Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,160 --> 00:00:22,540
NEON GENESIS
2
00:00:22,960 --> 00:00:29,300
Legendas em Português,
e encode:
Sephirotic
English Subtitles:
ADV Films
2D4U QC PT: romaNii
3
00:00:44,520 --> 00:00:48,150
os seus olhos ainda não estão cientes,
4
00:00:48,150 --> 00:00:52,070
do caminho doloroso que irão tomar.
5
00:01:22,180 --> 00:01:23,270
DIRIGIDO POR
6
00:01:22,180 --> 00:01:23,520
HIDEAKI
7
00:01:22,180 --> 00:01:23,270
ANNO
8
00:01:23,270 --> 00:01:23,350
ANNO
9
00:01:30,400 --> 00:01:32,820
15 anos atrás
10
00:01:33,110 --> 00:01:35,110
2000 E.C.
11
00:02:01,430 --> 00:02:02,680
Pai?
12
00:02:45,640 --> 00:02:48,560
O Valor de um Milagre é...
13
00:02:45,640 --> 00:02:48,560
Episódio 12
14
00:02:52,150 --> 00:02:53,600
Valeu, Shinji.
15
00:02:53,610 --> 00:02:55,300
Você nos salvou da chuva.
16
00:02:55,360 --> 00:02:56,460
Onde está a Misato-san?
17
00:02:56,530 --> 00:02:58,130
Deve estar dormindo.
18
00:02:58,210 --> 00:03:00,160
Ela tem trabalhado até de noite recentemente.
19
00:03:00,160 --> 00:03:03,000
Sim, o trabalho dela é muito duro.
20
00:03:03,570 --> 00:03:07,250
Não vamos acordar a Misato-san, quietos, quietos!
21
00:03:10,810 --> 00:03:13,340
O que vocês estão fazendo aqui?!
22
00:03:13,460 --> 00:03:14,370
Fugindo da chuva.
23
00:03:15,420 --> 00:03:17,920
Vocês estão atrás de mim, não é?
24
00:03:17,920 --> 00:03:19,130
Estou-me trocando,
25
00:03:19,130 --> 00:03:20,620
se espiarem eu mato vocês.
26
00:03:21,930 --> 00:03:23,970
Cacete, cala a boca!
27
00:03:23,970 --> 00:03:26,800
Quem iria querer ver uma cobra como você trocar de pele?!
28
00:03:27,020 --> 00:03:28,770
Ela é muito convencida.
29
00:03:33,400 --> 00:03:34,730
Desculpe incomodá-la!
30
00:03:34,730 --> 00:03:36,520
Ora, bem vindos, vocês dois!
31
00:03:37,650 --> 00:03:38,900
Bem vindo de volta.
32
00:03:38,900 --> 00:03:42,190
Essa noite temos testes harmônicos, não se atrasem.
33
00:03:42,290 --> 00:03:43,250
Certo.
34
00:03:43,450 --> 00:03:45,010
Ouviu, Asuka?
35
00:03:45,100 --> 00:03:46,180
Sim!
36
00:03:49,540 --> 00:03:52,070
Parabéns pela sua promoção!
37
00:03:52,070 --> 00:03:53,930
Parabéns!
38
00:03:54,190 --> 00:03:55,300
Obrigada.
39
00:03:55,460 --> 00:03:57,320
Imagina.
40
00:03:57,550 --> 00:03:59,090
Até mais tarde.
41
00:04:00,260 --> 00:04:02,380
Até mais!
42
00:04:03,300 --> 00:04:04,430
O que foi?
43
00:04:04,430 --> 00:04:06,380
Aconteceu algo com a Misato-san?
44
00:04:06,500 --> 00:04:08,440
Não viu a insígnia no colarinho?
45
00:04:08,560 --> 00:04:10,180
O número de linhas aumentou para dois!
46
00:04:10,340 --> 00:04:12,500
Isso quer dizer que ela foi promovida a Major!
47
00:04:12,590 --> 00:04:15,020
É? Não tinha percebido.
48
00:04:15,020 --> 00:04:16,230
Me pergunto quando foi.
49
00:04:16,230 --> 00:04:18,110
Vocês estão falando sério?
50
00:04:18,110 --> 00:04:19,610
Que patéticos...
51
00:04:19,900 --> 00:04:24,070
Vocês não têm compaixão?
52
00:04:24,860 --> 00:04:29,290
Têm ideia de como é difícil cuidar de adolescentes na idade dela?
53
00:04:29,580 --> 00:04:33,370
Nós somos os únicos que têm alguma compaixão, aqui.
54
00:04:44,220 --> 00:04:46,950
Unidade 00 e 02 estão no limite da zona de contaminação.
55
00:04:46,950 --> 00:04:47,960
Chegaram aos seus limites.
56
00:04:47,960 --> 00:04:50,280
A Unidade 01 pode tolerar um pouco mais, não?
57
00:04:50,370 --> 00:04:53,020
Abaixe o gráfico mais 0,3 pontos.
58
00:04:58,150 --> 00:05:01,070
NÍVEL DE TOXICIDADE MENTAL
59
00:04:58,150 --> 00:05:01,070
Tempo decorrido: 120 min.
