Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,990 --> 00:00:22,370
NEON GENESIS
2
00:00:22,790 --> 00:00:29,130
Legendas em Português,
encode e Correção de Cor:
Sephirotic
English Subtitles:
ADV Films
2D4U QC PT: romaNii
3
00:00:44,370 --> 00:00:47,980
os seus olhos ainda não estão cientes,
4
00:00:47,980 --> 00:00:51,900
do caminho doloroso que irão tomar.
5
00:01:22,020 --> 00:01:23,100
DIRIGIDO POR
6
00:01:22,020 --> 00:01:23,350
HIDEAKI
7
00:01:22,020 --> 00:01:23,100
ANNO
8
00:01:23,100 --> 00:01:23,180
ANNO
9
00:01:31,190 --> 00:01:33,190
Mamãe! Mamãe!
10
00:01:33,190 --> 00:01:34,740
Eu fui escolhida!
11
00:01:34,740 --> 00:01:37,450
Sou uma pilota de elite que protegerá a humanidade!
12
00:01:37,450 --> 00:01:39,450
A melhor do mundo!
13
00:01:40,240 --> 00:01:41,990
É para eu guardar segredo
14
00:01:41,990 --> 00:01:44,000
mas vou contar para você, mamãe!
15
00:01:44,700 --> 00:01:47,120
Todos são gentis comigo
16
00:01:47,120 --> 00:01:49,000
por isso não estou mais sozinha!
17
00:01:49,880 --> 00:01:53,710
Por isso, mesmo sem o papai, estaremos bem! Não estou mais sozinha!
18
00:01:54,380 --> 00:01:56,800
Então, olhe! Olhe para mim!
19
00:01:57,470 --> 00:01:58,680
Ei, mamãe!
20
00:02:05,810 --> 00:02:07,640
Pare de falar asneiras,
21
00:02:07,640 --> 00:02:09,020
seu idiota!
22
00:02:09,020 --> 00:02:10,980
Quantas vezes preciso repetir para você entender?!
23
00:02:10,980 --> 00:02:13,150
O Kaji-san não está mais entre nós!
24
00:02:13,150 --> 00:02:14,860
Mentira...
25
00:02:21,820 --> 00:02:23,620
Taxa de sincronização: Zero.
26
00:02:23,910 --> 00:02:26,790
Não tenho mais direito de ser a Segunda Criança.
27
00:02:26,790 --> 00:02:29,170
Não tenho mais razão de existência.
28
00:02:29,500 --> 00:02:31,920
Porque ninguém mais olha para mim.
29
00:02:31,920 --> 00:02:33,880
Nem o papai, nem a mamãe, nem ninguém.
30
00:02:34,170 --> 00:02:37,010
Não tenho mais razão para viver.
31
00:02:44,890 --> 00:02:47,600
Soryu, Asuka Langley, certo?
32
00:02:49,060 --> 00:02:53,110
A segunda Secção de Inteligência acaba de reportar que tem a Segunda Criança segura em sua custódia.
33
00:02:53,110 --> 00:02:54,360
Sei.
34
00:02:53,650 --> 00:03:03,830
CENTRO DA EXPLOSÃO
35
00:02:54,360 --> 00:02:58,280
Só conseguiram encontrá-la 7 dias depois de ela desaparecer. Não é típico deles.
36
00:02:58,280 --> 00:03:00,110
Foi de propósito... não foi?
37
00:03:00,110 --> 00:03:02,820
A Inteligência está tentando arranjar problemas para nós do Departamento de Operações.
38
00:03:02,820 --> 00:03:03,830
Talvez...
39
00:03:04,700 --> 00:03:08,160
E hoje a Quinta chegará para substituir a Asuka.
40
00:03:08,160 --> 00:03:10,040
Esse cenário é pré-determinado demais.
41
00:03:17,880 --> 00:03:18,760
Ayanami, Rei...
42
00:03:19,920 --> 00:03:22,890
Essa impressão... talvez seja mesmo...
43
00:03:22,890 --> 00:03:23,640
Minha mãe...
44
00:03:24,890 --> 00:03:27,810
Ayanami, Rei... e minha mãe...
45
00:03:28,430 --> 00:03:31,140
O que você está fazendo, pai?
46
00:03:33,020 --> 00:03:34,440
Comandante Ikari.
47
00:03:35,230 --> 00:03:37,020
Meu gato morreu.
48
00:03:37,020 --> 00:03:39,860
Aquele que minha avó estava tomando conta.
49
00:03:39,860 --> 00:03:42,030
Fazia muito tempo que não podia cuidar dele.
50
00:03:42,030 --> 00:03:45,160
E de repente, não posso mais vê-lo.
51
00:03:46,330 --> 00:03:49,330
Por que você destruiu o sistema falso?
52
00:03:49,660 --> 00:03:53,210
Não foi o sistema falso, destruí foi a Rei!
53
00:03:54,330 --> 00:03:56,840
Vou perguntar mais uma vez. Por quê?
54
00:03:57,250 --> 00:04:00,510
Não estou mais feliz mesmo quando você dorme comigo.
55
00:04:00,510 --> 00:04:02,760
Por que você não faz o que quiser com o meu corpo?
56
00:04:02,760 --> 00:04:04,050
Como daquela vez?!
