Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,990 --> 00:00:22,370
NEON GENESIS
2
00:00:22,790 --> 00:00:29,130
Legendas em Português,
e encode:
Sephirotic
English Subtitles:
ADV Films
2D4U QC PT: romaNii
3
00:00:44,370 --> 00:00:47,980
os seus olhos ainda não estão cientes,
4
00:00:47,980 --> 00:00:51,900
do caminho doloroso que irão tomar.
5
00:01:22,020 --> 00:01:23,100
DIRIGIDO POR
6
00:01:22,020 --> 00:01:23,350
HIDEAKI
7
00:01:22,020 --> 00:01:23,100
ANNO
8
00:01:23,100 --> 00:01:23,180
ANNO
9
00:01:35,190 --> 00:01:37,200
Segundo e terceiro lago Ashino,
10
00:01:37,200 --> 00:01:39,450
gostaria que não houvesse mais nenhum.
11
00:01:40,530 --> 00:01:44,290
O presidente Keel ligou ontem para reclamar e
12
00:01:44,290 --> 00:01:45,750
falou direto comigo.
13
00:01:46,460 --> 00:01:51,380
Ele estava muito irritado, até falou em o despedir.
14
00:01:51,790 --> 00:01:53,760
Adão está progredindo bem.
15
00:01:53,760 --> 00:01:56,590
E o projeto Eva está na fase de testes do Sistema Falso.
16
00:01:56,880 --> 00:01:59,310
O que aqueles velhos da Seele estão reclamando?
17
00:01:59,760 --> 00:02:03,120
O mais importante, o Projeto de
Instrumentalidade Humana, está atrasado.
18
00:02:03,430 --> 00:02:07,270
Todos os projetos estão ligados, não há problema.
19
00:02:07,270 --> 00:02:08,850
Incluindo a Rei?
20
00:02:09,980 --> 00:02:11,150
Bom, não importa.
21
00:02:12,020 --> 00:02:14,440
A propósito, o que devemos fazer com aquele homem?
22
00:02:14,440 --> 00:02:15,860
O deixaremos fazer o que quiser.
23
00:02:15,860 --> 00:02:18,110
Assim como o Instituto Marduk.
24
00:02:18,110 --> 00:02:20,910
Acho que podemos deixá-lo trabalhar para nós por mais um tempo.
25
00:02:22,160 --> 00:02:24,660
Kyoto
26
00:02:24,950 --> 00:02:28,370
O que começou aqui, 16 anos atrás?
27
00:02:45,100 --> 00:02:47,770
Episódio 15
28
00:02:45,100 --> 00:02:47,770
Mentira e Silêncio
29
00:02:50,650 --> 00:02:52,440
Sou eu.
30
00:02:53,770 --> 00:02:55,190
Ah, é?
31
00:02:56,070 --> 00:02:59,700
Shannon Bio, uma empresa química fundada no exterior,
32
00:03:00,200 --> 00:03:02,410
está aqui há nove anos,
33
00:03:02,410 --> 00:03:04,910
mas nada mudou nesse lugar em todo esse tempo.
34
00:03:05,490 --> 00:03:09,040
O Instituto Marduk possui 108 Companhias afiliadas.
35
00:03:09,040 --> 00:03:11,210
106 delas foram reveladas como falsas.
36
00:03:11,210 --> 00:03:13,500
E esta é a 107ª?
37
00:03:13,880 --> 00:03:16,000
Esse é o registro da companhia.
38
00:03:16,000 --> 00:03:18,300
Você quer que eu cheque o quadro de direção?
39
00:03:18,630 --> 00:03:22,010
Gendou Ikari
40
00:03:18,630 --> 00:03:22,010
Kozou Fuyutsuki
41
00:03:18,630 --> 00:03:22,010
Keel Lorenz
42
00:03:18,920 --> 00:03:20,510
Então você já sabia disso?
43
00:03:20,510 --> 00:03:22,550
Os nomes são todos familiares.
44
00:03:22,550 --> 00:03:23,920
O Instituto Marduk
45
00:03:23,930 --> 00:03:27,480
supostamente seria um corpo de consultoria com a função de escolher pilotos para os Evas,
46
00:03:27,490 --> 00:03:30,600
controlado pelo
Comitê de Instrumentalidade Humana.
47
00:03:30,600 --> 00:03:32,850
O que ele realmente faz, ainda não é claro.
48
00:03:32,850 --> 00:03:35,730
Sua função é investigar a Nerv.
49
00:03:35,730 --> 00:03:38,110
Se envolver com o Instituto Marduk não é uma boa ideia.
50
00:03:38,110 --> 00:03:43,610
Bom, eu sou do tipo que não fica satisfeito se não vir tudo com os próprios olhos até o fim.
51
00:03:45,070 --> 00:03:46,560
Olá, aqui é o Kaji.
52
00:03:46,570 --> 00:03:48,290
Não estou no momento.
53
00:03:48,540 --> 00:03:50,930
Por favor deixe seu nome e mensagem.
54
00:03:53,790 --> 00:03:55,590
Ajude-me, Kaji-san!
55
00:03:55,590 --> 00:03:57,500
O que você está fazendo, seu tarado?!
