Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,990 --> 00:00:22,370
SHIN SEIKI
2
00:00:22,790 --> 00:00:29,130
Legendas em Português,
encode e Color Grading:
Sephirotic
Special Thanks to
Fussoir for Ep 16 Filter Chain
English Subtitles:
ADV Films QC PT: romaNii
2D4U
3
00:00:44,370 --> 00:00:47,980
os seus olhos ainda não estão cientes,
4
00:00:47,980 --> 00:00:51,900
do caminho doloroso que irão tomar.
5
00:01:22,020 --> 00:01:23,100
DIRIGIDO POR
6
00:01:22,020 --> 00:01:23,350
HIDEAKI
7
00:01:22,020 --> 00:01:23,100
ANNO
8
00:01:23,100 --> 00:01:23,180
ANNO
9
00:01:39,540 --> 00:01:42,230
Ué, Shin-chan, você mudou a base do misoshiru?
10
00:01:42,230 --> 00:01:45,580
Sim, é caldo de sarda.
Foi um presente da Ritsuko-san.
11
00:01:51,690 --> 00:01:54,210
QUENTE!
12
00:01:54,210 --> 00:01:55,440
Desculpe.
13
00:01:55,440 --> 00:02:00,280
Você pede desculpas tão facilmente!
Você realmente acha que a culpa é sua?!
14
00:02:00,280 --> 00:02:06,590
Você sempre se desculpa automaticamente para evitar críticas.
15
00:02:06,590 --> 00:02:07,320
Desculpe.
16
00:02:07,320 --> 00:02:10,890
Viu?! Você vive demais na defensiva!
17
00:02:10,890 --> 00:02:14,760
Calma, calma. Esse é o jeito do Shin-chan.
18
00:02:14,760 --> 00:02:17,070
Deixar ele agir desse jeito...
19
00:02:17,070 --> 00:02:17,900
FROUXA!
20
00:02:17,900 --> 00:02:20,640
Você não tem sido complacente demais com o Shinji ultimamente?
21
00:02:20,640 --> 00:02:21,600
Tenho?
22
00:02:21,600 --> 00:02:23,770
Só porque você voltou sua relação com o Kaji-san...
23
00:02:23,770 --> 00:02:26,440
...não projete sua felicidade nos outros!
24
00:02:26,440 --> 00:02:28,830
Não há nada entre mim e Kaji.
25
00:02:29,930 --> 00:02:33,320
E aí, Katsuragi! Encontrei um bar com um bom saquê!
26
00:02:33,320 --> 00:02:35,130
Que tal hoje à noite? Até!
27
00:02:36,930 --> 00:02:41,190
É claro que eu nunca estive numa relação adulta indecente.
28
00:02:41,190 --> 00:02:44,230
Qual é? Agindo como se fosse uma guardiã?! Hipócrita!
29
00:02:44,230 --> 00:02:45,810
Vou vomitar!
30
00:02:46,460 --> 00:02:50,440
Doença
até a Morte,
31
00:02:46,460 --> 00:02:50,440
Episódio 16
32
00:02:50,850 --> 00:02:53,370
Teste de harmônicos tipo B, sem problemas.
33
00:02:53,370 --> 00:02:56,000
Os valores de ajuste projetados
foram todos alcançados.
34
00:02:56,000 --> 00:02:58,510
Misato-san,
me parece meio cansada, não?
35
00:02:58,510 --> 00:03:00,810
Sim, por várias razões, privadas.
36
00:03:00,810 --> 00:03:01,740
Kaji-kun?
37
00:03:01,740 --> 00:03:03,480
Cala a boca!
38
00:03:03,480 --> 00:03:05,950
E então, como vai a Terceira Criança?
39
00:03:05,950 --> 00:03:07,020
Dê uma olhada.
40
00:03:07,020 --> 00:03:07,450
Deixa ver...
41
00:03:09,120 --> 00:03:13,190
Espero que sabendo disso o ajude a ganhar um pouco mais de confiança.
42
00:03:13,190 --> 00:03:14,780
Pode me ouvir, Shinji-kun?
43
00:03:16,040 --> 00:03:18,800
Misato-san, como foi o resultado deste teste?
44
00:03:19,460 --> 00:03:21,880
Sim! Você é o número um!
45
00:03:22,540 --> 00:03:26,940
Ele conseguiu, ele me passou tão facilmente.
46
00:03:26,940 --> 00:03:31,740
Ele conseguiu com tanta facilidade que, para ser sincera, fico um pouco frustrada, sabe?
47
00:03:31,740 --> 00:03:35,320
Grandioso, maravilhoso, tão forte, forte demais!
