Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,990 --> 00:00:22,370
NEON GENESIS
2
00:00:22,790 --> 00:00:29,130
Legendas em Português,
encode e Correção de Cor:
Sephirotic
English Subtitles:
ADV Films
2D4U QC PT: romaNii
3
00:00:44,370 --> 00:00:47,980
os seus olhos ainda não estão cientes,
4
00:00:47,980 --> 00:00:51,900
do caminho doloroso que irão tomar.
5
00:01:22,020 --> 00:01:23,100
DIRIGIDO POR
6
00:01:22,020 --> 00:01:23,350
HIDEAKI
7
00:01:22,020 --> 00:01:23,100
ANNO
8
00:01:23,100 --> 00:01:23,180
ANNO
9
00:01:33,030 --> 00:01:35,030
Katsuragi, sou eu.
10
00:01:35,400 --> 00:01:37,610
Provavelmente está ouvindo isso...
11
00:01:37,610 --> 00:01:39,780
depois de eu ter causado tantos problemas a você.
12
00:01:40,370 --> 00:01:41,870
Desculpe.
13
00:01:41,870 --> 00:01:43,910
Peça a Ri-chan desculpas por mim também.
14
00:01:44,250 --> 00:01:46,370
Como já te causei muitos transtornos até agora...
15
00:01:46,370 --> 00:01:48,580
eu estava criando flores...
16
00:01:48,580 --> 00:01:51,090
Eu agradeceria se pudesse regá-las para mim.
17
00:01:51,500 --> 00:01:53,760
Shinji-kun sabe onde elas estão.
18
00:01:53,760 --> 00:01:56,920
Katsuragi, a verdade está com você.
19
00:01:57,300 --> 00:01:59,220
Não hesite, vá em frente.
20
00:01:59,590 --> 00:02:02,560
Se puder vê-la novamente,
21
00:02:03,010 --> 00:02:05,600
direi as palavras que não pude dizer há oito anos.
22
00:02:06,140 --> 00:02:07,520
Tchau.
23
00:02:10,060 --> 00:02:12,320
Outro telefone que jamais tocará.
24
00:02:12,320 --> 00:02:14,280
Desculpe mas
não perturbe
Estou trabalhando
25
00:02:16,110 --> 00:02:19,110
A Misato-san... Está se fechando do mundo
hoje de novo.
26
00:02:19,110 --> 00:02:21,820
Não entre sem permissão
Se entrar eu te matarei!
27
00:02:24,290 --> 00:02:25,540
Asuka...
28
00:02:25,540 --> 00:02:27,250
Será que ela não vai voltar hoje de novo?
29
00:02:36,130 --> 00:02:39,930
Ela não vai à escola...
Também não volta para casa...
30
00:02:39,930 --> 00:02:41,890
Ela só fica jogando vídeo game.
31
00:02:44,470 --> 00:02:45,560
Hikari?
32
00:02:45,560 --> 00:02:46,890
O que foi?
33
00:02:46,890 --> 00:02:48,390
Vamos dormir?
34
00:02:48,770 --> 00:02:49,850
Sim...
35
00:03:06,990 --> 00:03:10,080
Desculpe-me, estou incomodando?
36
00:03:10,460 --> 00:03:12,500
Não é verdade.
37
00:03:16,250 --> 00:03:19,670
Eu não pude vencer, com o Eva.
38
00:03:20,010 --> 00:03:22,840
Perdi todo o meu propósito.
39
00:03:22,840 --> 00:03:23,800
Em qualquer lugar.
40
00:03:25,470 --> 00:03:27,810
Odeio, odeio demais.
41
00:03:28,060 --> 00:03:29,270
Odeio todo mundo.
42
00:03:30,810 --> 00:03:33,190
Mas quem eu mais odeio, sou eu.
43
00:03:34,110 --> 00:03:36,980
Acho que nada mais importa pra mim.
44
00:03:37,690 --> 00:03:40,860
Acho que você pode fazer o que quiser, Asuka.
45
00:03:40,860 --> 00:03:42,220
Não culpo você.
46
00:03:42,780 --> 00:03:44,990
Eu realmente acho que você se saiu bem.
47
00:03:57,500 --> 00:04:00,340
Sei, ele se foi.
48
00:04:01,580 --> 00:04:02,900
Sim, provavelmente.
49
00:04:03,540 --> 00:04:05,010
Até os gatos morrem.
50
00:04:06,100 --> 00:04:08,010
Não chore mais, vovó.
51
00:04:08,430 --> 00:04:11,310
Sim, irei para casa quando tiver tempo.
52
00:04:11,730 --> 00:04:14,270
Faz três anos que não visito o túmulo da mamãe.
53
00:04:15,100 --> 00:04:16,940
Eu ligo para você na próxima.
54
00:04:18,360 --> 00:04:20,190
Até. Vou desligar.
55
00:04:21,240 --> 00:04:23,860
Então, ele morreu.
