All language subtitles for [Anime Time] Neon Genesis Evangelion - 12_track9_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,160 --> 00:00:22,540 NEON GENESIS 2 00:00:22,960 --> 00:00:29,300 Legendas em Português, e encode: Sephirotic English Subtitles: ADV Films 2D4U QC PT: romaNii 3 00:00:44,520 --> 00:00:48,150 os seus olhos ainda não estão cientes, 4 00:00:48,150 --> 00:00:52,070 do caminho doloroso que irão tomar. 5 00:01:22,180 --> 00:01:23,270 DIRIGIDO POR 6 00:01:22,180 --> 00:01:23,520 HIDEAKI 7 00:01:22,180 --> 00:01:23,270 ANNO 8 00:01:23,270 --> 00:01:23,350 ANNO 9 00:01:30,400 --> 00:01:32,820 15 anos atrás 10 00:01:33,110 --> 00:01:35,110 2000 E.C. 11 00:02:01,430 --> 00:02:02,680 Pai? 12 00:02:45,640 --> 00:02:48,560 O Valor de um Milagre é... 13 00:02:45,640 --> 00:02:48,560 Episódio 12 14 00:02:52,150 --> 00:02:53,600 Valeu, Shinji. 15 00:02:53,610 --> 00:02:55,300 Você nos salvou da chuva. 16 00:02:55,360 --> 00:02:56,460 Onde está a Misato-san? 17 00:02:56,530 --> 00:02:58,130 Deve estar dormindo. 18 00:02:58,210 --> 00:03:00,160 Ela tem trabalhado até de noite recentemente. 19 00:03:00,160 --> 00:03:03,000 Sim, o trabalho dela é muito duro. 20 00:03:03,570 --> 00:03:07,250 Não vamos acordar a Misato-san, quietos, quietos! 21 00:03:10,810 --> 00:03:13,340 O que vocês estão fazendo aqui?! 22 00:03:13,460 --> 00:03:14,370 Fugindo da chuva. 23 00:03:15,420 --> 00:03:17,920 Vocês estão atrás de mim, não é? 24 00:03:17,920 --> 00:03:19,130 Estou-me trocando, 25 00:03:19,130 --> 00:03:20,620 se espiarem eu mato vocês. 26 00:03:21,930 --> 00:03:23,970 Cacete, cala a boca! 27 00:03:23,970 --> 00:03:26,800 Quem iria querer ver uma cobra como você trocar de pele?! 28 00:03:27,020 --> 00:03:28,770 Ela é muito convencida. 29 00:03:33,400 --> 00:03:34,730 Desculpe incomodá-la! 30 00:03:34,730 --> 00:03:36,520 Ora, bem vindos, vocês dois! 31 00:03:37,650 --> 00:03:38,900 Bem vindo de volta. 32 00:03:38,900 --> 00:03:42,190 Essa noite temos testes harmônicos, não se atrasem. 33 00:03:42,290 --> 00:03:43,250 Certo. 34 00:03:43,450 --> 00:03:45,010 Ouviu, Asuka? 35 00:03:45,100 --> 00:03:46,180 Sim! 36 00:03:49,540 --> 00:03:52,070 Parabéns pela sua promoção! 37 00:03:52,070 --> 00:03:53,930 Parabéns! 38 00:03:54,190 --> 00:03:55,300 Obrigada. 39 00:03:55,460 --> 00:03:57,320 Imagina. 40 00:03:57,550 --> 00:03:59,090 Até mais tarde. 41 00:04:00,260 --> 00:04:02,380 Até mais! 42 00:04:03,300 --> 00:04:04,430 O que foi? 43 00:04:04,430 --> 00:04:06,380 Aconteceu algo com a Misato-san? 44 00:04:06,500 --> 00:04:08,440 Não viu a insígnia no colarinho? 45 00:04:08,560 --> 00:04:10,180 O número de linhas aumentou para dois! 46 00:04:10,340 --> 00:04:12,500 Isso quer dizer que ela foi promovida a Major! 47 00:04:12,590 --> 00:04:15,020 É? Não tinha percebido. 48 00:04:15,020 --> 00:04:16,230 Me pergunto quando foi. 49 00:04:16,230 --> 00:04:18,110 Vocês estão falando sério? 50 00:04:18,110 --> 00:04:19,610 Que patéticos... 51 00:04:19,900 --> 00:04:24,070 Vocês não têm compaixão? 52 00:04:24,860 --> 00:04:29,290 Têm ideia de como é difícil cuidar de adolescentes na idade dela? 53 00:04:29,580 --> 00:04:33,370 Nós somos os únicos que têm alguma compaixão, aqui. 54 00:04:44,220 --> 00:04:46,950 Unidade 00 e 02 estão no limite da zona de contaminação. 55 00:04:46,950 --> 00:04:47,960 Chegaram aos seus limites. 56 00:04:47,960 --> 00:04:50,280 A Unidade 01 pode tolerar um pouco mais, não? 57 00:04:50,370 --> 00:04:53,020 Abaixe o gráfico mais 0,3 pontos. 58 00:04:58,150 --> 00:05:01,070 NÍVEL DE TOXICIDADE MENTAL 59 00:04:58,150 --> 00:05:01,070 Tempo decorrido: 120 min. Pureza do LCL: 99.9999989% 60 00:04:59,650 --> 00:05:01,380 Ele quase chegou à zona de contaminação. 61 00:05:01,440 --> 00:05:03,070 E ainda está com essas leituras? 