56
00:03:58,670 --> 00:04:00,010
Brincadeirinha.
57
00:04:00,670 --> 00:04:02,430
O que foi?
58
00:04:02,430 --> 00:04:04,220
Amanhã é domingo.
59
00:04:04,590 --> 00:04:08,970
Eu liguei para o Kaji-san para ver se ele não me levava pra algum lugar legal,
60
00:04:08,970 --> 00:04:10,560
Só que ele nunca está.
61
00:04:11,140 --> 00:04:13,810
Ele nunca atende, sempre que eu ligo.
62
00:04:13,810 --> 00:04:15,480
Quer dizer que está livre amanhã?
63
00:04:16,400 --> 00:04:18,820
Infelizmente, sim.
64
00:04:18,820 --> 00:04:21,900
Então eu tenho um favor para lhe pedir.
65
00:04:22,240 --> 00:04:23,950
Bom, é que...
66
00:04:25,490 --> 00:04:26,410
O quê?!
67
00:04:26,410 --> 00:04:27,850
Um encontro?
68
00:04:28,160 --> 00:04:30,330
É um amigo da minha irmã mais velha, Kodama.
69
00:04:30,330 --> 00:04:33,120
Ele vive insistindo para que eu te apresente a ele.
70
00:04:33,460 --> 00:04:34,420
Por favor!
71
00:04:46,890 --> 00:04:48,350
Acorde!
72
00:04:48,350 --> 00:04:50,180
Faça direito!
73
00:04:50,180 --> 00:04:50,730
Desculpe.
74
00:04:51,060 --> 00:04:52,990
VOCÊ é quem precisa limpar direito.
75
00:04:53,310 --> 00:04:55,230
Operação de necrose terminada.
76
00:04:55,230 --> 00:04:57,020
Medição do gráfico invertido completada.
77
00:04:57,020 --> 00:04:59,150
O que você vai vestir amanhã?
78
00:04:57,020 --> 00:04:59,150
Sincronização completada.
79
00:04:59,150 --> 00:05:01,230
Ah, para o casamento?
80
00:05:01,230 --> 00:05:04,360
Eu usei o tailleur rosa para a festa da Kiyomi,
81
00:05:04,360 --> 00:05:07,370
e recentemente, o vestido azul escuro para a festa da Kotoko.
82
00:05:07,370 --> 00:05:08,530
E quanto àquele laranja?
83
00:05:08,530 --> 00:05:10,080
Faz tempo que não a vejo com ele.
84
00:05:10,080 --> 00:05:13,330
Bom, tem uma razão para eu não usá-lo...
85
00:05:13,330 --> 00:05:14,620
Muito apertado?
86
00:05:14,620 --> 00:05:16,210
Pois é.
87
00:05:17,120 --> 00:05:18,910
Será que compro um novo na volta pra casa?
88
00:05:20,500 --> 00:05:22,380
Mais um gasto extra.
89
00:05:22,800 --> 00:05:26,630
Tem tido tantos casamentos que o preço dos presentes está começando a pesar.
90
00:05:26,630 --> 00:05:30,560
Hmpf, essa mulherada está toda desesperada pra casar antes dos trinta.
91
00:05:30,560 --> 00:05:33,680
Ninguém quer ser a última solteira.
92
00:05:34,310 --> 00:05:36,730
Vocês três, terminamos.
93
00:05:36,730 --> 00:05:38,310
Bom trabalho.
94
00:05:38,860 --> 00:05:41,020
Esses testes idiotas são muito chatos!
95
00:05:44,280 --> 00:05:48,660
A propósito, o Shinji-kun parece ainda mais desanimado que o normal, hoje.
96
00:05:49,280 --> 00:05:50,990
É porque é amanhã.
97
00:05:51,450 --> 00:05:53,330
É mesmo, amanhã.
98
00:05:54,330 --> 00:05:57,790
Amanhã eu tenho que ver meu pai.
99
00:05:59,630 --> 00:06:02,210
O que devo falar com ele?
100
00:06:02,210 --> 00:06:04,760
Por que pergunta para mim?
101
00:06:04,760 --> 00:06:08,590
Porque uma vez que a vi falando com ele, parecia alegre.
102
00:06:11,550 --> 00:06:15,310
Ei, que tipo de pessoa é o meu pai?
103
00:06:16,980 --> 00:06:18,690
Eu não sei.
104
00:06:20,810 --> 00:06:22,020
Entendo.
105
00:06:22,020 --> 00:06:25,530
Você ficou me olhando essa tarde toda porque queria perguntar isso?
106
00:06:27,190 --> 00:06:29,410
Quando estávamos limpando, hoje de tarde,
107
00:06:29,410 --> 00:06:32,200
você estava torcendo o pano.
108
00:06:32,200 --> 00:06:34,620
Do jeito que você fez, parecia uma mãe.
109
00:06:35,330 --> 00:06:36,370
Uma mãe?
110
00:06:36,780 --> 00:06:37,320
Sim.
111
00:06:39,210 --> 00:06:43,630
Eu achei que era como uma mãe faria.
112
00:06:44,500 --> 00:06:48,220
Acho que você daria uma boa dona de casa, Ayanami!