Pureza do LCL: 99.9999989%
60
00:04:59,650 --> 00:05:01,380
Ele quase chegou à zona de contaminação.
61
00:05:01,440 --> 00:05:03,070
E ainda está com essas leituras?
62
00:05:03,070 --> 00:05:04,500
Impressionante!
63
00:05:04,500 --> 00:05:07,840
Seus níveis harmônicos e de sincronização estão quase alcançando os da Asuka!
64
00:05:08,100 --> 00:05:10,130
É isso que se chama de talento.
65
00:05:10,340 --> 00:05:13,470
É como se ele tivesse nascido para pilotar o Eva.
66
00:05:13,870 --> 00:05:15,710
Mesmo que ele não deseje fazê-lo.
67
00:05:16,330 --> 00:05:18,450
Duvido que isso o faça feliz.
68
00:05:21,340 --> 00:05:22,920
Bom trabalho, vocês três.
69
00:05:26,050 --> 00:05:27,920
Shinji-kun, você se saiu bem.
70
00:05:27,920 --> 00:05:29,180
O que quer dizer?
71
00:05:29,180 --> 00:05:32,090
Seus níveis harmônicos aumentaram oito pontos desde o último teste.
72
00:05:32,090 --> 00:05:33,430
Isso é muito bom.
73
00:05:33,430 --> 00:05:36,000
Mas ainda estão 50 pontos abaixo do meu.
74
00:05:36,160 --> 00:05:39,270
Sim, mas oito pontos em dez dias é impressionante.
75
00:05:39,270 --> 00:05:40,940
Não acho grande coisa!
76
00:05:41,520 --> 00:05:43,070
Não é bom?
77
00:05:43,070 --> 00:05:45,310
Ser mimado assim?
78
00:05:47,150 --> 00:05:49,370
Estou indo embora, idiota.
79
00:05:49,530 --> 00:05:53,700
...e esse foi o cartão postal de Wah-kun de Tóquio 2.
80
00:05:53,700 --> 00:05:56,040
Olha, não fique tão deprimido
81
00:05:55,620 --> 00:05:59,210
Parabéns pela sua promoção!
82
00:05:56,040 --> 00:05:59,000
porque uma garota te deixou.
83
00:05:59,210 --> 00:06:00,600
Obrigada.
84
00:05:59,210 --> 00:06:01,170
Quando eu era criança,
85
00:06:00,680 --> 00:06:03,310
Mas para ser honesta, não estou tão feliz assim.
86
00:06:01,170 --> 00:06:03,130
essa área era lotada de barracas.
87
00:06:03,130 --> 00:06:04,960
E nós já ficávamos felizes só de conseguir comer no dia.
88
00:06:03,420 --> 00:06:04,960
Eu entendo.
89
00:06:04,960 --> 00:06:09,680
Sendo elogiado como fui hoje também não me deixa tão feliz assim.
90
00:06:04,960 --> 00:06:07,300
Não tínhamos o luxo de fazer o que quiséssemos
91
00:06:07,300 --> 00:06:09,840
com as pessoas que gostávamos.
92
00:06:09,680 --> 00:06:12,180
Só serviu para deixar a Asuka brava.
93
00:06:09,840 --> 00:06:12,140
Nossos pais estão seguros e temos comida,
94
00:06:12,140 --> 00:06:13,560
então temos de ser gratos nessa época.
95
00:06:13,560 --> 00:06:15,220
Por que será que ela ficou brava?
96
00:06:13,560 --> 00:06:15,470
Vivemos numa ótima época
97
00:06:15,220 --> 00:06:17,640
O que fiz de errado?
98
00:06:15,470 --> 00:06:20,690
onde podemos desfrutar de nossa felicidade.
99
00:06:19,310 --> 00:06:21,020
Aquilo o incomodou?
100
00:06:20,690 --> 00:06:23,230
Entendeu, Wah-kun?
101
00:06:21,020 --> 00:06:22,320
Sim.
102
00:06:22,320 --> 00:06:25,280
É porque você se importa demais com o que os outros pensam.
103
00:06:27,820 --> 00:06:31,490
Parabéns pela sua promoção
Sala de comemoração
Reserve seu lugar
104
00:06:28,240 --> 00:06:31,070
Parabéns!
105
00:06:33,030 --> 00:06:35,040
Obrigada!
106
00:06:35,040 --> 00:06:36,630
Obrigada, Suzuhara-kun.
107
00:06:36,630 --> 00:06:39,540
Não, foi ele quem teve a ideia!
108
00:06:39,780 --> 00:06:42,770
Isso mesmo! Quem planejou fui eu: Aida, Kensuke,
109
00:06:42,770 --> 00:06:44,130
Aida, Kensuke!
110
00:06:44,450 --> 00:06:46,150
Obrigada, Aida-kun.
111
00:06:46,150 --> 00:06:50,620
Imagina, fiz o que qualquer um faria!
112
00:06:51,260 --> 00:06:54,190
Mas por que a representante está aqui?
113
00:06:54,190 --> 00:06:56,180
Eu a convidei.
114
00:06:56,640 --> 00:06:58,010
Né?
115
00:06:58,650 --> 00:06:59,840
E a Rei?
116
00:06:59,840 --> 00:07:01,750
Eu a chamei, é claro...
