,870 --> 00:03:13,670
Ele desejou a morte.
52
00:03:13,670 --> 00:03:16,920
Ele abandonou o desejo de viver se apegando a uma falsa esperança.
53
00:03:17,760 --> 00:03:19,880
Você não fez nada de errado, Shinji-kun.
54
00:03:19,880 --> 00:03:21,050
Será mesmo?
55
00:03:21,090 --> 00:03:21,800
Ansiedade
56
00:03:21,800 --> 00:03:24,010
Está mesmo tudo bem assim?
57
00:03:24,050 --> 00:03:24,550
Ansiedade Obsessiva
58
00:03:24,550 --> 00:03:27,720
Eu não sei. O que devo fazer?
59
00:03:27,720 --> 00:03:29,140
O que eu devo fazer?!
60
00:03:29,140 --> 00:03:30,180
O que você teme?
61
00:03:30,180 --> 00:03:31,230
Temo?
62
00:03:31,270 --> 00:03:32,150
O que você teme?
63
00:03:32,150 --> 00:03:33,190
Eu mesmo?
64
00:03:33,230 --> 00:03:34,110
O que você teme?
65
00:03:34,110 --> 00:03:35,400
Ser odiado.
66
00:03:35,440 --> 00:03:36,230
O que você teme?
67
00:03:36,230 --> 00:03:36,940
Por quem?
68
00:03:36,980 --> 00:03:37,570
O que você teme?
69
00:03:37,280 --> 00:03:38,570
Quem é?!
70
00:03:38,280 --> 00:03:38,780
O que você teme?
71
00:03:38,570 --> 00:03:41,820
Pelo meu pai!
72
00:03:41,820 --> 00:03:44,490
Meu pai me abandonou! Ele me odiava!
73
00:03:45,740 --> 00:03:47,830
O que eu devo fazer se sou odiado?
74
00:03:47,830 --> 00:03:49,580
O que devo fazer?!
75
00:03:59,510 --> 00:04:01,260
Onde eu estou?
76
00:04:02,510 --> 00:04:04,430
Aonde eu devo ir?
77
00:04:04,800 --> 00:04:07,850
Não vejo nada. Não entendo nada.
78
00:04:10,680 --> 00:04:11,770
Misato-san?
79
00:04:12,640 --> 00:04:14,150
Misato-san!
80
00:04:14,650 --> 00:04:17,650
Ei, para onde você foi, Misato-san?
81
00:04:18,480 --> 00:04:22,030
Ei, a partir de agora para onde eu devo ir?
82
00:04:22,820 --> 00:04:26,160
Misato-san! Asuka! Ayanami!
83
00:04:26,160 --> 00:04:28,580
Touji! Kensuke! Ritsuko-san!
84
00:04:28,580 --> 00:04:29,990
Kaji-san!
85
00:04:29,990 --> 00:04:31,370
Pai!
86
00:04:31,830 --> 00:04:33,330
Mãe...
87
00:04:33,660 --> 00:04:35,460
Alguém me diga...
88
00:04:35,830 --> 00:04:38,170
O que eu devo fazer, me digam!
89
00:04:40,590 --> 00:04:42,300
Evangelion, Unidade 01.
90
00:04:45,050 --> 00:04:48,430
No final, não tem jeito, eu devo pilotá-lo.
91
00:04:48,970 --> 00:04:51,350
Mesmo matando pessoas que eu gosto.
92
00:04:51,350 --> 00:04:54,100
Quer dizer que devo ouvir meu pai e todo mundo,
93
00:04:54,100 --> 00:04:56,020
e entrar de novo nessa coisa para lutar?!
94
00:04:56,020 --> 00:04:57,440
Mãe!
95
00:04:57,440 --> 00:04:59,650
Diga algo! Responda!
96
00:04:59,690 --> 00:05:00,900
Por que você pilota o Eva?
97
00:05:02,360 --> 00:05:04,030
Porque as pessoas mandam eu pilotar.
98
00:05:04,150 --> 00:05:05,400
Por isso você pilota o Eva?
99
00:05:05,530 --> 00:05:09,660
Todos pedem... Se é pelos outros, então não está bem assim?
100
00:05:09,700 --> 00:05:11,740
Você pilota o Eva pelo bem dos outros?
101
00:05:11,740 --> 00:05:14,580
Isso mesmo! Não é uma coisa boa?
102
00:05:14,580 --> 00:05:16,750
Não é uma coisa muito boa?!
103
00:05:16,750 --> 00:05:20,800
Se eu fizer isso, todos me elogiam! Me valorizam!
104
00:05:20,800 --> 00:05:22,460
Isso é mentira.
105
00:05:22,460 --> 00:05:24,260
Você é idiota?!
106
00:05:24,260 --> 00:05:26,550
No final das contas, é por VOCÊ mesmo não é?
107
00:05:27,510 --> 00:05:30,680
Lá vai você criando uma desculpa esfarrapada desse jeito.
108
00:05:31,220 --> 00:05:32,810
É mesmo?
109
00:05:32,810 --> 00:05:36,440
Pensar que você está fazendo algo pelo bem dos outros,
110
00:05:36,440 --> 00:05:38,860
é uma maneira fácil de levar a vida.