56
00:04:26,320 --> 00:04:28,330
Episódio 23
57
00:04:26,320 --> 00:04:28,330
LÁGRIMAS
58
00:04:29,080 --> 00:04:33,500
Recuperar a Lança de Longinus,
é impossível para nós.
59
00:04:33,500 --> 00:04:35,040
Por que a usou?
60
00:04:35,040 --> 00:04:39,000
E sobre a série Eva, nós
ainda não temos toda ela planejada.
61
00:04:39,000 --> 00:04:41,670
Eu considerei a destruição do Anjo uma prioridade.
62
00:04:41,670 --> 00:04:43,340
Foi uma situação inevitável.
63
00:04:43,340 --> 00:04:45,180
Inevitável, é?
64
00:04:45,180 --> 00:04:48,350
Você deveria fazer desculpas mais convincentes do que essa.
65
00:04:48,350 --> 00:04:52,060
Suas ações recentes tornaram-se intoleráveis.
66
00:04:53,270 --> 00:04:55,770
Fuyutsuki, estamos no meio de uma reunião.
67
00:04:57,440 --> 00:04:58,940
Entendido.
68
00:04:59,570 --> 00:05:01,860
Um Anjo está se aproximando.
69
00:05:01,860 --> 00:05:03,610
Terminaremos na próxima vez.
70
00:05:03,610 --> 00:05:06,200
Isso se ainda restar um assento para você.
71
00:05:07,740 --> 00:05:10,450
Ikari, você pretende trair a Seele?
72
00:05:12,290 --> 00:05:14,210
Estarei aí em 15 minutos.
73
00:05:14,210 --> 00:05:18,170
Lance a Unidade 00 pelo portão 32.
Mantenha a Unidade 02 como backup.
74
00:05:18,840 --> 00:05:21,630
É, a Unidade 01 continua suspensa por ordens do Comandante Ikari,
75
00:05:21,630 --> 00:05:24,260
eu não tenho a autoridade para tirar a suspensão.
76
00:05:24,260 --> 00:05:25,550
Até.
77
00:05:27,720 --> 00:05:30,430
Confirmação visual do Anjo... é?
78
00:05:32,310 --> 00:05:35,140
Unidade 00 lançada, movendo-se para a posição de interceptação.
79
00:05:35,770 --> 00:05:38,020
Unidade 02 aguardando na posição atual.
80
00:05:38,020 --> 00:05:39,520
Não, lance-a.
81
00:05:39,520 --> 00:05:40,570
Comandante?
82
00:05:40,570 --> 00:05:43,570
Não importa. Pelo menos
poderá ser útil como uma distração.
83
00:05:43,570 --> 00:05:44,740
Sim, senhor.
84
00:05:44,740 --> 00:05:46,700
Eva Unidade 02 pronta para ser lançada.
85
00:05:47,280 --> 00:05:49,910
Estou aqui de volta como de costume.
86
00:05:49,910 --> 00:05:52,240
Sou péssima para desistir das coisas.
87
00:05:52,240 --> 00:05:54,160
Unidade 02, dirija-se ao portão 08.
88
00:05:54,160 --> 00:05:56,790
Lance assim que o ponto de
lançamento for determinado.
89
00:05:57,160 --> 00:06:00,590
Mesmo se eu for, tudo que poderei fazer é atrapalhar os outros.
90
00:06:01,000 --> 00:06:04,380
Alvo se aproximando, passando pela
linha de defesa final de Goura.
91
00:06:04,380 --> 00:06:06,340
Tanto faz.
92
00:06:14,680 --> 00:06:18,600
Alvo flutuando sobre Ohwakudani,
está rotacionando no lugar.
93
00:06:19,230 --> 00:06:21,360
O Campo AT do alvo está ativo.
94
00:06:22,150 --> 00:06:23,520
O que você estava fazendo?
95
00:06:23,520 --> 00:06:25,030
Não tenho desculpas.
96
00:06:25,030 --> 00:06:26,110
Situação?
97
00:06:26,110 --> 00:06:28,280
Estamos em um impasse.
98
00:06:28,280 --> 00:06:31,700
O padrão está oscilando ciclicamente entre azul e laranja!
99
00:06:31,700 --> 00:06:32,780
O que quer dizer?
100
00:06:32,780 --> 00:06:35,160
O Magi não consegue chegar a uma solução.
101
00:06:35,160 --> 00:06:37,910
As informações são insuficientes para obter uma resposta.
102
00:06:37,910 --> 00:06:41,330
Uma coisa é certa, aquela forma dele não é fixa.
103
00:06:41,330 --> 00:06:43,790
Nosso lado não pode atacar primeiro...
104
00:06:41,330 --> 00:06:43,790
Objeto: 16º Anjo
Tipo Sanguíneo: Azul
Ao Vivo
Conexão direta No. 015
105
00:06:44,380 --> 00:06:46,800
Rei, vamos esperar e observar por enquanto.
106
00:06:46,800 --> 00:06:47,550
Não, está vindo.
