Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,990 --> 00:00:22,370
NEON GENESIS
2
00:00:22,790 --> 00:00:29,130
Legendas em Português,
encode e QC:
Sephirotic
English Subtitles:
ADV Films
2D4U
3
00:00:44,370 --> 00:00:47,980
os seus olhos ainda não estão cientes,
4
00:00:47,980 --> 00:00:51,900
do caminho doloroso que irão tomar.
5
00:01:22,020 --> 00:01:23,100
DIRIGIDO POR
6
00:01:22,020 --> 00:01:23,350
HIDEAKI
7
00:01:22,020 --> 00:01:23,100
ANNO
8
00:01:23,100 --> 00:01:23,180
ANNO
9
00:01:38,780 --> 00:01:41,200
Aí! Acertei, acertei, acertei!
10
00:01:44,120 --> 00:01:47,620
Limpeza por Moedas
11
00:01:44,120 --> 00:01:47,620
24 horas funcionando
12
00:01:47,620 --> 00:01:48,420
Pronto Retire
13
00:01:48,540 --> 00:01:50,540
Muito Obrigado
14
00:01:49,130 --> 00:01:52,670
Fazer lavanderia diariamente não sai barato.
15
00:01:52,670 --> 00:01:56,470
Eu queria pelo menos ter o tempo para fazer a minha própria lavanderia.
16
00:01:56,470 --> 00:01:59,720
Você é sortuda de pelo menos ainda ter o tempo de ir para casa.
17
00:01:59,720 --> 00:02:01,140
Por favor,
não esqueça
seu passe.
18
00:01:59,720 --> 00:02:01,850
Retire
19
00:02:02,010 --> 00:02:02,930
Trem se aproximando
20
00:02:08,730 --> 00:02:10,520
Ah, Vice-Comandante.
21
00:02:11,610 --> 00:02:13,570
Bom dia.
22
00:02:14,230 --> 00:02:15,690
Bom dia, senhor!
23
00:02:15,690 --> 00:02:17,200
Hmpf, bom dia.
24
00:02:19,530 --> 00:02:21,700
Está adiantado hoje.
25
00:02:21,700 --> 00:02:24,540
Fui à cidade de cima no lugar do Ikari.
26
00:02:24,540 --> 00:02:27,460
Ah, é mesmo, hoje foi a reunião regular do Comitê.
27
00:02:27,460 --> 00:02:29,540
Trabalho tedioso.
28
00:02:29,540 --> 00:02:33,500
Ikari sempre me força as tarefas mais maçantes.
29
00:02:33,500 --> 00:02:36,090
Se não fosse o Magi eu ficaria louco.
30
00:02:36,090 --> 00:02:39,550
Uma reunião do Conselho da Cidade está se aproximando, não é mesmo?
31
00:02:39,550 --> 00:02:41,760
O Conselho da Cidade é de fachada.
32
00:02:41,760 --> 00:02:45,180
Na Câmara Municipal, é o Magi quem toma as decisões.
33
00:02:45,180 --> 00:02:48,520
O Magi? Os nossos três supercomputadores?
34
00:02:48,520 --> 00:02:51,770
Os três computadores decidem tudo, sempre com voto majoritário.
35
00:02:51,770 --> 00:02:55,150
O sistema segue os fundamentos da democracia.
36
00:02:55,150 --> 00:02:58,240
O Conselho só segue as ordens do Magi?
37
00:02:58,240 --> 00:03:01,450
É a forma mais eficiente de governo.
38
00:03:01,450 --> 00:03:03,320
Definitivamente vivemos numa cidade da ciência.
39
00:03:03,320 --> 00:03:05,870
Realmente é a era da ciência!
40
00:03:05,870 --> 00:03:07,700
Que frase antiquada.
41
00:03:07,700 --> 00:03:11,330
Falando nisso, você tinha um teste com a Unidade 00 hoje, não tinha?
42
00:03:11,330 --> 00:03:16,550
Sim, faremos o segundo teste prolongado de ativação às 10:30.
43
00:03:16,550 --> 00:03:18,380
Espero boas notícias.
44
00:03:21,510 --> 00:03:23,470
Parem o experimento. Cortem os circuitos.
45
00:03:26,310 --> 00:03:28,020
Circuitos desligados.
46
00:03:28,020 --> 00:03:29,730
Recuperando a energia.
47
00:03:32,560 --> 00:03:34,520
O problema é realmente aqui.
48
00:03:34,520 --> 00:03:36,770
Sim, pelo visto a eficiência do fator de conversão
49
00:03:36,770 --> 00:03:39,610
está 0,008 abaixo do valor teórico, é preocupante.