48
00:03:36,090 --> 00:03:37,980
Oh! O invencível mestre Shinji!
49
00:03:37,980 --> 00:03:42,150
Isso quer dizer que a partir de agora
nosso trabalho será mais fácil, né?
50
00:03:42,150 --> 00:03:47,280
Por outro lado temos que trabalhar mais para não ficarmos para trás!
51
00:03:48,000 --> 00:03:49,710
Adeus.
52
00:03:58,710 --> 00:04:00,960
Solicitar
Parada
53
00:03:58,710 --> 00:04:03,240
Próxima parada é: Seisho Kabuse.
54
00:04:03,240 --> 00:04:06,760
Loja de conveniência Bashar, sebos
e lojas de vídeo games.
55
00:04:09,430 --> 00:04:11,130
Isso!
56
00:04:38,330 --> 00:04:40,000
Alerta
57
00:04:40,000 --> 00:04:42,580
Levará mais cinco minutos para evacuar o distrito oeste.
58
00:04:42,580 --> 00:04:45,430
O alvo avança a 2,5 km/h.
59
00:04:46,300 --> 00:04:47,220
Está atrasada.
60
00:04:47,220 --> 00:04:48,220
Desculpe.
61
00:04:48,220 --> 00:04:50,590
O que aconteceu com o posto de observação do Monte Fuji?!
62
00:04:50,590 --> 00:04:53,690
Eles não detectaram nada!
Ele apareceu de repente sobre nós!
63
00:04:53,690 --> 00:04:56,330
Padrão laranja!
Nenhum Campo AT detectado.
64
00:04:56,330 --> 00:04:57,260
O que isso significa?
65
00:04:57,260 --> 00:04:58,590
Um novo tipo de Anjo?
66
00:04:58,590 --> 00:05:01,030
O Magi ainda não chegou a uma conclusão.
67
00:05:01,030 --> 00:05:04,490
Que droga, o Comandante Ikari tinha de estar ausente numa hora dessas?
68
00:05:14,390 --> 00:05:15,810
Estão me ouvindo?
69
00:05:15,810 --> 00:05:18,210
Estou enviando os dados sobre o alvo a vocês.
70
00:05:18,210 --> 00:05:20,620
É tudo o que sabemos até agora.
71
00:05:20,620 --> 00:05:23,090
Avancem com cautela, observem sua reação...
72
00:05:23,090 --> 00:05:26,720
...e tentem, se possível, atraí-lo para fora da cidade.
73
00:05:26,720 --> 00:05:29,930
Um de vocês tome a dianteira e os outros darão cobertura, ok?
74
00:05:29,930 --> 00:05:33,720
Ei, professora!
Eu acho que o Shinji-kun é quem deveria ir!
75
00:05:34,560 --> 00:05:38,570
Mas é óbvio! Esse é o trabalho para o destemido com as maiores notas...
76
00:05:38,570 --> 00:05:42,140
...e o número um em sincronia entre nós, não é?
77
00:05:42,140 --> 00:05:44,570
Ou será que o Shin-chan não está confiante?
78
00:05:45,190 --> 00:05:46,660
Eu consigo fazer isso!
79
00:05:46,960 --> 00:05:48,840
Vou lhe mostrar como se faz, Asuka!
80
00:05:48,840 --> 00:05:51,410
O que você disse?!
81
00:05:51,410 --> 00:05:52,980
Esperem um pouco, vocês dois...
82
00:05:52,980 --> 00:05:56,690
Foi você quem disse, não foi, Misato-san? "Você é o número um!"
83
00:05:56,690 --> 00:05:58,520
Bom, isso foi no...
84
00:05:58,520 --> 00:06:00,560
Combate é trabalho para homens!
85
00:06:00,560 --> 00:06:02,460
Mas que antiquado!
86
00:06:02,460 --> 00:06:03,860
A Unidade 02 será backup.
87
00:06:03,860 --> 00:06:06,280
A Unidade 00 também será backup.
88
00:06:06,580 --> 00:06:08,930
Essas crianças, tão impulsivas...
89
00:06:08,930 --> 00:06:11,500
Shinji-kun se tornou um ótimo garoto, não?
90
00:06:11,500 --> 00:06:14,270
Demais. Terei que dar uma bronca nele quando voltar.
91
00:06:14,270 --> 00:06:16,640
Você será uma ótima guardiã!
92
00:06:20,060 --> 00:06:25,070
Estado de emergência decretado: Fechado para o trânsito.
93
00:06:33,000 --> 00:06:35,790
Ayanami, Asuka, já estão em posição?
94
00:06:36,310 --> 00:06:37,190
Ainda não.
