Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,990 --> 00:00:22,370
NEON GENESIS
2
00:00:22,790 --> 00:00:29,130
Legendas em Português,
encode e Correção de Cor:
Sephirotic
English Subtitles:
ADV Films
2D4U QC PT: romaNii
3
00:00:44,370 --> 00:00:47,980
os seus olhos ainda não estão cientes,
4
00:00:47,980 --> 00:00:51,900
do caminho doloroso que irão tomar.
5
00:01:22,020 --> 00:01:23,100
DIRIGIDO POR
6
00:01:22,020 --> 00:01:23,350
HIDEAKI
7
00:01:22,020 --> 00:01:23,100
ANNO
8
00:01:23,100 --> 00:01:23,180
ANNO
9
00:01:35,900 --> 00:01:38,950
O intertravamento da Unidade 01 foi cortado.
10
00:01:38,950 --> 00:01:40,450
E quanto ao sinal de ejeção forçada?
11
00:01:40,450 --> 00:01:42,080
Bloqueado por dentro do plugue,
12
00:01:42,080 --> 00:01:43,620
não está sendo aceito!
13
00:01:44,040 --> 00:01:47,420
Mas, Shinji-kun, você teria sido morto se não tivéssemos feito aquilo!
14
00:01:47,420 --> 00:01:48,790
Essa não é a questão.
15
00:01:48,790 --> 00:01:50,790
Mas essa é a verdade!
16
00:01:50,790 --> 00:01:53,760
Não me deixe mais irritado dizendo essas coisas.
17
00:01:53,760 --> 00:01:56,550
Ainda há 185 segundos sobrando nas baterias da Unidade 01.
18
00:01:56,550 --> 00:01:59,640
É o suficiente para destruir metade da Central.
19
00:01:59,640 --> 00:02:01,640
Do jeito que ele está, é capaz de fazer isso mesmo.
20
00:02:01,640 --> 00:02:03,680
Shinji-kun, ouça o que estamos dizendo!
21
00:02:03,680 --> 00:02:05,560
Se o Comandante Ikari não tivesse tomado a decisão,
22
00:02:05,560 --> 00:02:07,390
todos nós poderíamos ter morrido!
23
00:02:07,390 --> 00:02:09,710
Já disse que essa não é a questão!
24
00:02:09,940 --> 00:02:11,110
Meu pai...
25
00:02:11,110 --> 00:02:14,040
ele tentou matar o Touji!
26
00:02:14,650 --> 00:02:15,900
Com as minhas mãos.
27
00:02:15,940 --> 00:02:17,860
Episódio 19
A Luta de um Homem
28
00:02:18,280 --> 00:02:20,070
Pai, você está aí, não está?
29
00:02:20,200 --> 00:02:22,240
Diga alguma coisa, responda!
30
00:02:22,580 --> 00:02:25,200
Eleve a pressão do LCL ao máximo.
31
00:02:25,950 --> 00:02:28,370
Não temos tempo para gastar com uma criança petulante.
32
00:02:29,250 --> 00:02:31,380
Ainda tenho os circuitos de controle direto!
33
00:02:33,800 --> 00:02:34,860
Merda!
34
00:02:35,080 --> 00:02:36,090
Merda!
35
00:02:36,090 --> 00:02:36,420
Me...
36
00:02:37,260 --> 00:02:38,560
Merda.
37
00:02:39,970 --> 00:02:42,390
Dissolução do peito direito completada.
38
00:02:42,390 --> 00:02:43,640
A limpeza dos fluidos corporais
39
00:02:43,640 --> 00:02:45,470
da Unidade 03 começará dentro do previsto.
40
00:02:45,470 --> 00:02:47,310
Parte #6 será aquecida.
41
00:02:47,310 --> 00:02:48,390
Já está bem?
42
00:02:48,390 --> 00:02:51,060
Enquanto puder fazer o meu trabalho, não é problema.
43
00:02:51,060 --> 00:02:53,860
Não posso descansar numa emergência dessas.
44
00:02:56,110 --> 00:02:57,780
E o Shinji-kun?
45
00:02:57,780 --> 00:03:00,570
Tiveram de usar soldas laser para cortar a escotilha da entrada de emergência.