117
00:07:01,750 --> 00:07:04,210
Mas aquela garota é anti-social.
118
00:07:04,860 --> 00:07:06,780
Poxa, o Kaji-san está atrasado.
119
00:07:06,780 --> 00:07:08,610
Esse Kaji-san é tão legal assim?
120
00:07:08,610 --> 00:07:10,060
Totalmente!
121
00:07:10,060 --> 00:07:12,620
Ele é tão melhor do que esses patetas que nem dá para comparar!
122
00:07:12,620 --> 00:07:15,050
É um insulto compará-lo!
123
00:07:15,050 --> 00:07:16,600
O que você disse?
124
00:07:16,600 --> 00:07:18,060
Fala isso na minha cara!
125
00:07:18,060 --> 00:07:20,880
Ainda é difícil para você se socializar assim?
126
00:07:20,880 --> 00:07:22,180
Não.
127
00:07:22,180 --> 00:07:23,900
Só não estou acostumado em estar ao redor
128
00:07:23,900 --> 00:07:25,390
de tanta gente.
129
00:07:26,020 --> 00:07:29,810
Por que eles têm de fazer tanto barulho?
130
00:07:34,950 --> 00:07:36,900
Uma promoção...
131
00:07:36,900 --> 00:07:40,720
Quer dizer que reconhecem o seu trabalho, não é?
132
00:07:40,850 --> 00:07:43,140
Acho que sim.
133
00:07:43,140 --> 00:07:45,820
Por isso estão felizes.
134
00:07:46,320 --> 00:07:47,940
Mas não a deixa feliz?
135
00:07:47,940 --> 00:07:50,110
Não é que eu não esteja feliz,
136
00:07:50,110 --> 00:07:51,400
estou um pouco.
137
00:07:51,700 --> 00:07:54,380
Mas não é para isso que eu trabalho aqui.
138
00:07:54,660 --> 00:07:58,550
Então por que você se juntou à Nerv?
139
00:07:58,550 --> 00:08:02,040
Ah, faz tanto tempo, nem lembro mais.
140
00:08:07,250 --> 00:08:08,990
Deve ser o Kaji-san!
141
00:08:10,550 --> 00:08:12,470
Vim direto da Central,
142
00:08:12,470 --> 00:08:14,220
nos encontramos no meio do caminho.
143
00:08:14,550 --> 00:08:16,180
Suspeito.
144
00:08:16,180 --> 00:08:17,640
Está com inveja?
145
00:08:18,510 --> 00:08:20,170
Sonha.
146
00:08:20,170 --> 00:08:23,560
De qualquer forma, gostaria de oferecer as minhas felicitações à Major Katsuragi.
147
00:08:24,190 --> 00:08:26,700
Não posso mais folgar com você!
148
00:08:26,700 --> 00:08:28,600
O que você quer dizer, idiota?
149
00:08:28,600 --> 00:08:31,860
Agora, o Comandante e Vice-Comandante deixarem o Japão ao mesmo tempo,
150
00:08:31,860 --> 00:08:33,080
é algo sem precedentes.
151
00:08:33,820 --> 00:08:37,240
Isso apenas prova como eles confiam em você!
152
00:08:37,240 --> 00:08:39,240
Meu pai não está aqui?
153
00:08:39,240 --> 00:08:42,000
O Comandante Ikari está no Polo Sul, agora.
154
00:08:45,670 --> 00:08:48,100
O local onde a vida não pode existir,
155
00:08:48,100 --> 00:08:49,090
a terra da morte:
156
00:08:49,090 --> 00:08:50,100
O Polo Sul.
157
00:08:51,090 --> 00:08:54,020
Ou devo chamá-lo de inferno?
158
00:08:54,020 --> 00:08:57,100
De qualquer forma, a Humanidade permanece aqui.
159
00:08:57,100 --> 00:08:59,220
Como formas de vida, vivemos.
160
00:08:59,220 --> 00:09:01,700
É porque estamos sob a proteção da ciência.
161
00:09:01,700 --> 00:09:04,280
A ciência é o poder do homem.
162
00:09:04,280 --> 00:09:07,040
Essa arrogância é o que causou a tragédia, 15 anos atrás:
163
00:09:07,040 --> 00:09:09,150
O Segundo Impacto.
164
00:09:09,770 --> 00:09:11,700
E esse é o seu resultado.
165
00:09:11,700 --> 00:09:15,120
Essa é uma punição deveras severa pelo que fizemos.
166
00:09:15,120 --> 00:09:17,380
Esse é o verdadeiro Mar Morto.
167
00:09:17,380 --> 00:09:21,210
No entanto, este é um local que foi purificado, livre do pecado original.
168
00:09:21,210 --> 00:09:25,750
Prefiro um lugar onde as pessoas vivam, não importa quão sujo pelo pecado.
169
00:09:25,750 --> 00:09:28,990
Relatório: Mensagem recebida da Central da Nerv.
170
00:09:28,990 --> 00:09:32,340
Um Anjo foi detectado em órbita acima do Oceano Índico.
171
00:09:32,630 --> 00:09:34,930
Apareceu de repente, há 2 minutos.
172
00:09:34,930 --> 00:09:37,070
Satélite de monitoramento 6 cruzando a órbita.