113
00:06:51,430 --> 00:06:52,970
O que você está dizendo?!
114
00:06:54,850 --> 00:06:59,100
O que está dizendo?! Foi você quem queria terminar!
115
00:06:57,390 --> 00:06:59,100
Estou em casa.
116
00:06:59,100 --> 00:07:00,480
Bem vinda de volta.
117
00:06:59,270 --> 00:07:00,390
Eu estava errado,
118
00:07:00,390 --> 00:07:03,690
não estava pensando direito daquela vez.
119
00:07:00,480 --> 00:07:03,770
Vá dormir, você não tem um encontro amanhã?
120
00:07:03,690 --> 00:07:05,820
O que está dizendo, depois de tanto tempo?!
121
00:07:03,770 --> 00:07:05,820
Sim, com um partidão.
122
00:07:05,820 --> 00:07:07,610
Não sei quanto a você,
123
00:07:06,690 --> 00:07:07,740
Ah, é mesmo!
124
00:07:07,610 --> 00:07:09,610
mas sou uma pessoa diferente, agora.
125
00:07:07,740 --> 00:07:10,200
Deixa eu usar seu perfume de lavanda!
126
00:07:09,610 --> 00:07:12,110
Mas eu ainda a amo!
127
00:07:10,200 --> 00:07:11,160
De jeito nenhum!
128
00:07:11,160 --> 00:07:13,160
Hmpf, egoísta!
129
00:07:12,110 --> 00:07:15,620
Tempo e pessoas são duas coisas que não podem voltar atrás!
130
00:07:13,160 --> 00:07:15,450
Aquilo não é para criança.
131
00:07:15,450 --> 00:07:16,540
Shinji-kun está no quarto?
132
00:07:15,620 --> 00:07:18,000
Eu não posso mais voltar para o jeito que eu era!
133
00:07:16,540 --> 00:07:18,160
Ele está lá desde que voltou.
134
00:07:18,000 --> 00:07:19,830
Eu realmente ainda a amo!
135
00:07:18,160 --> 00:07:20,210
Parece que ele não quer ver o pai.
136
00:07:19,830 --> 00:07:22,330
Estou dizendo, é impossível!
137
00:07:20,210 --> 00:07:22,000
Se ele não quer, ele devia dizer.
138
00:07:22,000 --> 00:07:24,170
Japoneses são tão...
139
00:07:22,330 --> 00:07:27,880
Levou três anos para esquecê-lo, estou falando, não dá mais!
140
00:07:24,170 --> 00:07:26,380
Bom, não é que ele não queira...
141
00:07:26,840 --> 00:07:28,460
Esse é o problema.
142
00:07:34,140 --> 00:07:34,760
Vá embora!
143
00:07:39,350 --> 00:07:42,400
Bom trabalho, Shinji.
144
00:07:45,020 --> 00:07:47,110
Shinji-kun?
145
00:07:47,110 --> 00:07:48,690
Vou abrir.
146
00:07:52,320 --> 00:07:55,320
Está com medo, de ver o seu pai?
147
00:07:57,030 --> 00:07:59,200
Não pode continuar a fugir.
148
00:07:59,200 --> 00:08:02,080
A não ser que dê o próximo passo, nada mudará.
149
00:08:02,710 --> 00:08:04,460
Eu sei disso!
150
00:08:05,130 --> 00:08:07,000
A partir de agora você vai perceber,
151
00:08:07,000 --> 00:08:11,510
que o primeiro passo é tão importante quanto continuar seguindo em frente.
152
00:08:12,130 --> 00:08:12,960
De qualquer forma,
153
00:08:12,970 --> 00:08:15,410
quando o vir amanhã, mantenha seu queixo erguido,
154
00:08:15,410 --> 00:08:17,140
pois estará vendo sua mãe, também.
155
00:08:17,640 --> 00:08:19,430
Bom, boa noite.
156
00:08:24,980 --> 00:08:28,190
Ei, você comprou um vestido novo pra amanhã, não? Deixa eu ver!
157
00:08:28,190 --> 00:08:30,530
Ah, você quer ver? Foi bem caro!
158
00:08:30,530 --> 00:08:32,070
Gosto é mais importante do que preço.
159
00:08:32,070 --> 00:08:33,740
Esse está impecável.
160
00:08:33,740 --> 00:08:37,620
Você escolheu com o Kaji-san em mente, não?
161
00:08:37,620 --> 00:08:39,410
De jeito nenhum, não mais.
162
00:08:39,450 --> 00:08:41,120
Dia Seguinte
163
00:08:41,290 --> 00:08:41,830
Bom,
164
00:08:41,830 --> 00:08:42,460
estou
165
00:08:42,460 --> 00:08:43,040
indo.
166
00:08:49,460 --> 00:08:51,920
Coloque três malas em seu coração...
167
00:08:51,920 --> 00:08:55,130
Vermelho, azul e amarelo...
168
00:08:55,130 --> 00:08:57,340
Vamos continuar com a recepção.
169
00:08:57,340 --> 00:08:58,220
Kaji Ryoji-san
170
00:08:59,850 --> 00:09:01,430
Ryo-chan está atrasado.