50
00:03:39,610 --> 00:03:42,280
Está bem no limite de erro de aferição,
51
00:03:42,280 --> 00:03:43,520
o que faremos?
52
00:03:43,520 --> 00:03:45,500
Vamos tentar novamente com as mesmas configurações
53
00:03:45,500 --> 00:03:48,080
mas reduza a interconversão para 0,01.
54
00:03:48,260 --> 00:03:48,920
Entendido.
55
00:03:49,040 --> 00:03:51,410
Então vamos recomeçar o teste de ativação.
56
00:03:51,460 --> 00:03:55,170
Episódio 11
57
00:03:51,460 --> 00:03:55,170
Na Escuridão Silenciosa
58
00:03:57,250 --> 00:03:59,630
Ei, espere aí!
59
00:04:07,310 --> 00:04:09,810
Cara, corri demais!
60
00:04:10,930 --> 00:04:13,270
Você parece estar de mau humor hoje.
61
00:04:13,270 --> 00:04:16,230
É porque vi a sua cara assim que cheguei.
62
00:04:16,560 --> 00:04:18,900
Sim, espere um momento por favor.
63
00:04:30,580 --> 00:04:31,520
Que foi?
64
00:04:32,910 --> 00:04:34,220
Ahn... er...
65
00:04:34,700 --> 00:04:35,310
...pai.
66
00:04:35,050 --> 00:04:36,460
O que foi? Fale logo!
67
00:04:40,250 --> 00:04:42,510
Ahn, é...
68
00:04:42,510 --> 00:04:44,840
É que hoje na escola...
69
00:04:44,840 --> 00:04:49,010
...pediram para eu avisar meus pais
70
00:04:50,060 --> 00:04:55,560
que haverá uma reunião vocacional.
71
00:04:55,560 --> 00:04:59,320
Eu deleguei à Katsuragi-kun todo esse tipo de coisa.
72
00:04:59,320 --> 00:05:01,530
Não me telefone para uma coisa trivial dessas.
73
00:05:02,280 --> 00:05:04,150
Não me contate para falar de coisas assi-
74
00:05:08,120 --> 00:05:09,160
Ahn?
75
00:05:09,160 --> 00:05:10,240
Um blecaute?
76
00:05:10,240 --> 00:05:12,910
Impossível, uma coisa dessas.
77
00:05:13,870 --> 00:05:16,540
Estranho, será que foi um acidente?
78
00:05:16,540 --> 00:05:18,750
Será que a Doutora Akagi estragou outro experimento?
79
00:05:20,090 --> 00:05:21,800
A energia principal parou.
80
00:05:22,460 --> 00:05:24,260
A voltagem é zero.
81
00:05:26,590 --> 00:05:28,510
N...Não fui eu.
82
00:05:28,510 --> 00:05:30,180
O que será?
83
00:05:30,180 --> 00:05:32,850
Bem, mas logo devem mudar para a força de reserva.
84
00:05:33,220 --> 00:05:35,890
Não adianta, o circuito de reserva não está conectando.
85
00:05:35,890 --> 00:05:37,400
Impossível!
86
00:05:37,400 --> 00:05:39,230
Quantos circuitos de reserva estão operacionais?
87
00:05:39,230 --> 00:05:44,740
De todos, apenas 1,2 porcento!
Apenas os circuitos do N.º 9 ao N.º 2567!
88
00:05:44,740 --> 00:05:48,820
Use toda a energia disponível para manter o Magi e o Dogma Central!
89
00:05:48,820 --> 00:05:51,580
Mas isso vai afetar o suporte de vida em todos os prédios!
90
00:05:51,580 --> 00:05:53,330
Não importa! É a prioridade máxima!
91
00:05:53,330 --> 00:05:54,750
Aperte o botão
para atravessar
92
00:05:53,540 --> 00:05:56,410
Com o objetivo de garantir uma política justa e verdadeira,
93
00:05:56,410 --> 00:05:57,680
de que todos possam gostar...
94
00:05:56,500 --> 00:05:59,670
Ela realmente é preguiçosa!
95
00:05:57,760 --> 00:05:59,670
Takahashi Nozomu! Obrigada pelo seu apoio!
96
00:05:59,670 --> 00:06:04,670
A Katsuragi-san devia pelo menos pegar a própria roupa lavada.
97
00:06:05,010 --> 00:06:06,590
Aperte o botão
para atravessar
98
00:06:06,760 --> 00:06:07,800
Ué?
99
00:06:08,680 --> 00:06:12,560
Deve ter sido porque o comandante Ikari é muito ocupado, não?