173
00:09:37,070 --> 00:09:38,760
Dois minutos para contato.
174
00:09:38,760 --> 00:09:40,600
Temos imagem do alvo.
175
00:09:42,470 --> 00:09:43,970
Impressionante.
176
00:09:43,970 --> 00:09:46,100
Isso é ridículo.
177
00:09:46,100 --> 00:09:47,650
Se aproximando do alvo.
178
00:09:52,620 --> 00:09:53,940
Iniciando escaneamento.
179
00:09:53,940 --> 00:09:55,860
Começando transmissão de dados.
180
00:09:55,960 --> 00:09:56,930
Recepção confirmada.
181
00:09:56,930 --> 00:09:58,160
Começando análise.
182
00:10:00,070 --> 00:10:01,300
Isso foi um Campo AT?
183
00:10:01,300 --> 00:10:02,780
Uma nova forma de usá-lo.
184
00:10:09,210 --> 00:10:10,700
Que poder destrutivo impressionante.
185
00:10:11,340 --> 00:10:13,290
Isso sim é um Campo AT.
186
00:10:13,450 --> 00:10:16,030
Está usando energia cinética também.
187
00:10:16,030 --> 00:10:18,860
É como se o próprio Anjo fosse uma bomba.
188
00:10:18,860 --> 00:10:22,310
De qualquer forma, o primeiro impacto foi longe e acertou o Pacífico.
189
00:10:22,430 --> 00:10:24,600
Duas horas depois, o segundo impacto atingiu aqui.
190
00:10:24,600 --> 00:10:27,140
Desde então, está aos poucos melhorando a precisão.
191
00:10:27,670 --> 00:10:29,830
Quer dizer que está aprendendo.
192
00:10:29,270 --> 00:10:32,730
Foto: Satélite de Monitoramento 7
193
00:10:29,270 --> 00:10:32,730
Ampliação Máxima
194
00:10:29,980 --> 00:10:32,690
Bombas aéreas N2 não tiveram nenhum efeito.
195
00:10:33,070 --> 00:10:35,930
A localização do Anjo desde então é desconhecida.
196
00:10:35,930 --> 00:10:37,780
Está vindo, provavelmente.
197
00:10:37,780 --> 00:10:40,210
Aqui é o próximo lugar. Vai descer de uma vez.
198
00:10:40,530 --> 00:10:48,250
Ponto estimado de impacto
de acordo como o Magi
199
00:10:40,740 --> 00:10:43,840
Será que teremos um terceiro Lago Ashino?
200
00:10:43,970 --> 00:10:47,220
Os cinco lagos Fuji se fundiriam em uma única massa d'água conectada ao Pacífico,
201
00:10:47,220 --> 00:10:48,830
levando a Central junto com eles.
202
00:10:48,830 --> 00:10:50,250
E quanto ao Comandante Ikari?
203
00:10:50,540 --> 00:10:54,420
Não conseguimos contatá-lo devido à forte interferência do Anjo.
204
00:10:54,420 --> 00:10:55,590
E qual a recomendação do Magi?
205
00:10:55,840 --> 00:10:58,590
São unânimes em recomendar a evacuação.
206
00:10:59,010 --> 00:11:00,010
O que vai fazer?
207
00:11:00,580 --> 00:11:02,880
Você é quem está no comando agora.
208
00:11:03,090 --> 00:11:05,050
Notifiquem todos os ministérios governamentais japoneses.
209
00:11:05,050 --> 00:11:08,460
Sob a declaração especial D-17 pela autoridade cedida à Nerv,
210
00:11:08,580 --> 00:11:11,840
todos os cidadãos num raio de 50km devem evacuar imediatamente.
211
00:11:11,840 --> 00:11:14,740
Peça a Matsushiro para fazer backup do Magi.
212
00:11:14,740 --> 00:11:16,600
Estamos abandonando este local?
213
00:11:16,600 --> 00:11:20,720
Não, mas não é necessário arriscar todo mundo.
214
00:11:21,100 --> 00:11:24,660
Uma declaração especial D-17 foi feita pelo governo.
215
00:11:24,660 --> 00:11:28,330
Todas faixas para saída
216
00:11:25,200 --> 00:11:29,210
Todos residentes devem evacuar para seus locais designados.
217
00:11:29,210 --> 00:11:31,500
Começando pelos blocos 6 e 7.
218
00:11:31,500 --> 00:11:35,090
Movam-se de acordo com as orientações do seu chefe de distrito.
219
00:11:36,000 --> 00:11:38,670
A evacuação da cidade foi completada.
220
00:11:40,090 --> 00:11:41,760
De acordo com o departamento de alerta C,
221
00:11:41,760 --> 00:11:45,720
a evacuação de não-combatentes e pessoal classe D foi completada.
222
00:11:48,470 --> 00:11:50,100
Você vai fazer isso, sério?
223
00:11:50,100 --> 00:11:51,830
Sim, vou.
224
00:11:51,830 --> 00:11:55,460
Vai destruir os três Evas pela sua vontade egoísta?
225
00:11:55,460 --> 00:11:58,690
A chance de sucesso é de apenas 0,00001%!
226
00:11:58,980 --> 00:12:00,360
Não é nem uma em dez mil!
