All language subtitles for [Anime Time] Neon Genesis Evangelion - 16_track9_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,990 --> 00:00:22,370 SHIN SEIKI 2 00:00:22,790 --> 00:00:29,130 Legendas em Português, encode e Color Grading: Sephirotic Special Thanks to Fussoir for Ep 16 Filter Chain English Subtitles: ADV Films QC PT: romaNii 2D4U 3 00:00:44,370 --> 00:00:47,980 os seus olhos ainda não estão cientes, 4 00:00:47,980 --> 00:00:51,900 do caminho doloroso que irão tomar. 5 00:01:22,020 --> 00:01:23,100 DIRIGIDO POR 6 00:01:22,020 --> 00:01:23,350 HIDEAKI 7 00:01:22,020 --> 00:01:23,100 ANNO 8 00:01:23,100 --> 00:01:23,180 ANNO 9 00:01:39,540 --> 00:01:42,230 Ué, Shin-chan, você mudou a base do misoshiru? 10 00:01:42,230 --> 00:01:45,580 Sim, é caldo de sarda. Foi um presente da Ritsuko-san. 11 00:01:51,690 --> 00:01:54,210 QUENTE! 12 00:01:54,210 --> 00:01:55,440 Desculpe. 13 00:01:55,440 --> 00:02:00,280 Você pede desculpas tão facilmente! Você realmente acha que a culpa é sua?! 14 00:02:00,280 --> 00:02:06,590 Você sempre se desculpa automaticamente para evitar críticas. 15 00:02:06,590 --> 00:02:07,320 Desculpe. 16 00:02:07,320 --> 00:02:10,890 Viu?! Você vive demais na defensiva! 17 00:02:10,890 --> 00:02:14,760 Calma, calma. Esse é o jeito do Shin-chan. 18 00:02:14,760 --> 00:02:17,070 Deixar ele agir desse jeito... 19 00:02:17,070 --> 00:02:17,900 FROUXA! 20 00:02:17,900 --> 00:02:20,640 Você não tem sido complacente demais com o Shinji ultimamente? 21 00:02:20,640 --> 00:02:21,600 Tenho? 22 00:02:21,600 --> 00:02:23,770 Só porque você voltou sua relação com o Kaji-san... 23 00:02:23,770 --> 00:02:26,440 ...não projete sua felicidade nos outros! 24 00:02:26,440 --> 00:02:28,830 Não há nada entre mim e Kaji. 25 00:02:29,930 --> 00:02:33,320 E aí, Katsuragi! Encontrei um bar com um bom saquê! 26 00:02:33,320 --> 00:02:35,130 Que tal hoje à noite? Até! 27 00:02:36,930 --> 00:02:41,190 É claro que eu nunca estive numa relação adulta indecente. 28 00:02:41,190 --> 00:02:44,230 Qual é? Agindo como se fosse uma guardiã?! Hipócrita! 29 00:02:44,230 --> 00:02:45,810 Vou vomitar! 30 00:02:46,460 --> 00:02:50,440 Doença até a Morte, 31 00:02:46,460 --> 00:02:50,440 Episódio 16 32 00:02:50,850 --> 00:02:53,370 Teste de harmônicos tipo B, sem problemas. 33 00:02:53,370 --> 00:02:56,000 Os valores de ajuste projetados foram todos alcançados. 34 00:02:56,000 --> 00:02:58,510 Misato-san, me parece meio cansada, não? 35 00:02:58,510 --> 00:03:00,810 Sim, por várias razões, privadas. 36 00:03:00,810 --> 00:03:01,740 Kaji-kun? 37 00:03:01,740 --> 00:03:03,480 Cala a boca! 38 00:03:03,480 --> 00:03:05,950 E então, como vai a Terceira Criança? 39 00:03:05,950 --> 00:03:07,020 Dê uma olhada. 40 00:03:07,020 --> 00:03:07,450 Deixa ver... 41 00:03:09,120 --> 00:03:13,190 Espero que sabendo disso o ajude a ganhar um pouco mais de confiança. 42 00:03:13,190 --> 00:03:14,780 Pode me ouvir, Shinji-kun? 43 00:03:16,040 --> 00:03:18,800 Misato-san, como foi o resultado deste teste? 44 00:03:19,460 --> 00:03:21,880 Sim! Você é o número um! 45 00:03:22,540 --> 00:03:26,940 Ele conseguiu, ele me passou tão facilmente. 46 00:03:26,940 --> 00:03:31,740 Ele conseguiu com tanta facilidade que, para ser sincera, fico um pouco frustrada, sabe? 47 00:03:31,740 --> 00:03:35,320 Grandioso, maravilhoso, tão forte, forte demais! 