All language subtitles for [Anime Time] Neon Genesis Evangelion - 23_track9_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,990 --> 00:00:22,370 NEON GENESIS 2 00:00:22,790 --> 00:00:29,130 Legendas em Português, encode e Correção de Cor: Sephirotic English Subtitles: ADV Films 2D4U QC PT: romaNii 3 00:00:44,370 --> 00:00:47,980 os seus olhos ainda não estão cientes, 4 00:00:47,980 --> 00:00:51,900 do caminho doloroso que irão tomar. 5 00:01:22,020 --> 00:01:23,100 DIRIGIDO POR 6 00:01:22,020 --> 00:01:23,350 HIDEAKI 7 00:01:22,020 --> 00:01:23,100 ANNO 8 00:01:23,100 --> 00:01:23,180 ANNO 9 00:01:33,030 --> 00:01:35,030 Katsuragi, sou eu. 10 00:01:35,400 --> 00:01:37,610 Provavelmente está ouvindo isso... 11 00:01:37,610 --> 00:01:39,780 depois de eu ter causado tantos problemas a você. 12 00:01:40,370 --> 00:01:41,870 Desculpe. 13 00:01:41,870 --> 00:01:43,910 Peça a Ri-chan desculpas por mim também. 14 00:01:44,250 --> 00:01:46,370 Como já te causei muitos transtornos até agora... 15 00:01:46,370 --> 00:01:48,580 eu estava criando flores... 16 00:01:48,580 --> 00:01:51,090 Eu agradeceria se pudesse regá-las para mim. 17 00:01:51,500 --> 00:01:53,760 Shinji-kun sabe onde elas estão. 18 00:01:53,760 --> 00:01:56,920 Katsuragi, a verdade está com você. 19 00:01:57,300 --> 00:01:59,220 Não hesite, vá em frente. 20 00:01:59,590 --> 00:02:02,560 Se puder vê-la novamente, 21 00:02:03,010 --> 00:02:05,600 direi as palavras que não pude dizer há oito anos. 22 00:02:06,140 --> 00:02:07,520 Tchau. 23 00:02:10,060 --> 00:02:12,320 Outro telefone que jamais tocará. 24 00:02:12,320 --> 00:02:14,280 Desculpe mas não perturbe Estou trabalhando 25 00:02:16,110 --> 00:02:19,110 A Misato-san... Está se fechando do mundo hoje de novo. 26 00:02:19,110 --> 00:02:21,820 Não entre sem permissão Se entrar eu te matarei! 27 00:02:24,290 --> 00:02:25,540 Asuka... 28 00:02:25,540 --> 00:02:27,250 Será que ela não vai voltar hoje de novo? 29 00:02:36,130 --> 00:02:39,930 Ela não vai à escola... Também não volta para casa... 30 00:02:39,930 --> 00:02:41,890 Ela só fica jogando vídeo game. 31 00:02:44,470 --> 00:02:45,560 Hikari? 32 00:02:45,560 --> 00:02:46,890 O que foi? 33 00:02:46,890 --> 00:02:48,390 Vamos dormir? 34 00:02:48,770 --> 00:02:49,850 Sim... 35 00:03:06,990 --> 00:03:10,080 Desculpe-me, estou incomodando? 36 00:03:10,460 --> 00:03:12,500 Não é verdade. 37 00:03:16,250 --> 00:03:19,670 Eu não pude vencer, com o Eva. 38 00:03:20,010 --> 00:03:22,840 Perdi todo o meu propósito. 39 00:03:22,840 --> 00:03:23,800 Em qualquer lugar. 40 00:03:25,470 --> 00:03:27,810 Odeio, odeio demais. 41 00:03:28,060 --> 00:03:29,270 Odeio todo mundo. 42 00:03:30,810 --> 00:03:33,190 Mas quem eu mais odeio, sou eu. 43 00:03:34,110 --> 00:03:36,980 Acho que nada mais importa pra mim. 44 00:03:37,690 --> 00:03:40,860 Acho que você pode fazer o que quiser, Asuka. 45 00:03:40,860 --> 00:03:42,220 Não culpo você. 46 00:03:42,780 --> 00:03:44,990 Eu realmente acho que você se saiu bem. 47 00:03:57,500 --> 00:04:00,340 Sei, ele se foi. 48 00:04:01,580 --> 00:04:02,900 Sim, provavelmente. 49 00:04:03,540 --> 00:04:05,010 Até os gatos morrem. 50 00:04:06,100 --> 00:04:08,010 Não chore mais, vovó. 51 00:04:08,430 --> 00:04:11,310 Sim, irei para casa quando tiver tempo. 52 00:04:11,730 --> 00:04:14,270 Faz três anos que não visito o túmulo da mamãe. 53 00:04:15,100 --> 00:04:16,940 Eu ligo para você na próxima. 54 00:04:18,360 --> 00:04:20,190 Até. Vou desligar. 55 00:04:21,240 --> 00:04:23,860 Então, ele morreu. 