All language subtitles for [Anime Time] Neon Genesis Evangelion - 24_track9_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,990 --> 00:00:22,370 NEON GENESIS 2 00:00:22,790 --> 00:00:29,130 Legendas em Português, encode e Correção de Cor: Sephirotic English Subtitles: ADV Films 2D4U QC PT: romaNii 3 00:00:44,370 --> 00:00:47,980 os seus olhos ainda não estão cientes, 4 00:00:47,980 --> 00:00:51,900 do caminho doloroso que irão tomar. 5 00:01:22,020 --> 00:01:23,100 DIRIGIDO POR 6 00:01:22,020 --> 00:01:23,350 HIDEAKI 7 00:01:22,020 --> 00:01:23,100 ANNO 8 00:01:23,100 --> 00:01:23,180 ANNO 9 00:01:31,190 --> 00:01:33,190 Mamãe! Mamãe! 10 00:01:33,190 --> 00:01:34,740 Eu fui escolhida! 11 00:01:34,740 --> 00:01:37,450 Sou uma pilota de elite que protegerá a humanidade! 12 00:01:37,450 --> 00:01:39,450 A melhor do mundo! 13 00:01:40,240 --> 00:01:41,990 É para eu guardar segredo 14 00:01:41,990 --> 00:01:44,000 mas vou contar para você, mamãe! 15 00:01:44,700 --> 00:01:47,120 Todos são gentis comigo 16 00:01:47,120 --> 00:01:49,000 por isso não estou mais sozinha! 17 00:01:49,880 --> 00:01:53,710 Por isso, mesmo sem o papai, estaremos bem! Não estou mais sozinha! 18 00:01:54,380 --> 00:01:56,800 Então, olhe! Olhe para mim! 19 00:01:57,470 --> 00:01:58,680 Ei, mamãe! 20 00:02:05,810 --> 00:02:07,640 Pare de falar asneiras, 21 00:02:07,640 --> 00:02:09,020 seu idiota! 22 00:02:09,020 --> 00:02:10,980 Quantas vezes preciso repetir para você entender?! 23 00:02:10,980 --> 00:02:13,150 O Kaji-san não está mais entre nós! 24 00:02:13,150 --> 00:02:14,860 Mentira... 25 00:02:21,820 --> 00:02:23,620 Taxa de sincronização: Zero. 26 00:02:23,910 --> 00:02:26,790 Não tenho mais direito de ser a Segunda Criança. 27 00:02:26,790 --> 00:02:29,170 Não tenho mais razão de existência. 28 00:02:29,500 --> 00:02:31,920 Porque ninguém mais olha para mim. 29 00:02:31,920 --> 00:02:33,880 Nem o papai, nem a mamãe, nem ninguém. 30 00:02:34,170 --> 00:02:37,010 Não tenho mais razão para viver. 31 00:02:44,890 --> 00:02:47,600 Soryu, Asuka Langley, certo? 32 00:02:49,060 --> 00:02:53,110 A segunda Secção de Inteligência acaba de reportar que tem a Segunda Criança segura em sua custódia. 33 00:02:53,110 --> 00:02:54,360 Sei. 34 00:02:53,650 --> 00:03:03,830 CENTRO DA EXPLOSÃO 35 00:02:54,360 --> 00:02:58,280 Só conseguiram encontrá-la 7 dias depois de ela desaparecer. Não é típico deles. 36 00:02:58,280 --> 00:03:00,110 Foi de propósito... não foi? 37 00:03:00,110 --> 00:03:02,820 A Inteligência está tentando arranjar problemas para nós do Departamento de Operações. 38 00:03:02,820 --> 00:03:03,830 Talvez... 39 00:03:04,700 --> 00:03:08,160 E hoje a Quinta chegará para substituir a Asuka. 40 00:03:08,160 --> 00:03:10,040 Esse cenário é pré-determinado demais. 41 00:03:17,880 --> 00:03:18,760 Ayanami, Rei... 42 00:03:19,920 --> 00:03:22,890 Essa impressão... talvez seja mesmo... 43 00:03:22,890 --> 00:03:23,640 Minha mãe... 44 00:03:24,890 --> 00:03:27,810 Ayanami, Rei... e minha mãe... 45 00:03:28,430 --> 00:03:31,140 O que você está fazendo, pai? 46 00:03:33,020 --> 00:03:34,440 Comandante Ikari. 47 00:03:35,230 --> 00:03:37,020 Meu gato morreu. 48 00:03:37,020 --> 00:03:39,860 Aquele que minha avó estava tomando conta. 49 00:03:39,860 --> 00:03:42,030 Fazia muito tempo que não podia cuidar dele. 50 00:03:42,030 --> 00:03:45,160 E de repente, não posso mais vê-lo. 51 00:03:46,330 --> 00:03:49,330 Por que você destruiu o sistema falso? 52 00:03:49,660 --> 00:03:53,210 Não foi o sistema falso, destruí foi a Rei! 53 00:03:54,330 --> 00:03:56,840 Vou perguntar mais uma vez. Por quê? 54 00:03:57,250 --> 00:04:00,510 Não estou mais feliz mesmo quando você dorme comigo. 55 00:04:00,510 --> 00:04:02,760 Por que você não faz o que quiser com o meu corpo? 56 00:04:02,760 --> 00:04:04,050 Como daquela vez?! 57 00:04:04,050 --> 00:04:05,930 Você me desapontou. 