111
00:05:38,860 --> 00:05:40,310
Será mesmo?
112
00:05:40,610 --> 00:05:43,650
Ou seja, você está solitário, Shinji.
113
00:05:43,650 --> 00:05:45,190
Será mesmo?
114
00:05:45,190 --> 00:05:47,240
Dessa forma, é apenas uma dependência,
115
00:05:47,240 --> 00:05:49,740
uma mera relação simbiótica!
116
00:05:49,740 --> 00:05:51,580
Talvez seja isso mesmo...
117
00:05:51,580 --> 00:05:56,160
Você apenas deseja que as pessoas apreciem você.
118
00:05:56,500 --> 00:05:58,460
Talvez seja isso mesmo.
119
00:05:58,460 --> 00:06:03,380
Você apenas está esperando que alguém lhe entregue a felicidade!
120
00:06:03,380 --> 00:06:05,130
Uma felicidade falsa!
121
00:06:05,460 --> 00:06:07,550
Você funciona da mesma forma, não?
122
00:06:08,260 --> 00:06:09,340
A Segunda Personagem...
123
00:06:09,390 --> 00:06:11,680
Soryu, Asuka Langley,
Em seu caso
124
00:06:17,020 --> 00:06:19,940
Como sempre, estou pilotando o Eva.
125
00:06:19,940 --> 00:06:21,690
Estou sendo forçada.
126
00:06:22,150 --> 00:06:25,480
De qualquer forma, ele não quer se mover! Esse lixo...
127
00:06:26,190 --> 00:06:30,110
Não... O lixo sou eu, não sou?
128
00:06:30,620 --> 00:06:34,910
Não precisam de mim! Ninguém precisa de mim!
129
00:06:35,750 --> 00:06:39,870
Ninguém precisa de um piloto que não consegue pilotar seu próprio Eva!
130
00:06:40,630 --> 00:06:43,380
Você está tentando se sentir necessária pelos outros.
131
00:06:43,380 --> 00:06:44,170
Cale-se!
132
00:06:44,210 --> 00:06:45,090
Ansiedade de separação
133
00:06:45,670 --> 00:06:47,630
Você teme ficar sozinha, não?
134
00:06:47,670 --> 00:06:48,340
Ansiedade de separação
135
00:06:48,800 --> 00:06:52,300
Ser apagada junto com os outros, é o que você teme, não?
136
00:06:52,350 --> 00:06:52,850
Ansiedade de separação
137
00:06:53,100 --> 00:06:55,180
Por isso você pilota o Eva!
138
00:06:55,220 --> 00:06:55,720
Teoria de Apego
139
00:06:55,720 --> 00:06:58,810
Cale a boca!
140
00:06:56,600 --> 00:06:57,350
Teoria de Apego
141
00:06:58,810 --> 00:07:01,940
Não quero ouvir isso de você que parece com uma boneca!
142
00:07:01,980 --> 00:07:03,020
A Terceira Personagem...
143
00:07:03,060 --> 00:07:04,610
Ayanami, Rei, em seu caso
144
00:07:05,190 --> 00:07:06,780
Quem sou eu?
145
00:07:06,780 --> 00:07:08,490
Ayanami, Rei.
146
00:07:08,490 --> 00:07:10,070
Quem é você?
147
00:07:10,110 --> 00:07:11,570
Ayanami, Rei
148
00:07:11,950 --> 00:07:14,080
Você também é Ayanami, Rei?
149
00:07:14,080 --> 00:07:17,540
Sim, a coisa que é chamada de Ayanami, Rei.
150
00:07:17,540 --> 00:07:20,460
Todas essas são coisas que são chamadas de Ayanami, Rei.
151
00:07:20,960 --> 00:07:22,920
Por que todas vocês são eu?
152
00:07:23,580 --> 00:07:27,840
Por que todas as outras pessoas nos chamam de Ayanami, Rei.
153
00:07:27,840 --> 00:07:31,840
Por que você possui um corpo e alma falsos?
154
00:07:32,130 --> 00:07:35,350
Não são falsos. Eu sou eu mesma.
155
00:07:35,890 --> 00:07:38,850
Não. Você é uma alma falsa,
156
00:07:38,850 --> 00:07:42,520
um humano criado por um homem chamado Ikari, Gendou.
157
00:07:44,230 --> 00:07:47,610
Você é um objeto falso que finge ser um humano de verdade.
158
00:07:48,030 --> 00:07:50,820
Veja, dentro de você há um coração obscuro
159
00:07:50,820 --> 00:07:54,530
que não pode ver nem entender nada, não?
160
00:07:55,160 --> 00:07:57,950
É lá que está o seu Eu verdadeiro.
161
00:07:57,950 --> 00:07:59,870
Eu sou eu.
162
00:07:59,870 --> 00:08:01,880
Eu me tornei o eu de agora,
163
00:08:01,990 --> 00:08:05,290
a partir das ligações entre o eu e os outros.
164
00:08:06,170 --> 00:08:11,050
A partir das relações com os outros, a minha forma atual se formou.
165
00:08:11,050 --> 00:08:16,180
As relações com as outras pessoas e o fluir do tempo, mudaram a forma do meu coração.
166
00:08:16,220 --> 00:08:17,430
"Isso... São laços?"