107
00:06:52,220 --> 00:06:53,800
Rei, contra-ataque!
108
00:06:53,800 --> 00:06:55,220
Não dá! Não há tempo!
109
00:07:02,730 --> 00:07:05,780
O alvo entrou em contato físico com a Unidade 00.
110
00:07:05,780 --> 00:07:07,780
E o Campo AT da Unidade 00?
111
00:07:07,780 --> 00:07:10,910
Expandido, mas sendo penetrado!
112
00:07:09,360 --> 00:07:10,490
EVA-00
Campo AT em Operação
Força do campo no limite absoluto
113
00:07:09,360 --> 00:07:10,490
PENETRAÇÃO
POR CAMPO AT EXTERNO
114
00:07:10,910 --> 00:07:14,370
O Anjo está tentando estabelecer o
primeiro contato agressivamente,
115
00:07:14,370 --> 00:07:15,120
com a Unidade 00?
116
00:07:23,420 --> 00:07:24,710
PENETRANDO
117
00:07:23,420 --> 00:07:24,710
Camada 3: Traseira Camada 4: Frontal
118
00:07:23,580 --> 00:07:24,920
Isso está perigoso!
119
00:07:24,920 --> 00:07:27,460
As partes biológicas da Unidade 00
estão sendo invadidas!
120
00:07:27,460 --> 00:07:29,220
Eva Unidade 02, lançar!
121
00:07:29,220 --> 00:07:30,760
Salve a Rei e prepare-se para cobertura!
122
00:07:35,350 --> 00:07:37,520
O alvo está avançando em sua incursão!
123
00:07:37,520 --> 00:07:38,560
Isso é perigoso.
124
00:07:38,560 --> 00:07:41,190
A bio-fusão já passou de 5%.
125
00:07:46,730 --> 00:07:50,240
Asuka, avance 300 metros,
expanda o Campo AT,
126
00:07:50,240 --> 00:07:52,450
e então atire na traseira do alvo com o rifle "Pallet"
127
00:07:52,450 --> 00:07:55,030
Certo? Eva Unidade 02, mova-se!
128
00:07:57,280 --> 00:07:59,460
Avance! Asuka?! Qual o problema?
129
00:07:59,920 --> 00:08:00,660
Unidade 02?
130
00:08:00,660 --> 00:08:03,170
Não adianta! O nível de sincronização está no limite de corte!
131
00:08:03,170 --> 00:08:03,960
Asuka!
132
00:08:05,750 --> 00:08:09,010
Não se mexe, não se mexe!
133
00:08:09,460 --> 00:08:11,380
Se continuar assim ela será um alvo fácil.
134
00:08:11,380 --> 00:08:12,630
Traga-a de volta! Rápido!
135
00:08:23,390 --> 00:08:24,560
Quem está aí?
136
00:08:24,560 --> 00:08:25,900
Eu?
137
00:08:25,900 --> 00:08:27,860
O eu dentro do Eva?
138
00:08:28,650 --> 00:08:31,190
Não, eu sinto que tem alguém mais além de mim.
139
00:08:31,780 --> 00:08:33,320
Quem é você?
140
00:08:33,320 --> 00:08:36,490
Um Anjo? Uma das pessoas que nós chamamos de Anjo?
141
00:08:37,580 --> 00:08:39,700
Não quer se unir a mim?
142
00:08:39,700 --> 00:08:43,000
Não. Eu sou eu. Não sou você.
143
00:08:43,910 --> 00:08:47,000
Entendo, mas não adianta, já é tarde demais.
144
00:08:49,750 --> 00:08:53,090
Vou compartilhar o meu coração com você.
145
00:08:53,090 --> 00:08:55,760
Vou lhe dar esse sentimento.
146
00:08:57,600 --> 00:08:59,890
Dói, não? Vê?
147
00:08:59,890 --> 00:09:02,100
Seu coração está doendo, não?
148
00:09:02,100 --> 00:09:04,890
Dor? Não, não é isso.
149
00:09:06,060 --> 00:09:07,730
...solidão?
150
00:09:07,730 --> 00:09:09,690
Sim, é solidão.
151
00:09:10,190 --> 00:09:13,070
Solidão? Eu não entendo.
152
00:09:13,400 --> 00:09:15,450
Odiamos ficar sozinhos.
153
00:09:16,280 --> 00:09:18,240
Há tantos de nós, mas mesmo assim,
154
00:09:18,240 --> 00:09:20,700
odiamos ficar sozinhos.
155
00:09:20,700 --> 00:09:22,870
Isso é o que chamamos de solidão.
156
00:09:23,540 --> 00:09:25,920
Isso é o seu coração.
157
00:09:25,920 --> 00:09:30,090
Transbordando em sofrimento, o seu próprio coração.
158
00:09:32,840 --> 00:09:34,670
São lágrimas?
159
00:09:35,220 --> 00:09:36,970
Quem está chorando? Sou eu?
160
00:09:42,260 --> 00:09:43,310
Rei!