57
00:04:04,050 --> 00:04:05,930
Você me desapontou.
58
00:04:05,930 --> 00:04:07,260
Desapontei?!
59
00:04:07,260 --> 00:04:10,020
Desde o começo, você nunca teve expectativas nem desejos por mim.
60
00:04:10,020 --> 00:04:11,250
Nada para mim!
61
00:04:11,420 --> 00:04:12,170
Nada!
62
00:04:12,450 --> 00:04:13,280
Nada!
63
00:04:17,150 --> 00:04:19,690
O que devo fazer, mãe?
64
00:04:21,740 --> 00:04:24,660
Onde você estava, Asuka?
65
00:04:25,660 --> 00:04:27,660
Mas mesmo que a veja, o que direi?
66
00:04:28,080 --> 00:04:29,910
Falar sobre a Ayanami?
67
00:04:41,420 --> 00:04:46,390
Touji, Kensuke e todos perderam suas casas e foram embora.
68
00:04:47,260 --> 00:04:48,930
Meus amigos...
69
00:04:49,310 --> 00:04:52,100
Não tenho mais nenhuma pessoa que possa chamar de amigo.
70
00:04:52,390 --> 00:04:54,140
Ninguém.
71
00:04:54,560 --> 00:04:56,730
Não quero ver a Ayanami.
72
00:04:56,730 --> 00:04:58,690
Não tenho coragem para isso.
73
00:04:58,690 --> 00:05:01,030
Não sei como posso encará-la.
74
00:05:02,150 --> 00:05:02,860
Asuka,
75
00:05:03,490 --> 00:05:04,490
Misato-san,
76
00:05:04,780 --> 00:05:05,530
Mãe...
77
00:05:05,990 --> 00:05:07,870
O que eu devo...
78
00:05:07,870 --> 00:05:09,700
O que eu devo fazer?!
79
00:05:29,800 --> 00:05:31,430
Cantar é ótimo.
80
00:05:32,060 --> 00:05:33,930
Canções enriquecem nossas almas.
81
00:05:34,270 --> 00:05:37,020
A música talvez seja o ápice da cultura dos Lilins.
82
00:05:37,440 --> 00:05:39,360
Você não acha?
83
00:05:40,150 --> 00:05:41,520
Ikari, Shinji-kun?
84
00:05:42,070 --> 00:05:43,320
Você sabe meu nome?
85
00:05:43,320 --> 00:05:45,150
Não há quem não saiba.
86
00:05:45,150 --> 00:05:46,920
Desculpe dizer mas você não deveria estar
87
00:05:46,920 --> 00:05:49,620
mais ciente da sua própria posição?
88
00:05:49,620 --> 00:05:51,330
É mesmo?
89
00:05:51,330 --> 00:05:52,950
Ah, e você é?
90
00:05:52,950 --> 00:05:55,250
Sou Kaworu, Nagisa, Kaworu.
91
00:05:55,580 --> 00:05:57,750
Sou como você, umas das crianças escolhidas.
92
00:05:57,750 --> 00:05:59,290
Sou a Quinta Criança.
93
00:05:59,290 --> 00:06:00,790
A Quinta Criança?!
94
00:06:00,790 --> 00:06:03,420
Você... Nagisa-kun?
95
00:06:03,420 --> 00:06:05,800
Você pode me chamar de "Kaworu", Ikari-kun.
96
00:06:05,800 --> 00:06:06,880
Eu também...
97
00:06:06,880 --> 00:06:08,550
"Shinji" está bom.
98
00:06:12,260 --> 00:06:15,060
Fui informado que a Quinta Criança acaba de chegar.
99
00:06:15,390 --> 00:06:18,440
Nagisa, Kaworu, os seus dados pessoais também foram apagados.
100
00:06:18,440 --> 00:06:20,350
Como os da Rei.
101
00:06:20,350 --> 00:06:24,190
Uma coisa que sabemos é que sua data de nascimento é a mesma do Segundo Impacto.
102
00:06:24,190 --> 00:06:26,690
O Comitê o enviou direto para nós.
103
00:06:26,690 --> 00:06:28,700
Deve ter algo por trás disso.
104
00:06:28,700 --> 00:06:32,410
A informação sobre a Quinta no relatório Marduk não é permitida para publicação.
105
00:06:32,410 --> 00:06:36,250
Por essa razão, eu invadi secretamente os dados da Divisão de Inteligência.
106
00:06:36,250 --> 00:06:38,210
Nossa, que coisa perigosa você fez!
107
00:06:38,210 --> 00:06:40,000
Valeu o risco.
108
00:06:40,710 --> 00:06:43,130
Descobri onde a Ritsuko-san está.
109
00:06:43,420 --> 00:06:45,550
Como você fará o teste de sincronização com a Quinta?
110
00:06:45,550 --> 00:06:47,550
Vamos deixar nossos truques de lado por hoje
111
00:06:47,550 --> 00:06:50,800
e deixá-lo mostrar as suas verdadeiras habilidades.
112
00:06:50,800 --> 00:06:52,850
Fixando profundidade do gráfico.
113
00:06:52,850 --> 00:06:54,810
Desça mais zero ponto três.
114
00:06:54,810 --> 00:06:55,220
Sim.
