All language subtitles for [Anime Time] Neon Genesis Evangelion - 10_track9_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,990 --> 00:00:22,370 NEON GENESIS 2 00:00:22,790 --> 00:00:29,130 Legendas em Português, encode e QC: Sephirotic English Subtitles: ADV Films 2D4U 3 00:00:44,370 --> 00:00:47,980 os seus olhos ainda não estão cientes, 4 00:00:47,980 --> 00:00:51,900 do caminho doloroso que irão tomar. 5 00:01:22,020 --> 00:01:23,100 DIRIGIDO POR 6 00:01:22,020 --> 00:01:23,350 HIDEAKI 7 00:01:22,020 --> 00:01:23,100 ANNO 8 00:01:23,100 --> 00:01:23,180 ANNO 9 00:01:33,780 --> 00:01:35,570 Que sorte! 10 00:01:35,570 --> 00:01:38,820 Vou fazer compras com o Kaji-san! 11 00:01:38,820 --> 00:01:42,240 O quê?! Essa não é a seção de roupas de banho?! 12 00:01:39,870 --> 00:01:43,370 Esta é uma chamada por clientes. 13 00:01:42,340 --> 00:01:44,080 Ei, ei! O que você acha desse?! 14 00:01:43,370 --> 00:01:48,580 Yamazaki-san da cidade de lbaragi, seu amigo está esperando por você. 15 00:01:44,410 --> 00:01:48,580 Não acha que isso é um pouco demais para uma ginasial? 16 00:01:48,580 --> 00:01:52,800 Por favor, dirija-se ao serviço de atendimento ao consumidor no primeiro andar. 17 00:01:48,580 --> 00:01:50,960 Você é muito antiquado, Kaji-san. 18 00:01:50,960 --> 00:01:53,050 Esse é o tipo de roupa que está na moda, obviamente. 19 00:01:54,010 --> 00:01:56,470 É mesmo? Não sabia. 20 00:01:56,470 --> 00:02:00,800 Finalmente teremos nossa excursão escolar, quero aproveitar ao máximo! 21 00:02:00,550 --> 00:02:01,970 Panfleto de Viagem. 1ª Escola Primária 22 00:02:00,800 --> 00:02:02,260 E para onde vocês vão na sua viagem escolar? 23 00:02:01,970 --> 00:02:04,520 Atividades no Destino 24 00:02:01,970 --> 00:02:04,520 Dia 1 - Aeroporto Internacional de Nova Tóquio 3 -> Okinawa (Nova-Kadena, Ilha Principal) 25 00:02:01,970 --> 00:02:04,520 Dia 2 - Ilha principal -> Ilhas Kerama, -> Ilha Miyako 26 00:02:01,970 --> 00:02:04,520 Dia 3 - Ilha Miyako -> Chegada ao Aeroporto Internacional de Nova Tóquio-3 27 00:02:02,360 --> 00:02:02,800 O 28 00:02:02,800 --> 00:02:03,300 Oki 29 00:02:03,300 --> 00:02:03,760 Okina 30 00:02:03,760 --> 00:02:04,520 Okinawa! 31 00:02:04,600 --> 00:02:07,730 Iremos até mergulhar com oxigênio! 32 00:02:07,890 --> 00:02:09,560 Cronograma 33 00:02:07,890 --> 00:02:09,560 Dia 34 00:02:07,890 --> 00:02:09,560 Acordar 35 00:02:07,890 --> 00:02:09,560 Bom!! 36 00:02:07,890 --> 00:02:09,560 Café da Manhã (buffet) 37 00:02:07,890 --> 00:02:09,560 Scuba Diving (primeira vez) 38 00:02:07,890 --> 00:02:09,560 Almoço (marmita) 39 00:02:07,890 --> 00:02:09,560 Scuba Diving (Segunda vez) 40 00:02:08,060 --> 00:02:09,550 Mergulho... 41 00:02:09,940 --> 00:02:12,180 Eu não mergulho há 3 anos... 42 00:02:12,820 --> 00:02:16,190 Aonde você foi na sua viagem escolar? 43 00:02:16,190 --> 00:02:18,860 Não tivemos uma. 44 00:02:19,200 --> 00:02:20,280 Por quê? 45 00:02:21,030 --> 00:02:22,990 Por causa do Segundo Impacto. 46 00:02:23,030 --> 00:02:26,000 Mergulho no Magma 47 00:02:23,030 --> 00:02:26,000 Episódio 10 48 00:02:29,900 --> 00:02:30,840 O quê?! 49 00:02:31,380 --> 00:02:33,960 Não podemos ir na viagem escolar?! 50 00:02:34,340 --> 00:02:35,210 Isso. 51 00:02:35,210 --> 00:02:36,340 Por que não? 52 00:02:36,340 --> 00:02:37,590 Vocês têm de ficar em alerta. 53 00:02:37,590 --> 00:02:39,260 Ninguém me falou disso. 54 00:02:39,260 --> 00:02:40,470 Estou falando agora. 55 00:02:40,470 --> 00:02:41,970 Quem decidiu isso? 56 00:02:41,970 --> 00:02:44,720 A gerente de planejamento de operações, ou seja, eu que decidi. 57 00:02:48,430 --> 00:02:53,360 E você, que tal parar de beber chá, e dizer alguma coisa? 