161
00:09:43,310 --> 00:09:46,980
A suspensão da Unidade 01 está liberada a partir de agora.
162
00:09:46,980 --> 00:09:48,480
Lance-a imediatamente.
163
00:09:49,060 --> 00:09:50,940
Lance.
164
00:09:50,940 --> 00:09:51,570
Sim!
165
00:09:54,240 --> 00:09:57,990
É assim? Quando foi comigo não o mandaram...
166
00:10:08,670 --> 00:10:11,670
Expanda seu Campo AT e salve a Rei! Rápido!
167
00:10:11,670 --> 00:10:12,130
Sim!
168
00:10:14,340 --> 00:10:15,300
Ikari-kun?!
169
00:10:30,600 --> 00:10:33,110
Shinji-kun, use a faca progressiva!
170
00:10:37,400 --> 00:10:38,700
Doí!
171
00:10:38,700 --> 00:10:40,910
Está doendo, Ikari-kun.
172
00:10:45,410 --> 00:10:49,420
Este é meu coração... Quer se unir com o Ikari-kun?
173
00:10:53,590 --> 00:10:54,420
Não posso!
174
00:10:56,710 --> 00:10:58,170
O Campo AT está invertendo!
175
00:10:58,170 --> 00:10:59,800
Será erodido de uma vez!
176
00:10:59,800 --> 00:11:01,390
Ela pretende conter o Anjo?
177
00:11:13,310 --> 00:11:14,860
O Campo chegou no seu limite!
178
00:11:14,860 --> 00:11:16,730
O núcleo não vai conseguir aguentar mais!
179
00:11:16,730 --> 00:11:18,190
Rei! Abandone a Unidade
180
00:11:18,190 --> 00:11:19,150
Rei! Abandone a Unidade e fuja!
181
00:11:19,610 --> 00:11:20,740
Não posso.
182
00:11:20,740 --> 00:11:24,200
Se eu fugir, o Campo AT deixará de existir.
183
00:11:24,450 --> 00:11:25,870
Por isso, não posso!
184
00:11:28,700 --> 00:11:30,410
Rei, você pretende morrer?
185
00:11:33,710 --> 00:11:36,130
O núcleo está entrando em colapso,
ultrapassou o limite crítico!
186
00:12:11,790 --> 00:12:13,620
O alvo foi destruído.
187
00:12:11,790 --> 00:12:13,620
Eva-00: Desaparecido
Resposta dos Sensores: Negativa
Objeto destruído
188
00:12:14,790 --> 00:12:17,670
A partir desse momento a operação está terminada.
189
00:12:18,050 --> 00:12:20,710
Voltem para o primeiro estágio de alerta.
190
00:12:20,710 --> 00:12:23,720
Entendido. Indo imediatamente para a Condição Amarela.
191
00:12:23,720 --> 00:12:24,890
E a Unidade 00?
192
00:12:24,890 --> 00:12:27,930
O código de ejeção do
plugue de entrada não foi confirmado.
193
00:12:27,930 --> 00:12:30,520
Resgate a sobrevivente, imediatamente!
194
00:12:30,520 --> 00:12:31,810
Isso se houver uma.
195
00:12:38,070 --> 00:12:40,110
EPISÓDIO:23'
196
00:12:49,870 --> 00:12:52,790
Nenhuma substância antibiótica do 16º Anjo foi encontrada até agora.
197
00:12:52,790 --> 00:12:54,960
Continuando a procura.
198
00:12:53,120 --> 00:12:57,000
Traços de nível C estão espalhando em direção a sudoeste.
199
00:12:55,670 --> 00:12:57,290
Dra. Akagi.
200
00:12:59,420 --> 00:13:01,630
O que aconteceu aqui deverá ser classificado como ultra-secreto.
201
00:13:01,630 --> 00:13:04,880
Leve o plugue de volta, descarte todo o resto.
202
00:13:04,880 --> 00:13:05,840
Entendido.
203
00:13:05,840 --> 00:13:07,890
Ao trabalho, rápido!
204
00:13:08,050 --> 00:13:08,300
O 3º Anjo
205
00:13:08,550 --> 00:13:08,800
Sachiel
206
00:13:08,550 --> 00:13:11,890
Finalmente derrotamos todos os Anjos até o 16º.
207
00:13:08,800 --> 00:13:09,050
O 4º Anjo
208
00:13:09,310 --> 00:13:09,560
Shamshel
209
00:13:09,560 --> 00:13:09,810
O 5º Anjo
210
00:13:10,060 --> 00:13:10,310
Ramiel
211
00:13:10,310 --> 00:13:10,560
O 6º Anjo
212
00:13:10,810 --> 00:13:11,060
Gaghiel
213
00:13:11,060 --> 00:13:11,310
O 7º Anjo
214
00:13:11,560 --> 00:13:11,810
Israfel
215
00:13:11,810 --> 00:13:12,060
O 8º Anjo
216
00:13:11,890 --> 00:13:16,560
Com isso só falta um como descrito no Manuscrito do Mar Morto da Seele.