46
00:03:00,570 --> 00:03:02,490
Parece que o tiraram à força.
47
00:03:02,490 --> 00:03:04,330
Isso foi pesado.
48
00:03:04,330 --> 00:03:04,990
Dessa vez...
49
00:03:04,990 --> 00:03:06,700
...deve ser o fim dele.
50
00:03:07,250 --> 00:03:09,160
Aquele idiota não vai conseguir se recuperar.
51
00:03:09,330 --> 00:03:10,260
Com certeza.
52
00:03:10,580 --> 00:03:12,170
Como o Ikari-kun está?
53
00:03:12,170 --> 00:03:15,380
Ele não está ferido, então acordará cedo ou tarde.
54
00:03:15,380 --> 00:03:17,210
Ele está provavelmente sonhando agora, não?
55
00:03:18,050 --> 00:03:18,840
Sonho?
56
00:03:18,840 --> 00:03:19,540
É.
57
00:03:19,740 --> 00:03:20,550
Você...
58
00:03:20,740 --> 00:03:21,930
Nunca sonhou?
59
00:03:33,230 --> 00:03:34,650
Shinji...
60
00:03:35,230 --> 00:03:37,820
Por que o Shinji está dormindo do meu lado?
61
00:03:39,150 --> 00:03:41,450
Onde estou?
62
00:03:41,900 --> 00:03:43,740
No mesmo hospital da minha irmã?
63
00:04:00,010 --> 00:04:03,300
Ué, são Shinji e Ayanami?
64
00:04:03,300 --> 00:04:06,220
Ikari-kun, por que você fez aquilo?
65
00:04:06,220 --> 00:04:08,430
Não pude perdoar, meu pai...
66
00:04:09,180 --> 00:04:10,980
Meu pai me traiu.
67
00:04:11,810 --> 00:04:14,850
Finalmente pude ter uma conversa agradável com ele,
68
00:04:15,350 --> 00:04:19,110
mas o meu pai não tenta entender os meus sentimentos!
69
00:04:19,110 --> 00:04:22,400
Ikari-kun, tentou entender os sentimentos do seu pai?
70
00:04:22,650 --> 00:04:24,200
Tentei.
71
00:04:24,200 --> 00:04:25,870
Por que você não tenta entendê-lo?
72
00:04:25,870 --> 00:04:27,530
Eu disse que tentei entender!
73
00:04:27,530 --> 00:04:30,370
Desse jeito, você está fugindo das dificuldades.
74
00:04:30,370 --> 00:04:31,870
Qual o problema?
75
00:04:31,870 --> 00:04:35,000
O que tem de errado em tentar fugir de coisas ruins?!
76
00:04:36,750 --> 00:04:40,130
Por que estão discutindo, aqueles dois?
77
00:04:42,550 --> 00:04:45,050
Sua visita é uma exceção especial. Só por cinco minutos, tá?
78
00:04:45,050 --> 00:04:46,970
Está certo. Muito obrigada.
79
00:04:53,850 --> 00:04:55,900
Você, representante?
80
00:04:55,900 --> 00:04:57,980
Suzuhara, você está bem?
81
00:04:58,400 --> 00:05:01,030
Sim, acho que ainda estou vivo.
82
00:05:05,200 --> 00:05:08,200
Ué, achei que o Shinji estava ali.
83
00:05:08,200 --> 00:05:10,030
Será que foi um sonho?
84
00:05:10,030 --> 00:05:13,040
Parece que o Ikari-kun deixou o hospital ontem.
85
00:05:13,040 --> 00:05:15,330
Você dormiu por três dias, Suzuhara.
86
00:05:16,170 --> 00:05:17,500
É mesmo?
87
00:05:17,500 --> 00:05:19,000
Três dias?
88
00:05:20,420 --> 00:05:21,960
Representante, você-
89
00:05:21,400 --> 00:05:21,960
Ah!
90
00:05:21,960 --> 00:05:25,380
Estou aqui como representante de classe!
91
00:05:25,380 --> 00:05:27,390
Não foi por outra razão!
92
00:05:28,180 --> 00:05:30,810
Ah, eu sei.
93
00:05:30,810 --> 00:05:32,390
Não, você não sabe.
94
00:05:33,310 --> 00:05:34,800
Foi mal...