115
00:06:55,220 --> 00:06:56,680
NÍVEL DE TOXICIDADE MENTAL
116
00:06:55,220 --> 00:06:56,680
TEMPO DECORRIDO
117
00:06:57,270 --> 00:06:59,520
Esses dados estão corretos?
118
00:06:59,520 --> 00:07:02,400
Todo sistema de instrumentação está operando normalmente.
119
00:07:02,400 --> 00:07:05,480
O Magi não detectou nenhum erro nos dados.
120
00:07:05,480 --> 00:07:07,490
Quem iria imaginar que mesmo sem alterar o núcleo,
121
00:07:07,490 --> 00:07:09,150
ele conseguiria sincronizar com a Unidade 02?
122
00:07:09,150 --> 00:07:10,360
Esse garoto...
123
00:07:10,360 --> 00:07:12,450
Mas isso é inacreditável!
124
00:07:12,450 --> 00:07:15,200
Ou melhor, com o sistema atual, é impossível.
125
00:07:15,200 --> 00:07:16,950
No entanto, essa é a realidade.
126
00:07:16,950 --> 00:07:20,410
Primeiro precisamos aceitar os fatos para então, investigar a causa.
127
00:07:20,410 --> 00:07:22,880
O Dogma Central está fechado no momento.
128
00:07:22,880 --> 00:07:25,920
Por favor use a rota 22 como desvio.
129
00:07:25,920 --> 00:07:28,050
Você é a Primeira Criança, não é?
130
00:07:29,300 --> 00:07:30,970
Ayanami, Rei...
131
00:07:32,260 --> 00:07:33,840
Você é igual a mim.
132
00:07:34,720 --> 00:07:37,820
Nós, para vivermos nesse planeta,
133
00:07:37,820 --> 00:07:40,520
assumimos a mesma forma de corpo dos Lilins.
134
00:07:40,850 --> 00:07:42,020
Quem é você?
135
00:07:43,190 --> 00:07:46,320
Fui informado que a Quinta entrou em contato com Rei.
136
00:07:46,320 --> 00:07:47,440
É mesmo?
137
00:07:47,440 --> 00:07:51,020
No momento, o Magi está computando ao máximo todos os dados da Quinta.
138
00:07:51,070 --> 00:07:54,370
No entanto, sua identidade permanece um mistério.
139
00:07:54,370 --> 00:07:56,370
O que é aquele garoto?
140
00:07:56,370 --> 00:07:57,870
Não entre sem permissão.
Se entrar eu o matarei!
Entrada Proibida!
141
00:08:03,920 --> 00:08:06,670
Shinji-kun ainda não voltou.
142
00:08:06,920 --> 00:08:09,260
Eu... falhei como guardiã.
143
00:08:11,590 --> 00:08:14,680
O Dogma Central está aberto.
144
00:08:14,680 --> 00:08:16,890
Por favor, use a rota número 3 para transferência.
145
00:08:16,890 --> 00:08:19,220
E aí, estava esperando por mim?
146
00:08:19,770 --> 00:08:22,940
Ah! Não... Não era isso que eu...
147
00:08:22,940 --> 00:08:24,150
Hoje é...?
148
00:08:24,150 --> 00:08:26,940
Er, os testes de rotina terminaram.
149
00:08:26,940 --> 00:08:29,400
Normalmente eu tomo banho depois e vou para casa, mas...
150
00:08:30,230 --> 00:08:33,570
Mas, não tenho tido vontade de voltar para casa esses dias.
151
00:08:33,900 --> 00:08:35,360
Uma casa para voltar...
152
00:08:35,360 --> 00:08:38,280
O fato de você ter um lar para voltar é algo que traz felicidade.
153
00:08:38,280 --> 00:08:39,490
É algo muito bom.
154
00:08:39,490 --> 00:08:40,750
Você acha?
155
00:08:40,750 --> 00:08:43,250
Queria conversar mais com você.
156
00:08:43,250 --> 00:08:44,420
Posso ir com você?
157
00:08:45,540 --> 00:08:48,090
Para o banho.
Você não ia tomar banho agora?
158
00:08:48,090 --> 00:08:49,320
Ah... Hmm.
159
00:08:49,460 --> 00:08:50,630
Não posso?
160
00:08:50,630 --> 00:08:53,380
Ah, não é isso que eu quis dizer.
161
00:09:00,100 --> 00:09:03,320
Você evita o primeiro contato a todo custo.
162
00:09:03,680 --> 00:09:05,820
Você tem medo de entrar em contato com outras pessoas?
163
00:09:06,310 --> 00:09:08,860
Se você evitar conhecer os outros,
164
00:09:08,860 --> 00:09:10,980
você jamais será traído ou ferido.
165
00:09:10,980 --> 00:09:14,450
No entanto, nunca esquecerá sua solidão.
166
00:09:14,450 --> 00:09:17,570
Os humanos não podem apagar sua solidão para sempre
167
00:09:17,570 --> 00:09:18,940
porque as pessoas estão sozinhas.
168
00:09:19,580 --> 00:09:21,950
Mas, como são capazes de esquecer,
169
00:09:21,950 --> 00:09:23,800
as pessoas são capazes de continuar vivendo.
170
00:09:32,050 --> 00:09:33,590
Está na hora.
171
00:09:33,590 --> 00:09:35,170
Já acabou?
172
00:09:35,170 --> 00:09:37,380
Sim. Temos que ir dormir.