95
00:06:37,190 --> 00:06:40,140
Você sabe que não podemos nos mover tão rápido!
96
00:06:47,130 --> 00:06:48,460
Cuidado
Fonte de Energia
97
00:06:57,260 --> 00:06:57,930
Ainda não?
98
00:07:03,030 --> 00:07:05,110
Bom, então terei que pará-lo sozinho.
99
00:07:07,640 --> 00:07:09,220
Desapareceu?!
100
00:07:08,530 --> 00:07:08,950
TIPO SANGUÍNEO
AZUL
101
00:07:09,220 --> 00:07:10,030
O quê?
102
00:07:10,030 --> 00:07:12,820
Padrão Azul! Anjo detectado logo abaixo da Unidade 01!
103
00:07:13,180 --> 00:07:14,880
Uma sombra?!
104
00:07:16,650 --> 00:07:19,250
O que é isso!?
Tem alguma coisa errada!
105
00:07:21,330 --> 00:07:23,590
Shinji-kun, fuja! Shinji-kun?!
106
00:07:23,750 --> 00:07:24,610
Ikari-kun?
107
00:07:24,610 --> 00:07:25,960
Seu idiota! O que está fazendo?!
108
00:07:28,620 --> 00:07:31,550
Misato-san, o que está acontecendo?!
109
00:07:31,550 --> 00:07:34,580
Misato-san? Asuka! Ayanami!
Onde está minha cobertura?!
110
00:07:34,580 --> 00:07:38,020
Misato-san?! Está me ouvindo?! Misato-san!
111
00:07:35,960 --> 00:07:38,020
Ejete o plugue! Mande o sinal!
112
00:07:38,020 --> 00:07:39,860
Não funciona! Não há resposta!
113
00:07:39,860 --> 00:07:40,730
Misato-san!
114
00:07:41,050 --> 00:07:42,350
Misato-san!
115
00:07:43,440 --> 00:07:45,150
Shinji-kun!
116
00:07:45,150 --> 00:07:47,940
Asuka, Rei! Resgatem a Unidade 01! Rápido!
117
00:07:47,940 --> 00:07:51,110
Aquele idiota. O que adianta ter notas boas só na teoria?
118
00:07:53,850 --> 00:07:54,870
Sumiu de novo!
119
00:07:54,870 --> 00:07:56,100
Asuka, cuidado!
120
00:07:56,100 --> 00:07:56,660
A sombra?!
121
00:08:05,490 --> 00:08:06,830
Não!
122
00:08:19,840 --> 00:08:20,960
A cidade!
123
00:08:20,960 --> 00:08:23,020
Asuka, Rei, retirada!
124
00:08:23,410 --> 00:08:23,800
Ma...
125
00:08:23,800 --> 00:08:25,060
Espere!
126
00:08:25,060 --> 00:08:26,650
A Unidade 01 e o Ikari-kun ainda estão lá!
127
00:08:28,580 --> 00:08:29,940
Essa é uma ordem.
128
00:08:29,940 --> 00:08:31,190
Retornem.
129
00:08:41,230 --> 00:08:43,660
Está sendo difícil para a Major Katsuragi, né?
130
00:08:44,330 --> 00:08:46,620
Puxaram o cabo umbilical
131
00:08:46,620 --> 00:08:48,470
mas não havia nada na outra ponta.
132
00:08:48,840 --> 00:08:50,160
Isso quer dizer...
133
00:08:50,160 --> 00:08:52,890
Não há muita energia na bateria interna.
134
00:08:52,890 --> 00:08:55,000
Se o Shinji-kun não mexer o Eva à toa na escuridão...
135
00:08:55,000 --> 00:08:57,200
...e ficar apenas no modo de suporte de vida,
136
00:08:57,200 --> 00:08:59,100
ele poderá sobreviver por aproximadamente 16 horas.
137
00:09:02,120 --> 00:09:03,940
Segundo pelotão de tanques, lançamento completado.
138
00:09:03,940 --> 00:09:05,740
Entendido, esperam por ordens em suas posições atuais.
139
00:09:05,740 --> 00:09:08,210
Os Canais dos Sub-Lasers foram abertos. Enviando dados.
140
00:09:08,210 --> 00:09:10,590
Confirmado. Enviando dados na nova linha de transmissão.
141
00:09:10,590 --> 00:09:13,100
As forças da ONU o cercaram completamente.
142
00:09:13,400 --> 00:09:14,450
E quanto à sombra?
143
00:09:14,450 --> 00:09:15,820
Não se moveu.
144
00:09:15,820 --> 00:09:19,320
Parou de se espalhar quando
alcançou o diâmetro de 600 metros.