95
00:05:35,360 --> 00:05:36,890
Não comi o seu almoço.
96
00:05:38,100 --> 00:05:39,810
Não foi nada.
97
00:05:40,230 --> 00:05:44,740
Mas desculpe, eles não deixam trazer comida aqui.
98
00:05:46,280 --> 00:05:48,030
Representante?
99
00:05:48,030 --> 00:05:48,990
O quê?
100
00:05:48,990 --> 00:05:51,280
Posso lhe pedir um favor?
101
00:05:52,450 --> 00:05:56,500
Pode dizer à minha irmã que eu não tenho nada?
102
00:05:59,380 --> 00:06:01,590
Saia, Ikari, Shinji-kun...
103
00:06:01,590 --> 00:06:03,590
O Comandante irá vê-lo.
104
00:06:05,340 --> 00:06:06,720
Desobediência,
105
00:06:06,720 --> 00:06:08,680
apropriação arbitrária de um Eva,
106
00:06:08,680 --> 00:06:10,510
ameaças explícitas...
107
00:06:10,510 --> 00:06:12,720
São todas ofensas criminosas.
108
00:06:13,390 --> 00:06:15,470
Você tem algo a dizer?
109
00:06:16,430 --> 00:06:17,170
Sim.
110
00:06:17,520 --> 00:06:20,270
Eu não quero mais pilotar o Eva.
111
00:06:20,270 --> 00:06:22,320
E também não quero mais ficar aqui.
112
00:06:22,320 --> 00:06:23,400
Então vá embora.
113
00:06:23,900 --> 00:06:24,620
Sim.
114
00:06:25,060 --> 00:06:27,360
Voltarei para a casa do meu tutor.
115
00:06:29,240 --> 00:06:30,870
Você vai fugir de novo?
116
00:06:31,820 --> 00:06:33,490
Você me desaponta.
117
00:06:33,490 --> 00:06:35,410
Duvido que nos encontremos novamente.
118
00:06:35,410 --> 00:06:37,410
Sim, essa é minha intenção.
119
00:06:46,760 --> 00:06:48,220
Sou eu.
120
00:06:48,220 --> 00:06:50,380
Apague tudo sobre a Terceira Criança.
121
00:06:50,380 --> 00:06:53,720
Rei será a pilota designada para a Unidade 01,
122
00:06:53,720 --> 00:06:55,720
com o plugue falso como backup.
123
00:07:28,170 --> 00:07:29,720
Shinji?
124
00:07:29,720 --> 00:07:31,760
É verdade que você está indo embora?
125
00:07:32,800 --> 00:07:34,510
É verdade, não é?
126
00:07:34,510 --> 00:07:35,640
Mas por quê?
127
00:07:35,640 --> 00:07:37,640
Por que você está fugindo agora?
128
00:07:39,180 --> 00:07:41,770
Eu admirava você.
129
00:07:42,060 --> 00:07:45,400
Tenho inveja! Você é diferente de nós!
130
00:07:46,270 --> 00:07:49,730
Merda, até o Touji virou piloto do Eva,
131
00:07:49,880 --> 00:07:50,590
mas eu-
132
00:07:52,490 --> 00:07:54,620
Essa linha é monitorada.
133
00:07:54,620 --> 00:07:57,620
Cortamos a ligação por razões de segurança.
134
00:07:57,620 --> 00:07:59,410
Obrigada por sua cooperação.
135
00:08:03,580 --> 00:08:06,040
Asuka deve estar tão brava que nem virá.
136
00:08:06,040 --> 00:08:09,090
É, ela nem mandou lembranças.
137
00:08:09,090 --> 00:08:10,460
É típico dela.
138
00:08:10,460 --> 00:08:11,920
É um alívio.
139
00:08:11,920 --> 00:08:15,510
Se você continuar cortando laços dessa forma, terá dificuldades daqui para frente.
140
00:08:15,510 --> 00:08:17,600
Esse é o seu jeito de viver, Misato-san.
141
00:08:17,600 --> 00:08:19,140
Para mim, é impossível.
142
00:08:19,640 --> 00:08:21,180
Eu acho que você sabe,
143
00:08:21,180 --> 00:08:24,850
mas suas ações serão restritas a partir de agora.