217
00:13:12,310 --> 00:13:12,560
Sandalphon
218
00:13:12,560 --> 00:13:12,810
O 9º Anjo
219
00:13:13,060 --> 00:13:13,310
Matarael
220
00:13:13,310 --> 00:13:13,560
O 10º Anjo
221
00:13:13,810 --> 00:13:14,060
Sahaquiel
222
00:13:14,060 --> 00:13:14,310
O 11º Anjo
223
00:13:14,560 --> 00:13:14,810
Ireul
224
00:13:14,810 --> 00:13:15,060
O 12º Anjo
225
00:13:15,310 --> 00:13:15,560
Leliel
226
00:13:15,560 --> 00:13:15,810
O 13º Anjo
227
00:13:16,060 --> 00:13:16,310
Bardiel
228
00:13:16,310 --> 00:13:16,560
O 14º Anjo
229
00:13:16,560 --> 00:13:18,860
O momento prometido está próximo.
230
00:13:16,810 --> 00:13:17,060
Zeruel
231
00:13:17,060 --> 00:13:17,310
O 15º Anjo
232
00:13:17,560 --> 00:13:17,810
Arael
233
00:13:17,810 --> 00:13:18,060
O 16º Anjo
234
00:13:18,310 --> 00:13:18,560
Armisael
235
00:13:18,860 --> 00:13:22,990
Nossa jornada foi longa e os sacrifícios foram grandes.
236
00:13:22,990 --> 00:13:25,700
Precisamente, primeiro a Lança de Longinus
237
00:13:25,700 --> 00:13:27,820
e agora a perda da Unidade 00.
238
00:13:27,820 --> 00:13:30,990
Temos razões mais do que suficientes para remover o Ikari do comando.
239
00:13:30,990 --> 00:13:33,000
Devolvemos Fuyutsuki a salvo,
240
00:13:33,040 --> 00:13:35,000
ele deveria entender o significado disso.
241
00:13:35,000 --> 00:13:38,880
Precisamos de outro sacrifício humano para combater Ikari.
242
00:13:38,880 --> 00:13:41,550
E precisamos de alguém que saiba a verdade.
243
00:14:03,940 --> 00:14:06,400
Shinji-kun, vou abrir.
244
00:14:14,120 --> 00:14:17,660
Misato-san, as lágrimas não vêm.
245
00:14:18,290 --> 00:14:22,170
Eu sinto a tristeza mas as lágrimas simplesmente não vêm mais.
246
00:14:22,800 --> 00:14:24,050
Shinji-kun,
247
00:14:24,050 --> 00:14:28,970
tudo que eu posso fazer agora, é isso...
248
00:14:29,640 --> 00:14:31,430
Pare!
249
00:14:31,430 --> 00:14:33,060
Pare, Misato-san.
250
00:14:33,810 --> 00:14:35,520
Desculpe!
251
00:14:40,190 --> 00:14:42,110
Ele deve estar se sentindo sozinho.
252
00:14:42,730 --> 00:14:44,690
Ele tem medo de mulheres?
253
00:14:45,110 --> 00:14:48,490
Não, ele tem medo da intimidade com qualquer pessoa.
254
00:14:53,830 --> 00:14:55,990
Pen Pen, venha aqui.
255
00:15:00,000 --> 00:15:02,540
Entendo, não importa com quem.
256
00:15:02,540 --> 00:15:04,670
Eu é quem estou solitária.
257
00:15:07,130 --> 00:15:08,720
Rei...
258
00:15:08,720 --> 00:15:11,970
Ela é o produto do meu desespero,
259
00:15:12,390 --> 00:15:15,930
e agora, também, o objeto de sua esperança.
260
00:15:16,520 --> 00:15:20,310
No fim das contas, acho que esquecê-la era algo impossível, não?
261
00:15:31,110 --> 00:15:32,990
Sim, alô?
262
00:15:33,620 --> 00:15:35,200
O que você disse?!
263
00:15:35,200 --> 00:15:36,030
Shinji-kun!
264
00:15:36,200 --> 00:15:39,290
Dr. Godai do departamento de Medicina Interna número 1, Dr. Godai.
265
00:15:39,290 --> 00:15:41,750
Por favor contate a sala de
conferência 2 imediatamente.
266
00:15:42,580 --> 00:15:43,830
Ayanami!
267
00:15:45,420 --> 00:15:48,670
Neurocirurgia 1
268
00:15:45,420 --> 00:15:48,670
Cirurgia 3
269
00:15:45,420 --> 00:15:48,670
2º Andar da Enfermaria
270
00:15:45,420 --> 00:15:48,670
Radiologia de diagnóstico
271
00:15:45,420 --> 00:15:48,670
Mesa de Informações de Raio-X
272
00:15:48,510 --> 00:15:51,220
Que bom! Que você esteja bem!
273
00:15:52,590 --> 00:15:55,260
Acho que meu pai não veio.