62 00:05:03,070 --> 00:05:04,500 Impressionante! 63 00:05:04,500 --> 00:05:07,840 Seus níveis harmônicos e de sincronização estão quase alcançando os da Asuka! 64 00:05:08,100 --> 00:05:10,130 É isso que se chama de talento. 65 00:05:10,340 --> 00:05:13,470 É como se ele tivesse nascido para pilotar o Eva. 66 00:05:13,870 --> 00:05:15,710 Mesmo que ele não deseje fazê-lo. 67 00:05:16,330 --> 00:05:18,450 Duvido que isso o faça feliz. 68 00:05:21,340 --> 00:05:22,920 Bom trabalho, vocês três. 69 00:05:26,050 --> 00:05:27,920 Shinji-kun, você se saiu bem. 70 00:05:27,920 --> 00:05:29,180 O que quer dizer? 71 00:05:29,180 --> 00:05:32,090 Seus níveis harmônicos aumentaram oito pontos desde o último teste. 72 00:05:32,090 --> 00:05:33,430 Isso é muito bom. 73 00:05:33,430 --> 00:05:36,000 Mas ainda estão 50 pontos abaixo do meu. 74 00:05:36,160 --> 00:05:39,270 Sim, mas oito pontos em dez dias é impressionante. 75 00:05:39,270 --> 00:05:40,940 Não acho grande coisa! 76 00:05:41,520 --> 00:05:43,070 Não é bom? 77 00:05:43,070 --> 00:05:45,310 Ser mimado assim? 78 00:05:47,150 --> 00:05:49,370 Estou indo embora, idiota. 79 00:05:49,530 --> 00:05:53,700 ...e esse foi o cartão postal de Wah-kun de Tóquio 2. 80 00:05:53,700 --> 00:05:56,040 Olha, não fique tão deprimido 81 00:05:55,620 --> 00:05:59,210 Parabéns pela sua promoção! 82 00:05:56,040 --> 00:05:59,000 porque uma garota te deixou. 83 00:05:59,210 --> 00:06:00,600 Obrigada. 84 00:05:59,210 --> 00:06:01,170 Quando eu era criança, 85 00:06:00,680 --> 00:06:03,310 Mas para ser honesta, não estou tão feliz assim. 86 00:06:01,170 --> 00:06:03,130 essa área era lotada de barracas. 87 00:06:03,130 --> 00:06:04,960 E nós já ficávamos felizes só de conseguir comer no dia. 88 00:06:03,420 --> 00:06:04,960 Eu entendo. 89 00:06:04,960 --> 00:06:09,680 Sendo elogiado como fui hoje também não me deixa tão feliz assim. 90 00:06:04,960 --> 00:06:07,300 Não tínhamos o luxo de fazer o que quiséssemos 91 00:06:07,300 --> 00:06:09,840 com as pessoas que gostávamos. 92 00:06:09,680 --> 00:06:12,180 Só serviu para deixar a Asuka brava. 93 00:06:09,840 --> 00:06:12,140 Nossos pais estão seguros e temos comida, 94 00:06:12,140 --> 00:06:13,560 então temos de ser gratos nessa época. 95 00:06:13,560 --> 00:06:15,220 Por que será que ela ficou brava? 96 00:06:13,560 --> 00:06:15,470 Vivemos numa ótima época 97 00:06:15,220 --> 00:06:17,640 O que fiz de errado? 98 00:06:15,470 --> 00:06:20,690 onde podemos desfrutar de nossa felicidade. 99 00:06:19,310 --> 00:06:21,020 Aquilo o incomodou? 100 00:06:20,690 --> 00:06:23,230 Entendeu, Wah-kun? 101 00:06:21,020 --> 00:06:22,320 Sim. 102 00:06:22,320 --> 00:06:25,280 É porque você se importa demais com o que os outros pensam. 103 00:06:27,820 --> 00:06:31,490 Parabéns pela sua promoção Sala de comemoração Reserve seu lugar 104 00:06:28,240 --> 00:06:31,070 Parabéns! 105 00:06:33,030 --> 00:06:35,040 Obrigada! 106 00:06:35,040 --> 00:06:36,630 Obrigada, Suzuhara-kun. 107 00:06:36,630 --> 00:06:39,540 Não, foi ele quem teve a ideia! 108 00:06:39,780 --> 00:06:42,770 Isso mesmo! Quem planejou fui eu: Aida, Kensuke, 109 00:06:42,770 --> 00:06:44,130 Aida, Kensuke! 110 00:06:44,450 --> 00:06:46,150 Obrigada, Aida-kun. 111 00:06:46,150 --> 00:06:50,620 Imagina, fiz o que qualquer um faria! 112 00:06:51,260 --> 00:06:54,190 Mas por que a representante está aqui? 113 00:06:54,190 --> 00:06:56,180 Eu a convidei. 114 00:06:56,640 --> 00:06:58,010 Né? 115 00:06:58,650 --> 00:06:59,840 E a Rei? 116 00:06:59,840 --> 00:07:01,750 Eu a chamei, é claro... 117 00:07:01,750 --> 00:07:04,210 Mas aquela garota é anti-social. 118 00:07:04,860 --> 00:07:06,780 Poxa, o Kaji-san está atrasado. 119 00:07:06,780 --> 00:07:08,610 Esse Kaji-san é tão legal assim? 120 00:07:08,610 --> 00:07:10,060 Totalmente! 