144
00:08:25,350 --> 00:08:27,020
Sim.
145
00:08:27,360 --> 00:08:28,440
Mas...
146
00:08:28,440 --> 00:08:29,480
O quê?
147
00:08:29,480 --> 00:08:31,280
Diga-me uma coisa.
148
00:08:31,740 --> 00:08:34,360
Por que Touji foi escolhido como a Quarta Criança?
149
00:08:34,700 --> 00:08:38,870
Todos seus colegas de sala eram candidatos à quarta posição.
150
00:08:39,370 --> 00:08:41,220
Eu descobri faz pouco tempo
151
00:08:41,220 --> 00:08:44,080
que tudo já estava preparado.
152
00:08:44,080 --> 00:08:45,620
Todo mundo...
153
00:08:45,620 --> 00:08:47,000
Todos meus colegas?
154
00:08:47,000 --> 00:08:51,260
Não podemos compensar pelo incidente do Suzuhara-kun apenas com palavras.
155
00:08:51,670 --> 00:08:54,180
Mas, Shinji-kun, falando francamente,
156
00:08:54,180 --> 00:08:58,350
eu depositei todos meus sonhos, desejos e objetivos em você.
157
00:08:58,350 --> 00:09:01,270
Eu sei que isso foi um grande fardo para você.
158
00:09:01,270 --> 00:09:03,850
Mas nós, o pessoal da Nerv,
159
00:09:03,850 --> 00:09:06,100
não tínhamos outra escolha senão confiar nosso futuro a você.
160
00:09:06,600 --> 00:09:09,020
Lembre-se disso, tudo bem?
161
00:09:09,020 --> 00:09:10,940
Tão egoísta, não é?
162
00:09:10,940 --> 00:09:13,070
Eu sei disso.
163
00:09:13,070 --> 00:09:16,990
Manterei sua senha de acesso à Central e seu quarto como estão.
164
00:09:16,990 --> 00:09:19,580
Para que desperdiçar seu tempo? Livre-se deles.
165
00:09:20,330 --> 00:09:22,750
Não pilotarei o Eva novamente.
166
00:09:24,120 --> 00:09:26,420
Ele fala com muita convicção.
167
00:09:26,960 --> 00:09:28,210
É a primeira vez que o vejo assim.
168
00:09:37,680 --> 00:09:42,470
Expresso especial governamental R-13
Partindo às 13:38 para Nova Atsugi.
169
00:09:37,930 --> 00:09:42,970
No momento, um estado de emergência foi declarado para a área de Tokai.
170
00:09:42,560 --> 00:09:44,100
Rota de Evacuação
Passagem de Emergência
171
00:09:42,970 --> 00:09:47,350
Todos residentes devem evacuar aos seus abrigos designados imediatamente.
172
00:09:47,350 --> 00:09:48,730
Repetindo...
173
00:09:48,730 --> 00:09:49,400
Um Anjo.
174
00:09:49,860 --> 00:09:51,610
SHIN SEIKI
175
00:09:52,400 --> 00:09:54,740
INTROJEÇÃO
176
00:09:54,740 --> 00:09:56,950
Todo pessoal, aos primeiros postos de batalha,
177
00:09:56,950 --> 00:09:58,820
preparem-se para interceptação anti-aérea.
178
00:09:58,820 --> 00:09:59,780
E o alvo?
179
00:09:59,780 --> 00:10:00,890
Está avançando.
180
00:10:01,410 --> 00:10:03,160
A linha de defesa de Komagatake foi penetrada.
181
00:10:12,130 --> 00:10:14,760
Camadas de blindagem da um à dezoito foram destruídas!
182
00:10:14,760 --> 00:10:17,220
Dezoito camadas de blindagem, de uma vez!
183
00:10:18,510 --> 00:10:20,890
Não conseguiremos enviar o Eva à superfície a tempo.
184
00:10:20,890 --> 00:10:22,810
Posicione a Unidade 02 dentro do Geofront
185
00:10:22,810 --> 00:10:24,270
diretamente em frente da Central!
186
00:10:26,180 --> 00:10:30,350
Asuka atacará o alvo assim que ele entrar no Geofront.
187
00:10:30,350 --> 00:10:31,690
E quanto à Unidade 00?