58 00:02:53,360 --> 00:02:54,770 Você é um homem! 59 00:02:54,770 --> 00:02:58,570 Eu já achava que algo do tipo fosse acontecer. 60 00:02:58,570 --> 00:03:00,200 Quer dizer que já desistiu? 61 00:03:00,600 --> 00:03:01,120 Sim. 62 00:03:02,070 --> 00:03:06,040 Que patético. Um cara doméstico é ridículo. 63 00:03:06,040 --> 00:03:08,370 Não fale desse jeito. 64 00:03:08,710 --> 00:03:10,830 Eu sei como se sente, 65 00:03:10,830 --> 00:03:12,880 mas não tem o que fazer. 66 00:03:12,880 --> 00:03:17,760 Um Anjo pode atacar enquanto vocês estiverem fora. 67 00:03:18,260 --> 00:03:19,610 Sempre, sempre... 68 00:03:19,710 --> 00:03:20,170 Alerta, 69 00:03:20,160 --> 00:03:21,100 alerta, 70 00:03:21,100 --> 00:03:21,680 alerta! 71 00:03:21,880 --> 00:03:25,430 Nós sempre temos que esperar para nos defender do inimigo, e nem sabemos se ele irá aparecer... 72 00:03:25,430 --> 00:03:28,730 Por que vocês não encontram um e atacam primeiro para variar? 73 00:03:29,310 --> 00:03:31,980 Se nós pudéssemos, faríamos isso. 74 00:03:31,980 --> 00:03:35,520 Bem, nós temos que pensar que isso é uma boa chance. 75 00:03:35,520 --> 00:03:38,190 Aproveitem, pois enquanto os outros vão, 76 00:03:38,190 --> 00:03:40,570 vocês podem estudar. 77 00:03:40,570 --> 00:03:42,780 Ou vocês acham que eu não estou sabendo disso? 78 00:03:43,950 --> 00:03:47,160 Estão enganados se acham que só porque não me mostraram eu não iria ficar sabendo. 79 00:03:47,160 --> 00:03:52,740 Eu posso facilmente obter informações de como vocês foram nas provas. 80 00:03:53,080 --> 00:03:56,790 Ridículo. O que significam essas notas? 81 00:03:56,790 --> 00:04:00,340 Eu não estou interessada nesse sistema de notas antiquado. 82 00:04:00,340 --> 00:04:02,930 Em Roma, faça como os romanos. 83 00:04:02,930 --> 00:04:05,260 Que tal se adaptar às escolas japonesas? 84 00:04:05,260 --> 00:04:07,240 Sem... 85 00:04:07,240 --> 00:04:07,880 Chance! 86 00:04:10,520 --> 00:04:13,350 Asuka, eu trarei uma lembrancinha para você! 87 00:04:13,730 --> 00:04:16,730 Eu realmente sinto pena de vocês dois! 88 00:04:16,730 --> 00:04:19,480 Nós vamos nos divertir por vocês dois! 89 00:04:24,820 --> 00:04:27,660 Transfira os dados de observação do monte Asama 90 00:04:27,660 --> 00:04:31,040 do Baltasar para o Melquior assim que possível. 91 00:04:38,540 --> 00:04:40,130 Uma viagem escolar? 92 00:04:40,130 --> 00:04:42,550 Eles estão muito tranquilos para a época em que vivemos. 93 00:04:42,550 --> 00:04:44,180 Justamente por ser essa época. 94 00:04:44,180 --> 00:04:47,260 É melhor que eles possam se divertir enquanto puderem. 95 00:04:55,690 --> 00:04:57,230 O que você está fazendo? 96 00:04:57,650 --> 00:04:59,190 Estudando ciências. 97 00:04:59,190 --> 00:05:01,780 Nossa, como é obediente. 98 00:05:01,780 --> 00:05:04,860 Mesmo que você diga isso, não deixa de ser uma obrigação. 99 00:05:05,320 --> 00:05:07,110 Tcharam! 100 00:05:07,110 --> 00:05:10,620 Como não pude mergulhar em Okinawa, vou fazer isso aqui! 101 00:05:10,620 --> 00:05:12,040 Sério? 102 00:05:12,040 --> 00:05:14,250 Deixa ver, o que você está fazendo? 103 00:05:14,250 --> 00:05:15,580 Mostre-me. 104 00:05:16,540 --> 00:05:19,340 Você não consegue resolver uma equação fácil dessas? 105 00:05:19,960 --> 00:05:21,750 Pronto, feito. 106 00:05:21,750 --> 00:05:23,630 É fácil. 107 00:05:23,630 --> 00:05:25,840 Como você consegue resolver uma questão difícil dessas, 108 00:05:25,840 --> 00:05:27,890 mas vai mal nas provas? 109 00:05:28,390 --> 00:05:31,760 Eu não consigo entender o que está escrito nas questões. 110 00:05:31,760 --> 00:05:34,930 Quer dizer que não consegue ler as questões em japonês? 