121 00:07:10,060 --> 00:07:12,620 Ele é tão melhor do que esses patetas que nem dá para comparar! 122 00:07:12,620 --> 00:07:15,050 É um insulto compará-lo! 123 00:07:15,050 --> 00:07:16,600 O que você disse? 124 00:07:16,600 --> 00:07:18,060 Fala isso na minha cara! 125 00:07:18,060 --> 00:07:20,880 Ainda é difícil para você se socializar assim? 126 00:07:20,880 --> 00:07:22,180 Não. 127 00:07:22,180 --> 00:07:23,900 Só não estou acostumado em estar ao redor 128 00:07:23,900 --> 00:07:25,390 de tanta gente. 129 00:07:26,020 --> 00:07:29,810 Por que eles têm de fazer tanto barulho? 130 00:07:34,950 --> 00:07:36,900 Uma promoção... 131 00:07:36,900 --> 00:07:40,720 Quer dizer que reconhecem o seu trabalho, não é? 132 00:07:40,850 --> 00:07:43,140 Acho que sim. 133 00:07:43,140 --> 00:07:45,820 Por isso estão felizes. 134 00:07:46,320 --> 00:07:47,940 Mas não a deixa feliz? 135 00:07:47,940 --> 00:07:50,110 Não é que eu não esteja feliz, 136 00:07:50,110 --> 00:07:51,400 estou um pouco. 137 00:07:51,700 --> 00:07:54,380 Mas não é para isso que eu trabalho aqui. 138 00:07:54,660 --> 00:07:58,550 Então por que você se juntou à Nerv? 139 00:07:58,550 --> 00:08:02,040 Ah, faz tanto tempo, nem lembro mais. 140 00:08:07,250 --> 00:08:08,990 Deve ser o Kaji-san! 141 00:08:10,550 --> 00:08:12,470 Vim direto da Central, 142 00:08:12,470 --> 00:08:14,220 nos encontramos no meio do caminho. 143 00:08:14,550 --> 00:08:16,180 Suspeito. 144 00:08:16,180 --> 00:08:17,640 Está com inveja? 145 00:08:18,510 --> 00:08:20,170 Sonha. 146 00:08:20,170 --> 00:08:23,560 De qualquer forma, gostaria de oferecer as minhas felicitações à Major Katsuragi. 147 00:08:24,190 --> 00:08:26,700 Não posso mais folgar com você! 148 00:08:26,700 --> 00:08:28,600 O que você quer dizer, idiota? 149 00:08:28,600 --> 00:08:31,860 Agora, o Comandante e Vice-Comandante deixarem o Japão ao mesmo tempo, 150 00:08:31,860 --> 00:08:33,080 é algo sem precedentes. 151 00:08:33,820 --> 00:08:37,240 Isso apenas prova como eles confiam em você! 152 00:08:37,240 --> 00:08:39,240 Meu pai não está aqui? 153 00:08:39,240 --> 00:08:42,000 O Comandante Ikari está no Polo Sul, agora. 154 00:08:45,670 --> 00:08:48,100 O local onde a vida não pode existir, 155 00:08:48,100 --> 00:08:49,090 a terra da morte: 156 00:08:49,090 --> 00:08:50,100 O Polo Sul. 157 00:08:51,090 --> 00:08:54,020 Ou devo chamá-lo de inferno? 158 00:08:54,020 --> 00:08:57,100 De qualquer forma, a Humanidade permanece aqui. 159 00:08:57,100 --> 00:08:59,220 Como formas de vida, vivemos. 160 00:08:59,220 --> 00:09:01,700 É porque estamos sob a proteção da ciência. 161 00:09:01,700 --> 00:09:04,280 A ciência é o poder do homem. 162 00:09:04,280 --> 00:09:07,040 Essa arrogância é o que causou a tragédia, 15 anos atrás: 163 00:09:07,040 --> 00:09:09,150 O Segundo Impacto. 164 00:09:09,770 --> 00:09:11,700 E esse é o seu resultado. 165 00:09:11,700 --> 00:09:15,120 Essa é uma punição deveras severa pelo que fizemos. 166 00:09:15,120 --> 00:09:17,380 Esse é o verdadeiro Mar Morto. 167 00:09:17,380 --> 00:09:21,210 No entanto, este é um local que foi purificado, livre do pecado original. 168 00:09:21,210 --> 00:09:25,750 Prefiro um lugar onde as pessoas vivam, não importa quão sujo pelo pecado. 169 00:09:25,750 --> 00:09:28,990 Relatório: Mensagem recebida da Central da Nerv. 170 00:09:28,990 --> 00:09:32,340 Um Anjo foi detectado em órbita acima do Oceano Índico. 171 00:09:32,630 --> 00:09:34,930 Apareceu de repente, há 2 minutos. 172 00:09:34,930 --> 00:09:37,070 Satélite de monitoramento 6 cruzando a órbita. 173 00:09:37,070 --> 00:09:38,760 Dois minutos para contato. 174 00:09:38,760 --> 00:09:40,600 Temos imagem do alvo. 175 00:09:42,470 --> 00:09:43,970 Impressionante. 176 00:09:43,970 --> 00:09:46,100 Isso é ridículo. 