48 00:03:36,090 --> 00:03:37,980 Oh! O invencível mestre Shinji! 49 00:03:37,980 --> 00:03:42,150 Isso quer dizer que a partir de agora nosso trabalho será mais fácil, né? 50 00:03:42,150 --> 00:03:47,280 Por outro lado temos que trabalhar mais para não ficarmos para trás! 51 00:03:48,000 --> 00:03:49,710 Adeus. 52 00:03:58,710 --> 00:04:00,960 Solicitar Parada 53 00:03:58,710 --> 00:04:03,240 Próxima parada é: Seisho Kabuse. 54 00:04:03,240 --> 00:04:06,760 Loja de conveniência Bashar, sebos e lojas de vídeo games. 55 00:04:09,430 --> 00:04:11,130 Isso! 56 00:04:38,330 --> 00:04:40,000 Alerta 57 00:04:40,000 --> 00:04:42,580 Levará mais cinco minutos para evacuar o distrito oeste. 58 00:04:42,580 --> 00:04:45,430 O alvo avança a 2,5 km/h. 59 00:04:46,300 --> 00:04:47,220 Está atrasada. 60 00:04:47,220 --> 00:04:48,220 Desculpe. 61 00:04:48,220 --> 00:04:50,590 O que aconteceu com o posto de observação do Monte Fuji?! 62 00:04:50,590 --> 00:04:53,690 Eles não detectaram nada! Ele apareceu de repente sobre nós! 63 00:04:53,690 --> 00:04:56,330 Padrão laranja! Nenhum Campo AT detectado. 64 00:04:56,330 --> 00:04:57,260 O que isso significa? 65 00:04:57,260 --> 00:04:58,590 Um novo tipo de Anjo? 66 00:04:58,590 --> 00:05:01,030 O Magi ainda não chegou a uma conclusão. 67 00:05:01,030 --> 00:05:04,490 Que droga, o Comandante Ikari tinha de estar ausente numa hora dessas? 68 00:05:14,390 --> 00:05:15,810 Estão me ouvindo? 69 00:05:15,810 --> 00:05:18,210 Estou enviando os dados sobre o alvo a vocês. 70 00:05:18,210 --> 00:05:20,620 É tudo o que sabemos até agora. 71 00:05:20,620 --> 00:05:23,090 Avancem com cautela, observem sua reação... 72 00:05:23,090 --> 00:05:26,720 ...e tentem, se possível, atraí-lo para fora da cidade. 73 00:05:26,720 --> 00:05:29,930 Um de vocês tome a dianteira e os outros darão cobertura, ok? 74 00:05:29,930 --> 00:05:33,720 Ei, professora! Eu acho que o Shinji-kun é quem deveria ir! 75 00:05:34,560 --> 00:05:38,570 Mas é óbvio! Esse é o trabalho para o destemido com as maiores notas... 76 00:05:38,570 --> 00:05:42,140 ...e o número um em sincronia entre nós, não é? 77 00:05:42,140 --> 00:05:44,570 Ou será que o Shin-chan não está confiante? 78 00:05:45,190 --> 00:05:46,660 Eu consigo fazer isso! 79 00:05:46,960 --> 00:05:48,840 Vou lhe mostrar como se faz, Asuka! 80 00:05:48,840 --> 00:05:51,410 O que você disse?! 81 00:05:51,410 --> 00:05:52,980 Esperem um pouco, vocês dois... 82 00:05:52,980 --> 00:05:56,690 Foi você quem disse, não foi, Misato-san? "Você é o número um!" 83 00:05:56,690 --> 00:05:58,520 Bom, isso foi no... 84 00:05:58,520 --> 00:06:00,560 Combate é trabalho para homens! 85 00:06:00,560 --> 00:06:02,460 Mas que antiquado! 86 00:06:02,460 --> 00:06:03,860 A Unidade 02 será backup. 87 00:06:03,860 --> 00:06:06,280 A Unidade 00 também será backup. 88 00:06:06,580 --> 00:06:08,930 Essas crianças, tão impulsivas... 89 00:06:08,930 --> 00:06:11,500 Shinji-kun se tornou um ótimo garoto, não? 90 00:06:11,500 --> 00:06:14,270 Demais. Terei que dar uma bronca nele quando voltar. 91 00:06:14,270 --> 00:06:16,640 Você será uma ótima guardiã! 92 00:06:20,060 --> 00:06:25,070 Estado de emergência decretado: Fechado para o trânsito. 93 00:06:33,000 --> 00:06:35,790 Ayanami, Asuka, já estão em posição? 