171
00:09:01,430 --> 00:09:05,310
Aquele idiota nunca chegou na hora em toda sua vida!
172
00:09:05,310 --> 00:09:06,770
Para encontros, você quer dizer?
173
00:09:06,770 --> 00:09:08,610
Ele é sempre pontual no trabalho.
174
00:09:08,610 --> 00:09:09,650
E aí, vocês duas?
175
00:09:09,660 --> 00:09:12,320
Estão ainda mais lindas que o normal, hoje!
176
00:09:12,320 --> 00:09:14,650
Não consegui sair cedo do trabalho.
177
00:09:14,650 --> 00:09:17,380
Como se não ficasse enrolando o dia todo no trabalho.
178
00:09:17,870 --> 00:09:21,160
Não que me importe, mas bem que podia fazer a barba, ein?
179
00:09:21,160 --> 00:09:23,000
Olha, sua gravata está torta!
180
00:09:23,500 --> 00:09:25,460
Ah, obrigado.
181
00:09:25,460 --> 00:09:27,330
Vocês parecem casados!
182
00:09:27,630 --> 00:09:29,500
Boa, Ri-chan!
183
00:09:29,500 --> 00:09:30,670
Quem se casaria com isso?
184
00:09:45,640 --> 00:09:47,180
Faz três anos...
185
00:09:47,180 --> 00:09:49,060
desde a última vez que estivemos juntos aqui.
186
00:09:49,600 --> 00:09:52,260
Foi quando eu fugi.
187
00:09:52,690 --> 00:09:54,820
Não voltei desde então.
188
00:09:54,820 --> 00:09:59,240
Ainda não acredito que minha mãe esteja aqui.
189
00:09:59,240 --> 00:10:00,950
Nem lembro do seu rosto.
190
00:10:00,950 --> 00:10:03,990
As pessoas sobrevivem ao esquecerem suas memórias,
191
00:10:03,990 --> 00:10:07,000
mas há algumas coisas que jamais devemos esquecer.
192
00:10:07,240 --> 00:10:10,500
Yui me ensinou sobre essas coisas insubstituíveis.
193
00:10:10,500 --> 00:10:13,750
Eu venho aqui me lembrar disso.
194
00:10:15,590 --> 00:10:17,260
Não tem fotos dela?
195
00:10:17,260 --> 00:10:18,760
Não sobrou nada.
196
00:10:18,760 --> 00:10:20,720
Essa lápide também é decoração,
197
00:10:20,720 --> 00:10:21,720
não há restos mortais.
198
00:10:21,720 --> 00:10:23,600
Então é como meu tutor disse,
199
00:10:23,600 --> 00:10:25,250
você joga tudo fora.
200
00:10:25,850 --> 00:10:27,520
Guardo tudo em meu coração.
201
00:10:27,530 --> 00:10:28,850
Para mim, basta.
202
00:10:32,230 --> 00:10:34,230
Está na hora. Estou voltando na frente.
203
00:10:41,910 --> 00:10:42,580
Pai.
204
00:10:44,700 --> 00:10:45,660
Ahn...
205
00:10:45,660 --> 00:10:48,080
fiquei feliz hoje...
206
00:10:48,080 --> 00:10:49,210
em poder falar com você.
207
00:10:50,080 --> 00:10:51,960
É mesmo?
208
00:11:09,020 --> 00:11:12,270
Aquelas mulheres desejaram o toque dos lábios de outros, e então pediram pelos seus beijos.
209
00:11:35,880 --> 00:11:37,480
Nada mal!
210
00:11:38,030 --> 00:11:39,560
Não sabia que tocava!
211
00:11:39,720 --> 00:11:43,180
Comecei quando tinha cinco anos, só sei isso.
212
00:11:43,180 --> 00:11:44,890
Não tenho nenhum talento.
213
00:11:44,890 --> 00:11:48,100
Perseverança é poder, melhorei um pouco minha impressão sobre você.
214
00:11:48,100 --> 00:11:50,350
Comecei a estudar porque meu tutor sugeriu,
215
00:11:50,350 --> 00:11:52,090
então podia ter parado se quisesse.
216
00:11:52,130 --> 00:11:54,100
E por que continuou?
217
00:11:54,440 --> 00:11:56,520
Porque ninguém me mandou parar.
218
00:11:56,520 --> 00:11:58,540
Sabia.
219
00:11:58,780 --> 00:12:02,320
Você voltou cedo, achei que iria jantar também.
220
00:12:02,320 --> 00:12:04,620
Ele era um tédio.
221
00:12:04,620 --> 00:12:07,280
Então, enquanto ele ficou na fila da montanha russa,
222
00:12:07,280 --> 00:12:08,680
eu fui embora.
223
00:12:09,160 --> 00:12:10,780
Isso não é muito legal.
224
00:12:11,000 --> 00:12:14,710
Sério, o Kaji-san é o único homem de verdade por aqui.
225
00:12:16,090 --> 00:12:18,670
O que está falando depois de todo esse tempo?
226
00:12:18,670 --> 00:12:20,920
Vou ao banheiro.
227
00:12:20,920 --> 00:12:22,130
Não fuja, ein!