58 00:04:05,930 --> 00:04:07,260 Desapontei?! 59 00:04:07,260 --> 00:04:10,020 Desde o começo, você nunca teve expectativas nem desejos por mim. 60 00:04:10,020 --> 00:04:11,250 Nada para mim! 61 00:04:11,420 --> 00:04:12,170 Nada! 62 00:04:12,450 --> 00:04:13,280 Nada! 63 00:04:17,150 --> 00:04:19,690 O que devo fazer, mãe? 64 00:04:21,740 --> 00:04:24,660 Onde você estava, Asuka? 65 00:04:25,660 --> 00:04:27,660 Mas mesmo que a veja, o que direi? 66 00:04:28,080 --> 00:04:29,910 Falar sobre a Ayanami? 67 00:04:41,420 --> 00:04:46,390 Touji, Kensuke e todos perderam suas casas e foram embora. 68 00:04:47,260 --> 00:04:48,930 Meus amigos... 69 00:04:49,310 --> 00:04:52,100 Não tenho mais nenhuma pessoa que possa chamar de amigo. 70 00:04:52,390 --> 00:04:54,140 Ninguém. 71 00:04:54,560 --> 00:04:56,730 Não quero ver a Ayanami. 72 00:04:56,730 --> 00:04:58,690 Não tenho coragem para isso. 73 00:04:58,690 --> 00:05:01,030 Não sei como posso encará-la. 74 00:05:02,150 --> 00:05:02,860 Asuka, 75 00:05:03,490 --> 00:05:04,490 Misato-san, 76 00:05:04,780 --> 00:05:05,530 Mãe... 77 00:05:05,990 --> 00:05:07,870 O que eu devo... 78 00:05:07,870 --> 00:05:09,700 O que eu devo fazer?! 79 00:05:29,800 --> 00:05:31,430 Cantar é ótimo. 80 00:05:32,060 --> 00:05:33,930 Canções enriquecem nossas almas. 81 00:05:34,270 --> 00:05:37,020 A música talvez seja o ápice da cultura dos Lilins. 82 00:05:37,440 --> 00:05:39,360 Você não acha? 83 00:05:40,150 --> 00:05:41,520 Ikari, Shinji-kun? 84 00:05:42,070 --> 00:05:43,320 Você sabe meu nome? 85 00:05:43,320 --> 00:05:45,150 Não há quem não saiba. 86 00:05:45,150 --> 00:05:46,920 Desculpe dizer mas você não deveria estar 87 00:05:46,920 --> 00:05:49,620 mais ciente da sua própria posição? 88 00:05:49,620 --> 00:05:51,330 É mesmo? 89 00:05:51,330 --> 00:05:52,950 Ah, e você é? 90 00:05:52,950 --> 00:05:55,250 Sou Kaworu, Nagisa, Kaworu. 91 00:05:55,580 --> 00:05:57,750 Sou como você, umas das crianças escolhidas. 92 00:05:57,750 --> 00:05:59,290 Sou a Quinta Criança. 93 00:05:59,290 --> 00:06:00,790 A Quinta Criança?! 94 00:06:00,790 --> 00:06:03,420 Você... Nagisa-kun? 95 00:06:03,420 --> 00:06:05,800 Você pode me chamar de "Kaworu", Ikari-kun. 96 00:06:05,800 --> 00:06:06,880 Eu também... 97 00:06:06,880 --> 00:06:08,550 "Shinji" está bom. 98 00:06:12,260 --> 00:06:15,060 Fui informado que a Quinta Criança acaba de chegar. 99 00:06:15,390 --> 00:06:18,440 Nagisa, Kaworu, os seus dados pessoais também foram apagados. 100 00:06:18,440 --> 00:06:20,350 Como os da Rei. 101 00:06:20,350 --> 00:06:24,190 Uma coisa que sabemos é que sua data de nascimento é a mesma do Segundo Impacto. 102 00:06:24,190 --> 00:06:26,690 O Comitê o enviou direto para nós. 103 00:06:26,690 --> 00:06:28,700 Deve ter algo por trás disso. 104 00:06:28,700 --> 00:06:32,410 A informação sobre a Quinta no relatório Marduk não é permitida para publicação. 105 00:06:32,410 --> 00:06:36,250 Por essa razão, eu invadi secretamente os dados da Divisão de Inteligência. 106 00:06:36,250 --> 00:06:38,210 Nossa, que coisa perigosa você fez! 107 00:06:38,210 --> 00:06:40,000 Valeu o risco. 108 00:06:40,710 --> 00:06:43,130 Descobri onde a Ritsuko-san está. 109 00:06:43,420 --> 00:06:45,550 Como você fará o teste de sincronização com a Quinta? 110 00:06:45,550 --> 00:06:47,550 Vamos deixar nossos truques de lado por hoje 111 00:06:47,550 --> 00:06:50,800 e deixá-lo mostrar as suas verdadeiras habilidades. 112 00:06:50,800 --> 00:06:52,850 Fixando profundidade do gráfico. 113 00:06:52,850 --> 00:06:54,810 Desça mais zero ponto três. 114 00:06:54,810 --> 00:06:55,220 Sim. 115 00:06:55,220 --> 00:06:56,680 NÍVEL DE TOXICIDADE MENTAL 116 00:06:55,220 --> 00:06:56,680 TEMPO DECORRIDO 117 00:06:57,270 --> 00:06:59,520 Esses dados estão corretos? 