173
00:09:37,380 --> 00:09:38,280
Juntos?
174
00:09:38,260 --> 00:09:38,760
Quê?
175
00:09:38,760 --> 00:09:42,310
Ah, não! Acho que provavelmente deram um quarto para você, Kaworu-kun!
176
00:09:42,310 --> 00:09:43,280
Outro.
177
00:09:43,970 --> 00:09:44,780
Sei.
178
00:09:46,060 --> 00:09:49,020
Em outras palavras, os humanos constantemente sentem dor em seus corações.
179
00:09:50,480 --> 00:09:53,860
Como o coração se machuca fácil, eles sentem que viver é algo doloroso.
180
00:09:55,320 --> 00:09:59,030
Você é delicado como vidro, especialmente seu coração.
181
00:09:59,030 --> 00:09:59,990
Eu?
182
00:09:59,990 --> 00:10:02,080
Sim, ele é merecedor de amor.
183
00:10:02,410 --> 00:10:03,560
Amor?
184
00:10:04,040 --> 00:10:05,250
Ou seja, eu te amo.
185
00:10:05,290 --> 00:10:06,500
Episódio Vinte e Quatro
186
00:10:06,580 --> 00:10:08,500
O
Mensageiro
Final
187
00:10:09,170 --> 00:10:11,750
Episódio:24'
O Começo e o Fim, ou
"Batendo na Porta do Paraíso"
188
00:10:12,590 --> 00:10:17,300
Nerv, a organização criada para ser o poder executivo da Seele...
189
00:10:17,300 --> 00:10:21,050
Criada para colocar o nosso cenário em ação.
190
00:10:21,050 --> 00:10:24,720
Mas agora, se tornou uma organização na posse de um só indivíduo.
191
00:10:24,720 --> 00:10:27,770
Precisamente. Precisamos tomá-la de volta.
192
00:10:27,770 --> 00:10:29,730
Antes do dia prometido.
193
00:10:29,730 --> 00:10:33,360
A Nerv e a série Eva precisam estar em suas formas verdadeiras.
194
00:10:33,360 --> 00:10:37,530
Ikari, você arcará com as consequências da sua prevaricação contra a Seele.
195
00:10:38,320 --> 00:10:41,950
O tempo que conseguimos está acabando.
196
00:10:41,950 --> 00:10:46,540
Mas, a Lança de Longinus que iria nos prevenir de realizar nossos sonhos não está mais aqui.
197
00:10:47,120 --> 00:10:49,420
O último Anjo logo aparecerá,
198
00:10:49,420 --> 00:10:51,790
ao destruí-lo nossos desejos se realizarão.
199
00:10:51,790 --> 00:10:53,670
Só mais um pouco, Yui.
200
00:10:55,420 --> 00:10:57,590
Eu... Por que estou aqui?
201
00:10:58,840 --> 00:11:01,220
Eu... Por que estou viva de novo?
202
00:11:02,300 --> 00:11:03,470
Por qual razão?
203
00:11:04,600 --> 00:11:05,680
Para quem?
204
00:11:06,680 --> 00:11:08,100
A Quinta Criança...
205
00:11:08,100 --> 00:11:08,890
Aquela pessoa...
206
00:11:09,350 --> 00:11:11,730
Tenho a sensação de que ele é igual a mim.
207
00:11:12,230 --> 00:11:13,310
Por quê?
208
00:11:13,310 --> 00:11:15,230
PERIGO
AFASTE-SE
209
00:11:19,030 --> 00:11:21,740
Ainda bem que aqui fica na periferia.
210
00:11:21,740 --> 00:11:24,070
Ainda bem que você não foi pego em tudo aquilo.
211
00:11:24,740 --> 00:11:27,580
Mas não há garantia de que você estará a salvo na próxima vez.
212
00:11:27,580 --> 00:11:31,250
Então a família Horaki irá cuidar de você a partir de amanhã.
213
00:11:31,250 --> 00:11:33,790
Isso será uma despedida temporária, Pen Pen.
214
00:11:41,380 --> 00:11:43,970
Eu que deveria dormir no chão.
215
00:11:43,970 --> 00:11:44,970
Tudo bem.
216
00:11:44,970 --> 00:11:47,350
Eu que lhe pedi o favor de me deixar ficar aqui.
217
00:11:47,350 --> 00:11:48,930
Aqui está bom.
218
00:11:52,270 --> 00:11:54,650
Sobre o que você gostaria de conversar?
219
00:11:55,690 --> 00:11:58,360
Há algo que você queria que eu ouvisse, não há?
220
00:11:59,650 --> 00:12:02,570
Muitas coisas aconteceram comigo, desde que vim para cá.
221
00:12:03,570 --> 00:12:06,780
Antes de vir, eu vivia com meu tutor.
222
00:12:07,120 --> 00:12:09,870
Os dias eram tranquilos, nada acontecia.
223
00:12:09,870 --> 00:12:12,080
Eu apenas existia lá.
224
00:12:12,460 --> 00:12:17,420
Mas isso era o bastante, porque não havia nada que eu precisasse fazer.
225
00:12:17,420 --> 00:12:19,710
Você odeia as pessoas?
226
00:12:19,710 --> 00:12:22,720
Não, eu acho que tanto faz.