228
00:12:27,550 --> 00:12:29,680
Salto alto...
229
00:12:29,680 --> 00:12:32,770
Quantos anos fazem desde a última vez que bebemos juntos?
230
00:12:32,770 --> 00:12:34,520
A Misato não bebeu demais?
231
00:12:34,520 --> 00:12:36,690
Ela está toda alegre.
232
00:12:36,690 --> 00:12:40,030
Nós bebemos para melhorar um pouco o nosso astral.
233
00:12:40,570 --> 00:12:42,440
Ou o contrário.
234
00:12:42,440 --> 00:12:46,160
Como viveu com ela, eu acredito no que diz.
235
00:12:46,530 --> 00:12:48,280
Bom, eu vivi com ela,
236
00:12:48,280 --> 00:12:51,200
mas isso foi antes de ela usar salto alto.
237
00:12:51,200 --> 00:12:54,250
Era inimaginável quando estávamos na faculdade.
238
00:12:54,250 --> 00:12:56,130
Eu era um moleque, também.
239
00:12:56,130 --> 00:12:58,000
Aquilo não era viver junto,
240
00:12:58,000 --> 00:13:01,050
era apenas dividir o apartamento e brincar de casinha.
241
00:13:01,050 --> 00:13:02,650
A realidade não é tão fácil.
242
00:13:03,170 --> 00:13:05,080
Ah é. Aqui, uma lembrancinha para seu gato.
243
00:13:05,680 --> 00:13:07,970
Ah, obrigada! Você é muito atencioso.
244
00:13:07,970 --> 00:13:10,560
Só com as mulheres. No trabalho sou desleixado.
245
00:13:10,560 --> 00:13:11,500
Eu duvido.
246
00:13:12,470 --> 00:13:13,300
E quanto à Misato?
247
00:13:13,730 --> 00:13:15,390
Já perdi uma vez.
248
00:13:15,390 --> 00:13:17,220
Eu não entro numa briga que não posso ganhar.
249
00:13:17,530 --> 00:13:19,360
Eu acho que você tem uma chance.
250
00:13:19,360 --> 00:13:20,570
E quanto a você?
251
00:13:20,570 --> 00:13:22,990
Eu evito falar da minha vida,
252
00:13:22,990 --> 00:13:24,110
porque ela é uma chatice.
253
00:13:25,110 --> 00:13:26,950
Katsuragi está demorando, não?
254
00:13:26,950 --> 00:13:28,740
Será que está arrumando a maquiagem?
255
00:13:29,370 --> 00:13:32,040
O que estava fazendo em Kyoto?
256
00:13:32,040 --> 00:13:34,460
Ué, essa lembrancinha é de Matsushiro!
257
00:13:34,460 --> 00:13:35,870
Não se faça de bobo.
258
00:13:35,870 --> 00:13:38,670
Vai se queimar se for muito ao fundo.
259
00:13:38,670 --> 00:13:41,250
Conselho de amiga.
260
00:13:41,250 --> 00:13:43,010
Vou levá-lo a sério.
261
00:13:43,010 --> 00:13:44,300
Mas se tiver de me queimar,
262
00:13:44,300 --> 00:13:46,390
prefiro que o faça brincando com fogo com você.
263
00:13:45,130 --> 00:13:47,550
Devo comprar fogos de artifício então?
264
00:13:47,550 --> 00:13:48,550
Bem vinda de volta!
265
00:13:48,550 --> 00:13:50,930
Não mudou nada, ein, bajulador?
266
00:13:50,930 --> 00:13:55,060
Claro que mudei! Viver é mudar!
267
00:13:55,070 --> 00:13:57,320
Homeostase e transistase
268
00:13:57,690 --> 00:13:58,690
O que é isso?
269
00:13:58,690 --> 00:14:01,770
Uma é a força de manter as coisas como estão, a outra é a força da mudança.
270
00:14:01,770 --> 00:14:06,030
Todos seres vivos possuem esses dois elementos conflitantes.
271
00:14:06,030 --> 00:14:07,860
Como homens e mulheres.
272
00:14:08,320 --> 00:14:09,870
Bom, estou indo,
273
00:14:09,870 --> 00:14:11,370
ainda tenho trabalho a fazer.
274
00:14:11,370 --> 00:14:12,200
Sério?
275
00:14:12,200 --> 00:14:12,530
Sim.
276
00:14:12,820 --> 00:14:13,690
Que pena.
277
00:14:13,730 --> 00:14:14,720
Até mais.
278
00:14:22,670 --> 00:14:25,840
Ei, Shin-chan? Sou eu!
279
00:14:25,840 --> 00:14:27,970
Estou bebendo com o Kaji-kun.
280
00:14:27,970 --> 00:14:29,760
Sim, estamos na terceira pós-festa!
281
00:14:29,760 --> 00:14:31,870
Tudo bem, tudo bem.
282
00:14:31,980 --> 00:14:32,810
Tchau.
283
00:14:33,060 --> 00:14:34,060
Era a Misato?
284
00:14:34,060 --> 00:14:37,100
Sim, ela disse que chegará tarde e para não esperarmos por ela.