111 00:05:34,930 --> 00:05:38,020 Isso. Eu ainda não aprendi todos os Kanjis. 112 00:05:38,020 --> 00:05:40,400 Não estudei isso na faculdade lá fora. 113 00:05:40,400 --> 00:05:41,270 Faculdade?! 114 00:05:41,270 --> 00:05:43,780 Sim, me graduei ano passado. 115 00:05:43,780 --> 00:05:46,780 E sobre o que é essa questão? 116 00:05:46,780 --> 00:05:49,320 É um problema sobre expansão térmica. 117 00:05:49,320 --> 00:05:50,740 Expansão térmica? 118 00:05:50,740 --> 00:05:53,040 Isso é coisa do primário, ein! 119 00:05:53,040 --> 00:05:54,290 Em resumo, 120 00:05:54,290 --> 00:05:57,160 coisas aumentam e ficam maiores quando aquecidas, 121 00:05:57,160 --> 00:06:00,080 e encolhem-se e ficam menores quando resfriadas, certo? 122 00:06:00,080 --> 00:06:02,250 Eu sei disso, mas... 123 00:06:02,250 --> 00:06:03,380 No meu caso, 124 00:06:03,380 --> 00:06:06,720 você acha que meus seios aumentariam um pouco se aquecidos? 125 00:06:06,720 --> 00:06:09,680 Não me pergunte, eu não faço ideia. 126 00:06:09,680 --> 00:06:11,640 Que garoto sem graça. 127 00:06:31,910 --> 00:06:34,120 Olha, olha! Shinji! 128 00:06:34,620 --> 00:06:36,910 Entrada em queda dorsal! 129 00:06:51,090 --> 00:06:53,140 Com essas imagens não podemos ter certeza. 130 00:06:53,140 --> 00:06:56,290 Mas, nesse relatório do Instituto de Estudo de Sismos do Monte Asama, 131 00:06:56,330 --> 00:06:57,730 essa sombra, é preocupante. 132 00:06:57,730 --> 00:06:59,940 Obviamente não podemos ignorar. 133 00:06:59,940 --> 00:07:01,690 O que o Magi diz? 134 00:07:01,690 --> 00:07:03,480 50/50. 135 00:07:03,480 --> 00:07:04,570 Alguém está lá? 136 00:07:04,570 --> 00:07:07,150 A Capitã Katsuragi já está no local. 137 00:07:08,990 --> 00:07:12,110 PROFUNDIDADE 138 00:07:12,530 --> 00:07:13,870 Esse já é o limite! 139 00:07:13,870 --> 00:07:15,830 Não, mais 500 por favor. 140 00:07:21,870 --> 00:07:25,630 Profundidade 1200. Armadura anti-pressão rachando. 141 00:07:25,630 --> 00:07:27,170 Katsuragi-san! 142 00:07:27,170 --> 00:07:29,050 Se quebrar compensaremos financeiramente. 143 00:07:29,050 --> 00:07:29,760 Mais 200. 144 00:07:33,180 --> 00:07:35,100 Resposta no monitor. 145 00:07:37,140 --> 00:07:38,270 Inicie a análise. 146 00:07:38,270 --> 00:07:38,600 Sim. 147 00:07:47,780 --> 00:07:50,860 A sonda quebrou e implodiu devido à pressão. 148 00:07:50,860 --> 00:07:51,950 Como foi a análise? 149 00:07:51,950 --> 00:07:53,740 Conseguimos por pouco... 150 00:07:53,740 --> 00:07:55,410 O padrão é Azul. 151 00:07:55,410 --> 00:07:56,660 Não há dúvidas, 152 00:07:56,280 --> 00:07:57,740 ANÁLISE DE PADRÃO - TIPO SANGUÍNEO - AZUL 153 00:07:56,660 --> 00:07:57,740 é um Anjo. 154 00:07:58,620 --> 00:08:01,210 Esse laboratório está agora, fechado 155 00:08:01,210 --> 00:08:03,330 e sob controle da Nerv. 156 00:08:03,330 --> 00:08:05,500 Não é permitida a entrada de ninguém, 157 00:08:05,500 --> 00:08:08,920 e todos os eventos das últimas 6 horas são confidenciais. 158 00:08:09,260 --> 00:08:10,340 ALTAMENTE CONFIDENCIAL 159 00:08:10,380 --> 00:08:14,840 Sala de Análises Sísmicas 2 160 00:08:10,380 --> 00:08:14,840 Sala de Análises Sísmicas 3 161 00:08:10,380 --> 00:08:14,840 Sala de Análises Sísmicas 1 162 00:08:11,220 --> 00:08:14,840 Peça um A-17 ao Comandante Ikari. 163 00:08:15,050 --> 00:08:18,430 Seja cuidadosa, essa linha não é segura. 164 00:08:18,430 --> 00:08:19,520 Eu sei. 165 00:08:20,100 --> 00:08:22,220 Mude logo para uma linha segura. 166 00:08:22,520 --> 00:08:24,270 A-17?! 167 00:08:24,270 --> 00:08:25,860 Um ataque ofensivo?! 168 00:08:25,860 --> 00:08:27,230 Correto. 