100
00:06:12,560 --> 00:06:13,930
Eu não sei...
101
00:06:13,930 --> 00:06:17,890
Parecia mais que a ligação tinha sido cortada.
102
00:06:17,890 --> 00:06:19,690
Meu, você é um homem,
103
00:06:19,690 --> 00:06:22,770
que tal não deixar qualquer coisinha lhe afetar?
104
00:06:27,900 --> 00:06:28,650
Ué?
105
00:06:31,410 --> 00:06:32,990
O que você está fazendo?
106
00:06:32,990 --> 00:06:34,540
Vai, sai pra lá.
107
00:06:41,380 --> 00:06:44,250
Mas que droga! Esta porcaria está quebrada?!
108
00:06:51,180 --> 00:06:53,260
De qualquer jeito, temos que chegar à Central de Controle.
109
00:06:53,260 --> 00:06:55,310
Não é possível que a energia fique 7 minutos sem voltar!
110
00:06:55,310 --> 00:06:57,140
Isso não é normal.
111
00:06:57,140 --> 00:06:58,270
Como é o fornecimento daqui?
112
00:06:58,270 --> 00:07:00,980
Três sistemas:
Principal, secundário e auxiliar.
113
00:07:00,980 --> 00:07:03,860
É impensável que os três parem ao mesmo tempo.
114
00:07:04,520 --> 00:07:05,940
O que significa...
115
00:07:06,570 --> 00:07:08,950
...com certeza, os disjuntores não caíram,
116
00:07:08,950 --> 00:07:11,610
mas foram desconectados intencionalmente.
117
00:07:11,610 --> 00:07:12,820
Independentemente de como aconteceu,
118
00:07:12,820 --> 00:07:15,790
se um Anjo aparecesse teríamos um sério problema.
119
00:07:15,990 --> 00:07:18,960
Um objeto não identificado apareceu no radar.
120
00:07:18,960 --> 00:07:21,580
Local esperado de aterrissagem: antiga região de Atami.
121
00:07:21,620 --> 00:07:24,920
Percurso Projetado
122
00:07:21,620 --> 00:07:24,920
Estimado pelo:
Comando Central de Alertas
123
00:07:22,460 --> 00:07:24,920
Deve ser o oitavo.
124
00:07:24,920 --> 00:07:26,840
Sim, só pode ser um Anjo.
125
00:07:24,960 --> 00:07:27,630
Comando Geral Central de Fuchu
126
00:07:26,840 --> 00:07:28,010
O que devemos fazer?
127
00:07:27,670 --> 00:07:30,380
Sala Integrada de Alertas
128
00:07:28,010 --> 00:07:30,300
Mudem para o estado de alerta,
129
00:07:30,300 --> 00:07:31,300
o padrão, é claro.
130
00:07:32,300 --> 00:07:35,760
Com certeza esse deve estar indo para a Nova Tóquio-3 também.
131
00:07:35,760 --> 00:07:36,970
Pois é.
132
00:07:36,560 --> 00:07:40,060
Percurso Projetado
133
00:07:36,970 --> 00:07:40,060
Bem, não temos nada para fazer.
134
00:07:43,980 --> 00:07:47,400
22º Grupo de Alerta
Antiga Omaezaki E.M.
135
00:07:44,480 --> 00:07:46,190
O Anjo aterrizou.
136
00:07:46,190 --> 00:07:47,730
Ainda está progredindo.
137
00:07:47,400 --> 00:07:51,650
JASD = FAAJ - Força Aérea de Autodefesa do Japão
138
00:07:47,730 --> 00:07:49,740
E quanto a Nova Tóquio-3?
139
00:07:49,740 --> 00:07:51,740
Ainda sem resposta
140
00:07:51,740 --> 00:07:54,370
O que diabos aquele pessoal da Nerv está fazendo?
141
00:07:54,740 --> 00:07:58,200
Eu achava que essas escadas eram uma relíquia de outra época.
142
00:07:58,200 --> 00:08:00,710
Nunca imaginei que usaria uma dessas!
143
00:08:00,710 --> 00:08:02,790
É o que dizem, melhor prevenir do que remediar.
144
00:08:06,790 --> 00:08:08,100
Esse também não funciona.
145
00:08:08,590 --> 00:08:10,210
Nada no complexo está funcionando.
146
00:08:10,210 --> 00:08:11,260
Estranho.
147
00:08:11,260 --> 00:08:13,260
Você acha que aconteceu algo lá embaixo?
148
00:08:13,260 --> 00:08:15,300
Nessa situação é o natural de se pensar.
149
00:08:15,890 --> 00:08:18,730
Bom, vamos tentar contatar a Central da Nerv de qualquer jeito.