56 00:04:26,320 --> 00:04:28,330 Episódio 23 57 00:04:26,320 --> 00:04:28,330 LÁGRIMAS 58 00:04:29,080 --> 00:04:33,500 Recuperar a Lança de Longinus, é impossível para nós. 59 00:04:33,500 --> 00:04:35,040 Por que a usou? 60 00:04:35,040 --> 00:04:39,000 E sobre a série Eva, nós ainda não temos toda ela planejada. 61 00:04:39,000 --> 00:04:41,670 Eu considerei a destruição do Anjo uma prioridade. 62 00:04:41,670 --> 00:04:43,340 Foi uma situação inevitável. 63 00:04:43,340 --> 00:04:45,180 Inevitável, é? 64 00:04:45,180 --> 00:04:48,350 Você deveria fazer desculpas mais convincentes do que essa. 65 00:04:48,350 --> 00:04:52,060 Suas ações recentes tornaram-se intoleráveis. 66 00:04:53,270 --> 00:04:55,770 Fuyutsuki, estamos no meio de uma reunião. 67 00:04:57,440 --> 00:04:58,940 Entendido. 68 00:04:59,570 --> 00:05:01,860 Um Anjo está se aproximando. 69 00:05:01,860 --> 00:05:03,610 Terminaremos na próxima vez. 70 00:05:03,610 --> 00:05:06,200 Isso se ainda restar um assento para você. 71 00:05:07,740 --> 00:05:10,450 Ikari, você pretende trair a Seele? 72 00:05:12,290 --> 00:05:14,210 Estarei aí em 15 minutos. 73 00:05:14,210 --> 00:05:18,170 Lance a Unidade 00 pelo portão 32. Mantenha a Unidade 02 como backup. 74 00:05:18,840 --> 00:05:21,630 É, a Unidade 01 continua suspensa por ordens do Comandante Ikari, 75 00:05:21,630 --> 00:05:24,260 eu não tenho a autoridade para tirar a suspensão. 76 00:05:24,260 --> 00:05:25,550 Até. 77 00:05:27,720 --> 00:05:30,430 Confirmação visual do Anjo... é? 78 00:05:32,310 --> 00:05:35,140 Unidade 00 lançada, movendo-se para a posição de interceptação. 79 00:05:35,770 --> 00:05:38,020 Unidade 02 aguardando na posição atual. 80 00:05:38,020 --> 00:05:39,520 Não, lance-a. 81 00:05:39,520 --> 00:05:40,570 Comandante? 82 00:05:40,570 --> 00:05:43,570 Não importa. Pelo menos poderá ser útil como uma distração. 83 00:05:43,570 --> 00:05:44,740 Sim, senhor. 84 00:05:44,740 --> 00:05:46,700 Eva Unidade 02 pronta para ser lançada. 85 00:05:47,280 --> 00:05:49,910 Estou aqui de volta como de costume. 86 00:05:49,910 --> 00:05:52,240 Sou péssima para desistir das coisas. 87 00:05:52,240 --> 00:05:54,160 Unidade 02, dirija-se ao portão 08. 88 00:05:54,160 --> 00:05:56,790 Lance assim que o ponto de lançamento for determinado. 89 00:05:57,160 --> 00:06:00,590 Mesmo se eu for, tudo que poderei fazer é atrapalhar os outros. 90 00:06:01,000 --> 00:06:04,380 Alvo se aproximando, passando pela linha de defesa final de Goura. 91 00:06:04,380 --> 00:06:06,340 Tanto faz. 92 00:06:14,680 --> 00:06:18,600 Alvo flutuando sobre Ohwakudani, está rotacionando no lugar. 93 00:06:19,230 --> 00:06:21,360 O Campo AT do alvo está ativo. 94 00:06:22,150 --> 00:06:23,520 O que você estava fazendo? 95 00:06:23,520 --> 00:06:25,030 Não tenho desculpas. 96 00:06:25,030 --> 00:06:26,110 Situação? 97 00:06:26,110 --> 00:06:28,280 Estamos em um impasse. 98 00:06:28,280 --> 00:06:31,700 O padrão está oscilando ciclicamente entre azul e laranja! 99 00:06:31,700 --> 00:06:32,780 O que quer dizer? 100 00:06:32,780 --> 00:06:35,160 O Magi não consegue chegar a uma solução. 101 00:06:35,160 --> 00:06:37,910 As informações são insuficientes para obter uma resposta. 102 00:06:37,910 --> 00:06:41,330 Uma coisa é certa, aquela forma dele não é fixa. 103 00:06:41,330 --> 00:06:43,790 Nosso lado não pode atacar primeiro... 104 00:06:41,330 --> 00:06:43,790 Objeto: 16º Anjo Tipo Sanguíneo: Azul Ao Vivo Conexão direta No. 015 105 00:06:44,380 --> 00:06:46,800 Rei, vamos esperar e observar por enquanto. 