167
00:08:17,640 --> 00:08:22,770
Sim, tudo isso é aquilo que formou o meu eu de agora, a entidade chamada Ayanami, Rei.
168
00:08:23,390 --> 00:08:25,440
E continuará a me formar a partir de agora.
169
00:08:25,480 --> 00:08:26,770
"Isso, são laços"
170
00:08:27,110 --> 00:08:30,030
Mas o seu verdadeiro eu está em outro lugar.
171
00:08:30,990 --> 00:08:32,990
Você apenas não sabe disso.
172
00:08:34,030 --> 00:08:35,660
Como você não quer enxergar,
173
00:08:35,660 --> 00:08:37,700
você evita sem saber.
174
00:08:37,740 --> 00:08:38,870
"Pois tenho medo"
175
00:08:38,870 --> 00:08:41,910
Porque você pode encontrar algo que não tem uma forma humana.
176
00:08:42,620 --> 00:08:45,880
Pois o meu eu de até agora, pode desaparecer.
177
00:08:46,420 --> 00:08:47,590
"Tenho medo"
178
00:08:47,590 --> 00:08:50,380
Você tem medo de desaparecer.
179
00:08:50,920 --> 00:08:54,880
Você tem medo de desaparecer do coração de todos.
180
00:08:54,880 --> 00:08:56,430
Medo?
181
00:08:56,430 --> 00:08:57,720
Não entendo.
182
00:08:57,720 --> 00:09:00,390
Seu próprio mundo desaparecerá.
183
00:09:00,430 --> 00:09:01,520
"É assustador, não é?"
184
00:09:01,520 --> 00:09:03,390
Você deixará de existir.
185
00:09:03,430 --> 00:09:04,520
"É assustador, não é?"
186
00:09:05,900 --> 00:09:08,060
Não, eu ficaria feliz.
187
00:09:08,610 --> 00:09:10,820
Porque eu quero morrer.
188
00:09:10,820 --> 00:09:12,650
O que eu desejo, é o desespero.
189
00:09:12,650 --> 00:09:14,280
Quero voltar ao nada.
190
00:09:14,280 --> 00:09:15,780
Mas não posso.
191
00:09:15,780 --> 00:09:17,700
Não posso retornar ao nada.
192
00:09:17,700 --> 00:09:19,450
Ele não me deixa retornar.
193
00:09:20,200 --> 00:09:22,120
Ele ainda não permite que eu retorne ao nada.
194
00:09:22,580 --> 00:09:25,120
Eu estou aqui porque ele ainda precisa de mim.
195
00:09:25,500 --> 00:09:27,290
Mas é o fim.
196
00:09:27,290 --> 00:09:29,500
Tornar-me-ei desnecessária.
197
00:09:29,500 --> 00:09:31,880
Ele irá me abandonar.
198
00:09:32,590 --> 00:09:35,340
Eu achei que desejava por esse dia,
199
00:09:36,130 --> 00:09:37,050
Mas agora...
200
00:09:37,590 --> 00:09:38,510
Estou com medo.
201
00:09:42,430 --> 00:09:44,140
Então vamos.
202
00:09:44,430 --> 00:09:49,110
Você existe para esse dia, Rei.
203
00:09:49,650 --> 00:09:50,360
Sim.
204
00:09:50,400 --> 00:09:51,440
E então...
205
00:09:51,480 --> 00:09:53,440
A Instrumentalidade da Humanidade Começa.
206
00:09:53,480 --> 00:09:55,860
Episódio25
O Fim Do Mundo
207
00:09:56,650 --> 00:09:58,740
Você me ama?
208
00:09:58,780 --> 00:09:59,990
Novamente, Ikari, Shinji
209
00:10:01,780 --> 00:10:03,990
O que é essa sensação?
210
00:10:04,620 --> 00:10:07,120
Já senti isso outra vez.
211
00:10:07,120 --> 00:10:10,170
A sensação de que a forma do meu corpo desaparece.
212
00:10:11,090 --> 00:10:12,880
É gostoso.
213
00:10:13,710 --> 00:10:16,670
Eu sinto como se meu corpo crescesse e se espalhasse...
214
00:10:17,130 --> 00:10:19,800
Por toda parte...
215
00:10:20,180 --> 00:10:21,800
Esse foi o começo da complementação
humana pela Instrumentalidade
216
00:10:21,850 --> 00:10:23,060
Aquilo que falta nas pessoas
217
00:10:23,100 --> 00:10:24,270
O vazio em seus corações
218
00:10:24,310 --> 00:10:25,600
Para preencher o vazio nos corações,
219
00:10:25,640 --> 00:10:27,600
A Instrumentalidade de corações e almas começa.
220
00:10:27,640 --> 00:10:28,850
Retornando tudo ao nada.
221
00:10:28,890 --> 00:10:31,020
A Instrumentalidade das pessoas começou.
222
00:10:32,190 --> 00:10:35,190
Errado, não é um retorno ao nada.
223
00:10:35,190 --> 00:10:38,030
É um retorno de tudo ao próprio começo.
224
00:10:38,030 --> 00:10:41,490
Estamos apenas retornando para a mãe deste mundo que foi perdida.
225
00:10:41,490 --> 00:10:45,330
Todos os corações se unirão alcançando a paz eterna.