274
00:15:56,390 --> 00:15:58,770
Obrigado... Por ter me salvado.
275
00:15:58,770 --> 00:16:00,230
Pelo quê?
276
00:16:00,230 --> 00:16:04,860
"Pelo quê"? Você me salvou, abandonando a Unidade 00.
277
00:16:05,190 --> 00:16:07,770
É? Eu salvei você?
278
00:16:07,770 --> 00:16:10,070
Sim, não se lembra?
279
00:16:10,070 --> 00:16:11,820
Não é isso, eu não sei.
280
00:16:12,280 --> 00:16:15,160
Talvez porque eu devo ser a Terceira.
281
00:16:51,190 --> 00:16:52,950
Isso... são lágrimas?
282
00:16:53,450 --> 00:16:55,280
Deveria ser a primeira vez que vejo isso,
283
00:16:55,280 --> 00:16:57,120
mas não parece que é a primeira vez....
284
00:16:57,700 --> 00:16:59,740
Eu... estou chorando?
285
00:17:00,790 --> 00:17:03,040
Por que estou chorando?
286
00:17:03,660 --> 00:17:07,170
Isso mesmo. A Primeira Criança será mantida no estado atual.
287
00:17:07,170 --> 00:17:09,380
Não há necessidade de outras restrições.
288
00:17:09,380 --> 00:17:11,840
O mesmo vale para a Segunda e a Terceira.
289
00:17:11,840 --> 00:17:12,920
Elas só precisam ser observadas.
290
00:17:13,670 --> 00:17:17,970
Entretanto, quando o Presidente Keel descobrir que Rei está viva, ele vai fazer muito barulho.
291
00:17:18,510 --> 00:17:21,930
Eu dei outra coisa para os velhos da Seele.
292
00:17:21,930 --> 00:17:22,890
Não precisamos nos preocupar.
293
00:17:24,600 --> 00:17:27,770
Queremos proceder tranquilamente.
294
00:17:27,770 --> 00:17:32,280
Não queremos impor mais degradações ou dificuldades a você.
295
00:17:32,280 --> 00:17:34,860
Não me sinto humilhada de forma alguma.
296
00:17:34,860 --> 00:17:36,950
Uma mulher forte.
297
00:17:36,950 --> 00:17:39,580
Não é à-toa que Ikari a mantém perto dele.
298
00:17:39,580 --> 00:17:45,620
Entretanto, não foi ninguém mais a não ser
o próprio Ikari-kun que a mandou para cá.
299
00:17:45,620 --> 00:17:48,250
Rejeitando a nós o interrogatório da piloto da Unidade 00,
300
00:17:48,250 --> 00:17:51,340
ele nos mandou você no lugar, Dra. Akagi.
301
00:17:52,210 --> 00:17:54,880
Eu sou... a substituta da Rei?
302
00:17:54,880 --> 00:17:56,510
Desculpe mas não perturbe
Estou trabalhando
303
00:17:57,220 --> 00:17:59,930
O caminho para a verdade que você desejava,
304
00:18:00,350 --> 00:18:03,520
lhe foi enviado de 36 maneiras diferentes.
305
00:18:03,520 --> 00:18:05,140
Mas nenhuma chegará a você no final...
306
00:18:05,140 --> 00:18:06,940
A única garantida é essa cápsula.
307
00:18:07,980 --> 00:18:09,810
Isso é tudo que tenho a oferecer-lhe.
308
00:18:09,810 --> 00:18:11,440
É com você agora, usá-lo.
309
00:18:11,820 --> 00:18:15,240
A senha é nossa primeira lembrança juntos.
310
00:18:15,940 --> 00:18:17,860
Até. Cuide-se.
311
00:18:19,360 --> 00:18:23,290
O telefone que não toca mais, parou de me incomodar.
312
00:18:25,540 --> 00:18:28,040
Desde quando aceitei seu coração.
313
00:18:31,840 --> 00:18:34,880
Fizemos mesmo a coisa certa em relação à Dra. Akagi?
314
00:18:34,880 --> 00:18:36,630
Ela é diferente de Fuyutsuki.
315
00:18:36,630 --> 00:18:38,840
Devolvê-la é do nosso interesse.
316
00:18:38,840 --> 00:18:41,140
Ela fez um trabalho
inestimável pela série Eva.
317
00:18:41,140 --> 00:18:43,260
Ela nos será útil por mais um tempo.
318
00:18:43,260 --> 00:18:46,560
Precisamente, pelo futuro da humanidade.
319
00:18:46,560 --> 00:18:50,270
E quanto aos Evangelions,
oito deles estão em construção.
320
00:18:50,270 --> 00:18:52,900
Faltam quatro, então?
321
00:18:52,900 --> 00:18:58,150
O desaparecimento da Nova Tóquio-3
foi bom para adiantar nosso projeto.
322
00:18:58,150 --> 00:18:59,610
Vamos logo com a finalização.
323
00:18:59,610 --> 00:19:02,070
Esse será nosso dia prometido.