227
00:12:01,280 --> 00:12:02,570
Não é zero,
228
00:12:02,810 --> 00:12:04,670
estou contando com os Evas.
229
00:12:04,670 --> 00:12:05,780
Major Katsuragi!
230
00:12:06,410 --> 00:12:07,990
Eu estou no comando.
231
00:12:10,960 --> 00:12:13,120
Quero fazer o que deve ser feito.
232
00:12:13,120 --> 00:12:15,190
Destruir os Anjos é o meu dever.
233
00:12:15,190 --> 00:12:16,170
Seu dever?
234
00:12:16,170 --> 00:12:18,170
Não me faça rir.
235
00:12:18,170 --> 00:12:19,650
Isso é pessoal, não é?
236
00:12:19,650 --> 00:12:22,030
Sua vingança contra os Anjos.
237
00:12:26,050 --> 00:12:30,680
Ela disse, "Não cause sofrimento aos outros pelo seu rancor".
238
00:12:31,480 --> 00:12:32,890
O QUÊ?!
239
00:12:32,890 --> 00:12:35,150
Pegá-lo com as nossas mãos?
240
00:12:35,150 --> 00:12:35,900
Isso mesmo.
241
00:12:35,900 --> 00:12:38,270
Posicionaremos os Evas dentro do local estimado de queda.
242
00:12:38,270 --> 00:12:42,530
Vocês o pegarão enquanto mantêm seus Campos AT expandidos ao máximo.
243
00:12:43,030 --> 00:12:45,530
E se o Anjo cair fora da rota estimada?
244
00:12:45,530 --> 00:12:46,930
Estaremos fora do jogo.
245
00:12:46,930 --> 00:12:49,300
E se os Evas não forem capazes de aguentar o impacto?
246
00:12:49,450 --> 00:12:51,200
Também estaremos fora do jogo.
247
00:12:51,200 --> 00:12:52,290
Qual nossa chance de sucesso?
248
00:12:52,290 --> 00:12:55,540
Só deus sabe. É o que posso dizer.
249
00:12:55,540 --> 00:12:58,500
Se conseguirmos, será um verdadeiro milagre!
250
00:12:58,500 --> 00:13:02,420
Os únicos milagres que importam são aqueles feitos pelas nossas próprias mãos.
251
00:13:02,420 --> 00:13:05,030
Quer dizer que devemos dar um jeito?
252
00:13:05,030 --> 00:13:09,030
Desculpe, mas não temos outras opções para essa operação.
253
00:13:09,030 --> 00:13:11,600
Sequer dá pra chamar isso de operação?!
254
00:13:11,600 --> 00:13:13,860
Tem razão, não dá.
255
00:13:13,860 --> 00:13:16,060
Portanto se não quiserem, podem recusar.
256
00:13:18,510 --> 00:13:19,940
Tudo bem com vocês?
257
00:13:22,440 --> 00:13:26,280
O regulamento diz que vocês devem fazer um testamento, o que vão fazer?
258
00:13:26,280 --> 00:13:29,220
Não precisa, não preciso fazer um.
259
00:13:29,220 --> 00:13:32,040
Eu também, não tem por quê.
260
00:13:32,870 --> 00:13:33,950
Também não preciso.
261
00:13:35,000 --> 00:13:36,870
Desculpe.
262
00:13:36,870 --> 00:13:38,900
Quando acabarmos, levarei todos vocês para comer carne!
263
00:13:38,900 --> 00:13:40,070
O quê, sério?!
264
00:13:40,070 --> 00:13:41,210
É uma promessa!
265
00:13:41,210 --> 00:13:42,310
Oba!
266
00:13:42,310 --> 00:13:43,850
Não se esqueça!
267
00:13:43,850 --> 00:13:45,360
Podem contar com isso.
268
00:13:50,930 --> 00:13:53,940
Imagino que comer carne deve ser algo especial.
269
00:13:53,940 --> 00:13:57,500
Ela acha que os jovens de hoje em dia ficariam impressionados com isso?
270
00:13:57,500 --> 00:14:01,390
Não é à toa que essa geração do
Segundo Impacto tem padrões tão baixos.
271
00:14:01,390 --> 00:14:04,060
Não é culpa dela.
272
00:14:04,060 --> 00:14:08,240
E o que foi aquele seu "oba" fingindo estar tão feliz?
273
00:14:08,240 --> 00:14:12,400
Se ajuda a Misato-san a se sentir bem, não custa nada.
274
00:14:12,400 --> 00:14:16,070
Bom, já que ela vai bancar,
275
00:14:12,620 --> 00:14:15,450
Tóquio Gourmet
276
00:14:16,120 --> 00:14:19,940
precisamos ver onde ela vai nos levar.
277
00:14:19,940 --> 00:14:22,590
Dessa vez você vem com a gente.
278
00:14:22,590 --> 00:14:24,170
Eu não vou.
279
00:14:24,170 --> 00:14:25,630
Por quê?
280
00:14:26,170 --> 00:14:28,100
Eu detesto carne.
281
00:14:28,130 --> 00:14:31,640
PERDIDO
282
00:14:28,760 --> 00:14:31,800
Devido à interferência de rádio do Anjo, perdemos sua localização.