118 00:06:59,520 --> 00:07:02,400 Todo sistema de instrumentação está operando normalmente. 119 00:07:02,400 --> 00:07:05,480 O Magi não detectou nenhum erro nos dados. 120 00:07:05,480 --> 00:07:07,490 Quem iria imaginar que mesmo sem alterar o núcleo, 121 00:07:07,490 --> 00:07:09,150 ele conseguiria sincronizar com a Unidade 02? 122 00:07:09,150 --> 00:07:10,360 Esse garoto... 123 00:07:10,360 --> 00:07:12,450 Mas isso é inacreditável! 124 00:07:12,450 --> 00:07:15,200 Ou melhor, com o sistema atual, é impossível. 125 00:07:15,200 --> 00:07:16,950 No entanto, essa é a realidade. 126 00:07:16,950 --> 00:07:20,410 Primeiro precisamos aceitar os fatos para então, investigar a causa. 127 00:07:20,410 --> 00:07:22,880 O Dogma Central está fechado no momento. 128 00:07:22,880 --> 00:07:25,920 Por favor use a rota 22 como desvio. 129 00:07:25,920 --> 00:07:28,050 Você é a Primeira Criança, não é? 130 00:07:29,300 --> 00:07:30,970 Ayanami, Rei... 131 00:07:32,260 --> 00:07:33,840 Você é igual a mim. 132 00:07:34,720 --> 00:07:37,820 Nós, para vivermos nesse planeta, 133 00:07:37,820 --> 00:07:40,520 assumimos a mesma forma de corpo dos Lilins. 134 00:07:40,850 --> 00:07:42,020 Quem é você? 135 00:07:43,190 --> 00:07:46,320 Fui informado que a Quinta entrou em contato com Rei. 136 00:07:46,320 --> 00:07:47,440 É mesmo? 137 00:07:47,440 --> 00:07:51,020 No momento, o Magi está computando ao máximo todos os dados da Quinta. 138 00:07:51,070 --> 00:07:54,370 No entanto, sua identidade permanece um mistério. 139 00:07:54,370 --> 00:07:56,370 O que é aquele garoto? 140 00:07:56,370 --> 00:07:57,870 Não entre sem permissão. Se entrar eu o matarei! Entrada Proibida! 141 00:08:03,920 --> 00:08:06,670 Shinji-kun ainda não voltou. 142 00:08:06,920 --> 00:08:09,260 Eu... falhei como guardiã. 143 00:08:11,590 --> 00:08:14,680 O Dogma Central está aberto. 144 00:08:14,680 --> 00:08:16,890 Por favor, use a rota número 3 para transferência. 145 00:08:16,890 --> 00:08:19,220 E aí, estava esperando por mim? 146 00:08:19,770 --> 00:08:22,940 Ah! Não... Não era isso que eu... 147 00:08:22,940 --> 00:08:24,150 Hoje é...? 148 00:08:24,150 --> 00:08:26,940 Er, os testes de rotina terminaram. 149 00:08:26,940 --> 00:08:29,400 Normalmente eu tomo banho depois e vou para casa, mas... 150 00:08:30,230 --> 00:08:33,570 Mas, não tenho tido vontade de voltar para casa esses dias. 151 00:08:33,900 --> 00:08:35,360 Uma casa para voltar... 152 00:08:35,360 --> 00:08:38,280 O fato de você ter um lar para voltar é algo que traz felicidade. 153 00:08:38,280 --> 00:08:39,490 É algo muito bom. 154 00:08:39,490 --> 00:08:40,750 Você acha? 155 00:08:40,750 --> 00:08:43,250 Queria conversar mais com você. 156 00:08:43,250 --> 00:08:44,420 Posso ir com você? 157 00:08:45,540 --> 00:08:48,090 Para o banho. Você não ia tomar banho agora? 158 00:08:48,090 --> 00:08:49,320 Ah... Hmm. 159 00:08:49,460 --> 00:08:50,630 Não posso? 160 00:08:50,630 --> 00:08:53,380 Ah, não é isso que eu quis dizer. 161 00:09:00,100 --> 00:09:03,320 Você evita o primeiro contato a todo custo. 162 00:09:03,680 --> 00:09:05,820 Você tem medo de entrar em contato com outras pessoas? 163 00:09:06,310 --> 00:09:08,860 Se você evitar conhecer os outros, 164 00:09:08,860 --> 00:09:10,980 você jamais será traído ou ferido. 165 00:09:10,980 --> 00:09:14,450 No entanto, nunca esquecerá sua solidão. 166 00:09:14,450 --> 00:09:17,570 Os humanos não podem apagar sua solidão para sempre 167 00:09:17,570 --> 00:09:18,940 porque as pessoas estão sozinhas. 168 00:09:19,580 --> 00:09:21,950 Mas, como são capazes de esquecer, 169 00:09:21,950 --> 00:09:23,800 as pessoas são capazes de continuar vivendo. 170 00:09:32,050 --> 00:09:33,590 Está na hora. 171 00:09:33,590 --> 00:09:35,170 Já acabou? 172 00:09:35,170 --> 00:09:37,380 Sim. Temos que ir dormir. 