227
00:12:22,720 --> 00:12:25,180
A não ser o meu pai, que eu odeio.
228
00:12:26,600 --> 00:12:29,220
Por que estou falando disso com o Kaworu-kun?
229
00:12:32,560 --> 00:12:35,730
Talvez eu tenha nascido apenas para conhecê-lo!
230
00:12:39,320 --> 00:12:42,110
As pessoas não podem criar algo do nada.
231
00:12:42,110 --> 00:12:45,490
As pessoas precisam se apegar a alguma coisa senão não podem fazer nada.
232
00:12:45,490 --> 00:12:47,780
Afinal de contas, pessoas não são deuses.
233
00:12:48,240 --> 00:12:53,000
No entanto, há um homem que está tentando obter o poder igual ao de deus.
234
00:12:53,410 --> 00:12:54,920
Há um homem, que não é um de nós,
235
00:12:54,940 --> 00:12:58,460
que está tentando abrir a caixa de Pandora mais uma vez.
236
00:12:58,460 --> 00:13:01,260
Há um homem tentando fechar a caixa
237
00:13:01,260 --> 00:13:03,760
antes que a esperança do fundo possa sair.
238
00:13:04,800 --> 00:13:06,430
Esperança?
239
00:13:06,430 --> 00:13:08,760
Você está dizendo que essa é a esperança dos Lilins?
240
00:13:08,760 --> 00:13:12,220
Esperança existe em tantas formas como há pessoas.
241
00:13:12,220 --> 00:13:16,100
Pois esperança só existe no coração das pessoas.
242
00:13:16,100 --> 00:13:19,860
No entanto, nossa esperança está sendo substanciada...
243
00:13:19,860 --> 00:13:23,360
...pela responsável por nós, que somos os falsos sucessores da Lua Negra,
244
00:13:23,360 --> 00:13:26,910
a humanidade, a nossa progenitora: Lilith.
245
00:13:26,910 --> 00:13:29,840
E o responsável pelos verdadeiros sucessores da perdida
246
00:13:29,840 --> 00:13:33,950
Lua Branca, que é o progenitor dos Anjos: Adão.
247
00:13:33,950 --> 00:13:37,750
Cuja a Alma recuperada existe dentro de você.
248
00:13:37,750 --> 00:13:42,340
Mas cujo corpo ressuscitado já está dentro de Ikari.
249
00:13:42,340 --> 00:13:44,340
O pai do Shinji-kun...
250
00:13:44,720 --> 00:13:46,590
Então ele é igual a mim.
251
00:13:46,590 --> 00:13:50,760
Por isso depositamos em você nosso desejo.
252
00:13:52,390 --> 00:13:57,230
Eu sei. É por isso que estou aqui no fim das contas.
253
00:13:58,810 --> 00:14:02,270
Não adianta, não consigo ler seus lábios daqui.
254
00:14:03,070 --> 00:14:07,140
Mas saindo tão cedo para dar uma caminhada e falar sozinho...
255
00:14:07,140 --> 00:14:08,530
Ele é um cara suspeito.
256
00:14:11,330 --> 00:14:12,330
Ele me notou?
257
00:14:13,950 --> 00:14:15,040
Não, impossível.
258
00:14:18,420 --> 00:14:21,340
Tudo está saindo de acordo com o desejo dos Lilins.
259
00:14:22,340 --> 00:14:25,340
Como foi? Conseguiu alguma informação sobre ele?
260
00:14:25,340 --> 00:14:26,550
Aqui está.
261
00:14:26,550 --> 00:14:28,880
Peguei emprestado da Tenente Ibuki sem autorização dela.
262
00:14:28,880 --> 00:14:32,470
Foi mal, continuo lhe forçando a dar uma de ladrão.
263
00:14:33,100 --> 00:14:34,260
O que é isso?!
264
00:14:34,260 --> 00:14:36,600
Não é à toa que a Maya-chan não pode liberar essa informação.
265
00:14:36,600 --> 00:14:38,270
É teoricamente impossível!
266
00:14:38,270 --> 00:14:41,730
Você tem razão, só aprofunda o mistério.
267
00:14:41,730 --> 00:14:45,230
Pensar que ele pode sincronizar com o Eva no nível que quiser...
268
00:14:45,230 --> 00:14:47,280
E à sua própria vontade.
269
00:14:47,280 --> 00:14:49,700
Mais uma vez não é hora de se preocupar com as aparências, não?
270
00:14:50,990 --> 00:14:52,660
Você ousou vir mesmo.
271
00:14:52,660 --> 00:14:54,620
Há algo que preciso perguntar.
272
00:14:54,620 --> 00:14:56,790
Todas as conversas aqui são gravadas.
273
00:14:56,790 --> 00:14:58,210
Não me importa.
274
00:14:58,250 --> 00:14:59,480
Aquele garoto...
275
00:14:59,480 --> 00:15:01,210
Qual a real identidade da Quinta?
276
00:15:02,170 --> 00:15:04,590
Ele provavelmente é o último mensageiro.
277
00:15:06,590 --> 00:15:07,760
Bom, vamos lá.
278
00:15:07,760 --> 00:15:11,140
Venha comigo, clone de Adão e servo dos Lilins.
279
00:15:17,520 --> 00:15:19,270
O Eva Unidade 02 ativou!