106 00:06:46,800 --> 00:06:47,550 Não, está vindo. 107 00:06:52,220 --> 00:06:53,800 Rei, contra-ataque! 108 00:06:53,800 --> 00:06:55,220 Não dá! Não há tempo! 109 00:07:02,730 --> 00:07:05,780 O alvo entrou em contato físico com a Unidade 00. 110 00:07:05,780 --> 00:07:07,780 E o Campo AT da Unidade 00? 111 00:07:07,780 --> 00:07:10,910 Expandido, mas sendo penetrado! 112 00:07:09,360 --> 00:07:10,490 EVA-00 Campo AT em Operação Força do campo no limite absoluto 113 00:07:09,360 --> 00:07:10,490 PENETRAÇÃO POR CAMPO AT EXTERNO 114 00:07:10,910 --> 00:07:14,370 O Anjo está tentando estabelecer o primeiro contato agressivamente, 115 00:07:14,370 --> 00:07:15,120 com a Unidade 00? 116 00:07:23,420 --> 00:07:24,710 PENETRANDO 117 00:07:23,420 --> 00:07:24,710 Camada 3: Traseira Camada 4: Frontal 118 00:07:23,580 --> 00:07:24,920 Isso está perigoso! 119 00:07:24,920 --> 00:07:27,460 As partes biológicas da Unidade 00 estão sendo invadidas! 120 00:07:27,460 --> 00:07:29,220 Eva Unidade 02, lançar! 121 00:07:29,220 --> 00:07:30,760 Salve a Rei e prepare-se para cobertura! 122 00:07:35,350 --> 00:07:37,520 O alvo está avançando em sua incursão! 123 00:07:37,520 --> 00:07:38,560 Isso é perigoso. 124 00:07:38,560 --> 00:07:41,190 A bio-fusão já passou de 5%. 125 00:07:46,730 --> 00:07:50,240 Asuka, avance 300 metros, expanda o Campo AT, 126 00:07:50,240 --> 00:07:52,450 e então atire na traseira do alvo com o rifle "Pallet" 127 00:07:52,450 --> 00:07:55,030 Certo? Eva Unidade 02, mova-se! 128 00:07:57,280 --> 00:07:59,460 Avance! Asuka?! Qual o problema? 129 00:07:59,920 --> 00:08:00,660 Unidade 02? 130 00:08:00,660 --> 00:08:03,170 Não adianta! O nível de sincronização está no limite de corte! 131 00:08:03,170 --> 00:08:03,960 Asuka! 132 00:08:05,750 --> 00:08:09,010 Não se mexe, não se mexe! 133 00:08:09,460 --> 00:08:11,380 Se continuar assim ela será um alvo fácil. 134 00:08:11,380 --> 00:08:12,630 Traga-a de volta! Rápido! 135 00:08:23,390 --> 00:08:24,560 Quem está aí? 136 00:08:24,560 --> 00:08:25,900 Eu? 137 00:08:25,900 --> 00:08:27,860 O eu dentro do Eva? 138 00:08:28,650 --> 00:08:31,190 Não, eu sinto que tem alguém mais além de mim. 139 00:08:31,780 --> 00:08:33,320 Quem é você? 140 00:08:33,320 --> 00:08:36,490 Um Anjo? Uma das pessoas que nós chamamos de Anjo? 141 00:08:37,580 --> 00:08:39,700 Não quer se unir a mim? 142 00:08:39,700 --> 00:08:43,000 Não. Eu sou eu. Não sou você. 143 00:08:43,910 --> 00:08:47,000 Entendo, mas não adianta, já é tarde demais. 144 00:08:49,750 --> 00:08:53,090 Vou compartilhar o meu coração com você. 145 00:08:53,090 --> 00:08:55,760 Vou lhe dar esse sentimento. 146 00:08:57,600 --> 00:08:59,890 Dói, não? Vê? 147 00:08:59,890 --> 00:09:02,100 Seu coração está doendo, não? 148 00:09:02,100 --> 00:09:04,890 Dor? Não, não é isso. 149 00:09:06,060 --> 00:09:07,730 ...solidão? 150 00:09:07,730 --> 00:09:09,690 Sim, é solidão. 151 00:09:10,190 --> 00:09:13,070 Solidão? Eu não entendo. 152 00:09:13,400 --> 00:09:15,450 Odiamos ficar sozinhos. 153 00:09:16,280 --> 00:09:18,240 Há tantos de nós, mas mesmo assim, 154 00:09:18,240 --> 00:09:20,700 odiamos ficar sozinhos. 155 00:09:20,700 --> 00:09:22,870 Isso é o que chamamos de solidão. 156 00:09:23,540 --> 00:09:25,920 Isso é o seu coração. 157 00:09:25,920 --> 00:09:30,090 Transbordando em sofrimento, o seu próprio coração. 158 00:09:32,840 --> 00:09:34,670 São lágrimas? 159 00:09:35,220 --> 00:09:36,970 Quem está chorando? Sou eu? 160 00:09:42,260 --> 00:09:43,310 Rei! 161 00:09:43,310 --> 00:09:46,980 A suspensão da Unidade 01 está liberada a partir de agora. 