150
00:08:19,720 --> 00:08:20,520
Não adianta,
151
00:08:20,520 --> 00:08:21,890
nem a linha emergencial conecta!
152
00:08:22,770 --> 00:08:25,530
Nada, a Linha 77 também não está conectando.
153
00:08:26,190 --> 00:08:28,110
Não vai, não completa.
154
00:08:29,070 --> 00:08:30,280
Aqui também não.
155
00:08:30,280 --> 00:08:32,860
Até a linha de emergência está desligada.
156
00:08:32,860 --> 00:08:33,700
O que faremos?
157
00:08:42,200 --> 00:08:43,460
O que está fazendo?
158
00:08:43,460 --> 00:08:45,080
Você é idiota?!
159
00:08:45,080 --> 00:08:46,790
O manual de emergência!
160
00:08:46,790 --> 00:08:48,840
De qualquer forma, vamos para a central.
161
00:08:48,840 --> 00:08:51,550
Certo, mas antes de continuarmos
162
00:08:51,550 --> 00:08:53,170
vamos escolher o líder para a expedição!
163
00:08:54,430 --> 00:08:57,220
E é claro, eu serei a líder.
164
00:08:57,220 --> 00:08:58,390
Nenhuma objeção, né?
165
00:09:00,100 --> 00:09:02,100
Então, vamos!
166
00:09:02,100 --> 00:09:04,730
Podemos descer pela rota 07 ali.
167
00:09:05,730 --> 00:09:07,980
Mas as portas não estão funcionando.
168
00:09:09,400 --> 00:09:11,360
Ah, uma porta manual.
169
00:09:09,400 --> 00:09:11,070
ABRIR
PORTÃO
170
00:09:09,400 --> 00:09:11,070
APENAS EMERGÊNCIA
171
00:09:11,360 --> 00:09:12,490
Alá, Shinji,
172
00:09:12,490 --> 00:09:13,860
é a sua deixa!
173
00:09:15,820 --> 00:09:18,410
Só numa hora dessas...
174
00:09:18,410 --> 00:09:20,790
que você conta comigo... né?
175
00:09:22,330 --> 00:09:26,120
Aquele maldito Conselho Conjunto só conta conosco da linha frontal numa hora dessas.
176
00:09:26,120 --> 00:09:28,580
O que o Governo está dizendo?
177
00:09:28,580 --> 00:09:30,290
O pessoal em Tóquio-2?
178
00:09:30,290 --> 00:09:31,630
Estão se preparando para fugir.
179
00:09:31,630 --> 00:09:33,050
Cuidado com Incêndios florestais
180
00:09:34,220 --> 00:09:36,510
O Anjo continua avançando.
181
00:09:36,930 --> 00:09:40,220
De qualquer forma, temos de contatar a Nerv.
182
00:09:40,220 --> 00:09:42,140
Mas como?
183
00:09:42,140 --> 00:09:43,390
Indo diretamente.
184
00:09:45,770 --> 00:09:48,310
Aqui é o terceiro distrito da FAAJ!
185
00:09:48,310 --> 00:09:51,900
Um objeto não identificado está se aproximando desta área.
186
00:09:51,900 --> 00:09:54,320
Residentes, por favor dirijam-se aos seus abrigos designados.
187
00:09:54,320 --> 00:09:55,160
Essa não!
188
00:09:55,160 --> 00:09:57,610
Tenho que correr para a central!
189
00:09:59,370 --> 00:10:01,330
Mas como?
190
00:10:03,040 --> 00:10:05,530
Nunca para em uma situação de emergência!
191
00:10:05,540 --> 00:10:07,630
Lembre-se Takahashi, Takahashi Nozomu.
192
00:10:07,640 --> 00:10:09,180
Contamos com seu voto!
193
00:10:09,830 --> 00:10:10,880
Sorte!
194
00:10:11,090 --> 00:10:14,050
Mas realmente está quente.
195
00:10:14,050 --> 00:10:16,380
O ar condicionado não está funcionando.
196
00:10:16,380 --> 00:10:20,180
Katsuragi, se você não aguenta o calor, por que não tira a camisa?
197
00:10:20,510 --> 00:10:22,850
Depois de tudo, não tem por que ter vergonha, não?
198
00:10:24,140 --> 00:10:27,850
Não pense em nada estranho só porque estamos nessa situação.
199
00:10:27,850 --> 00:10:28,580
Sim, sim.
200
00:10:28,850 --> 00:10:30,350
Isso não está bom.
201
00:10:30,350 --> 00:10:32,730
O ar está parado demais.