173 00:09:37,380 --> 00:09:38,280 Juntos? 174 00:09:38,260 --> 00:09:38,760 Quê? 175 00:09:38,760 --> 00:09:42,310 Ah, não! Acho que provavelmente deram um quarto para você, Kaworu-kun! 176 00:09:42,310 --> 00:09:43,280 Outro. 177 00:09:43,970 --> 00:09:44,780 Sei. 178 00:09:46,060 --> 00:09:49,020 Em outras palavras, os humanos constantemente sentem dor em seus corações. 179 00:09:50,480 --> 00:09:53,860 Como o coração se machuca fácil, eles sentem que viver é algo doloroso. 180 00:09:55,320 --> 00:09:59,030 Você é delicado como vidro, especialmente seu coração. 181 00:09:59,030 --> 00:09:59,990 Eu? 182 00:09:59,990 --> 00:10:02,080 Sim, ele é merecedor de amor. 183 00:10:02,410 --> 00:10:03,560 Amor? 184 00:10:04,040 --> 00:10:05,250 Ou seja, eu te amo. 185 00:10:05,290 --> 00:10:06,500 Episódio Vinte e Quatro 186 00:10:06,580 --> 00:10:08,500 O Mensageiro Final 187 00:10:09,170 --> 00:10:11,750 Episódio:24' O Começo e o Fim, ou "Batendo na Porta do Paraíso" 188 00:10:12,590 --> 00:10:17,300 Nerv, a organização criada para ser o poder executivo da Seele... 189 00:10:17,300 --> 00:10:21,050 Criada para colocar o nosso cenário em ação. 190 00:10:21,050 --> 00:10:24,720 Mas agora, se tornou uma organização na posse de um só indivíduo. 191 00:10:24,720 --> 00:10:27,770 Precisamente. Precisamos tomá-la de volta. 192 00:10:27,770 --> 00:10:29,730 Antes do dia prometido. 193 00:10:29,730 --> 00:10:33,360 A Nerv e a série Eva precisam estar em suas formas verdadeiras. 194 00:10:33,360 --> 00:10:37,530 Ikari, você arcará com as consequências da sua prevaricação contra a Seele. 195 00:10:38,320 --> 00:10:41,950 O tempo que conseguimos está acabando. 196 00:10:41,950 --> 00:10:46,540 Mas, a Lança de Longinus que iria nos prevenir de realizar nossos sonhos não está mais aqui. 197 00:10:47,120 --> 00:10:49,420 O último Anjo logo aparecerá, 198 00:10:49,420 --> 00:10:51,790 ao destruí-lo nossos desejos se realizarão. 199 00:10:51,790 --> 00:10:53,670 Só mais um pouco, Yui. 200 00:10:55,420 --> 00:10:57,590 Eu... Por que estou aqui? 201 00:10:58,840 --> 00:11:01,220 Eu... Por que estou viva de novo? 202 00:11:02,300 --> 00:11:03,470 Por qual razão? 203 00:11:04,600 --> 00:11:05,680 Para quem? 204 00:11:06,680 --> 00:11:08,100 A Quinta Criança... 205 00:11:08,100 --> 00:11:08,890 Aquela pessoa... 206 00:11:09,350 --> 00:11:11,730 Tenho a sensação de que ele é igual a mim. 207 00:11:12,230 --> 00:11:13,310 Por quê? 208 00:11:13,310 --> 00:11:15,230 PERIGO AFASTE-SE 209 00:11:19,030 --> 00:11:21,740 Ainda bem que aqui fica na periferia. 210 00:11:21,740 --> 00:11:24,070 Ainda bem que você não foi pego em tudo aquilo. 211 00:11:24,740 --> 00:11:27,580 Mas não há garantia de que você estará a salvo na próxima vez. 212 00:11:27,580 --> 00:11:31,250 Então a família Horaki irá cuidar de você a partir de amanhã. 213 00:11:31,250 --> 00:11:33,790 Isso será uma despedida temporária, Pen Pen. 214 00:11:41,380 --> 00:11:43,970 Eu que deveria dormir no chão. 215 00:11:43,970 --> 00:11:44,970 Tudo bem. 216 00:11:44,970 --> 00:11:47,350 Eu que lhe pedi o favor de me deixar ficar aqui. 217 00:11:47,350 --> 00:11:48,930 Aqui está bom. 218 00:11:52,270 --> 00:11:54,650 Sobre o que você gostaria de conversar? 219 00:11:55,690 --> 00:11:58,360 Há algo que você queria que eu ouvisse, não há? 220 00:11:59,650 --> 00:12:02,570 Muitas coisas aconteceram comigo, desde que vim para cá. 221 00:12:03,570 --> 00:12:06,780 Antes de vir, eu vivia com meu tutor. 222 00:12:07,120 --> 00:12:09,870 Os dias eram tranquilos, nada acontecia. 223 00:12:09,870 --> 00:12:12,080 Eu apenas existia lá. 224 00:12:12,460 --> 00:12:17,420 Mas isso era o bastante, porque não havia nada que eu precisasse fazer. 225 00:12:17,420 --> 00:12:19,710 Você odeia as pessoas? 226 00:12:19,710 --> 00:12:22,720 Não, eu acho que tanto faz. 227 00:12:22,720 --> 00:12:25,180 A não ser o meu pai, que eu odeio. 