324
00:19:06,290 --> 00:19:08,040
Sim, alô?
325
00:19:08,410 --> 00:19:10,040
Ouça bem.
326
00:19:10,040 --> 00:19:11,830
Você está livre do serviço secreto.
327
00:19:11,830 --> 00:19:13,710
Você pode sair a partir de agora.
328
00:19:13,710 --> 00:19:15,090
Ritsuko-san?
329
00:19:21,640 --> 00:19:23,680
MANTENHA DISTÂNCIA
330
00:19:21,640 --> 00:19:23,680
Terminal Dogma: Nível 1 Setor 2
Invasores serão abatidos se avistados.
Violações podem ser passíveis de prisão até 10 anos, multa de $100.000 ou ambos.
331
00:19:24,010 --> 00:19:25,930
FÁBRICA DE L.C.L.:
332
00:19:24,010 --> 00:19:25,930
SISTEMA DE RECONHECIMENTO
AGUARDANDO CHAVE DE PERMISSÃO
333
00:19:24,010 --> 00:19:25,930
TRANCADO
334
00:19:27,220 --> 00:19:29,640
Não vai adiantar, sem minha senha.
335
00:19:30,100 --> 00:19:33,060
Entendo. Obra do Kaji-kun, é?
336
00:19:33,060 --> 00:19:36,110
Quero ver os segredos deste lugar com meus próprios olhos.
337
00:19:36,110 --> 00:19:38,360
Tudo bem. Mas esse garoto também deve vir.
338
00:19:41,360 --> 00:19:42,160
Tudo bem.
339
00:20:01,380 --> 00:20:03,680
Aqui lembra o quarto da Ayanami!
340
00:20:03,680 --> 00:20:05,550
Esse É o quarto de Ayanami,
341
00:20:05,550 --> 00:20:07,560
O lugar onde ela nasceu e foi criada.
342
00:20:07,560 --> 00:20:08,560
Aqui?
343
00:20:08,560 --> 00:20:10,930
Isso, seu local de nascimento.
344
00:20:10,930 --> 00:20:13,900
A imagem de luz e água no inconsciente de Rei,
345
00:20:13,900 --> 00:20:16,110
devem ser uma forte impressão deste lugar.
346
00:20:16,110 --> 00:20:19,570
Dra. Akagi, não vim aqui para ver isso.
347
00:20:20,190 --> 00:20:22,150
Eu sei disso, Misato.
348
00:20:25,570 --> 00:20:26,830
Evas?!
349
00:20:26,830 --> 00:20:28,290
Os primeiros, sim.
350
00:20:28,290 --> 00:20:29,620
Um fracasso.
351
00:20:29,620 --> 00:20:31,500
Abandonados aqui há 10 anos.
352
00:20:31,960 --> 00:20:33,710
Um cemitério para os Evas...
353
00:20:33,710 --> 00:20:35,670
Nada além de um depósito de lixo.
354
00:20:35,670 --> 00:20:38,170
Esse também é o lugar onde sua mãe desapareceu.
355
00:20:38,590 --> 00:20:42,840
Você não deve se lembrar...
Mas você estava vendo, aqui,
356
00:20:42,840 --> 00:20:45,090
o exato momento que sua mãe desapareceu.
357
00:20:47,430 --> 00:20:48,310
Ritsuko!
358
00:20:56,440 --> 00:20:59,440
Esse é o núcleo do sistema falso?!
359
00:20:59,440 --> 00:21:01,150
Vou mostrar-lhe a verdade.
360
00:21:08,160 --> 00:21:09,530
Ayanami, Rei?!
361
00:21:11,540 --> 00:21:14,040
Não pode ser! O sistema falso do Eva é...
362
00:21:14,040 --> 00:21:17,290
Isso mesmo. A parte que se torna o núcleo do sistema falso.
363
00:21:17,290 --> 00:21:18,880
aqui é o local de sua fabricação.
364
00:21:18,880 --> 00:21:20,250
Isto é...?
365
00:21:20,250 --> 00:21:22,010
São apenas bonecas/falsas.
366
00:21:22,010 --> 00:21:24,670
E nada além de partes sobressalentes da Rei.
367
00:21:25,220 --> 00:21:28,970
Os humanos encontraram um deus. Felizes então, tentaram possuí-lo.
368
00:21:28,970 --> 00:21:30,760
Por isso fomos punidos.
369
00:21:30,760 --> 00:21:32,680
Isso foi há 15 anos.
370
00:21:32,680 --> 00:21:35,560
O deus que finalmente encontraram desapareceu.
371
00:21:35,560 --> 00:21:39,310
Entretanto, em seguida, eles tentaram reviver deus por si sós.
372
00:21:39,310 --> 00:21:40,980
Isso foi Adão.
373
00:21:40,980 --> 00:21:44,360
E imitando deus, eles criaram pessoas a partir de Adão.
374
00:21:44,360 --> 00:21:45,860
Isso resultou nos Evas.