202
00:10:32,730 --> 00:10:35,940
Essa instalação era para ser o ápice da ciência moderna.
203
00:10:35,940 --> 00:10:38,570
Mas como era de se esperar, o Comandante e o Vice-Comandante
204
00:10:38,570 --> 00:10:40,950
não estão se deixando afetar por esse calor!
205
00:10:43,490 --> 00:10:46,000
Para prevenção de incêndio
206
00:10:47,080 --> 00:10:49,000
Está "quentinho".
207
00:10:49,000 --> 00:10:49,920
É.
208
00:10:54,130 --> 00:10:57,260
O Dia em Que Tóquio-3 Ficou Parada
209
00:11:00,220 --> 00:11:04,470
Devido a uma emergência, esse distrito está agora sobre efeito-
210
00:11:02,600 --> 00:11:04,810
Nozomu Takahashi
211
00:11:04,470 --> 00:11:06,600
veículo de emergência passando.
212
00:11:06,600 --> 00:11:08,430
Ei, ali não tem saída!
213
00:11:08,430 --> 00:11:10,140
Tudo bem! Passa por cima!
214
00:11:10,140 --> 00:11:11,900
É uma emergência afinal de contas!
215
00:11:11,900 --> 00:11:12,900
Pode deixar!
216
00:11:12,900 --> 00:11:15,320
Não! Para!
217
00:11:16,150 --> 00:11:19,200
Este Geofront foi desenhado para ser uma colônia auto-suficiente
218
00:11:19,200 --> 00:11:22,700
mesmo que completamente isolado do meio externo.
219
00:11:22,700 --> 00:11:27,620
Por isso é impossível uma situação onde toda a energia falhe de uma vez.
220
00:11:27,620 --> 00:11:30,040
O que significa que alguém fez isso deliberadamente.
221
00:11:30,040 --> 00:11:32,710
Provavelmente o objetivo é de investigar a nossa estrutura.
222
00:11:32,710 --> 00:11:35,920
Provavelmente querem examinar a estrutura através dos procedimentos de recuperação.
223
00:11:35,920 --> 00:11:38,090
Caras irritantes.
224
00:11:38,090 --> 00:11:40,590
Vou fazer um programa falso no Magi,
225
00:11:40,590 --> 00:11:43,640
isso tornará a análise mais difícil de compreender.
226
00:11:43,640 --> 00:11:44,590
Conto com você.
227
00:11:44,590 --> 00:11:44,990
Sim.
228
00:11:45,800 --> 00:11:48,270
O primeiro dano à Central não foi feito por um Anjo,
229
00:11:48,270 --> 00:11:51,890
mas sim por outro membro da nossa própria espécie, pelo Homem.
230
00:11:51,890 --> 00:11:54,940
Afinal de contas, o inimigo da humanidade é a própria humanidade.
231
00:11:55,480 --> 00:11:58,150
Normalmente leva dois minutos para passar por aqui,
232
00:11:58,150 --> 00:12:00,360
tem certeza que é a passagem certa?
233
00:12:00,360 --> 00:12:03,700
Se chegarmos ali, tenho certeza que sairemos no Geofront!
234
00:12:04,780 --> 00:12:07,450
Já ouvi essa frase quatro vezes.
235
00:12:07,450 --> 00:12:09,790
Você realmente é um homenzinho implicante!
236
00:12:09,790 --> 00:12:12,000
Fica enchendo o saco com qualquer coisinha o tempo inteiro.
237
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
Quietos.
238
00:12:13,000 --> 00:12:14,790
Que foi, estudante prodígio?
239
00:12:14,790 --> 00:12:16,170
Estou ouvindo uma voz.
240
00:12:20,300 --> 00:12:21,760
-jo... mando...
241
00:12:22,260 --> 00:12:23,880
É o Hyuga-san!
242
00:12:23,880 --> 00:12:27,350
Ei, ei, ei!
243
00:12:27,350 --> 00:12:31,640
Um Anjo está se aproximando, repetindo; Um Anjo está se aproximando.
244
00:12:32,180 --> 00:12:33,850
Um Anjo está se aproximando?!
245
00:12:33,850 --> 00:12:36,480
Não podemos perder mais tempo, vamos pegar um atalho.
246
00:12:36,480 --> 00:12:39,440
A líder sou eu, não tome decisões por conta própria.
247
00:12:39,440 --> 00:12:41,030
Então, onde é o atalho?
248
00:12:42,530 --> 00:12:44,240
Mesmo sendo um atalho,
249
00:12:44,240 --> 00:12:46,410
isso é muito patético.
250
00:12:46,990 --> 00:12:50,160
Ei, o que será que são os Anjos?