228 00:12:26,600 --> 00:12:29,220 Por que estou falando disso com o Kaworu-kun? 229 00:12:32,560 --> 00:12:35,730 Talvez eu tenha nascido apenas para conhecê-lo! 230 00:12:39,320 --> 00:12:42,110 As pessoas não podem criar algo do nada. 231 00:12:42,110 --> 00:12:45,490 As pessoas precisam se apegar a alguma coisa senão não podem fazer nada. 232 00:12:45,490 --> 00:12:47,780 Afinal de contas, pessoas não são deuses. 233 00:12:48,240 --> 00:12:53,000 No entanto, há um homem que está tentando obter o poder igual ao de deus. 234 00:12:53,410 --> 00:12:54,920 Há um homem, que não é um de nós, 235 00:12:54,940 --> 00:12:58,460 que está tentando abrir a caixa de Pandora mais uma vez. 236 00:12:58,460 --> 00:13:01,260 Há um homem tentando fechar a caixa 237 00:13:01,260 --> 00:13:03,760 antes que a esperança do fundo possa sair. 238 00:13:04,800 --> 00:13:06,430 Esperança? 239 00:13:06,430 --> 00:13:08,760 Você está dizendo que essa é a esperança dos Lilins? 240 00:13:08,760 --> 00:13:12,220 Esperança existe em tantas formas como há pessoas. 241 00:13:12,220 --> 00:13:16,100 Pois esperança só existe no coração das pessoas. 242 00:13:16,100 --> 00:13:19,860 No entanto, nossa esperança está sendo substanciada... 243 00:13:19,860 --> 00:13:23,360 ...pela responsável por nós, que somos os falsos sucessores da Lua Negra, 244 00:13:23,360 --> 00:13:26,910 a humanidade, a nossa progenitora: Lilith. 245 00:13:26,910 --> 00:13:29,840 E o responsável pelos verdadeiros sucessores da perdida 246 00:13:29,840 --> 00:13:33,950 Lua Branca, que é o progenitor dos Anjos: Adão. 247 00:13:33,950 --> 00:13:37,750 Cuja a Alma recuperada existe dentro de você. 248 00:13:37,750 --> 00:13:42,340 Mas cujo corpo ressuscitado já está dentro de Ikari. 249 00:13:42,340 --> 00:13:44,340 O pai do Shinji-kun... 250 00:13:44,720 --> 00:13:46,590 Então ele é igual a mim. 251 00:13:46,590 --> 00:13:50,760 Por isso depositamos em você nosso desejo. 252 00:13:52,390 --> 00:13:57,230 Eu sei. É por isso que estou aqui no fim das contas. 253 00:13:58,810 --> 00:14:02,270 Não adianta, não consigo ler seus lábios daqui. 254 00:14:03,070 --> 00:14:07,140 Mas saindo tão cedo para dar uma caminhada e falar sozinho... 255 00:14:07,140 --> 00:14:08,530 Ele é um cara suspeito. 256 00:14:11,330 --> 00:14:12,330 Ele me notou? 257 00:14:13,950 --> 00:14:15,040 Não, impossível. 258 00:14:18,420 --> 00:14:21,340 Tudo está saindo de acordo com o desejo dos Lilins. 259 00:14:22,340 --> 00:14:25,340 Como foi? Conseguiu alguma informação sobre ele? 260 00:14:25,340 --> 00:14:26,550 Aqui está. 261 00:14:26,550 --> 00:14:28,880 Peguei emprestado da Tenente Ibuki sem autorização dela. 262 00:14:28,880 --> 00:14:32,470 Foi mal, continuo lhe forçando a dar uma de ladrão. 263 00:14:33,100 --> 00:14:34,260 O que é isso?! 264 00:14:34,260 --> 00:14:36,600 Não é à toa que a Maya-chan não pode liberar essa informação. 265 00:14:36,600 --> 00:14:38,270 É teoricamente impossível! 266 00:14:38,270 --> 00:14:41,730 Você tem razão, só aprofunda o mistério. 267 00:14:41,730 --> 00:14:45,230 Pensar que ele pode sincronizar com o Eva no nível que quiser... 268 00:14:45,230 --> 00:14:47,280 E à sua própria vontade. 269 00:14:47,280 --> 00:14:49,700 Mais uma vez não é hora de se preocupar com as aparências, não? 270 00:14:50,990 --> 00:14:52,660 Você ousou vir mesmo. 271 00:14:52,660 --> 00:14:54,620 Há algo que preciso perguntar. 272 00:14:54,620 --> 00:14:56,790 Todas as conversas aqui são gravadas. 273 00:14:56,790 --> 00:14:58,210 Não me importa. 274 00:14:58,250 --> 00:14:59,480 Aquele garoto... 275 00:14:59,480 --> 00:15:01,210 Qual a real identidade da Quinta? 276 00:15:02,170 --> 00:15:04,590 Ele provavelmente é o último mensageiro. 277 00:15:06,590 --> 00:15:07,760 Bom, vamos lá. 278 00:15:07,760 --> 00:15:11,140 Venha comigo, clone de Adão e servo dos Lilins. 