94 00:06:36,310 --> 00:06:37,190 Ainda não. 95 00:06:37,190 --> 00:06:40,140 Você sabe que não podemos nos mover tão rápido! 96 00:06:47,130 --> 00:06:48,460 Cuidado Fonte de Energia 97 00:06:57,260 --> 00:06:57,930 Ainda não? 98 00:07:03,030 --> 00:07:05,110 Bom, então terei que pará-lo sozinho. 99 00:07:07,640 --> 00:07:09,220 Desapareceu?! 100 00:07:08,530 --> 00:07:08,950 TIPO SANGUÍNEO AZUL 101 00:07:09,220 --> 00:07:10,030 O quê? 102 00:07:10,030 --> 00:07:12,820 Padrão Azul! Anjo detectado logo abaixo da Unidade 01! 103 00:07:13,180 --> 00:07:14,880 Uma sombra?! 104 00:07:16,650 --> 00:07:19,250 O que é isso!? Tem alguma coisa errada! 105 00:07:21,330 --> 00:07:23,590 Shinji-kun, fuja! Shinji-kun?! 106 00:07:23,750 --> 00:07:24,610 Ikari-kun? 107 00:07:24,610 --> 00:07:25,960 Seu idiota! O que está fazendo?! 108 00:07:28,620 --> 00:07:31,550 Misato-san, o que está acontecendo?! 109 00:07:31,550 --> 00:07:34,580 Misato-san? Asuka! Ayanami! Onde está minha cobertura?! 110 00:07:34,580 --> 00:07:38,020 Misato-san?! Está me ouvindo?! Misato-san! 111 00:07:35,960 --> 00:07:38,020 Ejete o plugue! Mande o sinal! 112 00:07:38,020 --> 00:07:39,860 Não funciona! Não há resposta! 113 00:07:39,860 --> 00:07:40,730 Misato-san! 114 00:07:41,050 --> 00:07:42,350 Misato-san! 115 00:07:43,440 --> 00:07:45,150 Shinji-kun! 116 00:07:45,150 --> 00:07:47,940 Asuka, Rei! Resgatem a Unidade 01! Rápido! 117 00:07:47,940 --> 00:07:51,110 Aquele idiota. O que adianta ter notas boas só na teoria? 118 00:07:53,850 --> 00:07:54,870 Sumiu de novo! 119 00:07:54,870 --> 00:07:56,100 Asuka, cuidado! 120 00:07:56,100 --> 00:07:56,660 A sombra?! 121 00:08:05,490 --> 00:08:06,830 Não! 122 00:08:19,840 --> 00:08:20,960 A cidade! 123 00:08:20,960 --> 00:08:23,020 Asuka, Rei, retirada! 124 00:08:23,410 --> 00:08:23,800 Ma... 125 00:08:23,800 --> 00:08:25,060 Espere! 126 00:08:25,060 --> 00:08:26,650 A Unidade 01 e o Ikari-kun ainda estão lá! 127 00:08:28,580 --> 00:08:29,940 Essa é uma ordem. 128 00:08:29,940 --> 00:08:31,190 Retornem. 129 00:08:41,230 --> 00:08:43,660 Está sendo difícil para a Major Katsuragi, né? 130 00:08:44,330 --> 00:08:46,620 Puxaram o cabo umbilical 131 00:08:46,620 --> 00:08:48,470 mas não havia nada na outra ponta. 132 00:08:48,840 --> 00:08:50,160 Isso quer dizer... 133 00:08:50,160 --> 00:08:52,890 Não há muita energia na bateria interna. 134 00:08:52,890 --> 00:08:55,000 Se o Shinji-kun não mexer o Eva à toa na escuridão... 135 00:08:55,000 --> 00:08:57,200 ...e ficar apenas no modo de suporte de vida, 136 00:08:57,200 --> 00:08:59,100 ele poderá sobreviver por aproximadamente 16 horas. 137 00:09:02,120 --> 00:09:03,940 Segundo pelotão de tanques, lançamento completado. 138 00:09:03,940 --> 00:09:05,740 Entendido, esperam por ordens em suas posições atuais. 139 00:09:05,740 --> 00:09:08,210 Os Canais dos Sub-Lasers foram abertos. Enviando dados. 140 00:09:08,210 --> 00:09:10,590 Confirmado. Enviando dados na nova linha de transmissão. 141 00:09:10,590 --> 00:09:13,100 As forças da ONU o cercaram completamente. 142 00:09:13,400 --> 00:09:14,450 E quanto à sombra? 143 00:09:14,450 --> 00:09:15,820 Não se moveu. 144 00:09:15,820 --> 00:09:19,320 Parou de se espalhar quando alcançou o diâmetro de 600 metros. 145 00:09:19,320 --> 00:09:22,390 Mas as tropas terrestres têm alguma serventia? 146 00:09:22,390 --> 00:09:25,560 Eles querem fazer pressão na gente. 