285
00:14:37,100 --> 00:14:40,150
O quê?! Ela não disse que iria voltar de manhã, disse?
286
00:14:40,150 --> 00:14:41,110
Claro que não,
287
00:14:41,110 --> 00:14:42,610
ela estava com o Kaji-san.
288
00:14:42,610 --> 00:14:43,640
Você é idiota?
289
00:14:43,660 --> 00:14:44,940
Por isso mesmo.
290
00:14:51,030 --> 00:14:53,330
Você não devia beber até vomitar com a sua idade.
291
00:14:53,330 --> 00:14:56,160
Desculpe por estar velha.
292
00:14:56,160 --> 00:14:57,790
Acho que nós dois envelhecemos.
293
00:14:57,790 --> 00:14:59,290
Pode crer.
294
00:14:59,290 --> 00:15:02,170
Você está usando salto alto, afinal.
295
00:15:02,170 --> 00:15:03,500
O tempo realmente voa.
296
00:15:04,460 --> 00:15:07,130
Faça a barba, desleixado!
297
00:15:07,460 --> 00:15:08,920
Sim, senhora.
298
00:15:09,340 --> 00:15:11,680
Vou andar agora, obrigada.
299
00:15:16,430 --> 00:15:17,770
Kaji-kun...
300
00:15:18,180 --> 00:15:19,770
Será que eu mudei?
301
00:15:20,520 --> 00:15:22,230
Está ainda mais linda.
302
00:15:23,560 --> 00:15:27,820
Desculpe por ter insistido em terminar com você.
303
00:15:27,820 --> 00:15:30,780
Quando disse que estava
apaixonada por outra pessoa,
304
00:15:30,780 --> 00:15:32,110
era mentira!
305
00:15:32,110 --> 00:15:33,160
Você percebeu?
306
00:15:33,160 --> 00:15:34,740
Não.
307
00:15:36,910 --> 00:15:38,360
Eu tinha percebido...
308
00:15:39,160 --> 00:15:42,080
que você era como o meu pai.
309
00:15:44,630 --> 00:15:50,010
Eu queria um homem como o meu pai...
310
00:15:50,010 --> 00:15:51,720
Quando percebi isso,
311
00:15:51,960 --> 00:15:53,220
tive medo.
312
00:15:53,510 --> 00:15:55,640
Fiquei apavorada.
313
00:15:56,260 --> 00:15:58,890
De ficar com você...
314
00:15:58,890 --> 00:16:01,270
De ser uma mulher...
315
00:16:01,270 --> 00:16:03,980
Tive medo de tudo.
316
00:16:04,940 --> 00:16:07,150
Eu odiava o meu pai,
317
00:16:07,150 --> 00:16:09,230
mas me apaixonei por um homem como ele.
318
00:16:10,110 --> 00:16:13,110
Escolhi trabalhar na Nerv, para me livrar do meu passado,
319
00:16:13,660 --> 00:16:16,700
mas era justamente a organização na qual o meu pai trabalhava.
320
00:16:16,700 --> 00:16:21,210
No fim, estava me enganando em querer me vingar dos Anjos.
321
00:16:26,500 --> 00:16:29,170
Foi a sua decisão, Katsuragi.
322
00:16:29,170 --> 00:16:30,940
Não precisa se desculpar.
323
00:16:31,380 --> 00:16:34,050
Não, não foi uma decisão!
324
00:16:34,050 --> 00:16:36,430
Eu estava apenas fugindo!
325
00:16:36,430 --> 00:16:39,220
Fugindo da sombra do meu pai!
326
00:16:39,220 --> 00:16:41,770
Eu sou como o Shinji-kun!
327
00:16:41,770 --> 00:16:43,350
Uma covarde.
328
00:16:44,230 --> 00:16:45,520
Desculpe, de verdade.
329
00:16:45,520 --> 00:16:48,400
Só pude falar tudo isso depois de tanto tempo porque fiquei bêbada.
330
00:16:48,400 --> 00:16:49,360
Já chega.
331
00:16:49,360 --> 00:16:51,110
Sou uma criança.
332
00:16:51,110 --> 00:16:53,450
Não tenho o direito de dizer nada ao Shinji-kun.
333
00:16:53,530 --> 00:16:54,450
Já chega!
334
00:16:54,450 --> 00:16:58,130
Além disso só me relaciono com um homem por puro egoísmo!
335
00:16:58,130 --> 00:16:59,620
Uma mulher mesquinha!
336
00:16:59,630 --> 00:17:02,790
Mesmo naquela época, talvez eu só estivesse o usando!
337
00:17:02,790 --> 00:17:04,410
Eu sou desprezível!
338
00:17:03,460 --> 00:17:05,210
Já chega! Pare!
339
00:17:04,710 --> 00:17:07,170
Sou tão patética!
340
00:17:30,190 --> 00:17:31,400
Ei, Shinji...
341
00:17:31,570 --> 00:17:32,610
Vamos beijar?
342
00:17:33,900 --> 00:17:34,360
O quê?
343
00:17:34,360 --> 00:17:35,860
Um beijo, beijar.
344
00:17:35,860 --> 00:17:37,110
Você nunca fez isso, não é?