145
00:09:19,320 --> 00:09:22,390
Mas as tropas terrestres têm alguma serventia?
146
00:09:22,390 --> 00:09:25,560
Eles querem fazer pressão na gente.
147
00:09:25,560 --> 00:09:27,130
Ai, ai.
148
00:09:27,130 --> 00:09:29,200
Agindo sozinho, ignorando a estratégia...
149
00:09:29,200 --> 00:09:31,800
Caramba! Isso sim que é colher o que se planta!
150
00:09:31,800 --> 00:09:34,670
Só porque ontem ele se saiu um pouquinho melhor nos testes
151
00:09:34,670 --> 00:09:36,650
ele achou que ia me mostrar como é que se faz?!
152
00:09:37,290 --> 00:09:39,190
Que belo idiota!
153
00:09:40,660 --> 00:09:41,570
O que foi?
154
00:09:41,720 --> 00:09:44,680
Ouvir alguém falando mal do Shinji a deixa tão incomodada assim?
155
00:09:46,230 --> 00:09:50,050
Você pilota o Eva só para as pessoas a elogiarem?
156
00:09:50,050 --> 00:09:51,820
Errado! Não é pelos outros!
157
00:09:51,820 --> 00:09:54,120
Eu piloto por mim mesma!
158
00:09:54,120 --> 00:09:55,400
Parem, vocês duas.
159
00:09:56,240 --> 00:09:59,350
Isso mesmo, ele agiu por conta própria.
160
00:10:00,110 --> 00:10:03,410
Por isso terei que repreendê-lo quando voltar.
161
00:10:07,160 --> 00:10:10,040
Divisão dos Seios
162
00:10:23,030 --> 00:10:26,850
Nunca pensei que tentar dormir seria tão cansativo.
163
00:10:32,440 --> 00:10:34,730
Sabia, tudo branco.
164
00:10:34,730 --> 00:10:36,860
Nenhuma resposta no radar ou no sonar.
165
00:10:36,860 --> 00:10:39,050
Esse espaço deve ser grande demais.
166
00:10:40,780 --> 00:10:43,450
Já faz 12 horas desde que mudei para o modo de suporte de vida.
167
00:10:46,390 --> 00:10:49,260
Vou poder viver só por mais cinco ou seis horas...
168
00:10:50,560 --> 00:10:52,150
Estou com fome.
169
00:10:52,150 --> 00:10:55,050
Então é a sombra que é o corpo do Anjo?
170
00:10:55,050 --> 00:10:57,990
Correto. Mede aproximadamente 680 metros de diâmetro
171
00:10:57,990 --> 00:10:59,970
por 3 nanômetros de espessura.
172
00:11:00,770 --> 00:11:04,760
Ela suporta esse espaço tão condensado diretamente com um Campo AT invertido.
173
00:11:04,760 --> 00:11:07,760
Internamente existe um espaço imaginário chamado "Mar de Dirac".
174
00:11:07,760 --> 00:11:10,600
Possivelmente está conectado a outro universo.
175
00:11:10,600 --> 00:11:12,230
E quanto à esfera?
176
00:11:12,230 --> 00:11:14,950
Desaparece quando a ligação imaginária com o corpo se fecha.
177
00:11:15,250 --> 00:11:18,050
O objeto no céu é que é a sombra.
178
00:11:18,390 --> 00:11:22,060
A sombra negra que engoliu a
Unidade 01 é que é o alvo verdadeiro?
179
00:11:22,920 --> 00:11:24,910
Então não tem como enfrentá-lo.
180
00:11:31,770 --> 00:11:33,620
Está ficando embaçado!
181
00:11:33,620 --> 00:11:35,710
O sistema de purificação está falhando.
182
00:11:36,910 --> 00:11:38,560
Tem um cheiro estranho...
183
00:11:38,560 --> 00:11:40,630
Sangue?!
Tem o cheiro de sangue!
184
00:11:40,630 --> 00:11:42,700
Não! Não aguento isso!
185
00:11:42,700 --> 00:11:44,970
Por que a trava não abre?!
186
00:11:44,970 --> 00:11:47,470
Abra! Deixe-me sair!
187
00:11:47,470 --> 00:11:49,170
Misato-san, o que está acontecendo?!
188
00:11:49,170 --> 00:11:52,160
Misato-san! Asuka! Ayanami!
189
00:11:52,520 --> 00:11:54,230
Ritsuko-san!
190
00:11:54,560 --> 00:11:56,400
Pai...
191
00:11:59,690 --> 00:12:02,480
Por favor, alguém me ajude!
192
00:12:02,480 --> 00:12:04,420
Resgate de emergência do Eva?