169 00:08:27,230 --> 00:08:29,280 Não, isso é muito perigoso. 170 00:08:29,280 --> 00:08:31,900 Não me diga que esqueceu o que aconteceu 15 anos atrás? 171 00:08:31,900 --> 00:08:36,240 Essa é a nossa chance de sair de uma posição exclusiva de defesa 172 00:08:36,240 --> 00:08:38,450 e tomar a ofensiva pela primeira vez. 173 00:08:38,450 --> 00:08:40,240 O risco é muito grande. 174 00:08:40,660 --> 00:08:46,410 Mas você sabe muito bem o quão importante é uma amostra de um Anjo vivo. 175 00:08:46,580 --> 00:08:48,920 A falha não será tolerada. 176 00:08:50,420 --> 00:08:52,210 Falhar? 177 00:08:52,210 --> 00:08:55,430 Nesse caso, toda humanidade seria perdida. 178 00:08:56,260 --> 00:08:58,040 Tem certeza disso? 179 00:09:00,060 --> 00:09:01,180 Isso é um Anjo? 180 00:09:01,180 --> 00:09:05,690 Sim. É como uma larva antes da maturidade. 181 00:09:05,690 --> 00:09:09,270 Nosso objetivo primário é capturar o Anjo. 182 00:09:09,270 --> 00:09:12,820 Capture-o vivo e mantenha sua forma original o máximo possível. 183 00:09:12,820 --> 00:09:14,070 E se não conseguirmos? 184 00:09:14,070 --> 00:09:16,280 Destrua-o o mais rápido possível, entendido? 185 00:09:16,280 --> 00:09:16,910 Sim, senhora! 186 00:09:16,910 --> 00:09:18,530 Voluntário para operação? 187 00:09:18,530 --> 00:09:19,660 Eu, eu! 188 00:09:19,660 --> 00:09:20,750 Adoro mergulhar! 189 00:09:21,290 --> 00:09:23,790 Mas, provavelmente serei eu de novo. 190 00:09:23,790 --> 00:09:24,700 Asuka. 191 00:09:25,710 --> 00:09:27,370 Você irá com a Unidade 02. 192 00:09:27,370 --> 00:09:30,670 Sim! Será fácil! 193 00:09:30,670 --> 00:09:31,490 E eu? 194 00:09:31,880 --> 00:09:36,180 O equipamento especial não é compatível com um protótipo como a Unidade 00. 195 00:09:36,180 --> 00:09:38,820 Rei deverá ficar na central junto à Unidade 00. 196 00:09:39,100 --> 00:09:40,010 Sim, senhora. 197 00:09:40,010 --> 00:09:41,720 Ah, que chato. 198 00:09:41,720 --> 00:09:43,140 Não vai às fontes termais. 199 00:09:44,850 --> 00:09:47,980 Assim que o A-17 for expedido, sairemos imediatamente. 200 00:09:47,980 --> 00:09:48,980 Fiquem prontos. 201 00:09:48,980 --> 00:09:49,520 Sim, senhora! 202 00:09:52,900 --> 00:09:57,490 Disseram que esta era uma roupa anti-calor, mas ela não me parece diferente. 203 00:09:57,490 --> 00:09:59,160 Aperte o botão no braço direito. 204 00:10:00,120 --> 00:10:02,660 Ah, não! 205 00:10:02,990 --> 00:10:05,160 O que é isso?! 206 00:10:05,580 --> 00:10:07,620 A Unidade 02 está pronta também. 207 00:10:08,040 --> 00:10:12,250 Não! O que é isso?! 208 00:10:12,840 --> 00:10:15,710 É um traje especial resistente a calor, pressão e radiação. 209 00:10:15,710 --> 00:10:17,710 Equipamento Tipo-D, para condições extremas. 210 00:10:18,340 --> 00:10:21,390 Essa é a minha Unidade 02? 211 00:10:22,470 --> 00:10:23,470 Não, 212 00:10:23,470 --> 00:10:24,850 estou fora. 213 00:10:24,850 --> 00:10:27,430 Eu não posso ser vista em público desse jeito! 214 00:10:27,430 --> 00:10:29,940 Para esse tipo de coisa, o Shinji é muito mais adequado! 215 00:10:29,940 --> 00:10:31,500 Mas que pena. 216 00:10:31,940 --> 00:10:34,690 Eu queria ver a galante Asuka em ação! 217 00:10:34,690 --> 00:10:36,530 Não! 218 00:10:37,530 --> 00:10:41,990 Eu não posso deixar que o Kaji-san me veja desse jeito ridículo. 219 00:10:41,990 --> 00:10:43,160 Isso é um problema, não? 220 00:10:43,160 --> 00:10:45,290 Sim... 221 00:10:45,290 --> 00:10:46,860 Então, eu posso... 222 00:10:47,290 --> 00:10:48,790 Eu vou na Unidade 02. 223 00:10:51,000 --> 00:10:54,920 Eu não quero você tocando na minha Unidade 02. 