226
00:10:45,700 --> 00:10:48,210
Nada além disso.
227
00:10:48,210 --> 00:10:49,750
Esse é o Projeto de Instrumentalidade Humana?
228
00:10:49,750 --> 00:10:50,880
Isso mesmo.
229
00:10:50,880 --> 00:10:55,420
Todos nós temos algum vazio em nossos corações.
230
00:10:55,550 --> 00:10:56,760
É isso que gera ânsia em nossos corações.
231
00:10:56,800 --> 00:10:58,380
É isso o que gera medo e ansiedade em nossos corações.
232
00:10:58,920 --> 00:11:01,640
Toda pessoa teme essa escuridão em seu coração,
233
00:11:01,640 --> 00:11:05,350
e vive tentando fugir dela, a negando.
234
00:11:05,350 --> 00:11:08,680
Mesmo que ela nunca desapareça enquanto formos humanos.
235
00:11:08,680 --> 00:11:11,400
E por isso vocês vão fundir todas as pessoas juntas
236
00:11:11,400 --> 00:11:13,540
para compensar esse vazio?!
237
00:11:13,540 --> 00:11:16,760
E você fará isso com todos os outros?! O que lhe dá o direito?!
238
00:11:16,760 --> 00:11:19,240
Isso não passa de um conluio!
239
00:11:19,240 --> 00:11:21,660
Mas foi exatamente isso que você desejou.
240
00:11:23,910 --> 00:11:25,740
Onde estou?
241
00:11:25,780 --> 00:11:27,240
Katsuragi, Misato em seu caso
242
00:11:27,830 --> 00:11:31,670
Esse é o meu coração que existe dentro do coração da Misato-san.
243
00:11:31,670 --> 00:11:35,880
Ao mesmo tempo, esse é o meu coração que existe dentro do Shinji-kun, não é?
244
00:11:36,210 --> 00:11:40,590
Para eu poder me encontrar, eu preciso me relacionar com diferentes pessoas.
245
00:11:41,090 --> 00:11:43,890
Tenho que olhar dentro de mim.
246
00:11:43,890 --> 00:11:46,640
Tenho que olhar na Misato-san dentro de mim.
247
00:11:47,470 --> 00:11:49,520
Misato-san, o que você deseja?
248
00:11:49,560 --> 00:11:50,730
"Você quer ser uma boa garota?"
249
00:11:50,730 --> 00:11:53,150
Eu tenho que ser uma boa garota.
250
00:11:53,190 --> 00:11:54,150
"Por quê?"
251
00:11:54,150 --> 00:11:55,730
Porque eu não tenho um papai.
252
00:11:55,730 --> 00:11:59,400
Como eu tenho que ajudar a minha mãe, eu tenho de ser uma boa garota.
253
00:11:59,400 --> 00:12:01,950
Mas eu não quero ser como a mamãe.
254
00:12:01,950 --> 00:12:05,490
Quando o papai não está em casa, a mamãe só chora.
255
00:12:05,490 --> 00:12:08,080
Não devo chorar. Não devo ser mimada.
256
00:12:08,290 --> 00:12:11,370
Por isso tenho de ser uma boa garota.
257
00:12:11,370 --> 00:12:14,630
Por isso vou fazer o melhor para que o papai não me odeie.
258
00:12:14,630 --> 00:12:16,790
Mas eu odeio o meu pai.
259
00:12:16,790 --> 00:12:18,920
Por isso odeio ser boazinha.
260
00:12:18,920 --> 00:12:20,800
Odeio!
261
00:12:20,800 --> 00:12:22,420
Estou cansada.
262
00:12:22,420 --> 00:12:24,930
Cansada de me manter pura...
263
00:12:24,930 --> 00:12:27,760
De manter essa premissa para me manter impecável.
264
00:12:27,760 --> 00:12:29,810
Já estou cansada.
265
00:12:30,140 --> 00:12:32,430
Quero me sujar.
266
00:12:32,430 --> 00:12:35,270
Eu queria ver como eu seria ficando suja.
267
00:12:35,270 --> 00:12:37,690
Por isso você queria ser abraçada por ele?
268
00:12:37,690 --> 00:12:39,570
Não! Eu o amava!
269
00:12:40,280 --> 00:12:41,530
Por isso dormi com ele.
270
00:12:41,940 --> 00:12:44,030
Você o amava de verdade?
271
00:12:44,030 --> 00:12:45,360
Sim, amava.
272
00:12:45,360 --> 00:12:47,910
Ele me aceitou como eu era.
273
00:12:47,950 --> 00:12:48,740
"Verdade?"
274
00:12:48,990 --> 00:12:50,240
Ele foi gentil!
275
00:13:02,670 --> 00:13:06,590
Não! Pare! Não mostre isso para o Shinji-kun!
276
00:13:07,930 --> 00:13:10,560
Depois de tudo que aconteceu, não tem por que ficar com vergonha.
277
00:13:10,560 --> 00:13:12,390
Eu tenho vergonha!
278
00:13:12,390 --> 00:13:14,100
Por que tem vergonha?
279
00:13:14,100 --> 00:13:17,600
Você não teve vergonha, na verdade, gostou
280
00:13:17,600 --> 00:13:19,770
de mostrar esse seu lado para o homem que amava.