177 00:09:46,100 --> 00:09:47,650 Se aproximando do alvo. 178 00:09:52,620 --> 00:09:53,940 Iniciando escaneamento. 179 00:09:53,940 --> 00:09:55,860 Começando transmissão de dados. 180 00:09:55,960 --> 00:09:56,930 Recepção confirmada. 181 00:09:56,930 --> 00:09:58,160 Começando análise. 182 00:10:00,070 --> 00:10:01,300 Isso foi um Campo AT? 183 00:10:01,300 --> 00:10:02,780 Uma nova forma de usá-lo. 184 00:10:09,210 --> 00:10:10,700 Que poder destrutivo impressionante. 185 00:10:11,340 --> 00:10:13,290 Isso sim é um Campo AT. 186 00:10:13,450 --> 00:10:16,030 Está usando energia cinética também. 187 00:10:16,030 --> 00:10:18,860 É como se o próprio Anjo fosse uma bomba. 188 00:10:18,860 --> 00:10:22,310 De qualquer forma, o primeiro impacto foi longe e acertou o Pacífico. 189 00:10:22,430 --> 00:10:24,600 Duas horas depois, o segundo impacto atingiu aqui. 190 00:10:24,600 --> 00:10:27,140 Desde então, está aos poucos melhorando a precisão. 191 00:10:27,670 --> 00:10:29,830 Quer dizer que está aprendendo. 192 00:10:29,270 --> 00:10:32,730 Foto: Satélite de Monitoramento 7 193 00:10:29,270 --> 00:10:32,730 Ampliação Máxima 194 00:10:29,980 --> 00:10:32,690 Bombas aéreas N2 não tiveram nenhum efeito. 195 00:10:33,070 --> 00:10:35,930 A localização do Anjo desde então é desconhecida. 196 00:10:35,930 --> 00:10:37,780 Está vindo, provavelmente. 197 00:10:37,780 --> 00:10:40,210 Aqui é o próximo lugar. Vai descer de uma vez. 198 00:10:40,530 --> 00:10:48,250 Ponto estimado de impacto de acordo como o Magi 199 00:10:40,740 --> 00:10:43,840 Será que teremos um terceiro Lago Ashino? 200 00:10:43,970 --> 00:10:47,220 Os cinco lagos Fuji se fundiriam em uma única massa d'água conectada ao Pacífico, 201 00:10:47,220 --> 00:10:48,830 levando a Central junto com eles. 202 00:10:48,830 --> 00:10:50,250 E quanto ao Comandante Ikari? 203 00:10:50,540 --> 00:10:54,420 Não conseguimos contatá-lo devido à forte interferência do Anjo. 204 00:10:54,420 --> 00:10:55,590 E qual a recomendação do Magi? 205 00:10:55,840 --> 00:10:58,590 São unânimes em recomendar a evacuação. 206 00:10:59,010 --> 00:11:00,010 O que vai fazer? 207 00:11:00,580 --> 00:11:02,880 Você é quem está no comando agora. 208 00:11:03,090 --> 00:11:05,050 Notifiquem todos os ministérios governamentais japoneses. 209 00:11:05,050 --> 00:11:08,460 Sob a declaração especial D-17 pela autoridade cedida à Nerv, 210 00:11:08,580 --> 00:11:11,840 todos os cidadãos num raio de 50km devem evacuar imediatamente. 211 00:11:11,840 --> 00:11:14,740 Peça a Matsushiro para fazer backup do Magi. 212 00:11:14,740 --> 00:11:16,600 Estamos abandonando este local? 213 00:11:16,600 --> 00:11:20,720 Não, mas não é necessário arriscar todo mundo. 214 00:11:21,100 --> 00:11:24,660 Uma declaração especial D-17 foi feita pelo governo. 215 00:11:24,660 --> 00:11:28,330 Todas faixas para saída 216 00:11:25,200 --> 00:11:29,210 Todos residentes devem evacuar para seus locais designados. 217 00:11:29,210 --> 00:11:31,500 Começando pelos blocos 6 e 7. 218 00:11:31,500 --> 00:11:35,090 Movam-se de acordo com as orientações do seu chefe de distrito. 219 00:11:36,000 --> 00:11:38,670 A evacuação da cidade foi completada. 220 00:11:40,090 --> 00:11:41,760 De acordo com o departamento de alerta C, 221 00:11:41,760 --> 00:11:45,720 a evacuação de não-combatentes e pessoal classe D foi completada. 222 00:11:48,470 --> 00:11:50,100 Você vai fazer isso, sério? 223 00:11:50,100 --> 00:11:51,830 Sim, vou. 224 00:11:51,830 --> 00:11:55,460 Vai destruir os três Evas pela sua vontade egoísta? 225 00:11:55,460 --> 00:11:58,690 A chance de sucesso é de apenas 0,00001%! 226 00:11:58,980 --> 00:12:00,360 Não é nem uma em dez mil! 227 00:12:01,280 --> 00:12:02,570 Não é zero, 228 00:12:02,810 --> 00:12:04,670 estou contando com os Evas. 229 00:12:04,670 --> 00:12:05,780 Major Katsuragi! 