162 00:09:46,980 --> 00:09:48,480 Lance-a imediatamente. 163 00:09:49,060 --> 00:09:50,940 Lance. 164 00:09:50,940 --> 00:09:51,570 Sim! 165 00:09:54,240 --> 00:09:57,990 É assim? Quando foi comigo não o mandaram... 166 00:10:08,670 --> 00:10:11,670 Expanda seu Campo AT e salve a Rei! Rápido! 167 00:10:11,670 --> 00:10:12,130 Sim! 168 00:10:14,340 --> 00:10:15,300 Ikari-kun?! 169 00:10:30,600 --> 00:10:33,110 Shinji-kun, use a faca progressiva! 170 00:10:37,400 --> 00:10:38,700 Doí! 171 00:10:38,700 --> 00:10:40,910 Está doendo, Ikari-kun. 172 00:10:45,410 --> 00:10:49,420 Este é meu coração... Quer se unir com o Ikari-kun? 173 00:10:53,590 --> 00:10:54,420 Não posso! 174 00:10:56,710 --> 00:10:58,170 O Campo AT está invertendo! 175 00:10:58,170 --> 00:10:59,800 Será erodido de uma vez! 176 00:10:59,800 --> 00:11:01,390 Ela pretende conter o Anjo? 177 00:11:13,310 --> 00:11:14,860 O Campo chegou no seu limite! 178 00:11:14,860 --> 00:11:16,730 O núcleo não vai conseguir aguentar mais! 179 00:11:16,730 --> 00:11:18,190 Rei! Abandone a Unidade 180 00:11:18,190 --> 00:11:19,150 Rei! Abandone a Unidade e fuja! 181 00:11:19,610 --> 00:11:20,740 Não posso. 182 00:11:20,740 --> 00:11:24,200 Se eu fugir, o Campo AT deixará de existir. 183 00:11:24,450 --> 00:11:25,870 Por isso, não posso! 184 00:11:28,700 --> 00:11:30,410 Rei, você pretende morrer? 185 00:11:33,710 --> 00:11:36,130 O núcleo está entrando em colapso, ultrapassou o limite crítico! 186 00:12:11,790 --> 00:12:13,620 O alvo foi destruído. 187 00:12:11,790 --> 00:12:13,620 Eva-00: Desaparecido Resposta dos Sensores: Negativa Objeto destruído 188 00:12:14,790 --> 00:12:17,670 A partir desse momento a operação está terminada. 189 00:12:18,050 --> 00:12:20,710 Voltem para o primeiro estágio de alerta. 190 00:12:20,710 --> 00:12:23,720 Entendido. Indo imediatamente para a Condição Amarela. 191 00:12:23,720 --> 00:12:24,890 E a Unidade 00? 192 00:12:24,890 --> 00:12:27,930 O código de ejeção do plugue de entrada não foi confirmado. 193 00:12:27,930 --> 00:12:30,520 Resgate a sobrevivente, imediatamente! 194 00:12:30,520 --> 00:12:31,810 Isso se houver uma. 195 00:12:38,070 --> 00:12:40,110 EPISÓDIO:23' 196 00:12:49,870 --> 00:12:52,790 Nenhuma substância antibiótica do 16º Anjo foi encontrada até agora. 197 00:12:52,790 --> 00:12:54,960 Continuando a procura. 198 00:12:53,120 --> 00:12:57,000 Traços de nível C estão espalhando em direção a sudoeste. 199 00:12:55,670 --> 00:12:57,290 Dra. Akagi. 200 00:12:59,420 --> 00:13:01,630 O que aconteceu aqui deverá ser classificado como ultra-secreto. 201 00:13:01,630 --> 00:13:04,880 Leve o plugue de volta, descarte todo o resto. 202 00:13:04,880 --> 00:13:05,840 Entendido. 203 00:13:05,840 --> 00:13:07,890 Ao trabalho, rápido! 204 00:13:08,050 --> 00:13:08,300 O 3º Anjo 205 00:13:08,550 --> 00:13:08,800 Sachiel 206 00:13:08,550 --> 00:13:11,890 Finalmente derrotamos todos os Anjos até o 16º. 207 00:13:08,800 --> 00:13:09,050 O 4º Anjo 208 00:13:09,310 --> 00:13:09,560 Shamshel 209 00:13:09,560 --> 00:13:09,810 O 5º Anjo 210 00:13:10,060 --> 00:13:10,310 Ramiel 211 00:13:10,310 --> 00:13:10,560 O 6º Anjo 212 00:13:10,810 --> 00:13:11,060 Gaghiel 213 00:13:11,060 --> 00:13:11,310 O 7º Anjo 214 00:13:11,560 --> 00:13:11,810 Israfel 215 00:13:11,810 --> 00:13:12,060 O 8º Anjo 216 00:13:11,890 --> 00:13:16,560 Com isso só falta um como descrito no Manuscrito do Mar Morto da Seele. 