375
00:21:45,860 --> 00:21:48,870
Pessoas? Os Evas são pessoas?!
376
00:21:48,870 --> 00:21:50,750
Sim, eles são pessoas.
377
00:21:50,750 --> 00:21:53,000
Os Evas não possuem almas intrinsecamente.
378
00:21:53,000 --> 00:21:55,210
Mas eles têm almas humanas incorporadas neles.
379
00:21:55,210 --> 00:21:57,290
Elas foram todas recuperadas.
380
00:21:57,710 --> 00:22:01,090
O único reservatório que continha uma alma era Rei.
381
00:22:01,090 --> 00:22:03,590
Ela era a única nascida com uma alma.
382
00:22:03,920 --> 00:22:06,420
A Câmara de Guf estava vazia.
383
00:22:06,420 --> 00:22:09,680
Essas coisas que parecem com Rei não possuem alma.
384
00:22:09,680 --> 00:22:11,430
São apenas reservatórios.
385
00:22:11,430 --> 00:22:13,890
Por isso vou destruí-las, porque as odeio.
386
00:22:22,230 --> 00:22:24,480
Você sabe o que você está fazendo?!
387
00:22:26,360 --> 00:22:27,990
Sim, eu sei.
388
00:22:27,990 --> 00:22:29,450
Estou destruindo-as.
389
00:22:29,450 --> 00:22:32,660
Elas não são pessoas.
São coisas em forma de pessoas.
390
00:22:33,290 --> 00:22:36,910
Mas eu perdi pra essa coisa!
Não pude vencer!
391
00:22:37,250 --> 00:22:39,370
Eu só precisava pensar nele,
392
00:22:39,370 --> 00:22:42,340
poderia aguentar qualquer tipo de humilhação!
393
00:22:42,340 --> 00:22:44,630
Não me importava com o que acontecesse com meu corpo!
394
00:22:44,920 --> 00:22:48,550
Mas ele... ele...
395
00:22:49,220 --> 00:22:50,720
E eu sabia.
396
00:22:51,300 --> 00:22:53,140
Sou uma tola!
397
00:22:54,220 --> 00:22:56,680
Tal mãe, tal filha. Duas grandes tolas!
398
00:22:59,190 --> 00:23:01,610
Se você quiser me matar, faça-o.
399
00:23:01,900 --> 00:23:04,520
Não... Eu ficaria feliz se você o fizesse.
400
00:23:05,280 --> 00:23:07,780
Você realmente é uma tola em querer isso.
401
00:23:17,500 --> 00:23:20,330
A tragédia das pessoas que se envolvem com os Evas...
402
00:23:25,340 --> 00:23:27,340
Incluindo eu.
403
00:23:27,380 --> 00:23:29,720
Continua
404
00:23:54,950 --> 00:23:57,620
Fly me to the moon
405
00:23:57,830 --> 00:24:02,960
and let me play among the stars
406
00:24:03,630 --> 00:24:06,590
Let me see what spring is like
407
00:24:06,920 --> 00:24:10,970
On Jupiter and Mars
408
00:24:11,010 --> 00:24:14,140
In other words...
409
00:24:14,340 --> 00:24:18,180
Hold my hand
410
00:24:19,180 --> 00:24:22,390
In other words...
411
00:24:22,480 --> 00:24:26,940
Darling kiss me
412
00:24:27,520 --> 00:24:30,400
Fill my heart with song
413
00:24:30,440 --> 00:24:35,320
and let me sing forevermore
414
00:24:35,910 --> 00:24:38,790
You are all I long for
415
00:24:38,950 --> 00:24:43,120
All I worship and adore
416
00:24:43,580 --> 00:24:46,580
In other words...
417
00:24:46,580 --> 00:24:51,460
Please be true
418
00:24:51,720 --> 00:24:54,800
In other words...
419
00:24:54,930 --> 00:24:59,510
I Love You!
420
00:25:00,180 --> 00:25:01,060
Próximo Episódio
421
00:25:01,060 --> 00:25:03,440
A cidade que o garoto estava protegendo desapareceu.
422
00:25:03,440 --> 00:25:06,310
Os grandes amigos que o garoto tinha foram embora.
423
00:25:06,310 --> 00:25:10,030
A garota na qual o garoto se aproximou agora o amedronta.
424
00:25:10,030 --> 00:25:12,110
Shinji perdeu todo seu suporte emocional.
425
00:25:12,110 --> 00:25:15,570
Mas um novo garoto sorri para ele no anoitecer.
426
00:25:15,570 --> 00:25:19,780
Shinji se entrega ao sorriso que parece abraçar todos os pecados que ele havia cometido.
427
00:25:19,780 --> 00:25:23,790
Mas um destino cruel o aguarda.
428
00:25:23,790 --> 00:25:26,210
Próximo Episódio: "O Mensageiro Final".
429
00:25:26,670 --> 00:25:28,590
Próximo Episódio
O Mensageiro Final
30881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.