281
00:13:19,770 --> 00:13:21,190
Não! Pare!
282
00:13:22,780 --> 00:13:26,990
Você, na verdade, deve estar feliz de mostrar isso para o Shinji-kun.
283
00:13:26,990 --> 00:13:29,530
Mentira! Não, não é verdade!
284
00:13:29,530 --> 00:13:30,990
Será mesmo?
285
00:13:30,990 --> 00:13:33,790
Será que na verdade você não queria ter mostrado isso ao seu pai?
286
00:13:33,790 --> 00:13:35,160
Não é isso!
287
00:13:35,160 --> 00:13:38,880
Você buscou paz no rosto do Kaji-kun enquanto ele dormia.
288
00:13:38,880 --> 00:13:39,840
Não é isso!
289
00:13:39,840 --> 00:13:43,010
Você buscou paz no aconchego do Kaji-kun.
290
00:13:43,010 --> 00:13:44,380
Não é isso!
291
00:13:44,380 --> 00:13:47,890
Você tentou achar seu pai nos braços do Kaji-kun.
292
00:13:47,890 --> 00:13:48,890
Não é verdade!
293
00:13:51,060 --> 00:13:52,810
Foi isso.
294
00:13:52,810 --> 00:13:57,230
Naquela vez, eu encontrei meu pai no Kaji-kun.
295
00:13:57,770 --> 00:14:00,270
Por isso fugi dele.
296
00:14:01,610 --> 00:14:03,320
Tive medo.
297
00:14:03,320 --> 00:14:05,490
Ele era assim como meu pai.
298
00:14:05,990 --> 00:14:08,660
Mas na verdade foi porque eu estava feliz.
299
00:14:08,660 --> 00:14:10,780
Isso era um sentimento agradável.
300
00:14:10,780 --> 00:14:13,830
Era uma grande alegria para variar.
301
00:14:13,830 --> 00:14:15,950
Por isso eu odiei.
302
00:14:15,950 --> 00:14:18,040
Por isso eu terminei.
303
00:14:18,040 --> 00:14:21,840
Bom, acho que isso quer dizer que não há uma razão para começar um amor,
304
00:14:21,840 --> 00:14:24,000
mas sim para terminá-lo, não?
305
00:14:25,130 --> 00:14:27,380
Você é tão gentil, Kaji-kun.
306
00:14:28,130 --> 00:14:31,100
Use toda essa gentileza... por favor.
307
00:14:32,720 --> 00:14:34,520
E me deflore.
308
00:14:36,480 --> 00:14:39,020
Só porque se odeia agora,
309
00:14:39,020 --> 00:14:41,060
não quer dizer que você deva se machucar.
310
00:14:41,060 --> 00:14:46,240
Punir-se será apenas um truque para tentar fazer com que se sinta melhor.
311
00:14:46,440 --> 00:14:48,490
É melhor parar com isso.
312
00:14:48,490 --> 00:14:52,280
E agora você vai dizer que eu devo cuidar de mim mesma?
313
00:14:52,280 --> 00:14:54,120
Todos homens são assim.
314
00:14:54,120 --> 00:14:58,370
Eles se voltam para seu mundo e seu trabalho,
315
00:14:58,370 --> 00:15:00,370
e me deixam para trás.
316
00:15:01,420 --> 00:15:03,670
Assim como meu pai.
317
00:15:04,090 --> 00:15:07,210
Sempre tentando fugir da crueldade da realidade.
318
00:15:07,210 --> 00:15:09,170
Realidade cruel?
319
00:15:09,170 --> 00:15:10,930
Sou eu, não?
320
00:15:10,930 --> 00:15:14,640
Isso mesmo, sou eu. Era de se esperar.
321
00:15:16,220 --> 00:15:18,230
Pare, Misato-san!
322
00:15:18,930 --> 00:15:21,440
Às vezes eu fico desesperada!
323
00:15:21,440 --> 00:15:22,440
Eu me odeio!
324
00:15:22,440 --> 00:15:23,560
Indecente,
325
00:15:23,560 --> 00:15:24,570
você é suja.
326
00:15:24,900 --> 00:15:26,020
Que patética.
327
00:15:26,020 --> 00:15:28,240
Lasciva! Repulsiva!
328
00:15:28,240 --> 00:15:31,070
Isso que você chama de relacionamento adulto? Vou vomitar!
329
00:15:31,410 --> 00:15:35,370
Parabéns pela sua promoção, Major Katsuragi.
330
00:15:35,370 --> 00:15:36,950
Essa pessoa que é reconhecida,
331
00:15:36,950 --> 00:15:39,620
é na verdade a farsa feita por mim para ser aceita.
332
00:15:39,620 --> 00:15:41,290
Não sou eu de verdade.
333
00:15:42,000 --> 00:15:45,090
O meu eu está sempre chorando.
334
00:15:45,090 --> 00:15:47,710
Não, eu sou feliz.
335
00:15:47,750 --> 00:15:48,670
"Eu sou feliz?"
336
00:15:48,880 --> 00:15:50,880
Eu sou feliz.
337
00:15:50,880 --> 00:15:51,840
"Eu sou feliz?"
338
00:15:51,840 --> 00:15:53,680
Eu sou feliz!