188
00:10:31,690 --> 00:10:34,320
Está posicionada na zona de neutralização do Campo AT.
189
00:10:34,320 --> 00:10:36,360
No entanto, o braço esquerdo ainda não foi restaurado.
190
00:10:36,360 --> 00:10:37,700
Incapaz de combate, é?
191
00:10:37,700 --> 00:10:39,200
Envie Rei na Unidade 01.
192
00:10:40,280 --> 00:10:42,620
Prepare o plugue falso como sistema de reserva.
193
00:10:42,620 --> 00:10:43,120
Sim.
194
00:10:44,080 --> 00:10:45,580
Entrada iniciada.
195
00:10:45,580 --> 00:10:46,910
LCL ionizado.
196
00:10:46,910 --> 00:10:48,830
Começando conexão do nervo A10.
197
00:10:53,420 --> 00:10:55,460
Não vai funcionar mais.
198
00:10:55,460 --> 00:10:56,550
O pulso está fluindo para trás!
199
00:10:56,550 --> 00:10:59,340
A Unidade 01 está rejeitando a conexão nervosa!
200
00:10:59,340 --> 00:11:00,570
Impossível!
201
00:11:01,180 --> 00:11:02,340
Ikari?
202
00:11:02,340 --> 00:11:02,800
Sim.
203
00:11:02,820 --> 00:11:04,930
Está me rejeitando.
204
00:11:07,520 --> 00:11:08,430
Parar a ativação.
205
00:11:08,440 --> 00:11:10,980
Envie Rei na Unidade 00.
206
00:11:10,980 --> 00:11:13,190
Reative a Unidade 01 com o plugue falso.
207
00:11:13,190 --> 00:11:14,480
Mas a Unidade 00-
208
00:11:14,480 --> 00:11:15,230
Não importa,
209
00:11:15,660 --> 00:11:16,480
eu irei.
210
00:11:16,480 --> 00:11:17,530
Rei?
211
00:11:17,530 --> 00:11:19,610
Se eu morrer, há substitutas.
212
00:11:23,490 --> 00:11:24,090
Eu...
213
00:11:24,820 --> 00:11:27,240
Eu decidi que não pilotaria novamente.
214
00:11:27,240 --> 00:11:28,790
Você aí, o que está fazendo?!
215
00:11:28,790 --> 00:11:30,500
Vá para um abrigo, rápido!
216
00:11:30,960 --> 00:11:31,960
Não adianta!
217
00:11:31,960 --> 00:11:34,840
Mais um golpe e ele quebrará todas as camadas de blindagem!
218
00:11:35,290 --> 00:11:37,090
Estou contando com você, Asuka.
219
00:11:40,930 --> 00:11:42,430
Aí vem ele!
220
00:11:42,430 --> 00:11:46,430
Mesmo sem o Shinji, posso cuidar disso facilmente!
221
00:11:53,230 --> 00:11:54,650
Maldito!
222
00:12:00,690 --> 00:12:01,950
Droga, próxima!
223
00:12:06,530 --> 00:12:09,120
Estou neutralizando seu Campo AT, não?
224
00:12:11,040 --> 00:12:12,580
Por que ele não cai?!
225
00:12:16,380 --> 00:12:18,840
Eu não posso perder de novo!
226
00:12:26,800 --> 00:12:27,300
Mentira!
227
00:12:38,190 --> 00:12:41,150
Filho da puta!
228
00:12:41,150 --> 00:12:42,240
Asuka!
229
00:12:42,240 --> 00:12:43,950
Corte todas as ligações nervosas! Rápido!
230
00:12:49,490 --> 00:12:51,120
Treinamento de evacuação?
231
00:12:51,120 --> 00:12:52,830
Você é idiota?
232
00:12:52,830 --> 00:12:55,830
Isso não tem nada a ver com pilotos como nós!
233
00:13:02,300 --> 00:13:03,920
Impacto direto no distrito número oito!
234
00:13:04,840 --> 00:13:06,010
Abandonem o sexto abrigo!
235
00:13:06,010 --> 00:13:08,180
Sobreviventes, dirijam-se ao abrigo 3!
236
00:13:08,180 --> 00:13:10,180
Unidade 02, danos severos. Desabilitada!
237
00:13:10,180 --> 00:13:11,060
Como está a Asuka?!