279 00:15:17,520 --> 00:15:19,270 O Eva Unidade 02 ativou! 280 00:15:19,270 --> 00:15:20,520 Que absurdo! 281 00:15:20,520 --> 00:15:21,080 E a Asuka? 282 00:15:21,400 --> 00:15:22,730 No quarto 303 da enfermaria! 283 00:15:22,730 --> 00:15:24,110 Acabei de confirmar! 284 00:15:24,110 --> 00:15:25,400 Então quem diabos está...? 285 00:15:25,400 --> 00:15:28,940 Não está tripulada! Nenhum plugue de entrada foi inserido! 286 00:15:27,570 --> 00:15:28,900 EVA-02 EM OPERAÇÃO Plugue de Entrada Ausente 287 00:15:27,610 --> 00:15:28,900 NÃO TRIPULADO 288 00:15:28,940 --> 00:15:32,240 Não tem ninguém? Não é a Quinta, então? 289 00:15:32,200 --> 00:15:33,160 CAMPO A.T. SENDO GERADO Detectado no Dogma Central nível #3 290 00:15:33,200 --> 00:15:35,870 Um Campo AT expandindo foi detectado no Dogma Central! 291 00:15:35,870 --> 00:15:36,790 Unidade 02? 292 00:15:36,790 --> 00:15:38,250 Não! O padrão é azul! 293 00:15:38,250 --> 00:15:39,790 Não há dúvidas, é um Anjo! 294 00:15:39,790 --> 00:15:40,660 O que você disse?! 295 00:15:42,290 --> 00:15:44,420 Um Anjo, aquele garoto? 296 00:15:45,710 --> 00:15:46,920 O Campo AT continua ativo. 297 00:15:46,920 --> 00:15:49,380 O alvo passou pelo nível 4 e continua a descer. 298 00:15:49,380 --> 00:15:51,630 Não adianta! Não conseguimos cortar a energia do elevador! 299 00:15:51,630 --> 00:15:53,390 O alvo passou pelo nível 5! 300 00:15:53,390 --> 00:15:56,760 Feche todas as secções no Dogma central, confinamento de emergência! 301 00:15:56,760 --> 00:15:58,430 Vamos tentar ganhar tempo, nem que seja um pouco! 302 00:15:59,060 --> 00:16:01,600 Confinamento de Emergência. Todos níveis do Malebolge estão sendo fechados. 303 00:16:01,600 --> 00:16:03,850 Todo pessoal, evacuação. 304 00:16:04,810 --> 00:16:07,980 Nunca imaginei que a Seele enviaria um Anjo direto a nós. 305 00:16:07,980 --> 00:16:11,860 Os velhos da Seele pretendem avançar o cronograma usando nossas mãos. 306 00:16:12,650 --> 00:16:17,330 Os humanos esquecem como são tolos e repetem os mesmos erros. 307 00:16:17,330 --> 00:16:20,870 Se não aceitarem a rendição por conta própria, as pessoas jamais mudarão. 308 00:16:20,870 --> 00:16:23,290 Não contaremos com o poder dos Anjos ou de Adão. 309 00:16:23,290 --> 00:16:27,000 Nossa única escolha é fazer mudanças para o futuro com nossas próprias mãos. 310 00:16:27,000 --> 00:16:29,420 Que a Unidade 01 cumpra sua tarefa, são as nossas preces. 311 00:16:31,550 --> 00:16:34,640 A Unidade 02 está quebrando todas as camadas de blindagem! 312 00:16:34,640 --> 00:16:36,970 O alvo passou pelo cócito número 2! 313 00:16:36,970 --> 00:16:38,970 Envie a Unidade 01 em perseguição. 314 00:16:38,970 --> 00:16:39,810 Sim. 315 00:16:39,810 --> 00:16:44,310 Impeça-o de invadir o Dogma Terminal a qualquer custo. 316 00:16:47,480 --> 00:16:50,190 Mas por que o Anjo se apossou da Unidade 02? 317 00:16:50,190 --> 00:16:52,950 Será que está planejando fundir-se com a Unidade 02? 318 00:16:52,950 --> 00:16:55,530 Ou então trazer destruição com ela. 319 00:16:55,530 --> 00:16:57,120 É mentira, é mentira, é mentira! 320 00:16:57,120 --> 00:17:00,120 Kaworu-kun... ele é um Anjo?! 321 00:17:00,120 --> 00:17:01,830 Isso é mentira! 322 00:17:01,830 --> 00:17:03,660 É um fato. Aceite. 323 00:17:03,660 --> 00:17:06,170 Lance, entendido? 324 00:17:09,380 --> 00:17:11,460 Está atrasado, Shinji-kun. 325 00:17:11,460 --> 00:17:13,380 Eva Unidade 01 está descendo pela rota número 2. 326 00:17:13,380 --> 00:17:15,010 Em perseguição do Alvo. 327 00:17:15,550 --> 00:17:18,850 Você me traiu! Traiu meus sentimentos! 328 00:17:18,850 --> 00:17:21,010 Você me traiu assim como meu pai! 329 00:17:21,010 --> 00:17:22,930 Unidade 01 chegou ao nível 4. 