230 00:12:06,410 --> 00:12:07,990 Eu estou no comando. 231 00:12:10,960 --> 00:12:13,120 Quero fazer o que deve ser feito. 232 00:12:13,120 --> 00:12:15,190 Destruir os Anjos é o meu dever. 233 00:12:15,190 --> 00:12:16,170 Seu dever? 234 00:12:16,170 --> 00:12:18,170 Não me faça rir. 235 00:12:18,170 --> 00:12:19,650 Isso é pessoal, não é? 236 00:12:19,650 --> 00:12:22,030 Sua vingança contra os Anjos. 237 00:12:26,050 --> 00:12:30,680 Ela disse, "Não cause sofrimento aos outros pelo seu rancor". 238 00:12:31,480 --> 00:12:32,890 O QUÊ?! 239 00:12:32,890 --> 00:12:35,150 Pegá-lo com as nossas mãos? 240 00:12:35,150 --> 00:12:35,900 Isso mesmo. 241 00:12:35,900 --> 00:12:38,270 Posicionaremos os Evas dentro do local estimado de queda. 242 00:12:38,270 --> 00:12:42,530 Vocês o pegarão enquanto mantêm seus Campos AT expandidos ao máximo. 243 00:12:43,030 --> 00:12:45,530 E se o Anjo cair fora da rota estimada? 244 00:12:45,530 --> 00:12:46,930 Estaremos fora do jogo. 245 00:12:46,930 --> 00:12:49,300 E se os Evas não forem capazes de aguentar o impacto? 246 00:12:49,450 --> 00:12:51,200 Também estaremos fora do jogo. 247 00:12:51,200 --> 00:12:52,290 Qual nossa chance de sucesso? 248 00:12:52,290 --> 00:12:55,540 Só deus sabe. É o que posso dizer. 249 00:12:55,540 --> 00:12:58,500 Se conseguirmos, será um verdadeiro milagre! 250 00:12:58,500 --> 00:13:02,420 Os únicos milagres que importam são aqueles feitos pelas nossas próprias mãos. 251 00:13:02,420 --> 00:13:05,030 Quer dizer que devemos dar um jeito? 252 00:13:05,030 --> 00:13:09,030 Desculpe, mas não temos outras opções para essa operação. 253 00:13:09,030 --> 00:13:11,600 Sequer dá pra chamar isso de operação?! 254 00:13:11,600 --> 00:13:13,860 Tem razão, não dá. 255 00:13:13,860 --> 00:13:16,060 Portanto se não quiserem, podem recusar. 256 00:13:18,510 --> 00:13:19,940 Tudo bem com vocês? 257 00:13:22,440 --> 00:13:26,280 O regulamento diz que vocês devem fazer um testamento, o que vão fazer? 258 00:13:26,280 --> 00:13:29,220 Não precisa, não preciso fazer um. 259 00:13:29,220 --> 00:13:32,040 Eu também, não tem por quê. 260 00:13:32,870 --> 00:13:33,950 Também não preciso. 261 00:13:35,000 --> 00:13:36,870 Desculpe. 262 00:13:36,870 --> 00:13:38,900 Quando acabarmos, levarei todos vocês para comer carne! 263 00:13:38,900 --> 00:13:40,070 O quê, sério?! 264 00:13:40,070 --> 00:13:41,210 É uma promessa! 265 00:13:41,210 --> 00:13:42,310 Oba! 266 00:13:42,310 --> 00:13:43,850 Não se esqueça! 267 00:13:43,850 --> 00:13:45,360 Podem contar com isso. 268 00:13:50,930 --> 00:13:53,940 Imagino que comer carne deve ser algo especial. 269 00:13:53,940 --> 00:13:57,500 Ela acha que os jovens de hoje em dia ficariam impressionados com isso? 270 00:13:57,500 --> 00:14:01,390 Não é à toa que essa geração do Segundo Impacto tem padrões tão baixos. 271 00:14:01,390 --> 00:14:04,060 Não é culpa dela. 272 00:14:04,060 --> 00:14:08,240 E o que foi aquele seu "oba" fingindo estar tão feliz? 273 00:14:08,240 --> 00:14:12,400 Se ajuda a Misato-san a se sentir bem, não custa nada. 274 00:14:12,400 --> 00:14:16,070 Bom, já que ela vai bancar, 275 00:14:12,620 --> 00:14:15,450 Tóquio Gourmet 276 00:14:16,120 --> 00:14:19,940 precisamos ver onde ela vai nos levar. 277 00:14:19,940 --> 00:14:22,590 Dessa vez você vem com a gente. 278 00:14:22,590 --> 00:14:24,170 Eu não vou. 279 00:14:24,170 --> 00:14:25,630 Por quê? 280 00:14:26,170 --> 00:14:28,100 Eu detesto carne. 281 00:14:28,130 --> 00:14:31,640 PERDIDO 282 00:14:28,760 --> 00:14:31,800 Devido à interferência de rádio do Anjo, perdemos sua localização. 