238
00:13:11,060 --> 00:13:12,600
Está viva e segura!
239
00:13:15,100 --> 00:13:16,090
Merda...
240
00:13:16,520 --> 00:13:17,720
O Anjo voltou a se mover.
241
00:13:18,480 --> 00:13:19,650
E o estado da Unidade 01?
242
00:13:21,400 --> 00:13:23,030
O plugue falso foi carregado.
243
00:13:23,030 --> 00:13:24,700
Inserção completa.
244
00:13:24,700 --> 00:13:26,240
Inicie o contato.
245
00:13:26,240 --> 00:13:27,490
Entendido!
246
00:13:27,490 --> 00:13:28,620
O quê?
247
00:13:28,620 --> 00:13:29,490
O pulso sumiu!
248
00:13:29,490 --> 00:13:31,040
Está rejeitando o plugue falso!
249
00:13:31,040 --> 00:13:31,660
Não adianta!
250
00:13:31,660 --> 00:13:33,580
O Eva Unidade 01 não está ativando!
251
00:13:35,120 --> 00:13:36,830
O sistema falso e a Rei...
252
00:13:36,830 --> 00:13:38,830
Não está os aceitando?
253
00:13:38,830 --> 00:13:39,940
Fuyutsuki...
254
00:13:40,540 --> 00:13:42,210
Cuide das coisas para mim por enquanto.
255
00:13:42,210 --> 00:13:46,430
Números 2 e 4 serão bloqueados.
256
00:13:42,210 --> 00:13:46,430
Evacuem imediatamente.
257
00:13:42,710 --> 00:13:44,210
Levem as vítimas ao sexto bloco.
258
00:13:44,210 --> 00:13:46,680
Rápido com a realocação dos sobreviventes ao 3º abrigo!
259
00:13:47,930 --> 00:13:48,800
Por aqui!
260
00:13:48,800 --> 00:13:49,430
Rápido!
261
00:13:49,470 --> 00:13:50,390
Corram!
262
00:13:50,390 --> 00:13:51,220
Rápido!
263
00:13:51,220 --> 00:13:53,890
Ei, você, o que está fazendo?
Você quer morrer?
264
00:13:55,350 --> 00:13:56,690
Asuka...
265
00:13:57,390 --> 00:13:58,940
Ora, não é o Shinji-kun?
266
00:13:59,980 --> 00:14:01,190
Kaji-san?
267
00:14:02,480 --> 00:14:04,690
O que está fazendo aqui numa hora dessas?
268
00:14:04,740 --> 00:14:06,700
Essa é a minha fala.
269
00:14:06,700 --> 00:14:08,450
O que você está fazendo aqui, Shinji-kun?
270
00:14:09,200 --> 00:14:10,990
Eu...
271
00:14:10,990 --> 00:14:13,330
Decidi que não pilotarei mais o Eva, por isso...
272
00:14:13,910 --> 00:14:15,450
Tomei minha decisão.
273
00:14:16,250 --> 00:14:18,080
Entendi.
274
00:14:18,210 --> 00:14:20,210
Meu bico foi descoberto,
275
00:14:20,210 --> 00:14:22,670
então não tenho mais lugar durante as batalhas.
276
00:14:22,670 --> 00:14:24,670
Por isso estou aqui regando as plantas.
277
00:14:24,670 --> 00:14:26,260
Numa hora dessas?!
278
00:14:26,260 --> 00:14:27,760
Justamente por isso.
279
00:14:28,180 --> 00:14:30,590
Estar nos seios da Katsuragi é algo bom, mas...
280
00:14:30,590 --> 00:14:33,100
No fim, é aqui que quero estar quando morrer.
281
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
Morrer?
282
00:14:37,710 --> 00:14:38,570
Isso mesmo.
283
00:14:38,570 --> 00:14:41,940
Se um Anjo entrar em contato com Adão que está dormindo aqui embaixo,
284
00:14:41,940 --> 00:14:43,770
toda humanidade será extinta
285
00:14:43,770 --> 00:14:45,940
pelo Terceiro Impacto.
286
00:14:45,940 --> 00:14:47,360
A única coisa que pode impedir isso,
287
00:14:47,360 --> 00:14:48,900
é algo que possua o mesmo poder de um Anjo,
288
00:14:48,900 --> 00:14:50,450
um Evangelion.