224 00:10:55,710 --> 00:10:58,380 Se a Primeira tiver de ir, então eu vou. 225 00:11:00,890 --> 00:11:03,430 É horrível essa aparência, mas seja paciente. 226 00:11:15,940 --> 00:11:19,320 Evas Unidade 01 e 02 chegaram. 227 00:11:19,650 --> 00:11:22,030 Ambas unidades, esperem por ordens em suas posições. 228 00:11:22,030 --> 00:11:24,830 Movam o emissor de laser e o guindaste. 229 00:11:24,830 --> 00:11:25,620 Entendido. 230 00:11:25,620 --> 00:11:26,830 Emissor fixado. 231 00:11:26,830 --> 00:11:29,040 Circulação do líquido refrigerante normal. 232 00:11:29,040 --> 00:11:31,620 Ué, onde está o Kaji-san? 233 00:11:31,620 --> 00:11:33,500 Aquele idiota não virá. 234 00:11:33,500 --> 00:11:34,890 Ele não tem o que fazer aqui. 235 00:11:35,360 --> 00:11:38,710 Droga. Eu queria mostrar para ele meu excelente trabalho. 236 00:11:38,920 --> 00:11:41,130 Então, um A-17 foi ordenado. 237 00:11:41,130 --> 00:11:44,140 Isso inclui o congelamento de todos os bens atuais. 238 00:11:44,140 --> 00:11:47,180 Tenho certeza que muitas pessoas não gostarão disso. 239 00:11:47,180 --> 00:11:48,970 Por que não os parou? 240 00:11:48,970 --> 00:11:52,900 Não tinha uma desculpa. A ordem foi oficial. 241 00:11:52,900 --> 00:11:56,730 Mas, se a Nerv falhar, causará o fim do mundo. 242 00:11:56,730 --> 00:11:59,490 Eles não são tão arrogantes assim. 243 00:12:02,240 --> 00:12:04,200 O que é aquilo? 244 00:12:04,200 --> 00:12:06,870 A força Aérea da ONU, está patrulhando... 245 00:12:06,870 --> 00:12:08,740 ...até o final dessa operação. 246 00:12:08,740 --> 00:12:10,500 Eles vão nos ajudar? 247 00:12:10,500 --> 00:12:12,540 Não, eles vão cuidar da finalização... 248 00:12:12,540 --> 00:12:14,380 ...caso falhemos. 249 00:12:15,080 --> 00:12:16,500 O que quer dizer? 250 00:12:16,500 --> 00:12:19,300 Vão explodir o Anjo usando uma bomba N2, 251 00:12:19,300 --> 00:12:20,380 ...junto com a gente. 252 00:12:20,710 --> 00:12:22,090 Que horrível! 253 00:12:22,090 --> 00:12:24,590 Quem ordenaria uma coisa dessas?! 254 00:12:24,590 --> 00:12:26,180 O Comandante Ikari. 255 00:12:32,270 --> 00:12:34,230 Operação do laser completada. 256 00:12:34,230 --> 00:12:35,440 O emissor está seguro. 257 00:12:35,440 --> 00:12:37,820 Equipamento Tipo-D, sem problemas. 258 00:12:37,820 --> 00:12:40,030 Unidade 02, pronta para ir. 259 00:12:40,230 --> 00:12:41,740 Entendido. 260 00:12:41,740 --> 00:12:42,440 Asuka, 261 00:12:42,440 --> 00:12:43,570 você está pronta? 262 00:12:43,570 --> 00:12:45,110 Quando quiser. 263 00:12:45,110 --> 00:12:45,950 Lance! 264 00:12:55,790 --> 00:12:57,500 Parece quente! 265 00:13:00,590 --> 00:13:02,970 Unidade 02 entrando na lava. 266 00:13:03,300 --> 00:13:04,970 Olhe, olhe, Shinji! 267 00:13:05,680 --> 00:13:08,390 Entrada Forte Gigante! 268 00:13:14,520 --> 00:13:17,770 Profundidade 170, descendo a 20km/h. 269 00:13:17,770 --> 00:13:19,150 Tudo funcionando normalmente. 270 00:13:19,150 --> 00:13:22,530 Visibilidade zero. Não consigo ver nada. 271 00:13:22,530 --> 00:13:24,530 Mudando para o monitor CT. 272 00:13:27,110 --> 00:13:29,450 Mesmo assim, o alcance é só de 120. 273 00:13:32,830 --> 00:13:35,040 Profundidade, 400. 274 00:13:35,040 --> 00:13:36,870 450, 275 00:13:36,870 --> 00:13:38,250 500, 276 00:13:38,250 --> 00:13:39,960 550, 277 00:13:39,960 --> 00:13:41,170 600, 278 00:13:41,170 --> 00:13:42,340 650, 279 00:13:48,640 --> 00:13:49,800 900, 280 00:13:49,800 --> 00:13:51,640 950, 281 00:13:51,640 --> 00:13:52,770 1000, 282 00:13:52,770 --> 00:13:54,100 1020... 283 00:13:54,100 --> 00:13:55,980 Passamos o limite de segurança. 284 00:13:56,850 --> 00:14:00,360 Profundidade, 1300. Esse é o nível esperado do alvo. 285 00:14:00,360 --> 00:14:02,230 Asuka, você consegue ver alguma coisa? 