147 00:09:25,560 --> 00:09:27,130 Ai, ai. 148 00:09:27,130 --> 00:09:29,200 Agindo sozinho, ignorando a estratégia... 149 00:09:29,200 --> 00:09:31,800 Caramba! Isso sim que é colher o que se planta! 150 00:09:31,800 --> 00:09:34,670 Só porque ontem ele se saiu um pouquinho melhor nos testes 151 00:09:34,670 --> 00:09:36,650 ele achou que ia me mostrar como é que se faz?! 152 00:09:37,290 --> 00:09:39,190 Que belo idiota! 153 00:09:40,660 --> 00:09:41,570 O que foi? 154 00:09:41,720 --> 00:09:44,680 Ouvir alguém falando mal do Shinji a deixa tão incomodada assim? 155 00:09:46,230 --> 00:09:50,050 Você pilota o Eva só para as pessoas a elogiarem? 156 00:09:50,050 --> 00:09:51,820 Errado! Não é pelos outros! 157 00:09:51,820 --> 00:09:54,120 Eu piloto por mim mesma! 158 00:09:54,120 --> 00:09:55,400 Parem, vocês duas. 159 00:09:56,240 --> 00:09:59,350 Isso mesmo, ele agiu por conta própria. 160 00:10:00,110 --> 00:10:03,410 Por isso terei que repreendê-lo quando voltar. 161 00:10:07,160 --> 00:10:10,040 Divisão dos Seios 162 00:10:23,030 --> 00:10:26,850 Nunca pensei que tentar dormir seria tão cansativo. 163 00:10:32,440 --> 00:10:34,730 Sabia, tudo branco. 164 00:10:34,730 --> 00:10:36,860 Nenhuma resposta no radar ou no sonar. 165 00:10:36,860 --> 00:10:39,050 Esse espaço deve ser grande demais. 166 00:10:40,780 --> 00:10:43,450 Já faz 12 horas desde que mudei para o modo de suporte de vida. 167 00:10:46,390 --> 00:10:49,260 Vou poder viver só por mais cinco ou seis horas... 168 00:10:50,560 --> 00:10:52,150 Estou com fome. 169 00:10:52,150 --> 00:10:55,050 Então é a sombra que é o corpo do Anjo? 170 00:10:55,050 --> 00:10:57,990 Correto. Mede aproximadamente 680 metros de diâmetro 171 00:10:57,990 --> 00:10:59,970 por 3 nanômetros de espessura. 172 00:11:00,770 --> 00:11:04,760 Ela suporta esse espaço tão condensado diretamente com um Campo AT invertido. 173 00:11:04,760 --> 00:11:07,760 Internamente existe um espaço imaginário chamado "Mar de Dirac". 174 00:11:07,760 --> 00:11:10,600 Possivelmente está conectado a outro universo. 175 00:11:10,600 --> 00:11:12,230 E quanto à esfera? 176 00:11:12,230 --> 00:11:14,950 Desaparece quando a ligação imaginária com o corpo se fecha. 177 00:11:15,250 --> 00:11:18,050 O objeto no céu é que é a sombra. 178 00:11:18,390 --> 00:11:22,060 A sombra negra que engoliu a Unidade 01 é que é o alvo verdadeiro? 179 00:11:22,920 --> 00:11:24,910 Então não tem como enfrentá-lo. 180 00:11:31,770 --> 00:11:33,620 Está ficando embaçado! 181 00:11:33,620 --> 00:11:35,710 O sistema de purificação está falhando. 182 00:11:36,910 --> 00:11:38,560 Tem um cheiro estranho... 183 00:11:38,560 --> 00:11:40,630 Sangue?! Tem o cheiro de sangue! 184 00:11:40,630 --> 00:11:42,700 Não! Não aguento isso! 185 00:11:42,700 --> 00:11:44,970 Por que a trava não abre?! 186 00:11:44,970 --> 00:11:47,470 Abra! Deixe-me sair! 187 00:11:47,470 --> 00:11:49,170 Misato-san, o que está acontecendo?! 188 00:11:49,170 --> 00:11:52,160 Misato-san! Asuka! Ayanami! 189 00:11:52,520 --> 00:11:54,230 Ritsuko-san! 190 00:11:54,560 --> 00:11:56,400 Pai... 191 00:11:59,690 --> 00:12:02,480 Por favor, alguém me ajude! 192 00:12:02,480 --> 00:12:04,420 Resgate de emergência do Eva? 193 00:12:04,420 --> 00:12:06,870 Atualmente é o único método que temos que pode funcionar. 