283
00:14:32,350 --> 00:14:34,720
Não podemos determinar sua localização exata mas,
284
00:14:34,720 --> 00:14:36,560
baseado nos últimos dados antes de perdê-lo,
285
00:14:36,560 --> 00:14:39,300
a área estimada de impacto, segundo o Magi,
286
00:14:39,300 --> 00:14:40,420
é essa.
287
00:14:40,420 --> 00:14:42,860
O alcance é tudo isso?
288
00:14:42,860 --> 00:14:45,120
A distância de uma ponta à outra é enorme!
289
00:14:45,120 --> 00:14:47,990
Devido ao tamanho do Campo AT do alvo,
290
00:14:47,990 --> 00:14:51,760
ele poderia aniquilar completamente a Central se caísse em qualquer um desses lugares.
291
00:14:51,760 --> 00:14:55,510
Devido a isso, posicionaremos cada um dos três Evas nessas três posições.
292
00:14:55,510 --> 00:14:57,370
No que essa distribuição é baseada?
293
00:14:58,120 --> 00:14:59,160
Intuição.
294
00:14:59,160 --> 00:15:00,210
Intuição?!
295
00:15:00,210 --> 00:15:00,810
Isso.
296
00:15:00,810 --> 00:15:01,920
Intuição feminina.
297
00:15:02,290 --> 00:15:03,800
Mas que desleixo.
298
00:15:03,800 --> 00:15:06,840
Nosso milagre está ficando cada vez mais distante.
299
00:15:07,160 --> 00:15:10,330
A Misato-san nunca ganhou na loteria.
300
00:15:13,430 --> 00:15:14,130
Ei...
301
00:15:14,130 --> 00:15:15,350
Que foi?
302
00:15:15,770 --> 00:15:17,710
Asuka, por que você pilota o Eva?
303
00:15:17,710 --> 00:15:19,140
Não é óbvio?
304
00:15:19,140 --> 00:15:22,020
Para mostrar meu talento ao mundo.
305
00:15:22,020 --> 00:15:23,610
Você quer dizer, provar sua existência?
306
00:15:23,610 --> 00:15:25,440
É, algo como isso.
307
00:15:26,150 --> 00:15:28,030
Não vai perguntar a ela?
308
00:15:29,450 --> 00:15:31,740
Já falei com a Ayanami sobre isso.
309
00:15:33,030 --> 00:15:35,160
Que íntimos que vocês são!
310
00:15:35,160 --> 00:15:36,950
Não é isso.
311
00:15:36,950 --> 00:15:38,830
E quanto a você, Shinji?
312
00:15:39,460 --> 00:15:40,910
Eu não sei.
313
00:15:40,910 --> 00:15:42,330
Você não sabe?!
314
00:15:42,330 --> 00:15:43,880
Você é idiota?!
315
00:15:44,290 --> 00:15:45,880
Talvez eu seja.
316
00:15:48,460 --> 00:15:50,550
Você realmente é um idiota.
317
00:15:51,570 --> 00:15:54,510
120 minutos para o tempo estimado de impacto.
318
00:15:55,720 --> 00:15:57,380
Vocês, evacuem também.
319
00:15:57,380 --> 00:15:59,380
Posso cuidar do resto sozinha.
320
00:15:59,380 --> 00:16:01,750
Não, esse também é o nosso trabalho.
321
00:16:01,750 --> 00:16:04,600
Não podemos deixar essas crianças se arriscarem sozinhas.
322
00:16:05,810 --> 00:16:07,280
Eles vão ficar bem.
323
00:16:07,940 --> 00:16:09,820
Mesmo se os Evas forem severamente danificados,
324
00:16:09,820 --> 00:16:12,530
o Campo AT os protegerá.
325
00:16:13,030 --> 00:16:15,780
Dentro de um Eva é o local mais seguro de se estar.
326
00:16:22,540 --> 00:16:23,960
Shinji-kun,
327
00:16:23,960 --> 00:16:28,340
ontem você me perguntou porque eu me juntei à Nerv.
328
00:16:29,550 --> 00:16:30,960
Para meu pai,
329
00:16:31,260 --> 00:16:34,780
sua pesquisa e seus sonhos eram as coisas mais importantes.
330
00:16:35,440 --> 00:16:37,850
Nunca pude perdoá-lo por isso.
331
00:16:37,850 --> 00:16:39,430
Eu até o odiava.
332
00:16:40,470 --> 00:16:42,350
Como o meu pai.
333
00:16:42,890 --> 00:16:47,260
Ele nunca cuidou de mim, da minha mãe, ou da família.
334
00:16:47,260 --> 00:16:50,150
Seus amigos sempre diziam que ele era uma pessoa sensível.
335
00:16:50,450 --> 00:16:52,850
Mas a verdade é que ele era apenas fraco,
336
00:16:52,850 --> 00:16:58,370
fugindo da realidade, a realidade que era a sua família.
337
00:16:58,830 --> 00:17:00,700
Ele era como uma criança.
338
00:17:01,640 --> 00:17:04,790
Eu apoiei minha minha mãe sem pensar quando ela decidiu se divorciar,
339
00:17:05,460 --> 00:17:08,340
porque ela estava sempre chorando.
340
00:17:08,340 --> 00:17:10,460
Parece que foi um choque para ele.