280
00:15:19,270 --> 00:15:20,520
Que absurdo!
281
00:15:20,520 --> 00:15:21,080
E a Asuka?
282
00:15:21,400 --> 00:15:22,730
No quarto 303 da enfermaria!
283
00:15:22,730 --> 00:15:24,110
Acabei de confirmar!
284
00:15:24,110 --> 00:15:25,400
Então quem diabos está...?
285
00:15:25,400 --> 00:15:28,940
Não está tripulada! Nenhum plugue de entrada foi inserido!
286
00:15:27,570 --> 00:15:28,900
EVA-02 EM OPERAÇÃO
Plugue de Entrada Ausente
287
00:15:27,610 --> 00:15:28,900
NÃO TRIPULADO
288
00:15:28,940 --> 00:15:32,240
Não tem ninguém?
Não é a Quinta, então?
289
00:15:32,200 --> 00:15:33,160
CAMPO A.T.
SENDO GERADO
Detectado no Dogma Central nível #3
290
00:15:33,200 --> 00:15:35,870
Um Campo AT expandindo foi detectado no Dogma Central!
291
00:15:35,870 --> 00:15:36,790
Unidade 02?
292
00:15:36,790 --> 00:15:38,250
Não! O padrão é azul!
293
00:15:38,250 --> 00:15:39,790
Não há dúvidas, é um Anjo!
294
00:15:39,790 --> 00:15:40,660
O que você disse?!
295
00:15:42,290 --> 00:15:44,420
Um Anjo, aquele garoto?
296
00:15:45,710 --> 00:15:46,920
O Campo AT continua ativo.
297
00:15:46,920 --> 00:15:49,380
O alvo passou pelo nível 4 e continua a descer.
298
00:15:49,380 --> 00:15:51,630
Não adianta! Não conseguimos cortar a energia do elevador!
299
00:15:51,630 --> 00:15:53,390
O alvo passou pelo nível 5!
300
00:15:53,390 --> 00:15:56,760
Feche todas as secções no Dogma central, confinamento de emergência!
301
00:15:56,760 --> 00:15:58,430
Vamos tentar ganhar tempo, nem que seja um pouco!
302
00:15:59,060 --> 00:16:01,600
Confinamento de Emergência. Todos níveis do Malebolge estão sendo fechados.
303
00:16:01,600 --> 00:16:03,850
Todo pessoal, evacuação.
304
00:16:04,810 --> 00:16:07,980
Nunca imaginei que a Seele enviaria um Anjo direto a nós.
305
00:16:07,980 --> 00:16:11,860
Os velhos da Seele pretendem avançar o cronograma usando nossas mãos.
306
00:16:12,650 --> 00:16:17,330
Os humanos esquecem como são tolos e repetem os mesmos erros.
307
00:16:17,330 --> 00:16:20,870
Se não aceitarem a rendição por conta própria, as pessoas jamais mudarão.
308
00:16:20,870 --> 00:16:23,290
Não contaremos com o poder dos Anjos ou de Adão.
309
00:16:23,290 --> 00:16:27,000
Nossa única escolha é fazer mudanças para o futuro com nossas próprias mãos.
310
00:16:27,000 --> 00:16:29,420
Que a Unidade 01 cumpra sua tarefa, são as nossas preces.
311
00:16:31,550 --> 00:16:34,640
A Unidade 02 está quebrando todas as camadas de blindagem!
312
00:16:34,640 --> 00:16:36,970
O alvo passou pelo cócito número 2!
313
00:16:36,970 --> 00:16:38,970
Envie a Unidade 01 em perseguição.
314
00:16:38,970 --> 00:16:39,810
Sim.
315
00:16:39,810 --> 00:16:44,310
Impeça-o de invadir o Dogma Terminal a qualquer custo.
316
00:16:47,480 --> 00:16:50,190
Mas por que o Anjo se apossou da Unidade 02?
317
00:16:50,190 --> 00:16:52,950
Será que está planejando fundir-se com a Unidade 02?
318
00:16:52,950 --> 00:16:55,530
Ou então trazer destruição com ela.
319
00:16:55,530 --> 00:16:57,120
É mentira, é mentira, é mentira!
320
00:16:57,120 --> 00:17:00,120
Kaworu-kun... ele é um Anjo?!
321
00:17:00,120 --> 00:17:01,830
Isso é mentira!
322
00:17:01,830 --> 00:17:03,660
É um fato. Aceite.
323
00:17:03,660 --> 00:17:06,170
Lance, entendido?
324
00:17:09,380 --> 00:17:11,460
Está atrasado, Shinji-kun.
325
00:17:11,460 --> 00:17:13,380
Eva Unidade 01 está descendo pela rota número 2.
326
00:17:13,380 --> 00:17:15,010
Em perseguição do Alvo.
327
00:17:15,550 --> 00:17:18,850
Você me traiu! Traiu meus sentimentos!
328
00:17:18,850 --> 00:17:21,010
Você me traiu assim como meu pai!
329
00:17:21,010 --> 00:17:22,930
Unidade 01 chegou ao nível 4.
330
00:17:22,930 --> 00:17:24,640
Entrando em contato com o Alvo!
331
00:17:24,640 --> 00:17:25,350
Ali está!
332
00:17:26,810 --> 00:17:28,900
Estava esperando por você, Shinji-kun.