289
00:14:53,080 --> 00:14:54,540
Ayanami?
290
00:14:54,540 --> 00:14:55,660
Sem um rifle?!
291
00:14:59,080 --> 00:15:00,080
Vai se destruir!?
292
00:15:00,080 --> 00:15:00,540
Rei!
293
00:15:04,920 --> 00:15:06,300
Campo AT ao máximo.
294
00:15:20,140 --> 00:15:21,060
A Unidade 00...
295
00:15:25,020 --> 00:15:25,520
Rei!
296
00:15:26,820 --> 00:15:27,860
Que horror!
297
00:15:30,280 --> 00:15:33,820
Shinji-kun, tudo que eu posso fazer é espalhar água aqui.
298
00:15:34,620 --> 00:15:38,580
Mas você, não. Tem algo que só você pode fazer.
299
00:15:40,160 --> 00:15:42,080
Ninguém pode forçá-lo...
300
00:15:42,080 --> 00:15:44,460
Você deve pensar e decidir por si mesmo.
301
00:15:44,460 --> 00:15:46,590
Pense no que deve fazer numa hora dessas.
302
00:15:47,460 --> 00:15:50,130
Para que não tenha arrependimentos depois.
303
00:16:05,310 --> 00:16:07,400
Impacto direto na fundação número três!
304
00:16:07,400 --> 00:16:09,150
A última camada de blindagem derreteu!
305
00:16:09,170 --> 00:16:09,940
Essa não!
306
00:16:09,940 --> 00:16:12,030
O duto principal está completamente exposto!
307
00:16:12,200 --> 00:16:13,860
Nada com a Unidade 01?
308
00:16:13,860 --> 00:16:15,450
Está rejeitando o plugue falso!
309
00:16:16,030 --> 00:16:18,120
Não adianta! Não há resposta!
310
00:16:18,120 --> 00:16:21,460
Continue tentando, repita a partir do passo 108.
311
00:16:21,460 --> 00:16:22,920
Deixe-me pilotá-lo!
312
00:16:23,460 --> 00:16:25,540
Deixe... deixe-me...
313
00:16:26,750 --> 00:16:28,960
Deixe-me pilotar a Unidade 01!
314
00:16:31,050 --> 00:16:32,130
Pai...
315
00:16:35,050 --> 00:16:36,800
Por que você está aqui?
316
00:16:43,640 --> 00:16:44,440
Eu...
317
00:16:44,440 --> 00:16:45,170
Eu...
318
00:16:45,480 --> 00:16:47,770
Sou o piloto do Evangelion Unidade 01!
319
00:16:47,770 --> 00:16:49,860
Ikari, Shinji!
320
00:16:52,400 --> 00:16:54,780
O alvo entrou no duto principal!
321
00:16:54,780 --> 00:16:56,200
Está descendo!
322
00:16:56,200 --> 00:16:57,160
Sua direção?
323
00:16:57,160 --> 00:16:59,580
Está indo diretamente ao Dogma Central!
324
00:16:59,580 --> 00:17:00,790
Está vindo para cá.
325
00:17:00,790 --> 00:17:02,330
Todo pessoal, evacuar imediatamente!
326
00:17:02,330 --> 00:17:05,000
Todo pessoal, evacuar!
Repetindo: Todo pessoal, evacuar!
327
00:17:18,350 --> 00:17:19,350
Eva Unidade 01?!
328
00:17:20,260 --> 00:17:21,060
Shinji-kun!
329
00:17:45,540 --> 00:17:46,370
Misato-san!
330
00:17:46,370 --> 00:17:47,960
Lance a catapulta cinco, rápido!
331
00:18:16,070 --> 00:18:18,070
Acabou a energia?!
332
00:18:18,070 --> 00:18:19,780
A Unidade 01 chegou ao limite de ativação!
333
00:18:19,780 --> 00:18:21,070
As reservas não estão funcionando!
334
00:18:21,070 --> 00:18:21,780
Shinji-kun!
335
00:18:30,420 --> 00:18:31,170
Shinji-kun!