217 00:13:12,310 --> 00:13:12,560 Sandalphon 218 00:13:12,560 --> 00:13:12,810 O 9º Anjo 219 00:13:13,060 --> 00:13:13,310 Matarael 220 00:13:13,310 --> 00:13:13,560 O 10º Anjo 221 00:13:13,810 --> 00:13:14,060 Sahaquiel 222 00:13:14,060 --> 00:13:14,310 O 11º Anjo 223 00:13:14,560 --> 00:13:14,810 Ireul 224 00:13:14,810 --> 00:13:15,060 O 12º Anjo 225 00:13:15,310 --> 00:13:15,560 Leliel 226 00:13:15,560 --> 00:13:15,810 O 13º Anjo 227 00:13:16,060 --> 00:13:16,310 Bardiel 228 00:13:16,310 --> 00:13:16,560 O 14º Anjo 229 00:13:16,560 --> 00:13:18,860 O momento prometido está próximo. 230 00:13:16,810 --> 00:13:17,060 Zeruel 231 00:13:17,060 --> 00:13:17,310 O 15º Anjo 232 00:13:17,560 --> 00:13:17,810 Arael 233 00:13:17,810 --> 00:13:18,060 O 16º Anjo 234 00:13:18,310 --> 00:13:18,560 Armisael 235 00:13:18,860 --> 00:13:22,990 Nossa jornada foi longa e os sacrifícios foram grandes. 236 00:13:22,990 --> 00:13:25,700 Precisamente, primeiro a Lança de Longinus 237 00:13:25,700 --> 00:13:27,820 e agora a perda da Unidade 00. 238 00:13:27,820 --> 00:13:30,990 Temos razões mais do que suficientes para remover o Ikari do comando. 239 00:13:30,990 --> 00:13:33,000 Devolvemos Fuyutsuki a salvo, 240 00:13:33,040 --> 00:13:35,000 ele deveria entender o significado disso. 241 00:13:35,000 --> 00:13:38,880 Precisamos de outro sacrifício humano para combater Ikari. 242 00:13:38,880 --> 00:13:41,550 E precisamos de alguém que saiba a verdade. 243 00:14:03,940 --> 00:14:06,400 Shinji-kun, vou abrir. 244 00:14:14,120 --> 00:14:17,660 Misato-san, as lágrimas não vêm. 245 00:14:18,290 --> 00:14:22,170 Eu sinto a tristeza mas as lágrimas simplesmente não vêm mais. 246 00:14:22,800 --> 00:14:24,050 Shinji-kun, 247 00:14:24,050 --> 00:14:28,970 tudo que eu posso fazer agora, é isso... 248 00:14:29,640 --> 00:14:31,430 Pare! 249 00:14:31,430 --> 00:14:33,060 Pare, Misato-san. 250 00:14:33,810 --> 00:14:35,520 Desculpe! 251 00:14:40,190 --> 00:14:42,110 Ele deve estar se sentindo sozinho. 252 00:14:42,730 --> 00:14:44,690 Ele tem medo de mulheres? 253 00:14:45,110 --> 00:14:48,490 Não, ele tem medo da intimidade com qualquer pessoa. 254 00:14:53,830 --> 00:14:55,990 Pen Pen, venha aqui. 255 00:15:00,000 --> 00:15:02,540 Entendo, não importa com quem. 256 00:15:02,540 --> 00:15:04,670 Eu é quem estou solitária. 257 00:15:07,130 --> 00:15:08,720 Rei... 258 00:15:08,720 --> 00:15:11,970 Ela é o produto do meu desespero, 259 00:15:12,390 --> 00:15:15,930 e agora, também, o objeto de sua esperança. 260 00:15:16,520 --> 00:15:20,310 No fim das contas, acho que esquecê-la era algo impossível, não? 261 00:15:31,110 --> 00:15:32,990 Sim, alô? 262 00:15:33,620 --> 00:15:35,200 O que você disse?! 263 00:15:35,200 --> 00:15:36,030 Shinji-kun! 264 00:15:36,200 --> 00:15:39,290 Dr. Godai do departamento de Medicina Interna número 1, Dr. Godai. 265 00:15:39,290 --> 00:15:41,750 Por favor contate a sala de conferência 2 imediatamente. 266 00:15:42,580 --> 00:15:43,830 Ayanami! 267 00:15:45,420 --> 00:15:48,670 Neurocirurgia 1 268 00:15:45,420 --> 00:15:48,670 Cirurgia 3 269 00:15:45,420 --> 00:15:48,670 2º Andar da Enfermaria 270 00:15:45,420 --> 00:15:48,670 Radiologia de diagnóstico 271 00:15:45,420 --> 00:15:48,670 Mesa de Informações de Raio-X 272 00:15:48,510 --> 00:15:51,220 Que bom! Que você esteja bem! 273 00:15:52,590 --> 00:15:55,260 Acho que meu pai não veio. 274 00:15:56,390 --> 00:15:58,770 Obrigado... Por ter me salvado. 275 00:15:58,770 --> 00:16:00,230 Pelo quê? 276 00:16:00,230 --> 00:16:04,860 "Pelo quê"? Você me salvou, abandonando a Unidade 00. 