333
00:17:28,900 --> 00:17:29,900
Kaworu-kun!
334
00:17:34,860 --> 00:17:36,530
Asuka, desculpe!
335
00:17:39,370 --> 00:17:40,910
A série Eva.
336
00:17:40,910 --> 00:17:44,250
Nascidos de Adão, são uma existência incômoda à humanidade.
337
00:17:44,250 --> 00:17:47,250
E mesmo assim os Lilins os usam para sobreviver.
338
00:17:47,250 --> 00:17:48,830
Não consigo entender.
339
00:17:51,630 --> 00:17:54,380
Kaworu-kun, pare! Por quê!?
340
00:17:54,760 --> 00:17:57,340
Os Evas e eu somos feitos do mesmo corpo.
341
00:17:57,720 --> 00:18:00,300
Pois eu também nasci de Adão.
342
00:18:00,350 --> 00:18:02,810
Eu posso me fundir a eles se não tiverem almas.
343
00:18:02,930 --> 00:18:06,480
A alma da Unidade 02 está se fechando, agora.
344
00:18:08,810 --> 00:18:10,190
Um Campo AT!
345
00:18:10,360 --> 00:18:13,280
Isso mesmo. É assim que vocês Lilins o chamam.
346
00:18:13,400 --> 00:18:16,400
O domínio sagrado que ninguém pode invadir.
347
00:18:16,450 --> 00:18:18,110
A luz da alma.
348
00:18:18,110 --> 00:18:20,240
Lilin, você sabia, não?
349
00:18:20,280 --> 00:18:23,790
Que o Campo AT é a barreira que existe no coração de todos?
350
00:18:23,830 --> 00:18:25,910
Eu não entendo o que diz, Kaworu-kun!
351
00:18:28,750 --> 00:18:30,630
As Unidades Eva chegaram no nível inferior máximo!
352
00:18:30,630 --> 00:18:33,250
Distância do Alvo ao terminal Dogma: 20.
353
00:18:34,380 --> 00:18:38,130
Se o sinal da Unidade 01 desaparecer, ou qualquer outra coisa acontecer...
354
00:18:38,130 --> 00:18:41,800
Eu sei. Nesse caso iniciaremos a autodestruição daqui.
355
00:18:41,800 --> 00:18:44,770
Seria melhor do que deixar o Terceiro Impacto ocorrer.
356
00:18:44,770 --> 00:18:46,100
Desculpe.
357
00:18:46,100 --> 00:18:48,940
Tudo bem, contanto que esteja com você.
358
00:18:48,940 --> 00:18:50,060
Obrigada.
359
00:18:54,650 --> 00:18:56,320
O destino do homem?
360
00:18:56,610 --> 00:18:59,320
A esperança da humanidade é escrita pela sua miséria.
361
00:19:02,620 --> 00:19:03,780
O que está acontecendo?!
362
00:19:03,780 --> 00:19:06,330
Um Campo AT de poder nunca antes visto!
363
00:19:06,330 --> 00:19:08,120
Luz, eletromagnetismo e ondas-partículas!
364
00:19:08,120 --> 00:19:10,500
Está bloqueando tudo! Não podemos monitorar nada!
365
00:19:10,500 --> 00:19:12,000
É uma verdadeira barreira!
366
00:19:12,000 --> 00:19:15,130
Perdemos o Alvo junto com a Unidade 01 e a Unidade 02!
367
00:19:15,130 --> 00:19:17,380
Não podemos contatar o piloto!
368
00:19:28,640 --> 00:19:29,850
Kaworu-kun!
369
00:19:33,650 --> 00:19:35,070
Espere!
370
00:19:46,330 --> 00:19:46,410
Fábrica de L.C.L: CL3 SEG.
Sistema de Reconhecimento
TRANCADO
Aguardando Chave de Permissão
371
00:19:46,450 --> 00:19:47,040
Fábrica de L.C.L: CL3 SEG.
Sistema de Reconhecimento
ABERTO
Entre e trave novamente imediatamente
372
00:19:47,240 --> 00:19:49,040
A trava final foi liberada!
373
00:19:49,040 --> 00:19:51,580
A Porta do Paraíso foi aberta!
374
00:19:52,420 --> 00:19:54,750
Um Anjo finalmente o alcançou.
375
00:19:55,840 --> 00:19:57,210
Hyuga-kun...
376
00:20:02,760 --> 00:20:03,590
O que é isso?!
377
00:20:03,590 --> 00:20:04,640
Situação?
378
00:20:04,640 --> 00:20:06,010
Um Campo AT!
379
00:20:06,010 --> 00:20:08,010
Um Campo AT do mesmo tipo que acabamos de ver
380
00:20:08,010 --> 00:20:10,730
está se expandindo para dentro da barreira ao redor do Terminal Dogma!
381
00:20:10,730 --> 00:20:12,850
Está penetrando a barreira!
382
00:20:12,850 --> 00:20:14,810
Não pode ser, um outro Anjo?!
383
00:20:14,810 --> 00:20:16,230
Não adianta! Não consigo confirmar!
384
00:20:16,230 --> 00:20:18,980
Q-quer dizer... Acaba de desaparecer!
385
00:20:18,980 --> 00:20:21,070
Sumiu?! O Anjo?!