251
00:12:50,160 --> 00:12:52,330
Que pergunta, numa hora dessas...
252
00:12:52,330 --> 00:12:53,160
Anjos,
253
00:12:53,160 --> 00:12:54,670
apóstolos de deus.
254
00:12:54,670 --> 00:12:57,330
Aqueles que recebem nomes de Anjos, nossos inimigos.
255
00:12:57,880 --> 00:12:59,380
Por que estamos lutando contra eles?
256
00:12:59,380 --> 00:13:00,710
Você é idiota?
257
00:13:00,750 --> 00:13:03,220
Um inimigo desconhecido nos atacou do nada,
258
00:13:03,220 --> 00:13:06,260
é óbvio que devolvemos fogo contra fogo!
259
00:13:09,510 --> 00:13:10,680
À direita.
260
00:13:10,680 --> 00:13:12,470
Eu acho que é esquerda.
261
00:13:12,470 --> 00:13:14,180
Ah, fique quieta.
262
00:13:14,180 --> 00:13:15,810
Shinji o que você acha?
263
00:13:15,810 --> 00:13:17,020
Bom...
264
00:13:18,900 --> 00:13:20,110
Não sei...
265
00:13:20,110 --> 00:13:23,940
Saco, eu sou a líder então fiquem quietos e apenas me sigam!
266
00:13:26,570 --> 00:13:28,200
Como achava, está estranho.
267
00:13:28,200 --> 00:13:29,830
Estamos subindo de novo.
268
00:13:29,830 --> 00:13:31,620
O que você quer dizer com "achava"?
269
00:13:31,620 --> 00:13:33,250
Homenzinho implicante.
270
00:13:36,290 --> 00:13:38,670
Viu! Dessa vez com certeza estamos no lugar certo!
271
00:13:56,560 --> 00:13:58,810
Bom, agora que confirmamos visualmente o Anjo
272
00:13:58,810 --> 00:14:01,070
nós sabemos que temos que nos apressar, não é?
273
00:14:04,030 --> 00:14:05,780
Um Anjo está se aproximando!
274
00:14:05,780 --> 00:14:08,240
Temos que lançar um Eva imediatamente!
275
00:14:08,240 --> 00:14:09,370
Essa não!
276
00:14:09,370 --> 00:14:11,200
Fuyutsuki, deixo o resto com você.
277
00:14:11,200 --> 00:14:12,370
Ikari?
278
00:14:12,370 --> 00:14:15,660
Vou às jaulas preparar o lançamento dos Evas.
279
00:14:15,660 --> 00:14:17,250
Você não quer dizer...
280
00:14:17,250 --> 00:14:19,040
Manualmente?
281
00:14:19,040 --> 00:14:20,960
Temos um gerador a diesel para emergências.
282
00:14:20,960 --> 00:14:22,590
Mas...
283
00:14:23,960 --> 00:14:25,630
Não temos pilotos.
284
00:14:27,260 --> 00:14:28,840
De novo.
285
00:14:30,970 --> 00:14:32,180
Por aqui.
286
00:14:39,810 --> 00:14:42,560
Você é a preferida do Comandante Ikari, não é?
287
00:14:43,730 --> 00:14:47,240
Realmente a adorada estudante prodígio é diferente, né?
288
00:14:47,240 --> 00:14:48,900
Não comece com isso numa hora dessas.
289
00:14:48,900 --> 00:14:51,240
Você sempre fica com cara de convencida...
290
00:14:54,160 --> 00:14:57,700
Ei, só porque você é protegida, não me esnobe!
291
00:14:57,700 --> 00:14:59,210
Não a estou esnobando.
292
00:15:00,870 --> 00:15:03,540
E também não sou protegida.
293
00:15:05,000 --> 00:15:06,550
Sei muito bem disso.
294
00:15:06,550 --> 00:15:09,970
Um, dois! Um, dois!
295
00:15:14,850 --> 00:15:16,100
Entendido.
296
00:15:16,100 --> 00:15:18,770
O Sinal Terminal do Plugue foi extraído.
297
00:15:18,770 --> 00:15:21,850
Bom. Preparem para inserir os três plugues de entrada nos Evas.
298
00:15:21,850 --> 00:15:23,940
Mas, nós não temos os pilotos.
299
00:15:23,940 --> 00:15:24,690
Não se preocupe.
300
00:15:24,690 --> 00:15:26,230
Eles virão com certeza.
301
00:15:27,860 --> 00:15:30,900
Isso aí não dá para abrir só com as mãos.
302
00:15:31,610 --> 00:15:35,830
Paciência, vamos continuar pelo duto de ventilação.