277 00:16:05,190 --> 00:16:07,770 É? Eu salvei você? 278 00:16:07,770 --> 00:16:10,070 Sim, não se lembra? 279 00:16:10,070 --> 00:16:11,820 Não é isso, eu não sei. 280 00:16:12,280 --> 00:16:15,160 Talvez porque eu devo ser a Terceira. 281 00:16:51,190 --> 00:16:52,950 Isso... são lágrimas? 282 00:16:53,450 --> 00:16:55,280 Deveria ser a primeira vez que vejo isso, 283 00:16:55,280 --> 00:16:57,120 mas não parece que é a primeira vez.... 284 00:16:57,700 --> 00:16:59,740 Eu... estou chorando? 285 00:17:00,790 --> 00:17:03,040 Por que estou chorando? 286 00:17:03,660 --> 00:17:07,170 Isso mesmo. A Primeira Criança será mantida no estado atual. 287 00:17:07,170 --> 00:17:09,380 Não há necessidade de outras restrições. 288 00:17:09,380 --> 00:17:11,840 O mesmo vale para a Segunda e a Terceira. 289 00:17:11,840 --> 00:17:12,920 Elas só precisam ser observadas. 290 00:17:13,670 --> 00:17:17,970 Entretanto, quando o Presidente Keel descobrir que Rei está viva, ele vai fazer muito barulho. 291 00:17:18,510 --> 00:17:21,930 Eu dei outra coisa para os velhos da Seele. 292 00:17:21,930 --> 00:17:22,890 Não precisamos nos preocupar. 293 00:17:24,600 --> 00:17:27,770 Queremos proceder tranquilamente. 294 00:17:27,770 --> 00:17:32,280 Não queremos impor mais degradações ou dificuldades a você. 295 00:17:32,280 --> 00:17:34,860 Não me sinto humilhada de forma alguma. 296 00:17:34,860 --> 00:17:36,950 Uma mulher forte. 297 00:17:36,950 --> 00:17:39,580 Não é à-toa que Ikari a mantém perto dele. 298 00:17:39,580 --> 00:17:45,620 Entretanto, não foi ninguém mais a não ser o próprio Ikari-kun que a mandou para cá. 299 00:17:45,620 --> 00:17:48,250 Rejeitando a nós o interrogatório da piloto da Unidade 00, 300 00:17:48,250 --> 00:17:51,340 ele nos mandou você no lugar, Dra. Akagi. 301 00:17:52,210 --> 00:17:54,880 Eu sou... a substituta da Rei? 302 00:17:54,880 --> 00:17:56,510 Desculpe mas não perturbe Estou trabalhando 303 00:17:57,220 --> 00:17:59,930 O caminho para a verdade que você desejava, 304 00:18:00,350 --> 00:18:03,520 lhe foi enviado de 36 maneiras diferentes. 305 00:18:03,520 --> 00:18:05,140 Mas nenhuma chegará a você no final... 306 00:18:05,140 --> 00:18:06,940 A única garantida é essa cápsula. 307 00:18:07,980 --> 00:18:09,810 Isso é tudo que tenho a oferecer-lhe. 308 00:18:09,810 --> 00:18:11,440 É com você agora, usá-lo. 309 00:18:11,820 --> 00:18:15,240 A senha é nossa primeira lembrança juntos. 310 00:18:15,940 --> 00:18:17,860 Até. Cuide-se. 311 00:18:19,360 --> 00:18:23,290 O telefone que não toca mais, parou de me incomodar. 312 00:18:25,540 --> 00:18:28,040 Desde quando aceitei seu coração. 313 00:18:31,840 --> 00:18:34,880 Fizemos mesmo a coisa certa em relação à Dra. Akagi? 314 00:18:34,880 --> 00:18:36,630 Ela é diferente de Fuyutsuki. 315 00:18:36,630 --> 00:18:38,840 Devolvê-la é do nosso interesse. 316 00:18:38,840 --> 00:18:41,140 Ela fez um trabalho inestimável pela série Eva. 317 00:18:41,140 --> 00:18:43,260 Ela nos será útil por mais um tempo. 318 00:18:43,260 --> 00:18:46,560 Precisamente, pelo futuro da humanidade. 319 00:18:46,560 --> 00:18:50,270 E quanto aos Evangelions, oito deles estão em construção. 320 00:18:50,270 --> 00:18:52,900 Faltam quatro, então? 321 00:18:52,900 --> 00:18:58,150 O desaparecimento da Nova Tóquio-3 foi bom para adiantar nosso projeto. 322 00:18:58,150 --> 00:18:59,610 Vamos logo com a finalização. 323 00:18:59,610 --> 00:19:02,070 Esse será nosso dia prometido. 324 00:19:06,290 --> 00:19:08,040 Sim, alô? 325 00:19:08,410 --> 00:19:10,040 Ouça bem. 326 00:19:10,040 --> 00:19:11,830 Você está livre do serviço secreto. 