283 00:14:32,350 --> 00:14:34,720 Não podemos determinar sua localização exata mas, 284 00:14:34,720 --> 00:14:36,560 baseado nos últimos dados antes de perdê-lo, 285 00:14:36,560 --> 00:14:39,300 a área estimada de impacto, segundo o Magi, 286 00:14:39,300 --> 00:14:40,420 é essa. 287 00:14:40,420 --> 00:14:42,860 O alcance é tudo isso? 288 00:14:42,860 --> 00:14:45,120 A distância de uma ponta à outra é enorme! 289 00:14:45,120 --> 00:14:47,990 Devido ao tamanho do Campo AT do alvo, 290 00:14:47,990 --> 00:14:51,760 ele poderia aniquilar completamente a Central se caísse em qualquer um desses lugares. 291 00:14:51,760 --> 00:14:55,510 Devido a isso, posicionaremos cada um dos três Evas nessas três posições. 292 00:14:55,510 --> 00:14:57,370 No que essa distribuição é baseada? 293 00:14:58,120 --> 00:14:59,160 Intuição. 294 00:14:59,160 --> 00:15:00,210 Intuição?! 295 00:15:00,210 --> 00:15:00,810 Isso. 296 00:15:00,810 --> 00:15:01,920 Intuição feminina. 297 00:15:02,290 --> 00:15:03,800 Mas que desleixo. 298 00:15:03,800 --> 00:15:06,840 Nosso milagre está ficando cada vez mais distante. 299 00:15:07,160 --> 00:15:10,330 A Misato-san nunca ganhou na loteria. 300 00:15:13,430 --> 00:15:14,130 Ei... 301 00:15:14,130 --> 00:15:15,350 Que foi? 302 00:15:15,770 --> 00:15:17,710 Asuka, por que você pilota o Eva? 303 00:15:17,710 --> 00:15:19,140 Não é óbvio? 304 00:15:19,140 --> 00:15:22,020 Para mostrar meu talento ao mundo. 305 00:15:22,020 --> 00:15:23,610 Você quer dizer, provar sua existência? 306 00:15:23,610 --> 00:15:25,440 É, algo como isso. 307 00:15:26,150 --> 00:15:28,030 Não vai perguntar a ela? 308 00:15:29,450 --> 00:15:31,740 Já falei com a Ayanami sobre isso. 309 00:15:33,030 --> 00:15:35,160 Que íntimos que vocês são! 310 00:15:35,160 --> 00:15:36,950 Não é isso. 311 00:15:36,950 --> 00:15:38,830 E quanto a você, Shinji? 312 00:15:39,460 --> 00:15:40,910 Eu não sei. 313 00:15:40,910 --> 00:15:42,330 Você não sabe?! 314 00:15:42,330 --> 00:15:43,880 Você é idiota?! 315 00:15:44,290 --> 00:15:45,880 Talvez eu seja. 316 00:15:48,460 --> 00:15:50,550 Você realmente é um idiota. 317 00:15:51,570 --> 00:15:54,510 120 minutos para o tempo estimado de impacto. 318 00:15:55,720 --> 00:15:57,380 Vocês, evacuem também. 319 00:15:57,380 --> 00:15:59,380 Posso cuidar do resto sozinha. 320 00:15:59,380 --> 00:16:01,750 Não, esse também é o nosso trabalho. 321 00:16:01,750 --> 00:16:04,600 Não podemos deixar essas crianças se arriscarem sozinhas. 322 00:16:05,810 --> 00:16:07,280 Eles vão ficar bem. 323 00:16:07,940 --> 00:16:09,820 Mesmo se os Evas forem severamente danificados, 324 00:16:09,820 --> 00:16:12,530 o Campo AT os protegerá. 325 00:16:13,030 --> 00:16:15,780 Dentro de um Eva é o local mais seguro de se estar. 326 00:16:22,540 --> 00:16:23,960 Shinji-kun, 327 00:16:23,960 --> 00:16:28,340 ontem você me perguntou porque eu me juntei à Nerv. 328 00:16:29,550 --> 00:16:30,960 Para meu pai, 329 00:16:31,260 --> 00:16:34,780 sua pesquisa e seus sonhos eram as coisas mais importantes. 330 00:16:35,440 --> 00:16:37,850 Nunca pude perdoá-lo por isso. 331 00:16:37,850 --> 00:16:39,430 Eu até o odiava. 332 00:16:40,470 --> 00:16:42,350 Como o meu pai. 333 00:16:42,890 --> 00:16:47,260 Ele nunca cuidou de mim, da minha mãe, ou da família. 334 00:16:47,260 --> 00:16:50,150 Seus amigos sempre diziam que ele era uma pessoa sensível. 335 00:16:50,450 --> 00:16:52,850 Mas a verdade é que ele era apenas fraco, 336 00:16:52,850 --> 00:16:58,370 fugindo da realidade, a realidade que era a sua família. 337 00:16:58,830 --> 00:17:00,700 Ele era como uma criança. 338 00:17:01,640 --> 00:17:04,790 Eu apoiei minha minha mãe sem pensar quando ela decidiu se divorciar, 339 00:17:05,460 --> 00:17:08,340 porque ela estava sempre chorando. 340 00:17:08,340 --> 00:17:10,460 Parece que foi um choque para ele. 341 00:17:10,460 --> 00:17:13,340 Mas quando aconteceu, eu ri dele, porque achei que ele merecia aquilo. 