303
00:15:35,830 --> 00:15:38,080
A Primeira dá medo.
304
00:15:38,080 --> 00:15:40,830
Ela é do tipo que não mede escrúpulos para atingir os seus objetivos.
305
00:15:41,500 --> 00:15:43,580
É o que chamamos de "maquiavélica".
306
00:15:52,890 --> 00:15:55,050
Terminamos de fixar os plugues.
307
00:15:55,050 --> 00:15:56,560
Agora só faltam eles.
308
00:16:00,560 --> 00:16:03,740
Não olhe para frente de JEITO nenhum.
309
00:16:04,200 --> 00:16:05,690
Se olhar, eu te mato.
310
00:16:06,360 --> 00:16:06,940
Idiota.
311
00:16:06,940 --> 00:16:08,320
Idiota, idiota!
312
00:16:08,320 --> 00:16:10,110
Eu falei para você não olhar para a frente!
313
00:16:10,110 --> 00:16:12,860
O que você quer que eu faça?!
Eu tenho que ver para onde est...
314
00:16:16,910 --> 00:16:18,240
Vocês conseguiram!
315
00:16:20,450 --> 00:16:22,370
Todas unidades, preparem para a entrada!
316
00:16:22,370 --> 00:16:24,500
Entendido, abrindo as escotilhas manualmente.
317
00:16:24,790 --> 00:16:26,080
E os Evas?
318
00:16:26,420 --> 00:16:28,210
Estão prontos e em espera.
319
00:16:30,090 --> 00:16:32,170
Mas nada está funcionando...
320
00:16:32,170 --> 00:16:33,800
Fizemos manualmente.
321
00:16:34,430 --> 00:16:36,300
Foi ideia do Comandante.
322
00:16:36,300 --> 00:16:37,800
Do meu pai...
323
00:16:40,600 --> 00:16:41,930
O Comandante Ikari,
324
00:16:41,930 --> 00:16:44,600
acreditando que vocês viriam,
325
00:16:44,600 --> 00:16:45,600
preparou tudo.
326
00:16:49,070 --> 00:16:51,530
Volante do motor pronto para conexão!
327
00:16:49,780 --> 00:16:52,320
Todas unidades, interior configurado.
328
00:16:51,530 --> 00:16:53,650
Estamos prontos! Liguem as células de motor!
329
00:16:59,950 --> 00:17:01,410
Plugues inseridos!
330
00:17:01,410 --> 00:17:03,910
Todas unidades ativas usando energia de reserva.
331
00:17:03,910 --> 00:17:06,000
Removam as travas primárias.
332
00:17:09,460 --> 00:17:12,510
Liberem a pressão hidráulica de 2 à 32.
333
00:17:12,800 --> 00:17:14,220
Pressão zero,
334
00:17:14,220 --> 00:17:15,800
estão livres.
335
00:17:15,800 --> 00:17:19,850
Certo. Todos, removam as travas à força.
336
00:17:19,850 --> 00:17:20,810
Saiam!
337
00:17:40,660 --> 00:17:42,870
O Alvo parou direto sobre nós!
338
00:17:43,950 --> 00:17:45,290
Aprontem-se, rápido!
339
00:17:47,330 --> 00:17:49,710
Baterias de emergência acopladas!
340
00:17:49,710 --> 00:17:51,210
Ótimo, eles estão prontos!
341
00:17:51,210 --> 00:17:51,800
Lancem!
342
00:17:59,550 --> 00:18:01,180
Meu,
343
00:18:01,180 --> 00:18:03,020
que ridículo!
344
00:18:03,020 --> 00:18:04,350
Estamos chegando no poço.
345
00:18:12,820 --> 00:18:16,190
Caramba, cada vez mais ridículo.
346
00:18:21,700 --> 00:18:22,560
Essa não,
347
00:18:22,570 --> 00:18:22,910
desvie!
348
00:18:27,750 --> 00:18:29,040
Não!
349
00:19:04,490 --> 00:19:09,500
O alvo parece estar tentando invadir a central diretamente usando um líquido corrosivo.
350
00:19:09,500 --> 00:19:10,370
O que faremos?
351
00:19:10,370 --> 00:19:12,670
Vamos derrotá-lo, é claro.
352
00:19:12,670 --> 00:19:14,340
Mas como?
353
00:19:14,340 --> 00:19:15,790
Derrubamos os rifles
354
00:19:15,800 --> 00:19:17,930
e as baterias sobressalentes estão acabando!
355
00:19:18,220 --> 00:19:20,180
Podemos nos mover por apenas mais três minutos.