330 00:17:22,930 --> 00:17:24,640 Entrando em contato com o Alvo! 331 00:17:24,640 --> 00:17:25,350 Ali está! 332 00:17:26,810 --> 00:17:28,900 Estava esperando por você, Shinji-kun. 333 00:17:28,900 --> 00:17:29,900 Kaworu-kun! 334 00:17:34,860 --> 00:17:36,530 Asuka, desculpe! 335 00:17:39,370 --> 00:17:40,910 A série Eva. 336 00:17:40,910 --> 00:17:44,250 Nascidos de Adão, são uma existência incômoda à humanidade. 337 00:17:44,250 --> 00:17:47,250 E mesmo assim os Lilins os usam para sobreviver. 338 00:17:47,250 --> 00:17:48,830 Não consigo entender. 339 00:17:51,630 --> 00:17:54,380 Kaworu-kun, pare! Por quê!? 340 00:17:54,760 --> 00:17:57,340 Os Evas e eu somos feitos do mesmo corpo. 341 00:17:57,720 --> 00:18:00,300 Pois eu também nasci de Adão. 342 00:18:00,350 --> 00:18:02,810 Eu posso me fundir a eles se não tiverem almas. 343 00:18:02,930 --> 00:18:06,480 A alma da Unidade 02 está se fechando, agora. 344 00:18:08,810 --> 00:18:10,190 Um Campo AT! 345 00:18:10,360 --> 00:18:13,280 Isso mesmo. É assim que vocês Lilins o chamam. 346 00:18:13,400 --> 00:18:16,400 O domínio sagrado que ninguém pode invadir. 347 00:18:16,450 --> 00:18:18,110 A luz da alma. 348 00:18:18,110 --> 00:18:20,240 Lilin, você sabia, não? 349 00:18:20,280 --> 00:18:23,790 Que o Campo AT é a barreira que existe no coração de todos? 350 00:18:23,830 --> 00:18:25,910 Eu não entendo o que diz, Kaworu-kun! 351 00:18:28,750 --> 00:18:30,630 As Unidades Eva chegaram no nível inferior máximo! 352 00:18:30,630 --> 00:18:33,250 Distância do Alvo ao terminal Dogma: 20. 353 00:18:34,380 --> 00:18:38,130 Se o sinal da Unidade 01 desaparecer, ou qualquer outra coisa acontecer... 354 00:18:38,130 --> 00:18:41,800 Eu sei. Nesse caso iniciaremos a autodestruição daqui. 355 00:18:41,800 --> 00:18:44,770 Seria melhor do que deixar o Terceiro Impacto ocorrer. 356 00:18:44,770 --> 00:18:46,100 Desculpe. 357 00:18:46,100 --> 00:18:48,940 Tudo bem, contanto que esteja com você. 358 00:18:48,940 --> 00:18:50,060 Obrigada. 359 00:18:54,650 --> 00:18:56,320 O destino do homem? 360 00:18:56,610 --> 00:18:59,320 A esperança da humanidade é escrita pela sua miséria. 361 00:19:02,620 --> 00:19:03,780 O que está acontecendo?! 362 00:19:03,780 --> 00:19:06,330 Um Campo AT de poder nunca antes visto! 363 00:19:06,330 --> 00:19:08,120 Luz, eletromagnetismo e ondas-partículas! 364 00:19:08,120 --> 00:19:10,500 Está bloqueando tudo! Não podemos monitorar nada! 365 00:19:10,500 --> 00:19:12,000 É uma verdadeira barreira! 366 00:19:12,000 --> 00:19:15,130 Perdemos o Alvo junto com a Unidade 01 e a Unidade 02! 367 00:19:15,130 --> 00:19:17,380 Não podemos contatar o piloto! 368 00:19:28,640 --> 00:19:29,850 Kaworu-kun! 369 00:19:33,650 --> 00:19:35,070 Espere! 370 00:19:46,330 --> 00:19:46,410 Fábrica de L.C.L: CL3 SEG. Sistema de Reconhecimento TRANCADO Aguardando Chave de Permissão 371 00:19:46,450 --> 00:19:47,040 Fábrica de L.C.L: CL3 SEG. Sistema de Reconhecimento ABERTO Entre e trave novamente imediatamente 372 00:19:47,240 --> 00:19:49,040 A trava final foi liberada! 373 00:19:49,040 --> 00:19:51,580 A Porta do Paraíso foi aberta! 374 00:19:52,420 --> 00:19:54,750 Um Anjo finalmente o alcançou. 375 00:19:55,840 --> 00:19:57,210 Hyuga-kun... 376 00:20:02,760 --> 00:20:03,590 O que é isso?! 377 00:20:03,590 --> 00:20:04,640 Situação? 378 00:20:04,640 --> 00:20:06,010 Um Campo AT! 379 00:20:06,010 --> 00:20:08,010 Um Campo AT do mesmo tipo que acabamos de ver 380 00:20:08,010 --> 00:20:10,730 está se expandindo para dentro da barreira ao redor do Terminal Dogma! 381 00:20:10,730 --> 00:20:12,850 Está penetrando a barreira! 382 00:20:12,850 --> 00:20:14,810 Não pode ser, um outro Anjo?! 383 00:20:14,810 --> 00:20:16,230 Não adianta! Não consigo confirmar! 384 00:20:16,230 --> 00:20:18,980 Q-quer dizer... Acaba de desaparecer! 