342 00:17:13,340 --> 00:17:18,370 Mas no fim, ele se sacrificou para me salvar. 343 00:17:19,300 --> 00:17:21,560 Isso foi durante o Segundo Impacto. 344 00:17:21,890 --> 00:17:23,980 E então, não sabia mais... 345 00:17:24,420 --> 00:17:27,230 Se odiava ou amava o meu pai. 346 00:17:27,230 --> 00:17:29,360 A única coisa que era clara para mim, 347 00:17:29,360 --> 00:17:32,230 era que eu precisava destruir os Anjos que causaram o Segundo Impacto. 348 00:17:32,230 --> 00:17:34,320 Então, para fazer isso, eu me juntei à Nerv. 349 00:17:34,850 --> 00:17:40,240 No fim, talvez eu só queira vingança, 350 00:17:40,660 --> 00:17:43,080 para me libertar do meu pai. 351 00:17:43,080 --> 00:17:44,040 Não posso fugir, 352 00:17:44,240 --> 00:17:45,180 não posso fugir, 353 00:17:45,180 --> 00:17:46,210 não posso fugir! 354 00:17:47,000 --> 00:17:47,620 Isso. 355 00:17:48,540 --> 00:17:49,950 Eu não posso fugir. 356 00:17:50,670 --> 00:17:52,690 O alvo foi avistado. Ampliação máxima. 357 00:17:52,690 --> 00:17:54,530 A distância é de aproximadamente 25.000. 358 00:17:54,880 --> 00:17:56,470 Aí vem ele. 359 00:17:57,010 --> 00:17:58,720 Todos os Evas, às posições de largada. 360 00:18:06,140 --> 00:18:09,600 Tudo que temos é uma estimativa grosseira da trajetória baseada em observações visuais. 361 00:18:09,810 --> 00:18:12,930 Então o Magi os guiará até que a distância seja de 10.000. 362 00:18:12,930 --> 00:18:15,940 Depois disso, usem seu próprio julgamento. 363 00:18:15,940 --> 00:18:18,430 Estou contando com vocês. 364 00:18:18,450 --> 00:18:20,870 Ampliação Máxima. Fonte: Posto de Observação 3 365 00:18:18,660 --> 00:18:19,740 Anjo se aproximando. 366 00:18:19,740 --> 00:18:21,070 Distância aproximada: 20.000. 367 00:18:21,320 --> 00:18:22,870 Comecem a operação. 368 00:18:23,450 --> 00:18:24,040 Aí vamos nós. 369 00:18:27,460 --> 00:18:28,210 Comecem! 370 00:18:44,640 --> 00:18:46,180 Distância, 12.000! 371 00:18:56,490 --> 00:18:57,560 Campo ao máximo! 372 00:19:16,920 --> 00:19:18,420 Unidade 02, expanda seu campo! 373 00:19:18,890 --> 00:19:20,090 Estou fazendo isso! 374 00:19:24,760 --> 00:19:25,390 Agora! 375 00:19:30,440 --> 00:19:32,520 Desgraçado! 376 00:20:05,600 --> 00:20:07,830 Nossas comunicações sem fio foram restauradas. 377 00:20:07,830 --> 00:20:10,030 Estamos recebendo uma ligação do Comandante Ikari, do Polo Sul. 378 00:20:11,180 --> 00:20:12,120 Conecte-o. 379 00:20:12,120 --> 00:20:12,480 Sim, senhora. 380 00:20:13,900 --> 00:20:15,640 Desculpe-me, senhor. 381 00:20:15,640 --> 00:20:19,410 Minhas decisões causaram danos à Unidade 01. 382 00:20:19,410 --> 00:20:22,150 A responsabilidade é totalmente minha. 383 00:20:22,150 --> 00:20:23,200 Não importa. 384 00:20:23,200 --> 00:20:25,570 Destruir os Anjos é a função dos Evas. 385 00:20:25,730 --> 00:20:28,580 Na verdade, tivemos sorte de os danos terem sido mínimos. 386 00:20:28,580 --> 00:20:31,660 Sim, ótimo trabalho, Major Katsuragi. 387 00:20:31,660 --> 00:20:32,910 Obrigada, senhor. 388 00:20:32,910 --> 00:20:35,500 A propósito, o piloto da Unidade 01 está aí? 389 00:20:36,330 --> 00:20:37,390 Sim, senhor. 390 00:20:37,390 --> 00:20:38,750 Recebi o relatório. 391 00:20:38,750 --> 00:20:39,800 Bom trabalho, 392 00:20:39,800 --> 00:20:40,340 Shinji. 393 00:20:42,970 --> 00:20:44,090 Sim. 394 00:20:44,090 --> 00:20:46,900 Agora, Major Katsuragi, deixo o resto com você. 395 00:20:46,900 --> 00:20:48,050 Sim, senhor. 396 00:20:48,100 --> 00:20:50,100 Todas linhas de chegada. 397 00:20:54,060 --> 00:20:55,810 Trem circular número 7 Nova Tóquio-3 398 00:20:56,020 --> 00:20:57,980 A próxima estação é Nova Miyanoshita, 399 00:20:58,020 --> 00:20:59,650 Nova Miyanoshita. 400 00:20:59,650 --> 00:21:01,630 A saída será pelo lado esquerdo na próxima estação. 