345
00:17:38,950 --> 00:17:40,030
Então vamos lá.
346
00:17:40,620 --> 00:17:41,330
Por quê?!
347
00:17:41,330 --> 00:17:42,950
Porque estou entediada.
348
00:17:42,950 --> 00:17:45,790
Porque está entediada?! Mas...
349
00:17:45,790 --> 00:17:49,250
Não quer beijar uma garota
no aniversário da morte de sua mãe?
350
00:17:49,250 --> 00:17:51,920
Está com medo que ela possa estar te vendo do céu?
351
00:17:51,920 --> 00:17:52,630
Não é isso.
352
00:17:52,630 --> 00:17:54,010
Ou está com medo?
353
00:17:54,010 --> 00:17:56,090
Não estou com medo de um beijo.
354
00:17:56,090 --> 00:17:58,140
Escovou os dentes, né?
355
00:17:59,090 --> 00:18:00,800
Então, aí vou eu.
356
00:18:10,440 --> 00:18:12,860
Não respire, faz cócegas.
357
00:18:58,820 --> 00:19:01,570
Definitivamente não devia ter feito isso para matar o tempo!
358
00:19:05,540 --> 00:19:07,870
Pronto, chegamos, aguente firme.
359
00:19:10,120 --> 00:19:11,380
Kaji-san!
360
00:19:11,380 --> 00:19:12,710
O quê?!
361
00:19:13,590 --> 00:19:14,500
Kaji-san!
362
00:19:17,920 --> 00:19:20,510
Bom, estou indo.
363
00:19:20,510 --> 00:19:22,430
Por que não fica um pouco, Kaji-san?
364
00:19:22,430 --> 00:19:25,100
Iriam rir de mim se fosse assim pro trabalho!
365
00:19:26,260 --> 00:19:28,060
Não tem problema!
366
00:19:28,060 --> 00:19:30,980
Viu, Kaji-san, vai...
367
00:19:30,980 --> 00:19:32,480
Até a próxima!
368
00:19:36,150 --> 00:19:38,150
Perfume de lavanda.
369
00:19:39,190 --> 00:19:42,160
Cuidem da Katsuragi para mim.
370
00:19:42,160 --> 00:19:43,160
Sim.
371
00:19:43,160 --> 00:19:44,200
Tchau, boa noite.
372
00:19:44,200 --> 00:19:45,780
Boa noite.
373
00:19:47,990 --> 00:19:48,910
Qual o problema?
374
00:19:48,910 --> 00:19:50,460
Você não parece bem.
375
00:19:50,460 --> 00:19:52,960
É porque eu te beijei!
376
00:19:53,830 --> 00:19:57,170
Bom, agora é a chamada das garotas,
377
00:19:53,880 --> 00:19:55,420
Dia Seguinte
378
00:19:57,170 --> 00:19:58,590
Ayanami...
379
00:19:58,590 --> 00:20:01,630
Ah, a Ayanami faltou de novo?
380
00:20:03,050 --> 00:20:03,760
Central da Nerv
381
00:20:03,840 --> 00:20:05,260
Instalação Subterrânea Profunda
Área Central
382
00:20:05,350 --> 00:20:06,260
Dogma Central
383
00:20:27,370 --> 00:20:29,410
2008 metros subterrâneos
384
00:20:29,490 --> 00:20:31,200
Dogma Terminal
385
00:20:42,720 --> 00:20:45,300
E aí, como vai a ressaca?
386
00:20:45,300 --> 00:20:46,850
Estou bem melhor, obrigada.
387
00:20:46,850 --> 00:20:47,970
Que bom ouvir isso.
388
00:20:47,970 --> 00:20:50,140
Está aqui agora pelo seu trabalho verdadeiro,
389
00:20:50,140 --> 00:20:51,810
ou seria pelo seu bico?
390
00:20:51,810 --> 00:20:52,890
Qual era mesmo?
391
00:20:52,890 --> 00:20:56,190
Kaji Ryoji da Divisão de Tarefas Especiais de Inspeção da Nerv,
392
00:20:56,190 --> 00:21:00,200
ou seria também, do Dpt. de Investigação do Ministério Japonês de Assuntos Internos,
393
00:21:00,200 --> 00:21:01,810
esse outro Kaji Ryoji?
394
00:21:01,810 --> 00:21:02,960
Então fui descoberto?
395
00:21:02,960 --> 00:21:04,910
Não subestime a Nerv.
396
00:21:04,910 --> 00:21:06,740
É uma ordem do Comandante Ikari?
397
00:21:06,740 --> 00:21:08,200
Estou agindo por minha discrição.
398
00:21:08,200 --> 00:21:10,240
Se continuar com esse seu bico...
399
00:21:10,240 --> 00:21:11,330
Vai morrer.
400
00:21:11,330 --> 00:21:13,410
O Comandante Ikari está me usando.
401
00:21:13,410 --> 00:21:14,540
Ainda posso continuar.
402
00:21:14,920 --> 00:21:18,340
Entretanto, vou pedir desculpas por esconder isso de você.
403
00:21:18,340 --> 00:21:20,750
Estamos quites graças a ontem.