386
00:20:22,990 --> 00:20:24,160
Adão,
387
00:20:24,160 --> 00:20:25,910
nossa entidade mãe.
388
00:20:26,200 --> 00:20:30,080
Todos nós que nascemos de Adão devemos voltar a ele?
389
00:20:30,080 --> 00:20:32,330
Mesmo destruindo a humanidade?
390
00:20:33,330 --> 00:20:35,130
Não! Essa é...
391
00:20:35,460 --> 00:20:36,920
Lilith!
392
00:20:36,920 --> 00:20:39,500
Entendo, então é isso, Lilins?
393
00:20:52,810 --> 00:20:54,810
Obrigado, Shinji-kun.
394
00:20:54,810 --> 00:20:57,610
Eu queria que você parasse a Unidade 02.
395
00:20:57,810 --> 00:21:01,280
De outra forma, eu teria continuado a sobreviver com ela.
396
00:21:01,280 --> 00:21:03,450
Kaworu-kun, por quê?
397
00:21:03,450 --> 00:21:05,530
Porque é meu destino continuar a viver
398
00:21:05,530 --> 00:21:09,030
mesmo que isso resulte na destruição da humanidade.
399
00:21:09,700 --> 00:21:12,250
Mas eu também posso morrer aqui.
400
00:21:12,250 --> 00:21:14,870
Vida e morte têm o mesmo valor para mim.
401
00:21:14,870 --> 00:21:16,420
Morrer pela própria escolha,
402
00:21:16,420 --> 00:21:18,540
essa é a única e máxima liberdade que existe.
403
00:21:18,540 --> 00:21:20,250
O quê?
404
00:21:20,250 --> 00:21:23,720
Kaworu-kun, eu não entendo o que está dizendo!
405
00:21:23,720 --> 00:21:25,010
Kaworu-kun...
406
00:21:25,180 --> 00:21:26,430
É o meu último desejo.
407
00:21:27,340 --> 00:21:29,350
Vamos, apague-me.
408
00:21:30,350 --> 00:21:33,480
Se não o fizer, vocês é que serão apagados.
409
00:21:33,480 --> 00:21:35,140
Para sobreviver ao tempo de destruição,
410
00:21:35,140 --> 00:21:38,060
só uma forma de vida poderá ser escolhida para alcançar o futuro.
411
00:21:38,690 --> 00:21:41,980
E você não é o ser que deve morrer.
412
00:21:47,410 --> 00:21:50,030
Vocês precisam do futuro.
413
00:21:51,660 --> 00:21:55,370
Obrigado, fiquei feliz em conhecê-lo.
414
00:23:22,080 --> 00:23:23,460
O Kaworu-kun...
415
00:23:24,660 --> 00:23:27,880
Disse que me amava.
416
00:23:30,050 --> 00:23:31,970
Foi a primeira vez.
417
00:23:31,970 --> 00:23:34,680
Foi a primeira vez que alguém disse que me amava.
418
00:23:36,430 --> 00:23:39,770
Ele era como eu, e como Ayanami também.
419
00:23:42,020 --> 00:23:43,900
Eu o amava.
420
00:23:44,310 --> 00:23:47,610
Kaworu-kun é quem deveria ter sobrevivido.
421
00:23:48,230 --> 00:23:51,780
Ele era uma pessoa muito melhor do que eu.
422
00:23:53,410 --> 00:23:56,160
Kaworu-kun é quem deveria ter sobrevivido!
423
00:23:57,240 --> 00:23:58,450
Você está errado.
424
00:23:58,450 --> 00:24:01,460
Aqueles que vivem são apenas aqueles que desejam viver.
425
00:24:02,960 --> 00:24:04,750
Ele desejou a morte.
426
00:24:04,750 --> 00:24:08,460
Ele abandonou o desejo de sobreviver se apegando a uma falsa esperança.
427
00:24:08,920 --> 00:24:10,920
Shinji-kun, você não fez nada de errado.
428
00:24:12,380 --> 00:24:14,390
Você é tão fria, Misato-san.
429
00:24:14,430 --> 00:24:15,760
Continua
430
00:25:46,310 --> 00:25:47,190
Próximo Episódio
431
00:25:47,190 --> 00:25:48,880
O mensageiro final foi derrotado.
432
00:25:48,880 --> 00:25:52,780
Entretanto, incapaz de lidar com a realidade, Shinji se fecha do mundo.
433
00:25:52,780 --> 00:25:55,280
E a hora prometida chega.
434
00:25:55,280 --> 00:25:57,360
No meio da aniquilação iminente da Nerv,
435
00:25:57,360 --> 00:25:59,370
Asuka é levada à beira da morte.
436
00:25:59,370 --> 00:26:02,700
O Projeto de Instrumentalidade Humana é ativado junto com Rei.
437
00:26:02,700 --> 00:26:05,710
Sobre a cabeça das pessoas se rebelando contra sua própria realidade,
438
00:26:05,710 --> 00:26:08,210
enquanto alimenta suas esperanças, a Série Eva desce
439
00:26:08,210 --> 00:26:10,840
como se zombasse da mentira que é revelada.
440
00:26:10,840 --> 00:26:12,590
Próximo Episódio: Ária.
441
00:26:12,960 --> 00:26:14,510
Próximo Episódio
Ária
33447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.