339
00:15:53,720 --> 00:15:54,680
"Eu sou feliz?"
340
00:15:54,850 --> 00:15:57,430
Não! Isso não é felicidade!
341
00:15:57,470 --> 00:15:58,430
"O que é felicidade?"
342
00:15:58,430 --> 00:16:01,390
Esse não é o meu eu de verdade!
343
00:16:01,390 --> 00:16:03,650
Isso sou apenas eu fingindo!
344
00:16:03,650 --> 00:16:06,690
Se não for assim, não conseguiremos viver?
345
00:16:07,230 --> 00:16:09,360
Se não estiver com alguém, você tem medo.
346
00:16:09,360 --> 00:16:10,780
Você fica insegura.
347
00:16:10,780 --> 00:16:12,950
Se não tiver ninguém dormindo ao seu lado.
348
00:16:12,950 --> 00:16:15,160
Você tem medo de dormir sozinha?
349
00:16:15,160 --> 00:16:17,990
Quer dizer que realmente se sente solitária dormindo sozinha?
350
00:16:17,990 --> 00:16:20,410
Seu coração não consegue tolerar a perda.
351
00:16:21,040 --> 00:16:22,960
Por isso qualquer um serviria, não?
352
00:16:22,960 --> 00:16:24,500
Não é verdade!
353
00:16:24,500 --> 00:16:28,170
É sim, você só quer se mergulhar em puro prazer.
354
00:16:28,170 --> 00:16:31,470
Você só quer acalmar seu coração triste com escapismos simples.
355
00:16:31,470 --> 00:16:34,430
E você só está usando os homens para isso.
356
00:16:34,430 --> 00:16:36,600
Não, não é isso, não é!
357
00:16:38,680 --> 00:16:40,310
O que será que ela realmente quer?
358
00:16:40,350 --> 00:16:41,390
CASO 2
359
00:16:41,850 --> 00:16:43,810
Onde estou?
360
00:16:44,850 --> 00:16:47,690
Esse é o meu coração que existe dentro da Asuka.
361
00:16:47,690 --> 00:16:51,820
Isso quer dizer o meu coração também existe dentro do Shinji, não é?
362
00:16:52,440 --> 00:16:53,900
Soryu, Asuka Langley, em seu caso
363
00:16:54,400 --> 00:16:56,200
Asuka, o que você deseja?
364
00:16:57,160 --> 00:16:59,410
Eu posso viver sozinha!
365
00:16:59,410 --> 00:17:02,540
Não preciso do papai, nem da mamãe! Posso viver sozinha.
366
00:17:02,540 --> 00:17:04,620
Eu não vou chorar mais!
367
00:17:06,170 --> 00:17:08,210
Mas eu ainda estou chorando.
368
00:17:08,590 --> 00:17:10,420
Por que estou chorando?
369
00:17:12,090 --> 00:17:14,590
Eu não me dou bem com ela.
370
00:17:14,590 --> 00:17:17,640
Mesmo sendo médica? Você não é assim.
371
00:17:17,640 --> 00:17:19,430
Médicos também são pessoas.
372
00:17:19,430 --> 00:17:21,220
Já disse isso antes.
373
00:17:21,520 --> 00:17:25,520
Mas uma mulher adulta como você não conseguindo lidar com uma criança...
374
00:17:25,520 --> 00:17:27,270
Ela é estranhamente adultizada,
375
00:17:27,270 --> 00:17:30,400
sinto que ela me vigia. Sempre me rejeita.
376
00:17:30,400 --> 00:17:32,570
Às vezes até fico com medo.
377
00:17:32,570 --> 00:17:35,240
Você nunca teve esse sentimento com ela?
378
00:17:35,240 --> 00:17:36,700
Não.
379
00:17:36,700 --> 00:17:40,030
De qualquer jeito, agora você é a mãe da Asuka.
380
00:17:40,030 --> 00:17:43,870
Mas antes disso eu sou sua esposa.
381
00:17:43,870 --> 00:17:45,080
Não é a mesma coisa?
382
00:17:45,080 --> 00:17:48,040
Sim, pelo ponto de vista da sociedade, é mesmo.
383
00:17:48,580 --> 00:17:51,840
Só que você nunca poderá deixar de ser o pai dela...
384
00:17:51,840 --> 00:17:55,630
...já eu posso deixar de ser a mãe dela quando quiser.
385
00:17:55,630 --> 00:17:57,340
Bom, é mesmo.
386
00:17:57,340 --> 00:18:00,390
Não, para, mamãe! Não deixa de ser minha mãe!
387
00:18:00,390 --> 00:18:03,180
Eu serei boazinha para você gostar de mim!
388
00:18:03,180 --> 00:18:05,390
Então, não deixa de ser minha mãe!
389
00:18:05,390 --> 00:18:07,390
Por isso, olha para mim!
390
00:18:07,390 --> 00:18:08,650
Para, mamãe!
391
00:18:08,650 --> 00:18:10,650
Não me mata!
392
00:18:11,110 --> 00:18:15,690
Seu papai me odeia agora, ele não me quer mais.
393
00:18:16,150 --> 00:18:19,320
Não, desde o começo ele nunca me amou.
394
00:18:19,620 --> 00:18:22,530
Desde o começo ele nunca precisou de mim, com certeza.