404
00:21:20,750 --> 00:21:21,920
Muito obrigado,
405
00:21:22,410 --> 00:21:22,920
mas...
406
00:21:22,920 --> 00:21:25,970
FÁBRICA DE L.C.L.:
407
00:21:22,920 --> 00:21:25,970
SISTEMA DE RECONHECIMENTO
AGUARDANDO CHAVE DE PERMISSÃO
408
00:21:23,340 --> 00:21:26,050
O Comandante e a Ri-chan também estão escondendo algo de você.
409
00:21:26,290 --> 00:21:27,140
E é...
410
00:21:27,260 --> 00:21:27,640
FÁBRICA DE L.C.L.:
411
00:21:27,260 --> 00:21:27,640
SISTEMA DE RECONHECIMENTO
AGUARDANDO CHAVE DE PERMISSÃO
412
00:21:27,260 --> 00:21:28,300
Isso.
413
00:21:27,680 --> 00:21:29,970
FÁBRICA DE L.C.L.:
414
00:21:27,680 --> 00:21:29,970
SISTEMA DE RECONHECIMENTO
415
00:21:27,680 --> 00:21:29,970
ENTRE E TRAVE NOVAMENTE IMEDIATAMENTE
416
00:21:34,770 --> 00:21:35,690
Isso é...
417
00:21:39,200 --> 00:21:39,800
Um Eva?!
418
00:21:40,220 --> 00:21:40,650
Não!
419
00:21:41,440 --> 00:21:42,480
Impossível...
420
00:21:42,480 --> 00:21:43,650
Isso.
421
00:21:43,650 --> 00:21:48,410
A origem e a chave do Segundo Impacto.
422
00:21:49,160 --> 00:21:50,410
Este é Adão.
423
00:21:50,410 --> 00:21:51,410
Adão?
424
00:21:51,410 --> 00:21:53,410
O primeiro Anjo está aqui?!
425
00:21:54,580 --> 00:21:55,870
Realmente.
426
00:21:55,870 --> 00:21:59,000
Como pensei, a Nerv não pode ser subestimada.
427
00:21:59,040 --> 00:22:00,590
Continua
428
00:22:00,710 --> 00:22:03,380
Fly me to the moon
429
00:22:00,710 --> 00:22:03,380
Leve-me até a lua
430
00:22:03,590 --> 00:22:08,720
and let me play among the stars
431
00:22:03,590 --> 00:22:08,720
E deixe-me brincar entre as estrelas
432
00:22:09,390 --> 00:22:12,350
Let me see what spring is like
433
00:22:09,390 --> 00:22:12,350
Deixe-me ver como a primavera é
434
00:22:12,680 --> 00:22:16,730
On Jupiter and Mars
435
00:22:12,680 --> 00:22:16,730
em Júpiter e Marte.
436
00:22:16,770 --> 00:22:19,900
In other words...
437
00:22:16,770 --> 00:22:19,900
Em outras palavras...
438
00:22:20,110 --> 00:22:23,940
Hold my hand
439
00:22:20,110 --> 00:22:23,940
Segura minha mão
440
00:22:24,940 --> 00:22:28,150
In other words...
441
00:22:24,940 --> 00:22:28,150
Em outras palavras...
442
00:22:28,240 --> 00:22:32,700
Darling kiss me
443
00:22:28,240 --> 00:22:32,700
Querido, beije-me.
444
00:22:33,290 --> 00:22:36,160
Fill my heart with song
445
00:22:33,290 --> 00:22:36,160
Encha meu coração com a canção
446
00:22:36,200 --> 00:22:41,080
and let me sing forevermore
447
00:22:36,200 --> 00:22:41,080
e deixe-me cantar por todo sempre
448
00:22:41,670 --> 00:22:44,550
You are all I long for
449
00:22:41,670 --> 00:22:44,550
Você é tudo que desejo
450
00:22:44,710 --> 00:22:48,880
All I worship and adore
451
00:22:44,710 --> 00:22:48,880
Tudo que adoro e idolatro
452
00:22:49,340 --> 00:22:52,350
In other words...
453
00:22:49,340 --> 00:22:52,350
Em outras palavras...
454
00:22:52,350 --> 00:22:57,230
Please be true
455
00:22:52,350 --> 00:22:57,230
Seja verdadeiro
456
00:22:57,480 --> 00:23:00,560
In other words...
457
00:22:57,480 --> 00:23:00,560
Em outras palavras...
458
00:23:00,690 --> 00:23:05,280
I Love You!
459
00:23:00,690 --> 00:23:05,280
Eu te amo!
460
00:23:06,070 --> 00:23:06,940
Próximo Episódio
461
00:23:07,400 --> 00:23:10,950
Shinji, empolgado, é engolido pelo mar de Dirac.
462
00:23:10,950 --> 00:23:14,700
O pouco tempo restante de vida o ensina sobre o desespero.
463
00:23:14,700 --> 00:23:18,200
Próximo episódio: "Doença até a morte, e..."
464
00:23:18,200 --> 00:23:20,460
Espere mais fanservice no próximo episódio também!
465
00:23:18,960 --> 00:23:21,040
Próximo Episódio:
Doença até a Morte, e...
32101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.