194 00:12:07,770 --> 00:12:12,860 Jogaremos todas as 992 minas N2 existentes no seu centro. 195 00:12:12,860 --> 00:12:16,660 Simultaneamente ativaremos o Campo AT dos dois Evas restantes no máximo 196 00:12:16,660 --> 00:12:20,040 perturbando o circuito imaginário do Anjo por 1 milissegundo. 197 00:12:20,040 --> 00:12:23,270 Nesse instante concentraremos toda a força explosiva 198 00:12:23,270 --> 00:12:26,040 e destruiremos o Anjo junto com o Mar de Dirac que o forma. 199 00:12:26,040 --> 00:12:28,010 Mas desse jeito o corpo do Eva... 200 00:12:28,010 --> 00:12:29,840 E o que acontecerá ao Shinji-kun?? 201 00:12:29,840 --> 00:12:31,580 Não podemos chamar isso de operação de resgate! 202 00:12:31,580 --> 00:12:35,020 Recuperar o corpo da Unidade 01 é a prioridade máxima nessa operação. 203 00:12:35,020 --> 00:12:37,420 Mesmo que esteja severamente danificada, não importa. 204 00:12:37,420 --> 00:12:38,750 Espere um pouco! 205 00:12:38,750 --> 00:12:40,900 Nesta situação, a vida do piloto não será considerada. 206 00:12:47,380 --> 00:12:51,580 Perder o Shinji-kun foi sua falha! Não se esqueça disso! 207 00:12:52,580 --> 00:12:56,780 Por que você e o Comandante Ikari se importam tanto com a Unidade 01? 208 00:12:58,190 --> 00:13:00,040 O que é o Eva?! 209 00:13:00,040 --> 00:13:02,280 Eu já lhe dei todas as informações! 210 00:13:02,280 --> 00:13:02,760 Mentira! 211 00:13:06,230 --> 00:13:08,800 Misato, confie em mim. 212 00:13:11,900 --> 00:13:15,670 Estou tomando o controle de toda essa operação. 213 00:13:19,520 --> 00:13:21,430 Redirecione os voos para o aeroporto de Kansai. 214 00:13:21,430 --> 00:13:24,030 Contate o controle aéreo e a divisão de transportes da FAAJ. 215 00:13:24,030 --> 00:13:25,270 Entendido. 216 00:13:25,270 --> 00:13:29,670 Segundo Impacto, Projeto de Instrumentalidade Humana, Adão. 217 00:13:29,670 --> 00:13:31,740 Ainda há segredos que eu não sei. 218 00:13:38,620 --> 00:13:39,040 Quem é? 219 00:13:44,710 --> 00:13:45,090 Quem é? 220 00:13:47,470 --> 00:13:49,220 Ikari, Shinji. 221 00:13:49,220 --> 00:13:50,960 Esse sou eu! 222 00:13:50,960 --> 00:13:55,520 Eu sou você. Todo mundo possui um outro "eu" dentro de si. 223 00:13:55,680 --> 00:13:58,510 Duas figuras compõem um indivíduo. 224 00:13:58,730 --> 00:13:59,930 Duas? 225 00:13:59,930 --> 00:14:03,670 Aquele que é visto pelos outros, e aquele que olha os outros. 226 00:14:03,670 --> 00:14:06,670 Há muitas entidades chamadas de Ikari, Shinji. 227 00:14:06,670 --> 00:14:10,080 Há outro Ikari, Shinji, no interior da sua mente. 228 00:14:10,080 --> 00:14:13,010 Na mente* de Katsuragi, Misato, há um Ikari, Shinji. 229 00:14:13,010 --> 00:14:14,780 Dentro de Soryu, Asuka, há um Shinji. 230 00:14:14,780 --> 00:14:16,280 Dentro de Ayanami, Rei, há um Shinji. 231 00:14:16,280 --> 00:14:18,250 Dentro de Ikari, Gendou, há um Shinji. 232 00:14:18,250 --> 00:14:20,520 Todos são Ikari, Shinjis diferentes, mas... 233 00:14:20,520 --> 00:14:22,820 ...cada um deles é um Ikari, Shinji verdadeiro. 234 00:14:22,820 --> 00:14:26,290 Você tem medo desse Ikari, Shinji na mente dos outros. 235 00:14:26,290 --> 00:14:28,590 Tenho medo de ser odiado pelos outros. 236 00:14:28,590 --> 00:14:30,760 Você teme se machucar. 237 00:14:32,150 --> 00:14:33,840 De quem é a culpa? 238 00:14:33,840 --> 00:14:35,600 O meu pai é o culpado. 