327 00:19:11,830 --> 00:19:13,710 Você pode sair a partir de agora. 328 00:19:13,710 --> 00:19:15,090 Ritsuko-san? 329 00:19:21,640 --> 00:19:23,680 MANTENHA DISTÂNCIA 330 00:19:21,640 --> 00:19:23,680 Terminal Dogma: Nível 1 Setor 2 Invasores serão abatidos se avistados. Violações podem ser passíveis de prisão até 10 anos, multa de $100.000 ou ambos. 331 00:19:24,010 --> 00:19:25,930 FÁBRICA DE L.C.L.: 332 00:19:24,010 --> 00:19:25,930 SISTEMA DE RECONHECIMENTO AGUARDANDO CHAVE DE PERMISSÃO 333 00:19:24,010 --> 00:19:25,930 TRANCADO 334 00:19:27,220 --> 00:19:29,640 Não vai adiantar, sem minha senha. 335 00:19:30,100 --> 00:19:33,060 Entendo. Obra do Kaji-kun, é? 336 00:19:33,060 --> 00:19:36,110 Quero ver os segredos deste lugar com meus próprios olhos. 337 00:19:36,110 --> 00:19:38,360 Tudo bem. Mas esse garoto também deve vir. 338 00:19:41,360 --> 00:19:42,160 Tudo bem. 339 00:20:01,380 --> 00:20:03,680 Aqui lembra o quarto da Ayanami! 340 00:20:03,680 --> 00:20:05,550 Esse É o quarto de Ayanami, 341 00:20:05,550 --> 00:20:07,560 O lugar onde ela nasceu e foi criada. 342 00:20:07,560 --> 00:20:08,560 Aqui? 343 00:20:08,560 --> 00:20:10,930 Isso, seu local de nascimento. 344 00:20:10,930 --> 00:20:13,900 A imagem de luz e água no inconsciente de Rei, 345 00:20:13,900 --> 00:20:16,110 devem ser uma forte impressão deste lugar. 346 00:20:16,110 --> 00:20:19,570 Dra. Akagi, não vim aqui para ver isso. 347 00:20:20,190 --> 00:20:22,150 Eu sei disso, Misato. 348 00:20:25,570 --> 00:20:26,830 Evas?! 349 00:20:26,830 --> 00:20:28,290 Os primeiros, sim. 350 00:20:28,290 --> 00:20:29,620 Um fracasso. 351 00:20:29,620 --> 00:20:31,500 Abandonados aqui há 10 anos. 352 00:20:31,960 --> 00:20:33,710 Um cemitério para os Evas... 353 00:20:33,710 --> 00:20:35,670 Nada além de um depósito de lixo. 354 00:20:35,670 --> 00:20:38,170 Esse também é o lugar onde sua mãe desapareceu. 355 00:20:38,590 --> 00:20:42,840 Você não deve se lembrar... Mas você estava vendo, aqui, 356 00:20:42,840 --> 00:20:45,090 o exato momento que sua mãe desapareceu. 357 00:20:47,430 --> 00:20:48,310 Ritsuko! 358 00:20:56,440 --> 00:20:59,440 Esse é o núcleo do sistema falso?! 359 00:20:59,440 --> 00:21:01,150 Vou mostrar-lhe a verdade. 360 00:21:08,160 --> 00:21:09,530 Ayanami, Rei?! 361 00:21:11,540 --> 00:21:14,040 Não pode ser! O sistema falso do Eva é... 362 00:21:14,040 --> 00:21:17,290 Isso mesmo. A parte que se torna o núcleo do sistema falso. 363 00:21:17,290 --> 00:21:18,880 aqui é o local de sua fabricação. 364 00:21:18,880 --> 00:21:20,250 Isto é...? 365 00:21:20,250 --> 00:21:22,010 São apenas bonecas/falsas. 366 00:21:22,010 --> 00:21:24,670 E nada além de partes sobressalentes da Rei. 367 00:21:25,220 --> 00:21:28,970 Os humanos encontraram um deus. Felizes então, tentaram possuí-lo. 368 00:21:28,970 --> 00:21:30,760 Por isso fomos punidos. 369 00:21:30,760 --> 00:21:32,680 Isso foi há 15 anos. 370 00:21:32,680 --> 00:21:35,560 O deus que finalmente encontraram desapareceu. 371 00:21:35,560 --> 00:21:39,310 Entretanto, em seguida, eles tentaram reviver deus por si sós. 372 00:21:39,310 --> 00:21:40,980 Isso foi Adão. 373 00:21:40,980 --> 00:21:44,360 E imitando deus, eles criaram pessoas a partir de Adão. 374 00:21:44,360 --> 00:21:45,860 Isso resultou nos Evas. 375 00:21:45,860 --> 00:21:48,870 Pessoas? Os Evas são pessoas?! 376 00:21:48,870 --> 00:21:50,750 Sim, eles são pessoas. 377 00:21:50,750 --> 00:21:53,000 Os Evas não possuem almas intrinsecamente. 