341
00:17:10,460 --> 00:17:13,340
Mas quando aconteceu, eu ri dele, porque achei que ele merecia aquilo.
342
00:17:13,340 --> 00:17:18,370
Mas no fim, ele se sacrificou para me salvar.
343
00:17:19,300 --> 00:17:21,560
Isso foi durante o Segundo Impacto.
344
00:17:21,890 --> 00:17:23,980
E então, não sabia mais...
345
00:17:24,420 --> 00:17:27,230
Se odiava ou amava o meu pai.
346
00:17:27,230 --> 00:17:29,360
A única coisa que era clara para mim,
347
00:17:29,360 --> 00:17:32,230
era que eu precisava destruir os Anjos que causaram o Segundo Impacto.
348
00:17:32,230 --> 00:17:34,320
Então, para fazer isso, eu me juntei à Nerv.
349
00:17:34,850 --> 00:17:40,240
No fim, talvez eu só queira vingança,
350
00:17:40,660 --> 00:17:43,080
para me libertar do meu pai.
351
00:17:43,080 --> 00:17:44,040
Não posso fugir,
352
00:17:44,240 --> 00:17:45,180
não posso fugir,
353
00:17:45,180 --> 00:17:46,210
não posso fugir!
354
00:17:47,000 --> 00:17:47,620
Isso.
355
00:17:48,540 --> 00:17:49,950
Eu não posso fugir.
356
00:17:50,670 --> 00:17:52,690
O alvo foi avistado. Ampliação máxima.
357
00:17:52,690 --> 00:17:54,530
A distância é de aproximadamente 25.000.
358
00:17:54,880 --> 00:17:56,470
Aí vem ele.
359
00:17:57,010 --> 00:17:58,720
Todos os Evas, às posições de largada.
360
00:18:06,140 --> 00:18:09,600
Tudo que temos é uma estimativa grosseira da trajetória baseada em observações visuais.
361
00:18:09,810 --> 00:18:12,930
Então o Magi os guiará até que a distância seja de 10.000.
362
00:18:12,930 --> 00:18:15,940
Depois disso, usem seu próprio julgamento.
363
00:18:15,940 --> 00:18:18,430
Estou contando com vocês.
364
00:18:18,450 --> 00:18:20,870
Ampliação Máxima.
Fonte: Posto de Observação 3
365
00:18:18,660 --> 00:18:19,740
Anjo se aproximando.
366
00:18:19,740 --> 00:18:21,070
Distância aproximada: 20.000.
367
00:18:21,320 --> 00:18:22,870
Comecem a operação.
368
00:18:23,450 --> 00:18:24,040
Aí vamos nós.
369
00:18:27,460 --> 00:18:28,210
Comecem!
370
00:18:44,640 --> 00:18:46,180
Distância, 12.000!
371
00:18:56,490 --> 00:18:57,560
Campo ao máximo!
372
00:19:16,920 --> 00:19:18,420
Unidade 02, expanda seu campo!
373
00:19:18,890 --> 00:19:20,090
Estou fazendo isso!
374
00:19:24,760 --> 00:19:25,390
Agora!
375
00:19:30,440 --> 00:19:32,520
Desgraçado!
376
00:20:05,600 --> 00:20:07,830
Nossas comunicações sem fio foram restauradas.
377
00:20:07,830 --> 00:20:10,030
Estamos recebendo uma ligação do Comandante Ikari, do Polo Sul.
378
00:20:11,180 --> 00:20:12,120
Conecte-o.
379
00:20:12,120 --> 00:20:12,480
Sim, senhora.
380
00:20:13,900 --> 00:20:15,640
Desculpe-me, senhor.
381
00:20:15,640 --> 00:20:19,410
Minhas decisões causaram danos à Unidade 01.
382
00:20:19,410 --> 00:20:22,150
A responsabilidade é totalmente minha.
383
00:20:22,150 --> 00:20:23,200
Não importa.
384
00:20:23,200 --> 00:20:25,570
Destruir os Anjos é a função dos Evas.
385
00:20:25,730 --> 00:20:28,580
Na verdade, tivemos sorte de os danos terem sido mínimos.
386
00:20:28,580 --> 00:20:31,660
Sim, ótimo trabalho, Major Katsuragi.
387
00:20:31,660 --> 00:20:32,910
Obrigada, senhor.
388
00:20:32,910 --> 00:20:35,500
A propósito, o piloto da Unidade 01 está aí?
389
00:20:36,330 --> 00:20:37,390
Sim, senhor.
390
00:20:37,390 --> 00:20:38,750
Recebi o relatório.
391
00:20:38,750 --> 00:20:39,800
Bom trabalho,
392
00:20:39,800 --> 00:20:40,340
Shinji.
393
00:20:42,970 --> 00:20:44,090
Sim.
394
00:20:44,090 --> 00:20:46,900
Agora, Major Katsuragi, deixo o resto com você.
395
00:20:46,900 --> 00:20:48,050
Sim, senhor.
396
00:20:48,100 --> 00:20:50,100
Todas linhas de chegada.
397
00:20:54,060 --> 00:20:55,810
Trem circular número 7 Nova Tóquio-3
398
00:20:56,020 --> 00:20:57,980
A próxima estação é Nova Miyanoshita,
399
00:20:58,020 --> 00:20:59,650
Nova Miyanoshita.