239 00:14:35,600 --> 00:14:37,570 O pai que me abandonou. 240 00:14:37,570 --> 00:14:38,810 A culpa é minha! 241 00:14:38,810 --> 00:14:41,680 Desse jeito... Você sempre se acha o culpado! 242 00:14:41,680 --> 00:14:43,820 Isso é o que eu chamo de ser autodestrutivo! 243 00:14:43,820 --> 00:14:46,150 Eu não posso fazer nada! 244 00:14:46,150 --> 00:14:48,430 Você é quem acha que não pode fazer nada! 245 00:14:49,630 --> 00:14:52,030 Você não acredita no seu pai? 246 00:14:52,230 --> 00:14:55,530 Eu achava que o odiava, mas agora não sei mais. 247 00:14:55,530 --> 00:14:57,890 Bom trabalho, Shinji. 248 00:14:57,890 --> 00:15:00,790 Meu pai chamou pelo meu nome. 249 00:15:00,790 --> 00:15:02,540 Ele me elogiou! 250 00:15:03,110 --> 00:15:07,000 Você vai passar sua vida ruminando essa alegria? 251 00:15:07,000 --> 00:15:10,370 Se eu acreditar nessas palavras, poderei seguir vivendo. 252 00:15:10,370 --> 00:15:12,140 Continuando a enganar a si mesmo? 253 00:15:12,140 --> 00:15:15,240 Todos fazem isso! Todo mundo faz isso para viver! 254 00:15:15,240 --> 00:15:17,880 Acreditando que está tudo bem do jeito que você está fazendo... 255 00:15:17,880 --> 00:15:19,980 ...senão você não conseguirá continuar vivendo. 256 00:15:19,980 --> 00:15:24,120 Há muitas dificuldades neste mundo para continuar nele. 257 00:15:24,120 --> 00:15:25,590 Por exemplo, você não saber nadar? 258 00:15:25,590 --> 00:15:27,690 Humanos não nasceram para flutuar! 259 00:15:27,690 --> 00:15:28,790 Isso é autonegação. 260 00:15:28,790 --> 00:15:30,400 Não importa como o chame! 261 00:15:31,670 --> 00:15:35,320 Você fechou seus olhos e ouvidos para coisas desagradáveis, não fechou!? 262 00:15:35,430 --> 00:15:37,730 A irmã dele se feriu naquele incidente... 263 00:15:37,730 --> 00:15:39,720 Não importa o que os outros pensam! 264 00:15:40,450 --> 00:15:41,370 Vá embora! 265 00:15:41,370 --> 00:15:42,670 Não! Eu não quero ouvir isso! 266 00:15:44,320 --> 00:15:45,920 Vê? Você está fugindo de novo. 267 00:15:47,860 --> 00:15:52,580 Você não pode viver apenas juntando migalhas de felicidade. 268 00:15:52,580 --> 00:15:54,650 Eu, particularmente, não posso. 269 00:15:54,650 --> 00:15:56,680 Eu achei algo agradável. 270 00:15:56,680 --> 00:15:59,680 Encontrar algo agradável, e ficar só com isso... 271 00:15:59,680 --> 00:16:01,670 O que tem de errado?! 272 00:16:00,980 --> 00:16:03,770 Sistema de suporte de vida Sistema de controle de ligação Comunicações externas 273 00:16:00,980 --> 00:16:03,770 Energia reserva restante Eva 01: Plugue de Entrada 274 00:16:04,640 --> 00:16:06,590 A reserva de energia do plugue de entrada... 275 00:16:06,590 --> 00:16:08,530 deve estar chegando ao seu limite teórico. 276 00:16:08,530 --> 00:16:11,850 O sistema de suporte de vida do plugsuit entrou na zona de perigo. 277 00:16:12,450 --> 00:16:14,600 Adiante o cronograma em 12 minutos. 278 00:16:14,600 --> 00:16:17,580 Vamos agir enquanto ainda houver uma chance do Shinji-kun estar vivo. 279 00:16:32,530 --> 00:16:35,710 Pai, eu sou uma criança indesejada? 280 00:16:37,270 --> 00:16:39,060 Pai! 281 00:16:39,060 --> 00:16:41,350 Você é quem fugiu por conta própria. 282 00:16:41,930 --> 00:16:45,190 Pois é, pode ter sido ele quem matou sua esposa. 