395
00:18:22,830 --> 00:18:28,040
Então morra junto com sua mãe. O papai não precisa mais de nós!
396
00:18:28,040 --> 00:18:31,000
Eu sou um estorvo? Não sou desejada?
397
00:18:31,340 --> 00:18:33,670
Vamos morrer juntas!
398
00:18:33,670 --> 00:18:37,170
Não! Eu não sou a boneca da mamãe!
399
00:18:37,170 --> 00:18:39,720
Eu penso sozinha, eu posso viver sozinha!
400
00:18:41,850 --> 00:18:45,220
Naquela ocasião, minha mãe estava pendurada pelo teto.
401
00:18:46,220 --> 00:18:49,100
Seu rosto tinha uma expressão muito feliz.
402
00:18:49,650 --> 00:18:53,480
Mas aquela expressão era repulsiva.
403
00:18:54,070 --> 00:18:55,780
Eu não quero morrer.
404
00:18:55,780 --> 00:18:58,150
Não quero que o meu eu desapareça.
405
00:18:58,150 --> 00:18:59,780
Eu odeio homens.
406
00:18:59,780 --> 00:19:01,870
Odeio o papai e a mamãe também!
407
00:19:02,200 --> 00:19:03,990
Odeio todo mundo!
408
00:19:03,990 --> 00:19:06,830
Ninguém me protege!
409
00:19:06,830 --> 00:19:08,870
Ninguém fica do meu lado!
410
00:19:08,910 --> 00:19:10,370
O que ela deseja?
411
00:19:11,120 --> 00:19:13,500
Por isso eu vou viver sozinha!
412
00:19:13,500 --> 00:19:16,050
Mas eu não quero isso! É muito duro!
413
00:19:16,740 --> 00:19:18,030
Eu não quero ficar sozinha!
414
00:19:18,360 --> 00:19:19,910
Eu não quero ficar sozinha!
415
00:19:20,330 --> 00:19:22,640
Eu não quero ficar sozinha!
416
00:19:25,180 --> 00:19:27,020
Não me abandone
417
00:19:27,020 --> 00:19:28,480
Não me jogue fora.
418
00:19:28,480 --> 00:19:30,190
Não me mate.
419
00:19:32,650 --> 00:19:33,860
O que é isso?
420
00:19:36,070 --> 00:19:38,440
Esse é o trabalho do seu pai...
421
00:19:38,440 --> 00:19:40,400
...o Projeto de Instrumentalidade Humana.
422
00:19:40,400 --> 00:19:41,410
Isso?
423
00:19:41,410 --> 00:19:43,240
É parte dele, aparentemente.
424
00:19:43,240 --> 00:19:46,490
A verdade não é entendida por nós.
425
00:19:46,490 --> 00:19:51,160
Apenas aquilo que podemos sentir é a nossa verdade.
426
00:19:51,580 --> 00:19:53,250
Aquilo dentro de você.
427
00:19:53,540 --> 00:19:57,800
E as memórias dessas coisas se tornam verdade para você.
428
00:19:58,170 --> 00:20:01,340
Há também algumas verdades que mudam com o tempo.
429
00:20:01,340 --> 00:20:05,300
Essa é a verdade. O resultado de todas memórias, isso?
430
00:20:05,300 --> 00:20:08,310
De todas as realidades, essa é uma das verdades.
431
00:20:08,680 --> 00:20:10,810
Esse é o resultado que você desejou.
432
00:20:11,350 --> 00:20:13,060
Eu desejei?
433
00:20:13,060 --> 00:20:17,360
Sim, a aniquilação, um mundo onde ninguém pode ser salvo.
434
00:20:17,360 --> 00:20:21,400
Não! É só que ninguém me salvou... a mim.
435
00:20:21,900 --> 00:20:23,820
Ninguém pode o salvar.
436
00:20:23,820 --> 00:20:26,580
Isso é o que você desejou.
437
00:20:26,580 --> 00:20:29,950
Destruição, morte. Um retorno ao nada.
438
00:20:29,950 --> 00:20:32,160
Você mesmo desejou tudo isso.
439
00:20:32,160 --> 00:20:34,080
A realidade é essa.
440
00:20:34,080 --> 00:20:35,920
O que é realidade?
441
00:20:35,920 --> 00:20:37,880
O seu mundo.
442
00:20:37,880 --> 00:20:40,460
Tempo, espaços, pessoas
com quem você coexistiu.
443
00:20:40,460 --> 00:20:42,090
Isso é o seu próprio mundo.
444
00:20:42,470 --> 00:20:47,350
Um mundo que você decide como interpreta e aceita.
445
00:20:47,350 --> 00:20:50,680
No momento, esse é o mundo de apenas aquilo que lhe foi concedido.
446
00:20:50,720 --> 00:20:51,850
Essa é a realidade
447
00:20:52,270 --> 00:20:54,600
Esse é o seu mundo,
independentemente do que faça.
448
00:20:55,100 --> 00:20:58,110
É um mundo onde tudo já está determinado?!
449
00:20:58,110 --> 00:21:01,320
Não, é o mundo que você decide.
450
00:21:01,320 --> 00:21:04,950
É o mundo que a sua mente decidiu como seria.