336
00:18:31,960 --> 00:18:32,450
Mova-se,
337
00:18:32,570 --> 00:18:33,020
mova-se,
338
00:18:33,130 --> 00:18:33,630
mova-se,
339
00:18:33,870 --> 00:18:34,300
mova-se,
340
00:18:34,450 --> 00:18:35,370
mexa-se!
341
00:18:35,630 --> 00:18:37,760
Se você não se mover agora, tudo estará perdido!
342
00:18:50,810 --> 00:18:51,690
Aquilo é...
343
00:19:04,910 --> 00:19:05,450
Mova-se,
344
00:19:05,580 --> 00:19:06,040
mova-se,
345
00:19:06,180 --> 00:19:06,680
mova-se!
346
00:19:07,040 --> 00:19:07,530
Mova-se,
347
00:19:07,560 --> 00:19:07,900
mova-se,
348
00:19:07,970 --> 00:19:08,430
mova-se,
349
00:19:08,460 --> 00:19:08,990
mova-se,
350
00:19:09,080 --> 00:19:09,770
mova-se,
351
00:19:09,810 --> 00:19:10,410
mova-se,
352
00:19:10,800 --> 00:19:11,400
mova-se,
353
00:19:11,560 --> 00:19:12,110
mova-se,
354
00:19:12,340 --> 00:19:13,530
mexa-se!
355
00:19:13,880 --> 00:19:14,800
Se você não se mover agora..
356
00:19:14,800 --> 00:19:15,660
Se parar agora...
357
00:19:15,660 --> 00:19:17,240
Todo mundo vai morrer!
358
00:19:17,550 --> 00:19:20,590
Eu não quero mais isso, então...
359
00:19:20,590 --> 00:19:21,680
MEXA-SE!
360
00:19:47,540 --> 00:19:49,330
O E-Eva reativou.
361
00:19:58,960 --> 00:20:00,140
Incrível.
362
00:20:00,630 --> 00:20:02,930
Não pode ser, é inacreditável...
363
00:20:02,930 --> 00:20:06,510
A taxa de sincronização
da Unidade 01 excedeu os 400%!
364
00:20:06,510 --> 00:20:07,930
Sabia, despertou.
365
00:20:07,930 --> 00:20:09,100
Ela.
366
00:20:51,600 --> 00:20:53,600
Está comendo o Anjo?
367
00:20:58,650 --> 00:21:03,820
Está tentando absorver o motor S2 a si mesmo, o Eva Unidade 01.
368
00:21:24,550 --> 00:21:25,930
As constrições!
369
00:21:25,930 --> 00:21:26,750
Constrições?
370
00:21:27,140 --> 00:21:30,060
Isso, aquelas não são apenas armaduras.
371
00:21:30,060 --> 00:21:34,020
São travas restritoras que permitem que nós controlemos o Eva.
372
00:21:34,020 --> 00:21:37,400
E agora que está se libertando das travas com sua própria vontade,
373
00:21:37,400 --> 00:21:40,520
não podemos mais controlar o Eva.
374
00:21:41,190 --> 00:21:43,990
O despertar e libertação da Unidade 01...
375
00:21:43,990 --> 00:21:46,280
A Seele não vai ficar quieta.
376
00:21:46,280 --> 00:21:47,990
Isso também faz parte do seu cenário,
377
00:21:47,990 --> 00:21:49,070
Comandante Ikari?
378
00:21:50,200 --> 00:21:51,790
Começou, não é?
379
00:21:51,790 --> 00:21:54,450
Sim, tudo começa agora.
380
00:21:57,870 --> 00:22:00,380
Continua
381
00:23:05,900 --> 00:23:06,860
Próximo Episódio
382
00:23:06,480 --> 00:23:09,030
A Humanidade foi salva pelo despertar do Eva,
383
00:23:09,030 --> 00:23:12,570
mas Shinji foi pego pela Unidade 01,
e se fundiu fisicamente a ela.
384
00:23:12,570 --> 00:23:16,540
Eles tentam resgatá-lo mas falham. O que foi que Misato viu enquanto chorava?
385
00:23:16,540 --> 00:23:19,330
Próximo episódio:
"Forma da mente, forma do homem".
386
00:23:17,700 --> 00:23:20,870
Próximo Episódio
Forma da Mente, Forma do Homem
26268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.