283 00:16:42,930 --> 00:16:43,020 A equipe de Expedição Retorna 284 00:16:43,230 --> 00:16:43,310 O Segundo Impacto foi... 285 00:16:43,350 --> 00:16:43,600 Teoria do "DNA Cristalizado." Orgulho da Nação no estudo de DNA. 286 00:16:43,850 --> 00:16:43,930 O lado negro da ONU: Descoberta corrupção na ONU. 287 00:16:43,980 --> 00:16:44,060 ONU Revelada... 288 00:16:44,520 --> 00:16:44,600 O lado negro do círculo secreto acadêmico da Universidade de Tóquio. 289 00:16:44,640 --> 00:16:44,730 Adesão e Empresas. 290 00:16:45,060 --> 00:16:45,190 Ano 291 00:16:45,190 --> 00:16:46,940 Ele matou a própria esposa! 292 00:16:45,230 --> 00:16:45,310 Manipulação de DNA 293 00:16:45,350 --> 00:16:45,440 Um acidente fatal? 294 00:16:45,350 --> 00:16:45,440 No laboratório de Evolução Artificial 295 00:16:45,480 --> 00:16:45,560 Medo de Contaminação Biológica: Engenheiros comendo sobre o reino de Deus. 296 00:16:45,600 --> 00:16:45,730 Medo 297 00:16:45,770 --> 00:16:45,850 Uma Vítima. 298 00:16:45,940 --> 00:16:46,020 Morta 299 00:16:46,060 --> 00:16:46,230 ...ao conduzir uma pequisa no ....pesquisava no mesmo laboratório ...Ikari, Yui-san (27) foi a única vítima. Foi um erro estar no controle... 300 00:16:46,310 --> 00:16:46,360 ...Erro? 301 00:16:46,440 --> 00:16:46,520 Questões sobre Experimentação com Humanos. 302 00:16:46,560 --> 00:16:46,650 Calamidade (Provocada por homens) 303 00:16:46,810 --> 00:16:46,900 Bioinformação... 304 00:16:46,940 --> 00:16:47,020 Fora de Controle 305 00:16:46,940 --> 00:16:49,000 Não! A minha mãe estava... 306 00:16:47,190 --> 00:16:47,270 Risco Estabelecido Ex-colegas de Pesquisa são criticados 307 00:16:47,310 --> 00:16:47,400 Propina 308 00:16:47,440 --> 00:16:47,520 Diretor Gendou Ikari 309 00:16:47,560 --> 00:16:47,650 Biologia de Genoma 310 00:16:47,810 --> 00:16:47,900 Declarado Inocente pela Corte Suprema 311 00:16:47,940 --> 00:16:48,020 As Deficiências da Bioética. 312 00:16:48,190 --> 00:16:48,270 A Arte de Deus 313 00:16:49,000 --> 00:16:50,870 Sorrindo. 314 00:16:50,870 --> 00:16:53,690 Você fez algo admirável. 315 00:16:54,490 --> 00:16:56,700 Shinji, você não deve fugir. 316 00:16:57,390 --> 00:16:59,160 Aguente firme. 317 00:17:00,620 --> 00:17:01,740 Odeio esse lugar. 318 00:17:03,250 --> 00:17:04,370 Não aguento ficar sozinho... 319 00:17:06,870 --> 00:17:07,670 ...mais. 320 00:17:11,270 --> 00:17:13,950 Os controles de temperatura e de oxigenação pararam. 321 00:17:17,650 --> 00:17:18,970 Estou com frio. 322 00:17:20,580 --> 00:17:21,770 Não adianta, 323 00:17:22,240 --> 00:17:24,220 a roupa está chegando ao limite. 324 00:17:25,950 --> 00:17:27,720 Então esse é o fim. 325 00:17:28,660 --> 00:17:30,480 Estou cansado... 326 00:17:31,860 --> 00:17:33,570 De tudo. 327 00:18:06,790 --> 00:18:08,060 Mãe?! 328 00:18:16,070 --> 00:18:17,900 Já está bom? 329 00:18:19,840 --> 00:18:22,780 Entendo, que bom. 330 00:18:25,880 --> 00:18:27,800 Ambas Unidades Eva estão em posição. 331 00:18:27,800 --> 00:18:29,970 Geração do Campo AT pronta. 332 00:18:29,970 --> 00:18:30,840 Entendido. 333 00:18:30,840 --> 00:18:32,930 60 segundos para a detonação das minas. 334 00:18:37,960 --> 00:18:39,220 O que está acontecendo?! 335 00:18:44,170 --> 00:18:45,190 Situação?! 336 00:18:45,190 --> 00:18:46,250 Desconhecida! 337 00:18:46,250 --> 00:18:49,060 Todas as medições estão fora de escala! 338 00:18:49,060 --> 00:18:50,760 Nós não fizemos nada ainda! 