286 00:14:02,610 --> 00:14:05,070 Nada. Não está aqui. 287 00:14:05,070 --> 00:14:07,570 Parece que a corrente da lava é mais forte que o esperado. 288 00:14:07,570 --> 00:14:10,450 A velocidade do alvo não bate com nossas estimativas. 289 00:14:10,450 --> 00:14:11,990 Recalcule, rápido. 290 00:14:11,990 --> 00:14:14,910 Continue a operação. Resuma a descida. 291 00:14:20,250 --> 00:14:22,590 Profundidade, 1350, 292 00:14:22,590 --> 00:14:24,170 1400... 293 00:14:24,760 --> 00:14:27,340 Segundo tubo de circulação rachando. 294 00:14:27,340 --> 00:14:29,590 Profundidade, 1480... 295 00:14:29,590 --> 00:14:31,850 Passando do limite máximo de profundidade. 296 00:14:31,850 --> 00:14:34,560 O Alvo não foi encontrado, 297 00:14:34,560 --> 00:14:35,810 continue. 298 00:14:35,810 --> 00:14:36,850 Asuka, você esta bem? 299 00:14:36,850 --> 00:14:38,080 Ainda estou bem. 300 00:14:38,080 --> 00:14:40,690 Quero completar esse trabalho rapidamente e tomar uma ducha. 301 00:14:40,690 --> 00:14:43,360 Eu conheço uma ótima fonte termal perto daqui. 302 00:14:43,360 --> 00:14:44,900 Aguente mais um pouco. 303 00:14:48,200 --> 00:14:50,490 Profundidade máxima, mais 120. 304 00:14:52,700 --> 00:14:55,290 A Unidade 02 perdeu sua faca progressiva. 305 00:14:55,290 --> 00:14:57,370 Profundidade máxima, mais 200. 306 00:14:57,370 --> 00:14:59,790 Katsuragi-san, já chega! 307 00:14:59,790 --> 00:15:02,290 Dessa vez tem uma pessoa lá dentro! 308 00:15:02,290 --> 00:15:04,960 Eu estou no comando dessa operação, 309 00:15:04,960 --> 00:15:05,920 prossiga por favor. 310 00:15:07,130 --> 00:15:08,970 Misato está certa. 311 00:15:08,970 --> 00:15:10,590 Tudo bem, eu posso continuar. 312 00:15:15,970 --> 00:15:18,480 Profundidade 1780... 313 00:15:18,480 --> 00:15:20,480 Atingimos a profundidade recalculada do Alvo! 314 00:15:24,060 --> 00:15:24,900 Aí está! 315 00:15:28,530 --> 00:15:30,700 Visualização do Alvo confirmada! 316 00:15:30,700 --> 00:15:31,780 Preparar para a captura. 317 00:15:34,200 --> 00:15:36,580 Como vocês dois estão em correntezas de convecção, 318 00:15:36,580 --> 00:15:39,330 você só terá uma chance. 319 00:15:39,330 --> 00:15:41,460 Eu sei. Deixe comigo. 320 00:15:41,460 --> 00:15:43,750 T-menos 30 para contato. 321 00:15:43,750 --> 00:15:46,840 Velocidade relativa: 2,2. Estou no mesmo eixo. 322 00:15:51,720 --> 00:15:54,760 TELA FOTÔNICA SUPER ELETROMAGNÉTICA & CAMPO A.T. 323 00:15:51,720 --> 00:15:54,760 8º ANJO 324 00:15:51,970 --> 00:15:54,760 CAPTURADO 325 00:15:52,550 --> 00:15:54,760 Jaula eletromagnética expandida. Sem problemas. 326 00:15:55,220 --> 00:15:56,970 Alvo capturado. 327 00:15:58,520 --> 00:15:59,770 Ótimo, Asuka. 328 00:16:02,520 --> 00:16:04,270 Operação de captura completada. 329 00:16:04,270 --> 00:16:05,690 Estou subindo. 330 00:16:11,110 --> 00:16:12,700 Asuka, você está bem ? 331 00:16:12,700 --> 00:16:14,240 É óbvio! 332 00:16:14,240 --> 00:16:16,370 É mais fácil fazer do que se preocupar, sabia? 333 00:16:16,370 --> 00:16:17,990 Foi moleza! 334 00:16:18,700 --> 00:16:22,500 Mas isso está mais para um traje de sauna que um plugsuit. 335 00:16:23,170 --> 00:16:26,000 Eu quero ir logo para uma fonte termal. 336 00:16:26,710 --> 00:16:29,380 Pelo que parece, a tensão dela passou. 337 00:16:29,380 --> 00:16:30,260 Você acha? 338 00:16:30,260 --> 00:16:33,550 Você também estava com medo da operação de hoje, não? 339 00:16:33,550 --> 00:16:37,430 Mais ou menos. Se falhássemos, teríamos outro desastre. 340 00:16:37,430 --> 00:16:39,930 Sim, outro Segundo Impacto. 341 00:16:40,220 --> 00:16:41,890 Não precisamos de outro. 