401 00:21:01,630 --> 00:21:04,280 Agora você terá de cumprir sua promessa! 402 00:21:04,490 --> 00:21:05,870 Claro! 403 00:21:05,870 --> 00:21:09,450 Tirei uma fortuna para pagar um banquete completo! 404 00:21:09,450 --> 00:21:10,940 Só que meu pagamento ainda não caiu... 405 00:21:10,950 --> 00:21:13,460 L A M E N 406 00:21:13,620 --> 00:21:16,620 Nós sabemos o estado da sua carteira, Misato. 407 00:21:16,620 --> 00:21:18,290 Nós vamos pegar leve com você! 408 00:21:18,750 --> 00:21:21,760 E a garota maravilha disse que se juntaria a nós se fôssemos comer Lamen! 409 00:21:21,760 --> 00:21:23,970 Vou querer um Lamen de alho sem carne de porco. 410 00:21:23,970 --> 00:21:26,340 Uma sopa de Barbatana de Tubarão com carne de porco caprichada! 411 00:21:26,340 --> 00:21:29,000 Aí está, uma sopa de Barbatana de Tubarão com carne de porco! 412 00:21:29,390 --> 00:21:31,530 Ei, Misato-san. 413 00:21:31,530 --> 00:21:32,850 O quê? 414 00:21:32,850 --> 00:21:36,440 Quando ouvi as palavras do meu pai, hoje, 415 00:21:36,440 --> 00:21:40,440 finalmente entendi como é se sentir feliz por um elogio. 416 00:21:41,880 --> 00:21:44,330 E também entendi, 417 00:21:44,330 --> 00:21:49,830 que talvez eu pilote o Eva para que ouça essas palavras dele. 418 00:21:50,350 --> 00:21:53,230 Você está pilotando só por isso? 419 00:21:55,250 --> 00:21:57,080 Você realmente é um idiota. 420 00:21:57,170 --> 00:22:00,630 Continua 421 00:22:00,880 --> 00:22:03,550 Fly me to the moon 422 00:22:00,880 --> 00:22:03,550 Leve-me até a lua 423 00:22:03,760 --> 00:22:08,890 and let me play among the stars 424 00:22:03,760 --> 00:22:08,890 E deixe-me brincar entre as estrelas 425 00:22:09,550 --> 00:22:12,510 Let me see what spring is like 426 00:22:09,550 --> 00:22:12,510 Deixe-me ver como a primavera é 427 00:22:12,850 --> 00:22:16,890 On Jupiter and Mars 428 00:22:12,850 --> 00:22:16,890 em Júpiter e Marte. 429 00:22:16,940 --> 00:22:20,060 In other words... 430 00:22:16,940 --> 00:22:20,060 Em outras palavras... 431 00:22:20,270 --> 00:22:24,110 Hold my hand 432 00:22:20,270 --> 00:22:24,110 Segura minha mão 433 00:22:25,110 --> 00:22:28,320 In other words... 434 00:22:25,110 --> 00:22:28,320 Em outras palavras... 435 00:22:28,410 --> 00:22:32,870 Darling kiss me 436 00:22:28,410 --> 00:22:32,870 Querido, beije-me. 437 00:22:33,450 --> 00:22:36,330 Fill my heart with song 438 00:22:33,450 --> 00:22:36,330 Encha meu coração com a canção 439 00:22:36,370 --> 00:22:41,250 and let me sing forevermore 440 00:22:36,370 --> 00:22:41,250 e deixe-me cantar por todo sempre 441 00:22:41,840 --> 00:22:44,710 You are all I long for 442 00:22:41,840 --> 00:22:44,710 Você é tudo que desejo 443 00:22:44,880 --> 00:22:49,050 All I worship and adore 444 00:22:44,880 --> 00:22:49,050 Tudo que adoro e idolatro 445 00:22:49,510 --> 00:22:52,510 In other words... 446 00:22:49,510 --> 00:22:52,510 Em outras palavras... 447 00:22:52,510 --> 00:22:57,390 Please be true 448 00:22:52,510 --> 00:22:57,390 Seja verdadeiro 449 00:22:57,640 --> 00:23:00,730 In other words... 450 00:22:57,640 --> 00:23:00,730 Em outras palavras... 451 00:23:00,850 --> 00:23:05,440 I Love You! 452 00:23:00,850 --> 00:23:05,440 Eu te amo! 453 00:23:06,070 --> 00:23:06,900 Próximo Episódio 454 00:23:07,690 --> 00:23:10,620 Um incidente ocorre durante um experimento de simulação de plugue, 455 00:23:10,620 --> 00:23:13,200 as instalações subterrâneas são corrompidas, uma a uma. 456 00:23:13,200 --> 00:23:15,830 A Nerv é confrotada com a possibilidade da auto-destruição. 457 00:23:15,830 --> 00:23:18,200 Próximo Episódio: Invasão do Anjo. 458 00:23:18,200 --> 00:23:20,580 Esperem por mais fanservice também! 459 00:23:18,250 --> 00:23:21,080 Próximo Episódio: Invasão do Anjo 33159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.