378 00:21:53,000 --> 00:21:55,210 Mas eles têm almas humanas incorporadas neles. 379 00:21:55,210 --> 00:21:57,290 Elas foram todas recuperadas. 380 00:21:57,710 --> 00:22:01,090 O único reservatório que continha uma alma era Rei. 381 00:22:01,090 --> 00:22:03,590 Ela era a única nascida com uma alma. 382 00:22:03,920 --> 00:22:06,420 A Câmara de Guf estava vazia. 383 00:22:06,420 --> 00:22:09,680 Essas coisas que parecem com Rei não possuem alma. 384 00:22:09,680 --> 00:22:11,430 São apenas reservatórios. 385 00:22:11,430 --> 00:22:13,890 Por isso vou destruí-las, porque as odeio. 386 00:22:22,230 --> 00:22:24,480 Você sabe o que você está fazendo?! 387 00:22:26,360 --> 00:22:27,990 Sim, eu sei. 388 00:22:27,990 --> 00:22:29,450 Estou destruindo-as. 389 00:22:29,450 --> 00:22:32,660 Elas não são pessoas. São coisas em forma de pessoas. 390 00:22:33,290 --> 00:22:36,910 Mas eu perdi pra essa coisa! Não pude vencer! 391 00:22:37,250 --> 00:22:39,370 Eu só precisava pensar nele, 392 00:22:39,370 --> 00:22:42,340 poderia aguentar qualquer tipo de humilhação! 393 00:22:42,340 --> 00:22:44,630 Não me importava com o que acontecesse com meu corpo! 394 00:22:44,920 --> 00:22:48,550 Mas ele... ele... 395 00:22:49,220 --> 00:22:50,720 E eu sabia. 396 00:22:51,300 --> 00:22:53,140 Sou uma tola! 397 00:22:54,220 --> 00:22:56,680 Tal mãe, tal filha. Duas grandes tolas! 398 00:22:59,190 --> 00:23:01,610 Se você quiser me matar, faça-o. 399 00:23:01,900 --> 00:23:04,520 Não... Eu ficaria feliz se você o fizesse. 400 00:23:05,280 --> 00:23:07,780 Você realmente é uma tola em querer isso. 401 00:23:17,500 --> 00:23:20,330 A tragédia das pessoas que se envolvem com os Evas... 402 00:23:25,340 --> 00:23:27,340 Incluindo eu. 403 00:23:27,380 --> 00:23:29,720 Continua 404 00:23:54,950 --> 00:23:57,620 Fly me to the moon 405 00:23:57,830 --> 00:24:02,960 and let me play among the stars 406 00:24:03,630 --> 00:24:06,590 Let me see what spring is like 407 00:24:06,920 --> 00:24:10,970 On Jupiter and Mars 408 00:24:11,010 --> 00:24:14,140 In other words... 409 00:24:14,340 --> 00:24:18,180 Hold my hand 410 00:24:19,180 --> 00:24:22,390 In other words... 411 00:24:22,480 --> 00:24:26,940 Darling kiss me 412 00:24:27,520 --> 00:24:30,400 Fill my heart with song 413 00:24:30,440 --> 00:24:35,320 and let me sing forevermore 414 00:24:35,910 --> 00:24:38,790 You are all I long for 415 00:24:38,950 --> 00:24:43,120 All I worship and adore 416 00:24:43,580 --> 00:24:46,580 In other words... 417 00:24:46,580 --> 00:24:51,460 Please be true 418 00:24:51,720 --> 00:24:54,800 In other words... 419 00:24:54,930 --> 00:24:59,510 I Love You! 420 00:25:00,180 --> 00:25:01,060 Próximo Episódio 421 00:25:01,060 --> 00:25:03,440 A cidade que o garoto estava protegendo desapareceu. 422 00:25:03,440 --> 00:25:06,310 Os grandes amigos que o garoto tinha foram embora. 423 00:25:06,310 --> 00:25:10,030 A garota na qual o garoto se aproximou agora o amedronta. 424 00:25:10,030 --> 00:25:12,110 Shinji perdeu todo seu suporte emocional. 425 00:25:12,110 --> 00:25:15,570 Mas um novo garoto sorri para ele no anoitecer. 426 00:25:15,570 --> 00:25:19,780 Shinji se entrega ao sorriso que parece abraçar todos os pecados que ele havia cometido. 427 00:25:19,780 --> 00:25:23,790 Mas um destino cruel o aguarda. 428 00:25:23,790 --> 00:25:26,210 Próximo Episódio: "O Mensageiro Final". 429 00:25:26,670 --> 00:25:28,590 Próximo Episódio O Mensageiro Final 30881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.