385 00:20:18,980 --> 00:20:21,070 Sumiu?! O Anjo?! 386 00:20:22,990 --> 00:20:24,160 Adão, 387 00:20:24,160 --> 00:20:25,910 nossa entidade mãe. 388 00:20:26,200 --> 00:20:30,080 Todos nós que nascemos de Adão devemos voltar a ele? 389 00:20:30,080 --> 00:20:32,330 Mesmo destruindo a humanidade? 390 00:20:33,330 --> 00:20:35,130 Não! Essa é... 391 00:20:35,460 --> 00:20:36,920 Lilith! 392 00:20:36,920 --> 00:20:39,500 Entendo, então é isso, Lilins? 393 00:20:52,810 --> 00:20:54,810 Obrigado, Shinji-kun. 394 00:20:54,810 --> 00:20:57,610 Eu queria que você parasse a Unidade 02. 395 00:20:57,810 --> 00:21:01,280 De outra forma, eu teria continuado a sobreviver com ela. 396 00:21:01,280 --> 00:21:03,450 Kaworu-kun, por quê? 397 00:21:03,450 --> 00:21:05,530 Porque é meu destino continuar a viver 398 00:21:05,530 --> 00:21:09,030 mesmo que isso resulte na destruição da humanidade. 399 00:21:09,700 --> 00:21:12,250 Mas eu também posso morrer aqui. 400 00:21:12,250 --> 00:21:14,870 Vida e morte têm o mesmo valor para mim. 401 00:21:14,870 --> 00:21:16,420 Morrer pela própria escolha, 402 00:21:16,420 --> 00:21:18,540 essa é a única e máxima liberdade que existe. 403 00:21:18,540 --> 00:21:20,250 O quê? 404 00:21:20,250 --> 00:21:23,720 Kaworu-kun, eu não entendo o que está dizendo! 405 00:21:23,720 --> 00:21:25,010 Kaworu-kun... 406 00:21:25,180 --> 00:21:26,430 É o meu último desejo. 407 00:21:27,340 --> 00:21:29,350 Vamos, apague-me. 408 00:21:30,350 --> 00:21:33,480 Se não o fizer, vocês é que serão apagados. 409 00:21:33,480 --> 00:21:35,140 Para sobreviver ao tempo de destruição, 410 00:21:35,140 --> 00:21:38,060 só uma forma de vida poderá ser escolhida para alcançar o futuro. 411 00:21:38,690 --> 00:21:41,980 E você não é o ser que deve morrer. 412 00:21:47,410 --> 00:21:50,030 Vocês precisam do futuro. 413 00:21:51,660 --> 00:21:55,370 Obrigado, fiquei feliz em conhecê-lo. 414 00:23:22,080 --> 00:23:23,460 O Kaworu-kun... 415 00:23:24,660 --> 00:23:27,880 Disse que me amava. 416 00:23:30,050 --> 00:23:31,970 Foi a primeira vez. 417 00:23:31,970 --> 00:23:34,680 Foi a primeira vez que alguém disse que me amava. 418 00:23:36,430 --> 00:23:39,770 Ele era como eu, e como Ayanami também. 419 00:23:42,020 --> 00:23:43,900 Eu o amava. 420 00:23:44,310 --> 00:23:47,610 Kaworu-kun é quem deveria ter sobrevivido. 421 00:23:48,230 --> 00:23:51,780 Ele era uma pessoa muito melhor do que eu. 422 00:23:53,410 --> 00:23:56,160 Kaworu-kun é quem deveria ter sobrevivido! 423 00:23:57,240 --> 00:23:58,450 Você está errado. 424 00:23:58,450 --> 00:24:01,460 Aqueles que vivem são apenas aqueles que desejam viver. 425 00:24:02,960 --> 00:24:04,750 Ele desejou a morte. 426 00:24:04,750 --> 00:24:08,460 Ele abandonou o desejo de sobreviver se apegando a uma falsa esperança. 427 00:24:08,920 --> 00:24:10,920 Shinji-kun, você não fez nada de errado. 428 00:24:12,380 --> 00:24:14,390 Você é tão fria, Misato-san. 429 00:24:14,430 --> 00:24:15,760 Continua 430 00:25:46,310 --> 00:25:47,190 Próximo Episódio 431 00:25:47,190 --> 00:25:48,880 O mensageiro final foi derrotado. 432 00:25:48,880 --> 00:25:52,780 Entretanto, incapaz de lidar com a realidade, Shinji se fecha do mundo. 433 00:25:52,780 --> 00:25:55,280 E a hora prometida chega. 434 00:25:55,280 --> 00:25:57,360 No meio da aniquilação iminente da Nerv, 435 00:25:57,360 --> 00:25:59,370 Asuka é levada à beira da morte. 436 00:25:59,370 --> 00:26:02,700 O Projeto de Instrumentalidade Humana é ativado junto com Rei. 437 00:26:02,700 --> 00:26:05,710 Sobre a cabeça das pessoas se rebelando contra sua própria realidade, 438 00:26:05,710 --> 00:26:08,210 enquanto alimenta suas esperanças, a Série Eva desce 439 00:26:08,210 --> 00:26:10,840 como se zombasse da mentira que é revelada. 440 00:26:10,840 --> 00:26:12,590 Próximo Episódio: Ária. 441 00:26:12,960 --> 00:26:14,510 Próximo Episódio Ária 33447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.