193
00:12:04,420 --> 00:12:06,870
Atualmente é o único método que temos que pode funcionar.
194
00:12:07,770 --> 00:12:12,860
Jogaremos todas as 992
minas N2 existentes no seu centro.
195
00:12:12,860 --> 00:12:16,660
Simultaneamente ativaremos o Campo AT
dos dois Evas restantes no máximo
196
00:12:16,660 --> 00:12:20,040
perturbando o circuito imaginário do Anjo por 1 milissegundo.
197
00:12:20,040 --> 00:12:23,270
Nesse instante concentraremos toda a força explosiva
198
00:12:23,270 --> 00:12:26,040
e destruiremos o Anjo junto com o Mar de Dirac que o forma.
199
00:12:26,040 --> 00:12:28,010
Mas desse jeito o corpo do Eva...
200
00:12:28,010 --> 00:12:29,840
E o que acontecerá ao Shinji-kun??
201
00:12:29,840 --> 00:12:31,580
Não podemos chamar isso de operação de resgate!
202
00:12:31,580 --> 00:12:35,020
Recuperar o corpo da Unidade 01 é a prioridade máxima nessa operação.
203
00:12:35,020 --> 00:12:37,420
Mesmo que esteja severamente danificada, não importa.
204
00:12:37,420 --> 00:12:38,750
Espere um pouco!
205
00:12:38,750 --> 00:12:40,900
Nesta situação, a vida do piloto não será considerada.
206
00:12:47,380 --> 00:12:51,580
Perder o Shinji-kun foi sua falha! Não se esqueça disso!
207
00:12:52,580 --> 00:12:56,780
Por que você e o Comandante Ikari se importam tanto com a Unidade 01?
208
00:12:58,190 --> 00:13:00,040
O que é o Eva?!
209
00:13:00,040 --> 00:13:02,280
Eu já lhe dei todas as informações!
210
00:13:02,280 --> 00:13:02,760
Mentira!
211
00:13:06,230 --> 00:13:08,800
Misato, confie em mim.
212
00:13:11,900 --> 00:13:15,670
Estou tomando o controle de toda essa operação.
213
00:13:19,520 --> 00:13:21,430
Redirecione os voos para o aeroporto de Kansai.
214
00:13:21,430 --> 00:13:24,030
Contate o controle aéreo e a
divisão de transportes da FAAJ.
215
00:13:24,030 --> 00:13:25,270
Entendido.
216
00:13:25,270 --> 00:13:29,670
Segundo Impacto,
Projeto de Instrumentalidade Humana, Adão.
217
00:13:29,670 --> 00:13:31,740
Ainda há segredos que eu não sei.
218
00:13:38,620 --> 00:13:39,040
Quem é?
219
00:13:44,710 --> 00:13:45,090
Quem é?
220
00:13:47,470 --> 00:13:49,220
Ikari, Shinji.
221
00:13:49,220 --> 00:13:50,960
Esse sou eu!
222
00:13:50,960 --> 00:13:55,520
Eu sou você. Todo mundo possui um outro "eu" dentro de si.
223
00:13:55,680 --> 00:13:58,510
Duas figuras compõem um indivíduo.
224
00:13:58,730 --> 00:13:59,930
Duas?
225
00:13:59,930 --> 00:14:03,670
Aquele que é visto pelos outros, e aquele que olha os outros.
226
00:14:03,670 --> 00:14:06,670
Há muitas entidades chamadas de Ikari, Shinji.
227
00:14:06,670 --> 00:14:10,080
Há outro Ikari, Shinji, no interior da sua mente.
228
00:14:10,080 --> 00:14:13,010
Na mente* de Katsuragi, Misato, há um Ikari, Shinji.
229
00:14:13,010 --> 00:14:14,780
Dentro de Soryu, Asuka, há um Shinji.
230
00:14:14,780 --> 00:14:16,280
Dentro de Ayanami, Rei, há um Shinji.
231
00:14:16,280 --> 00:14:18,250
Dentro de Ikari, Gendou, há um Shinji.
232
00:14:18,250 --> 00:14:20,520
Todos são Ikari, Shinjis diferentes, mas...
233
00:14:20,520 --> 00:14:22,820
...cada um deles é um Ikari, Shinji verdadeiro.
234
00:14:22,820 --> 00:14:26,290
Você tem medo desse Ikari, Shinji na mente dos outros.
235
00:14:26,290 --> 00:14:28,590
Tenho medo de ser odiado pelos outros.
236
00:14:28,590 --> 00:14:30,760
Você teme se machucar.
237
00:14:32,150 --> 00:14:33,840
De quem é a culpa?