342 00:16:43,640 --> 00:16:45,310 O que é isso?! 343 00:16:49,730 --> 00:16:52,360 Essa não, está maturando! 344 00:16:52,360 --> 00:16:54,070 Está acontecendo antes que o calculado. 345 00:16:54,240 --> 00:16:55,110 E a jaula? 346 00:16:55,110 --> 00:16:56,530 Não vai suportar! 347 00:16:59,830 --> 00:17:01,250 Abortar operação de captura. 348 00:17:01,250 --> 00:17:02,250 Livre-se da jaula. 349 00:17:05,420 --> 00:17:06,830 Mudança na operação! 350 00:17:06,830 --> 00:17:09,000 A destruição do Anjo é agora nossa prioridade ! 351 00:17:09,000 --> 00:17:12,090 Unidade 02, vire-se e prepare para a batalha! 352 00:17:12,090 --> 00:17:13,130 Era o que queria! 353 00:17:17,590 --> 00:17:20,600 Essa não, eu derrubei a faca! 354 00:17:21,350 --> 00:17:22,270 Vindo da frente? 355 00:17:23,480 --> 00:17:24,940 Soltando a balastra! 356 00:17:28,310 --> 00:17:29,150 É rápido! 357 00:17:33,440 --> 00:17:35,700 Isso não é bom. Eu perdi o Alvo de vista. 358 00:17:35,700 --> 00:17:38,660 E também a visibilidade é ruim, está quente, 359 00:17:38,660 --> 00:17:40,950 e minha roupa esta suada e nojenta. 360 00:17:40,950 --> 00:17:42,540 Pior impossível! 361 00:17:42,540 --> 00:17:43,780 Asuka! 362 00:17:44,160 --> 00:17:47,750 A Unidade 01 vai jogar a faca dela, pegue-a! 363 00:17:47,750 --> 00:17:49,420 Entendido! 364 00:17:49,880 --> 00:17:52,420 Droga! Nada ainda, Shinji?! 365 00:17:56,340 --> 00:17:58,890 40 segundos para a chegada da faca. 366 00:17:58,890 --> 00:18:00,600 O Anjo está se aproximando rapidamente. 367 00:18:00,600 --> 00:18:03,310 Não! Sai pra lá! 368 00:18:03,310 --> 00:18:05,890 Venha mais rápido! 369 00:18:05,890 --> 00:18:07,280 Meu... 370 00:18:07,290 --> 00:18:08,900 Lento demais! 371 00:18:17,150 --> 00:18:18,280 Essa não! 372 00:18:22,240 --> 00:18:25,410 Eu não acredito que ele consegue abrir sua boca nesse ambiente. 373 00:18:25,410 --> 00:18:27,120 Ele deve ter uma estrutura inacreditável. 374 00:18:32,170 --> 00:18:33,590 Perna esquerda danificada. 375 00:18:33,590 --> 00:18:34,500 Liguem a proteção anti-calor! 376 00:18:36,130 --> 00:18:38,550 Desgraçado! 377 00:18:42,550 --> 00:18:46,810 Se ele consegue aguentar essa temperatura e pressão, 378 00:18:46,810 --> 00:18:48,190 a faca progressiva não será suficiente! 379 00:18:48,190 --> 00:18:49,770 Então o que nós podemos fazer?! 380 00:18:49,770 --> 00:18:50,600 Já sei! 381 00:18:50,600 --> 00:18:51,860 O que vimos antes! 382 00:18:52,810 --> 00:18:54,650 Seu maldito! 383 00:18:56,440 --> 00:18:58,610 É mesmo! Expansão térmica! 384 00:18:58,610 --> 00:19:02,120 Redirecione toda a refrigeração para a mangueira 3! Rápido! 385 00:19:30,140 --> 00:19:31,940 Eu finalmente consegui, mas... 386 00:19:33,360 --> 00:19:35,730 ...que droga, é o meu fim. 387 00:19:47,040 --> 00:19:48,290 Shinji? 388 00:19:52,170 --> 00:19:54,710 Idiota, não precisava ter se arriscado tanto. 389 00:19:58,170 --> 00:20:03,090 Oomiya 390 00:20:01,550 --> 00:20:03,550 Com licença... 391 00:20:03,090 --> 00:20:08,010 Bem Vindo à Festa da Nerv 392 00:20:03,550 --> 00:20:06,300 Tem alguém aqui da Nerv?! 393 00:20:06,300 --> 00:20:08,010 Sim! 394 00:20:08,970 --> 00:20:11,730 Assine isso, por favor. 395 00:20:12,730 --> 00:20:15,190 Muito obrigado. 396 00:20:15,190 --> 00:20:16,650 Do Kaji-san? 397 00:20:16,940 --> 00:20:18,650 O que será? 398 00:20:22,320 --> 00:20:24,570 O banho é logo ali à esquerda. 399 00:20:29,450 --> 00:20:31,580 Paraíso, paraíso. 400 00:20:35,380 --> 00:20:39,090 Eu nunca imaginaria que tomar banho poderia ser tão relaxante. 401 00:20:39,960 --> 00:20:42,220 Shinji-kun, você pode me ouvir?! 402 00:20:42,220 --> 00:20:43,760 Sim! 403 00:20:43,760 --> 00:20:45,890 Você pode jogar o sabonete líquido? 