339 00:18:50,760 --> 00:18:52,030 Não pode ser... O Shinji-kun?! 340 00:18:52,030 --> 00:18:53,230 Impossível. 341 00:18:53,230 --> 00:18:54,940 O nível de energia da Unidade 01 deve estar em zero! 342 00:19:25,870 --> 00:19:28,810 Estou pilotando algo como... "aquilo"?! 343 00:19:31,150 --> 00:19:35,450 Que coisa é essa?! Que coisa é essa que copiamos?! 344 00:19:35,950 --> 00:19:39,110 Eu sei que o Eva não é apenas uma cópia do primeiro Anjo... 345 00:19:39,950 --> 00:19:44,660 Mas o que a Nerv vai fazer com os Evas depois que derrotar os Anjos? 346 00:20:19,990 --> 00:20:24,260 Shinji-kun? 347 00:20:25,430 --> 00:20:27,530 Shinji-kun?! Você está bem, Shinji-kun?! 348 00:20:35,910 --> 00:20:37,790 Eu só queria ver vocês... 349 00:20:38,250 --> 00:20:39,380 ...mais uma vez. 350 00:20:42,320 --> 00:20:44,220 Você não ia dar uma bronca? 351 00:20:48,300 --> 00:20:52,330 Nunca tinha pensado que o Eva poderia ser tão assustador como hoje. 352 00:20:53,030 --> 00:20:55,240 Será que os Evas estão mesmo do nosso lado? 353 00:20:55,860 --> 00:20:59,100 Eles podem nos odiar. 354 00:21:00,270 --> 00:21:03,970 A Major Katsuragi pode ter descoberto alguma coisa. 355 00:21:03,970 --> 00:21:06,590 É mesmo? Por enquanto tudo bem. 356 00:21:06,590 --> 00:21:09,360 Se Rei e Shinji-kun descobrirem os segredos dos Evas... 357 00:21:09,360 --> 00:21:11,310 ...jamais nos perdoarão, não é mesmo? 358 00:21:24,330 --> 00:21:27,840 Fique na cama hoje. Tomaremos conta do resto. 359 00:21:29,430 --> 00:21:31,620 Mas eu já estou bem. 360 00:21:31,620 --> 00:21:33,140 Entendo, que bom. 361 00:21:56,460 --> 00:21:57,710 Não sai... 362 00:21:57,710 --> 00:21:58,620 O cheiro de sangue. 363 00:21:58,670 --> 00:22:00,710 Continua 364 00:22:04,870 --> 00:22:06,350 Você me ama? 365 00:22:06,350 --> 00:22:07,990 Ei, vamos beijar? 366 00:22:07,990 --> 00:22:09,490 Você não quer se tornar um comigo? 367 00:22:09,490 --> 00:22:10,420 Quem é você? 368 00:22:10,420 --> 00:22:11,590 Solidão? 369 00:22:11,110 --> 00:22:14,200 Se nos tornarmos um, em mente e corpo... 370 00:22:11,590 --> 00:22:12,860 Quem é você? 371 00:22:12,860 --> 00:22:16,750 Prazer. O céu da realidade. Estranhos cruéis. 372 00:22:14,200 --> 00:22:17,310 ...seria algo muito gostoso. 373 00:22:17,880 --> 00:22:20,470 Você me quer? 374 00:22:20,470 --> 00:22:22,670 Você me ama? 375 00:22:22,670 --> 00:22:24,920 Você me ama? 376 00:22:33,580 --> 00:22:36,450 Encha meu coração com a canção 377 00:22:36,500 --> 00:22:41,380 e deixe-me cantar por todo sempre 378 00:22:41,960 --> 00:22:44,840 Você é tudo que desejo 379 00:22:45,010 --> 00:22:49,180 Tudo que adoro e idolatro 380 00:22:49,630 --> 00:22:52,640 Em outras palavras... 381 00:22:52,640 --> 00:22:57,520 Seja verdadeiro 382 00:22:57,770 --> 00:23:00,850 Em outras palavras... 383 00:23:00,980 --> 00:23:05,570 Eu te amo! 384 00:23:06,230 --> 00:23:07,650 Próximo episódio 385 00:23:07,460 --> 00:23:10,320 O Eva Unidade 04, que estava sendo construído na América, 386 00:23:10,320 --> 00:23:12,890 desapareceu junto com a Segunda Filial da Nerv. 387 00:23:12,890 --> 00:23:16,450 Esse incidente os forçou a escolher um novo piloto. 388 00:23:16,450 --> 00:23:18,080 Próximo Episódio: A Quarta Criança. 389 00:23:18,080 --> 00:23:21,200 Próximo Episódio: A Quarta Criança 29063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.