238
00:14:33,840 --> 00:14:35,600
O meu pai é o culpado.
239
00:14:35,600 --> 00:14:37,570
O pai que me abandonou.
240
00:14:37,570 --> 00:14:38,810
A culpa é minha!
241
00:14:38,810 --> 00:14:41,680
Desse jeito... Você sempre se acha o culpado!
242
00:14:41,680 --> 00:14:43,820
Isso é o que eu chamo de ser autodestrutivo!
243
00:14:43,820 --> 00:14:46,150
Eu não posso fazer nada!
244
00:14:46,150 --> 00:14:48,430
Você é quem acha que não pode fazer nada!
245
00:14:49,630 --> 00:14:52,030
Você não acredita no seu pai?
246
00:14:52,230 --> 00:14:55,530
Eu achava que o odiava, mas agora não sei mais.
247
00:14:55,530 --> 00:14:57,890
Bom trabalho, Shinji.
248
00:14:57,890 --> 00:15:00,790
Meu pai chamou pelo meu nome.
249
00:15:00,790 --> 00:15:02,540
Ele me elogiou!
250
00:15:03,110 --> 00:15:07,000
Você vai passar sua vida ruminando essa alegria?
251
00:15:07,000 --> 00:15:10,370
Se eu acreditar nessas palavras, poderei seguir vivendo.
252
00:15:10,370 --> 00:15:12,140
Continuando a enganar a si mesmo?
253
00:15:12,140 --> 00:15:15,240
Todos fazem isso! Todo mundo faz isso para viver!
254
00:15:15,240 --> 00:15:17,880
Acreditando que está tudo bem do jeito que você está fazendo...
255
00:15:17,880 --> 00:15:19,980
...senão você não conseguirá continuar vivendo.
256
00:15:19,980 --> 00:15:24,120
Há muitas dificuldades neste mundo para continuar nele.
257
00:15:24,120 --> 00:15:25,590
Por exemplo, você não saber nadar?
258
00:15:25,590 --> 00:15:27,690
Humanos não nasceram para flutuar!
259
00:15:27,690 --> 00:15:28,790
Isso é autonegação.
260
00:15:28,790 --> 00:15:30,400
Não importa como o chame!
261
00:15:31,670 --> 00:15:35,320
Você fechou seus olhos e ouvidos para coisas desagradáveis, não fechou!?
262
00:15:35,430 --> 00:15:37,730
A irmã dele se feriu naquele incidente...
263
00:15:37,730 --> 00:15:39,720
Não importa o que os outros pensam!
264
00:15:40,450 --> 00:15:41,370
Vá embora!
265
00:15:41,370 --> 00:15:42,670
Não! Eu não quero ouvir isso!
266
00:15:44,320 --> 00:15:45,920
Vê? Você está fugindo de novo.
267
00:15:47,860 --> 00:15:52,580
Você não pode viver apenas juntando migalhas de felicidade.
268
00:15:52,580 --> 00:15:54,650
Eu, particularmente, não posso.
269
00:15:54,650 --> 00:15:56,680
Eu achei algo agradável.
270
00:15:56,680 --> 00:15:59,680
Encontrar algo agradável, e ficar só com isso...
271
00:15:59,680 --> 00:16:01,670
O que tem de errado?!
272
00:16:00,980 --> 00:16:03,770
Sistema de suporte de vida
Sistema de controle de ligação
Comunicações externas
273
00:16:00,980 --> 00:16:03,770
Energia reserva restante
Eva 01: Plugue de Entrada
274
00:16:04,640 --> 00:16:06,590
A reserva de energia do plugue de entrada...
275
00:16:06,590 --> 00:16:08,530
deve estar chegando ao seu limite teórico.
276
00:16:08,530 --> 00:16:11,850
O sistema de suporte de vida do plugsuit entrou na zona de perigo.
277
00:16:12,450 --> 00:16:14,600
Adiante o cronograma em 12 minutos.
278
00:16:14,600 --> 00:16:17,580
Vamos agir enquanto ainda houver uma chance do Shinji-kun estar vivo.
279
00:16:32,530 --> 00:16:35,710
Pai, eu sou uma criança indesejada?
280
00:16:37,270 --> 00:16:39,060
Pai!
281
00:16:39,060 --> 00:16:41,350
Você é quem fugiu por conta própria.
282
00:16:41,930 --> 00:16:45,190
Pois é, pode ter sido ele quem matou sua esposa.
283
00:16:42,930 --> 00:16:43,020
A equipe
de Expedição
Retorna
284
00:16:43,230 --> 00:16:43,310
O Segundo Impacto foi...
285
00:16:43,350 --> 00:16:43,600
Teoria do "DNA Cristalizado."