404 00:20:45,890 --> 00:20:48,220 O nosso acabou. 405 00:20:50,640 --> 00:20:51,600 Aí vai! 406 00:20:51,600 --> 00:20:53,190 Entendido. 407 00:20:55,400 --> 00:20:56,520 Ai! 408 00:20:56,520 --> 00:20:59,150 Idiota, olhe onde joga! Você é péssimo. 409 00:20:59,150 --> 00:21:00,780 Desculpe. 410 00:21:00,780 --> 00:21:03,320 Caramba, não acerte num lugar desses. 411 00:21:03,320 --> 00:21:04,910 Oh, deixe-me ver... 412 00:21:05,910 --> 00:21:10,740 Ha! A pele da Asuka é tão lisinha e macia! 413 00:21:10,740 --> 00:21:12,870 Não toque aí, faz cócegas! 414 00:21:12,870 --> 00:21:14,460 E aqui? Ou aqui? 415 00:21:14,960 --> 00:21:16,960 Não toque num lugar desses! 416 00:21:16,960 --> 00:21:19,090 O que é que tem? Não estou fazendo nada demais! 417 00:21:22,840 --> 00:21:25,090 Está crescendo... 418 00:21:25,090 --> 00:21:26,720 Que vergonha. 419 00:21:36,020 --> 00:21:37,940 Ah, isso? 420 00:21:37,940 --> 00:21:39,770 Aconteceu por causa do Segundo Impacto... 421 00:21:43,740 --> 00:21:46,990 Você sabe tudo sobre mim, não? 422 00:21:47,360 --> 00:21:49,660 Bem, faz parte do trabalho. 423 00:21:50,240 --> 00:21:53,330 Isso já ficou no passado. 424 00:21:53,330 --> 00:21:55,000 Não precisa se preocupar. 425 00:21:57,620 --> 00:22:00,590 Continua 426 00:22:00,710 --> 00:22:03,380 Fly me to the moon 427 00:22:00,710 --> 00:22:03,380 Leve-me até a lua 428 00:22:03,590 --> 00:22:08,720 and let me play among the stars 429 00:22:03,590 --> 00:22:08,720 E deixe-me brincar entre as estrelas 430 00:22:09,390 --> 00:22:12,350 Let me see what spring is like 431 00:22:09,390 --> 00:22:12,350 Deixe-me ver como a primavera é 432 00:22:12,680 --> 00:22:16,730 On Jupiter and Mars 433 00:22:12,680 --> 00:22:16,730 em Júpiter e Marte. 434 00:22:16,770 --> 00:22:19,900 In other words... 435 00:22:16,770 --> 00:22:19,900 Em outras palavras... 436 00:22:20,110 --> 00:22:23,940 Hold my hand 437 00:22:20,110 --> 00:22:23,940 Segura minha mão 438 00:22:24,940 --> 00:22:28,150 In other words... 439 00:22:24,940 --> 00:22:28,150 Em outras palavras... 440 00:22:28,240 --> 00:22:32,700 Darling kiss me 441 00:22:28,240 --> 00:22:32,700 Querido, beije-me. 442 00:22:33,290 --> 00:22:36,160 Fill my heart with song 443 00:22:33,290 --> 00:22:36,160 Encha meu coração com a canção 444 00:22:36,200 --> 00:22:41,080 and let me sing forevermore 445 00:22:36,200 --> 00:22:41,080 e deixe-me cantar por todo sempre 446 00:22:41,670 --> 00:22:44,550 You are all I long for 447 00:22:41,670 --> 00:22:44,550 Você é tudo que desejo 448 00:22:44,710 --> 00:22:48,880 All I worship and adore 449 00:22:44,710 --> 00:22:48,880 Tudo que adoro e idolatro 450 00:22:49,340 --> 00:22:52,350 In other words... 451 00:22:49,340 --> 00:22:52,350 Em outras palavras... 452 00:22:52,350 --> 00:22:57,230 Please be true 453 00:22:52,350 --> 00:22:57,230 Seja verdadeiro 454 00:22:57,480 --> 00:23:00,560 In other words... 455 00:22:57,480 --> 00:23:00,560 Em outras palavras... 456 00:23:00,690 --> 00:23:05,280 I Love You! 457 00:23:00,690 --> 00:23:05,280 Eu te amo! 458 00:23:06,070 --> 00:23:06,990 Próximo Episódio 459 00:23:07,440 --> 00:23:12,410 Aqueles que não simpatizam com a Nerv cortaram a energia de toda a Nova Tóquio-3. 460 00:23:12,410 --> 00:23:15,950 Com nenhuma das instalações funcionando, um Anjo se aproxima. 461 00:23:15,950 --> 00:23:18,580 Próximo episódio: "Na escuridão silenciosa". 462 00:23:17,870 --> 00:23:21,040 Próximo Episódio Na Escuridão Silenciosa 463 00:23:18,580 --> 00:23:21,000 Esperem mais fanservice de novo! 31806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.