451
00:21:04,990 --> 00:21:06,110
Essa é a realidade
452
00:21:06,110 --> 00:21:07,950
Se desejar viver...
453
00:21:07,950 --> 00:21:11,950
Se desejar morrer... Eles são todos desejos que você teve.
454
00:21:11,950 --> 00:21:15,040
Esse mundo negro e mal acabado...
455
00:21:15,040 --> 00:21:17,290
...foi algo que eu desejei, é isso?
456
00:21:17,290 --> 00:21:18,420
Sim.
457
00:21:18,420 --> 00:21:22,760
Um mundo pacífico, fechado e solitário. Foi o que você desejou.
458
00:21:22,760 --> 00:21:25,630
Para proteger o seu coração frágil.
459
00:21:25,630 --> 00:21:28,260
Para proteger seus prazeres.
460
00:21:28,260 --> 00:21:30,430
Esse era o único resultado possível.
461
00:21:30,430 --> 00:21:32,890
Nesse seu espaço fechado e isolado,
462
00:21:32,890 --> 00:21:35,520
outras pessoas não podem viver.
463
00:21:35,520 --> 00:21:40,190
Mas foi você quem desejou que todo o mundo ao seu alcance fosse fechado.
464
00:21:40,190 --> 00:21:43,860
Tudo aquilo que lhe desagradava, você excluiu, desejando um mundo solitário.
465
00:21:43,860 --> 00:21:45,740
Esse é o desejo do seu coração.
466
00:21:45,740 --> 00:21:49,910
E isso levou a esse pequeno mundo onde encontra um pouco de paz de espírito.
467
00:21:51,240 --> 00:21:54,870
Essa é uma das possíveis conclusões.
468
00:21:54,870 --> 00:21:58,380
O seu proprío desejo levou a isso. A este fim para o mundo.
469
00:21:58,420 --> 00:21:59,960
E então a jornada pela Instrumentalidade...
470
00:22:00,000 --> 00:22:01,630
Continuará.
471
00:22:02,000 --> 00:22:04,670
Fly me to the moon
472
00:22:02,000 --> 00:22:04,670
Leve-me até a lua
473
00:22:04,880 --> 00:22:10,010
and let me play among the stars
474
00:22:04,880 --> 00:22:10,010
E deixe-me brincar entre as estrelas
475
00:22:10,680 --> 00:22:13,640
Let me see what spring is like
476
00:22:10,680 --> 00:22:13,640
Deixe-me ver como a primavera é
477
00:22:13,970 --> 00:22:18,020
On Jupiter and Mars
478
00:22:13,970 --> 00:22:18,020
em Júpiter e Marte.
479
00:22:18,060 --> 00:22:21,190
In other words...
480
00:22:18,060 --> 00:22:21,190
Em outras palavras...
481
00:22:21,400 --> 00:22:25,240
Hold my hand
482
00:22:21,400 --> 00:22:25,240
Segura minha mão
483
00:22:26,240 --> 00:22:29,450
In other words...
484
00:22:26,240 --> 00:22:29,450
Em outras palavras...
485
00:22:29,530 --> 00:22:33,990
Darling kiss me
486
00:22:29,530 --> 00:22:33,990
Querido, beije-me.
487
00:22:34,580 --> 00:22:37,460
Fill my heart with song
488
00:22:34,580 --> 00:22:37,460
Encha meu coração com a canção
489
00:22:37,500 --> 00:22:42,380
and let me sing forevermore
490
00:22:37,500 --> 00:22:42,380
e deixe-me cantar por todo sempre
491
00:22:42,960 --> 00:22:45,840
You are all I long for
492
00:22:42,960 --> 00:22:45,840
Você é tudo que desejo
493
00:22:46,010 --> 00:22:50,180
All I worship and adore
494
00:22:46,010 --> 00:22:50,180
Tudo que adoro e idolatro
495
00:22:50,640 --> 00:22:53,640
In other words...
496
00:22:50,640 --> 00:22:53,640
Em outras palavras...
497
00:22:53,640 --> 00:22:58,520
Please be true
498
00:22:53,640 --> 00:22:58,520
Seja verdadeiro
499
00:22:58,770 --> 00:23:01,860
In other words...
500
00:22:58,770 --> 00:23:01,860
Em outras palavras...
501
00:23:01,980 --> 00:23:06,570
I Love You!
502
00:23:01,980 --> 00:23:06,570
Eu te amo!
503
00:23:07,070 --> 00:23:07,900
Próximo Episódio
504
00:23:07,900 --> 00:23:11,700
O fim é algo que sempre vem depois do começo.
505
00:23:11,700 --> 00:23:14,240
Nossos desejos levarão à destruição?
506
00:23:14,240 --> 00:23:16,870
Nossa esperança final é a própria morte?
507
00:23:16,870 --> 00:23:20,870
Episódio final: "A besta que gritou AMOR/EU no coração do mundo."
508
00:23:18,910 --> 00:23:22,040
Episódio Final
A besta que gritou AMOR(eu)
no coração do mundo
509
00:23:18,910 --> 00:23:22,040
O título do episódio final é citação de um livro com título similar, mas em japonês é feito um trocadilho com a palavra amor "AI" que soa igual a "eu" "I" em inglês.
36693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.