Orgulho da Nação no estudo de DNA.
286
00:16:43,850 --> 00:16:43,930
O lado negro da ONU:
Descoberta corrupção na ONU.
287
00:16:43,980 --> 00:16:44,060
ONU Revelada...
288
00:16:44,520 --> 00:16:44,600
O lado negro do círculo secreto acadêmico
da Universidade de Tóquio.
289
00:16:44,640 --> 00:16:44,730
Adesão e Empresas.
290
00:16:45,060 --> 00:16:45,190
Ano
291
00:16:45,190 --> 00:16:46,940
Ele matou a própria esposa!
292
00:16:45,230 --> 00:16:45,310
Manipulação de DNA
293
00:16:45,350 --> 00:16:45,440
Um acidente fatal?
294
00:16:45,350 --> 00:16:45,440
No laboratório de Evolução Artificial
295
00:16:45,480 --> 00:16:45,560
Medo de Contaminação Biológica:
Engenheiros comendo sobre o reino de Deus.
296
00:16:45,600 --> 00:16:45,730
Medo
297
00:16:45,770 --> 00:16:45,850
Uma Vítima.
298
00:16:45,940 --> 00:16:46,020
Morta
299
00:16:46,060 --> 00:16:46,230
...ao conduzir uma pequisa no
....pesquisava no mesmo laboratório
...Ikari, Yui-san (27)
foi a única vítima.
Foi um erro estar no controle...
300
00:16:46,310 --> 00:16:46,360
...Erro?
301
00:16:46,440 --> 00:16:46,520
Questões sobre Experimentação com Humanos.
302
00:16:46,560 --> 00:16:46,650
Calamidade
(Provocada por homens)
303
00:16:46,810 --> 00:16:46,900
Bioinformação...
304
00:16:46,940 --> 00:16:47,020
Fora de Controle
305
00:16:46,940 --> 00:16:49,000
Não! A minha mãe estava...
306
00:16:47,190 --> 00:16:47,270
Risco Estabelecido
Ex-colegas de Pesquisa são criticados
307
00:16:47,310 --> 00:16:47,400
Propina
308
00:16:47,440 --> 00:16:47,520
Diretor Gendou Ikari
309
00:16:47,560 --> 00:16:47,650
Biologia de Genoma
310
00:16:47,810 --> 00:16:47,900
Declarado Inocente pela Corte Suprema
311
00:16:47,940 --> 00:16:48,020
As Deficiências da Bioética.
312
00:16:48,190 --> 00:16:48,270
A Arte de Deus
313
00:16:49,000 --> 00:16:50,870
Sorrindo.
314
00:16:50,870 --> 00:16:53,690
Você fez algo admirável.
315
00:16:54,490 --> 00:16:56,700
Shinji, você não deve fugir.
316
00:16:57,390 --> 00:16:59,160
Aguente firme.
317
00:17:00,620 --> 00:17:01,740
Odeio esse lugar.
318
00:17:03,250 --> 00:17:04,370
Não aguento ficar sozinho...
319
00:17:06,870 --> 00:17:07,670
...mais.
320
00:17:11,270 --> 00:17:13,950
Os controles de temperatura e de oxigenação pararam.
321
00:17:17,650 --> 00:17:18,970
Estou com frio.
322
00:17:20,580 --> 00:17:21,770
Não adianta,
323
00:17:22,240 --> 00:17:24,220
a roupa está chegando ao limite.
324
00:17:25,950 --> 00:17:27,720
Então esse é o fim.
325
00:17:28,660 --> 00:17:30,480
Estou cansado...
326
00:17:31,860 --> 00:17:33,570
De tudo.
327
00:18:06,790 --> 00:18:08,060
Mãe?!
328
00:18:16,070 --> 00:18:17,900
Já está bom?
329
00:18:19,840 --> 00:18:22,780
Entendo, que bom.
330
00:18:25,880 --> 00:18:27,800
Ambas Unidades Eva estão em posição.
331
00:18:27,800 --> 00:18:29,970
Geração do Campo AT pronta.
332
00:18:29,970 --> 00:18:30,840
Entendido.
333
00:18:30,840 --> 00:18:32,930
60 segundos para a detonação das minas.
334
00:18:37,960 --> 00:18:39,220
O que está acontecendo?!
335
00:18:44,170 --> 00:18:45,190
Situação?!
336
00:18:45,190 --> 00:18:46,250
Desconhecida!
337
00:18:46,250 --> 00:18:49,060
Todas as medições estão fora de escala!
338
00:18:49,060 --> 00:18:50,760
Nós não fizemos nada ainda!