356
00:19:20,880 --> 00:19:22,680
Tenho uma operação em mente.
357
00:19:22,680 --> 00:19:24,850
A defesa fica para trás...
358
00:19:24,850 --> 00:19:26,520
...neutralizará o Campo AT do alvo
359
00:19:26,520 --> 00:19:28,770
enquanto protege a ofensiva do ácido.
360
00:19:28,770 --> 00:19:30,140
O backup descerá,
361
00:19:30,140 --> 00:19:33,310
pegará o rifle e o passará à ofensiva.
362
00:19:33,310 --> 00:19:36,900
E então, a ofensiva destruirá o alvo com uma rajada do rifle.
363
00:19:36,900 --> 00:19:38,320
Está bem assim?
364
00:19:38,320 --> 00:19:39,070
Tudo bem.
365
00:19:39,070 --> 00:19:40,110
Eu serei a defesa.
366
00:19:40,110 --> 00:19:41,660
Lamento, mas...
367
00:19:41,860 --> 00:19:43,030
...eu vou fazer!
368
00:19:43,030 --> 00:19:44,830
Mas é perigoso!
369
00:19:45,620 --> 00:19:47,370
Por isso.
370
00:19:47,370 --> 00:19:49,660
Se eu não lhe retribuir o débito da última vez,
371
00:19:49,660 --> 00:19:51,210
não me sentirei bem.
372
00:19:51,210 --> 00:19:52,370
Shinji será a ofensiva,
373
00:19:52,370 --> 00:19:54,040
a estudante prodígio, o backup.
374
00:19:54,040 --> 00:19:55,210
Tudo bem?
375
00:19:55,500 --> 00:19:56,800
Entendido.
376
00:20:00,090 --> 00:20:01,800
Certo, lá vou eu!
377
00:20:03,260 --> 00:20:04,470
Gehen!
378
00:20:03,260 --> 00:20:04,470
Vão!
379
00:20:24,910 --> 00:20:25,660
Ayanami!
380
00:20:29,290 --> 00:20:30,580
Asuka, sai da frente!
381
00:20:43,510 --> 00:20:45,340
Com essa estamos quites!
382
00:20:46,800 --> 00:20:50,600
Mas que droga! Por que isso não abre?!
383
00:20:50,600 --> 00:20:52,520
É uma emergência!
384
00:20:52,520 --> 00:20:55,560
Não consigo segurar mais!
385
00:20:56,270 --> 00:20:59,110
Ei! Eu falei pra você não olhar pra cima!
386
00:20:59,110 --> 00:21:00,400
Sim, sim!
387
00:21:10,870 --> 00:21:11,870
Indecentes...
388
00:21:17,840 --> 00:21:18,800
Energia...
389
00:21:19,570 --> 00:21:21,410
quem imaginaria que sem luz,
390
00:21:21,670 --> 00:21:23,880
as estrelas ficariam tão belas,
391
00:21:23,880 --> 00:21:25,470
que irônico, não?
392
00:21:25,470 --> 00:21:29,520
Mas sem as luzes não sinto que há pessoas morando.
393
00:21:32,890 --> 00:21:35,770
Vê? Assim é mais reconfortante.
394
00:21:35,770 --> 00:21:37,520
A humanidade teme a escuridão,
395
00:21:37,520 --> 00:21:40,650
e foge dela utilizando o fogo.
396
00:21:41,530 --> 00:21:43,400
Que filosófica!
397
00:21:44,030 --> 00:21:47,530
Será que é por isso que a humanidade é especial?
398
00:21:48,070 --> 00:21:50,490
Será que é por isso que os Anjos nos atacam?
399
00:21:50,490 --> 00:21:52,200
Você é idiota?
400
00:21:52,200 --> 00:21:54,790
Não temos como saber isso.
401
00:21:57,290 --> 00:22:00,750
Continua
402
00:23:06,230 --> 00:23:06,990
Próximo Episódio
403
00:23:07,570 --> 00:23:10,530
Misato esconde suas frustrações através da luta aos Anjos.
404
00:23:10,530 --> 00:23:11,700
Um passado é revelado.
405
00:23:11,700 --> 00:23:14,660
Entretanto, o maior Anjo até agora, voando pela estratosfera,
406
00:23:14,660 --> 00:23:16,750
faz com que as pessoas abandonem a esperança.
407
00:23:16,750 --> 00:23:18,870
Próximo episódio: "O valor de um milagre é..."
408
00:23:18,200 --> 00:23:21,210
Próximo Episódio
O Valor de Um Milagre é:
409
00:23:18,870 --> 00:23:20,580
Assista com seus amigos!
29261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.