400
00:20:59,650 --> 00:21:01,630
A saída será pelo lado esquerdo na próxima estação.
401
00:21:01,630 --> 00:21:04,280
Agora você terá de cumprir sua promessa!
402
00:21:04,490 --> 00:21:05,870
Claro!
403
00:21:05,870 --> 00:21:09,450
Tirei uma fortuna para pagar um banquete completo!
404
00:21:09,450 --> 00:21:10,940
Só que meu pagamento ainda não caiu...
405
00:21:10,950 --> 00:21:13,460
L
A
M
E
N
406
00:21:13,620 --> 00:21:16,620
Nós sabemos o estado da sua carteira, Misato.
407
00:21:16,620 --> 00:21:18,290
Nós vamos pegar leve com você!
408
00:21:18,750 --> 00:21:21,760
E a garota maravilha disse que se juntaria a nós se fôssemos comer Lamen!
409
00:21:21,760 --> 00:21:23,970
Vou querer um Lamen de alho sem carne de porco.
410
00:21:23,970 --> 00:21:26,340
Uma sopa de Barbatana de Tubarão com carne de porco caprichada!
411
00:21:26,340 --> 00:21:29,000
Aí está, uma sopa de Barbatana de Tubarão com carne de porco!
412
00:21:29,390 --> 00:21:31,530
Ei, Misato-san.
413
00:21:31,530 --> 00:21:32,850
O quê?
414
00:21:32,850 --> 00:21:36,440
Quando ouvi as palavras do meu pai, hoje,
415
00:21:36,440 --> 00:21:40,440
finalmente entendi como é se sentir feliz por um elogio.
416
00:21:41,880 --> 00:21:44,330
E também entendi,
417
00:21:44,330 --> 00:21:49,830
que talvez eu pilote o Eva para que ouça essas palavras dele.
418
00:21:50,350 --> 00:21:53,230
Você está pilotando só por isso?
419
00:21:55,250 --> 00:21:57,080
Você realmente é um idiota.
420
00:21:57,170 --> 00:22:00,630
Continua
421
00:22:00,880 --> 00:22:03,550
Fly me to the moon
422
00:22:00,880 --> 00:22:03,550
Leve-me até a lua
423
00:22:03,760 --> 00:22:08,890
and let me play among the stars
424
00:22:03,760 --> 00:22:08,890
E deixe-me brincar entre as estrelas
425
00:22:09,550 --> 00:22:12,510
Let me see what spring is like
426
00:22:09,550 --> 00:22:12,510
Deixe-me ver como a primavera é
427
00:22:12,850 --> 00:22:16,890
On Jupiter and Mars
428
00:22:12,850 --> 00:22:16,890
em Júpiter e Marte.
429
00:22:16,940 --> 00:22:20,060
In other words...
430
00:22:16,940 --> 00:22:20,060
Em outras palavras...
431
00:22:20,270 --> 00:22:24,110
Hold my hand
432
00:22:20,270 --> 00:22:24,110
Segura minha mão
433
00:22:25,110 --> 00:22:28,320
In other words...
434
00:22:25,110 --> 00:22:28,320
Em outras palavras...
435
00:22:28,410 --> 00:22:32,870
Darling kiss me
436
00:22:28,410 --> 00:22:32,870
Querido, beije-me.
437
00:22:33,450 --> 00:22:36,330
Fill my heart with song
438
00:22:33,450 --> 00:22:36,330
Encha meu coração com a canção
439
00:22:36,370 --> 00:22:41,250
and let me sing forevermore
440
00:22:36,370 --> 00:22:41,250
e deixe-me cantar por todo sempre
441
00:22:41,840 --> 00:22:44,710
You are all I long for
442
00:22:41,840 --> 00:22:44,710
Você é tudo que desejo
443
00:22:44,880 --> 00:22:49,050
All I worship and adore
444
00:22:44,880 --> 00:22:49,050
Tudo que adoro e idolatro
445
00:22:49,510 --> 00:22:52,510
In other words...
446
00:22:49,510 --> 00:22:52,510
Em outras palavras...
447
00:22:52,510 --> 00:22:57,390
Please be true
448
00:22:52,510 --> 00:22:57,390
Seja verdadeiro
449
00:22:57,640 --> 00:23:00,730
In other words...
450
00:22:57,640 --> 00:23:00,730
Em outras palavras...
451
00:23:00,850 --> 00:23:05,440
I Love You!
452
00:23:00,850 --> 00:23:05,440
Eu te amo!
453
00:23:06,070 --> 00:23:06,900
Próximo Episódio
454
00:23:07,690 --> 00:23:10,620
Um incidente ocorre durante um experimento de simulação de plugue,
455
00:23:10,620 --> 00:23:13,200
as instalações subterrâneas são corrompidas, uma a uma.
456
00:23:13,200 --> 00:23:15,830
A Nerv é confrotada com a possibilidade da auto-destruição.
457
00:23:15,830 --> 00:23:18,200
Próximo Episódio: Invasão do Anjo.
458
00:23:18,200 --> 00:23:20,580
Esperem por mais fanservice também!
459
00:23:18,250 --> 00:23:21,080
Próximo Episódio:
Invasão do Anjo
33159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.