339
00:18:50,760 --> 00:18:52,030
Não pode ser... O Shinji-kun?!
340
00:18:52,030 --> 00:18:53,230
Impossível.
341
00:18:53,230 --> 00:18:54,940
O nível de energia da Unidade 01
deve estar em zero!
342
00:19:25,870 --> 00:19:28,810
Estou pilotando algo como... "aquilo"?!
343
00:19:31,150 --> 00:19:35,450
Que coisa é essa?! Que coisa é essa que copiamos?!
344
00:19:35,950 --> 00:19:39,110
Eu sei que o Eva não é apenas uma cópia do primeiro Anjo...
345
00:19:39,950 --> 00:19:44,660
Mas o que a Nerv vai fazer com os Evas depois que derrotar os Anjos?
346
00:20:19,990 --> 00:20:24,260
Shinji-kun?
347
00:20:25,430 --> 00:20:27,530
Shinji-kun?! Você está bem, Shinji-kun?!
348
00:20:35,910 --> 00:20:37,790
Eu só queria ver vocês...
349
00:20:38,250 --> 00:20:39,380
...mais uma vez.
350
00:20:42,320 --> 00:20:44,220
Você não ia dar uma bronca?
351
00:20:48,300 --> 00:20:52,330
Nunca tinha pensado que o Eva poderia ser tão assustador como hoje.
352
00:20:53,030 --> 00:20:55,240
Será que os Evas estão mesmo do nosso lado?
353
00:20:55,860 --> 00:20:59,100
Eles podem nos odiar.
354
00:21:00,270 --> 00:21:03,970
A Major Katsuragi pode ter descoberto alguma coisa.
355
00:21:03,970 --> 00:21:06,590
É mesmo? Por enquanto tudo bem.
356
00:21:06,590 --> 00:21:09,360
Se Rei e Shinji-kun descobrirem os segredos dos Evas...
357
00:21:09,360 --> 00:21:11,310
...jamais nos perdoarão, não é mesmo?
358
00:21:24,330 --> 00:21:27,840
Fique na cama hoje.
Tomaremos conta do resto.
359
00:21:29,430 --> 00:21:31,620
Mas eu já estou bem.
360
00:21:31,620 --> 00:21:33,140
Entendo, que bom.
361
00:21:56,460 --> 00:21:57,710
Não sai...
362
00:21:57,710 --> 00:21:58,620
O cheiro de sangue.
363
00:21:58,670 --> 00:22:00,710
Continua
364
00:22:04,870 --> 00:22:06,350
Você me ama?
365
00:22:06,350 --> 00:22:07,990
Ei, vamos beijar?
366
00:22:07,990 --> 00:22:09,490
Você não quer se tornar um comigo?
367
00:22:09,490 --> 00:22:10,420
Quem é você?
368
00:22:10,420 --> 00:22:11,590
Solidão?
369
00:22:11,110 --> 00:22:14,200
Se nos tornarmos um, em mente e corpo...
370
00:22:11,590 --> 00:22:12,860
Quem é você?
371
00:22:12,860 --> 00:22:16,750
Prazer. O céu da realidade. Estranhos cruéis.
372
00:22:14,200 --> 00:22:17,310
...seria algo muito gostoso.
373
00:22:17,880 --> 00:22:20,470
Você me quer?
374
00:22:20,470 --> 00:22:22,670
Você me ama?
375
00:22:22,670 --> 00:22:24,920
Você me ama?
376
00:22:33,580 --> 00:22:36,450
Encha meu coração com a canção
377
00:22:36,500 --> 00:22:41,380
e deixe-me cantar por todo sempre
378
00:22:41,960 --> 00:22:44,840
Você é tudo que desejo
379
00:22:45,010 --> 00:22:49,180
Tudo que adoro e idolatro
380
00:22:49,630 --> 00:22:52,640
Em outras palavras...
381
00:22:52,640 --> 00:22:57,520
Seja verdadeiro
382
00:22:57,770 --> 00:23:00,850
Em outras palavras...
383
00:23:00,980 --> 00:23:05,570
Eu te amo!
384
00:23:06,230 --> 00:23:07,650
Próximo episódio
385
00:23:07,460 --> 00:23:10,320
O Eva Unidade 04, que estava sendo construído na América,
386
00:23:10,320 --> 00:23:12,890
desapareceu junto com a Segunda Filial da Nerv.
387
00:23:12,890 --> 00:23:16,450
Esse incidente os forçou a escolher um novo piloto.
388
00:23:16,450 --> 00:23:18,080
Próximo Episódio: A Quarta Criança.
389
00:23:18,080 --> 00:23:21,200
Próximo Episódio:
A Quarta Criança
29063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.