Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,990 --> 00:00:22,370
NEON GENESIS
2
00:00:22,790 --> 00:00:29,130
Legendas em Português,
encode e QC:
Sephirotic
English Subtitles:
ADV Films
2D4U
3
00:00:44,370 --> 00:00:47,980
os seus olhos ainda não estão cientes,
4
00:00:47,980 --> 00:00:51,900
do caminho doloroso que irão tomar.
5
00:01:22,020 --> 00:01:23,100
DIRIGIDO POR
6
00:01:22,020 --> 00:01:23,350
HIDEAKI
7
00:01:22,020 --> 00:01:23,100
ANNO
8
00:01:23,100 --> 00:01:23,180
ANNO
9
00:01:31,320 --> 00:01:33,110
Ei, você já viu?
10
00:01:33,110 --> 00:01:34,190
Vi, vi!
11
00:01:34,190 --> 00:01:35,240
O quê?
12
00:01:35,240 --> 00:01:37,410
Não ficou sabendo da estrangeira?
13
00:01:37,410 --> 00:01:38,530
Estrangeira?
14
00:01:38,530 --> 00:01:40,660
Sim, 8ª Série, sala A.
15
00:01:40,660 --> 00:01:43,790
Ela se transferiu semana passada!
16
00:01:44,500 --> 00:01:46,460
Muito gostosa!
17
00:01:47,420 --> 00:01:50,210
Grande Negócio!
30 ienes por foto
Asuka Langley Soryu
Planilha de Pedido de Fotos
18
00:01:47,670 --> 00:01:50,750
Ouvi que o nome dela é Soryu, Asuka Langley, não é?
19
00:01:50,750 --> 00:01:53,250
Ela é muito linda!
20
00:01:53,250 --> 00:01:55,090
Ela foi criada lá fora mas nasceu aqui?
21
00:01:55,090 --> 00:01:56,840
Você acha que ela é mais madura?
22
00:01:56,840 --> 00:01:58,380
Não fale asneiras!
23
00:01:58,380 --> 00:02:00,850
Aposto que ela terminou com o namorado na Alemanha
24
00:02:00,850 --> 00:02:04,100
e está com o coração partido numa nova terra!
25
00:02:03,720 --> 00:02:05,930
Para a Soryu-san
26
00:02:07,810 --> 00:02:09,980
Cara...
27
00:02:09,980 --> 00:02:12,480
Você ouviu os manés falando?
28
00:02:12,480 --> 00:02:15,400
Asuka... Asuka?
29
00:02:15,400 --> 00:02:16,650
Eles não sabem de nada.
30
00:02:16,650 --> 00:02:18,570
Volte sempre!
31
00:02:19,280 --> 00:02:23,030
Pelo menos as fotos não revelam a personalidade dela.
32
00:02:23,490 --> 00:02:25,290
Olá!
33
00:02:25,290 --> 00:02:26,660
Shinji!
34
00:02:26,660 --> 00:02:28,330
Guten Morgen!
35
00:02:26,660 --> 00:02:28,330
Bom dia!
36
00:02:28,330 --> 00:02:30,170
Gu-Guten morgen...
37
00:02:30,170 --> 00:02:33,130
Mas por que essa cara
de desânimo logo de manhã?
38
00:02:33,130 --> 00:02:35,420
Sou "EU" quem está falando com você,
39
00:02:35,420 --> 00:02:38,260
faça uma cara mais feliz!
40
00:02:38,760 --> 00:02:42,050
E a outra também está aqui, não?
41
00:02:42,050 --> 00:02:43,050
Quem?
42
00:02:43,050 --> 00:02:44,260
Você é idiota?
43
00:02:44,260 --> 00:02:46,890
A Primeira Criança, não é óbvio?
44
00:02:46,890 --> 00:02:48,850
Ah, a Ayanami.
45
00:02:58,700 --> 00:03:00,610
Olá!
46
00:03:00,610 --> 00:03:02,370
Você é Ayanami, Rei, né?
47
00:03:02,370 --> 00:03:04,080
Pilota do protótipo.
48
00:03:06,290 --> 00:03:07,500
Sou Asuka.
49
00:03:07,500 --> 00:03:09,370
Soryu, Asuka Langley.
50
00:03:09,370 --> 00:03:10,960
Sou a pilota do Eva Unidade 02.
51
00:03:10,960 --> 00:03:13,000
Vamos ser amigas!
52
00:03:13,000 --> 00:03:14,090
Por quê?
53
00:03:14,090 --> 00:03:16,000
Porque seria conveniente,
54
00:03:16,360 --> 00:03:17,490
em várias coisas.
55
00:03:17,800 --> 00:03:19,260
Se me mandarem ser sua amiga, eu serei.
56
00:03:20,170 --> 00:03:21,150
Que garota estranha.
57
00:03:21,630 --> 00:03:25,720
Pode crer, será que só esquisitos são escolhidos como pilotos dos Evas?
58
00:03:35,610 --> 00:03:37,070
Emagreceu um pouco?
59
00:03:37,070 --> 00:03:38,190
É?
60
00:03:38,190 --> 00:03:40,110
Deve estar sofrendo por um amor não correspondido.
61
00:03:40,110 --> 00:03:43,360
O que te faz pensar isso?
62
00:03:45,320 --> 00:03:46,450
Porque...
63
00:03:46,450 --> 00:03:49,000
"Uma mulher com uma pinta no lugar de uma lágrima...
64
00:03:49,000 --> 00:03:51,540
...está fadada a uma vida cheia delas."
65
00:03:51,540 --> 00:03:53,250
Está tentando dar em cima de mim?
66
00:03:53,250 --> 00:03:54,540
Mas não vai funcionar.
67
00:03:54,540 --> 00:03:56,880
Tem uma moça MUITO assustadora olhando para nós.
68
00:04:00,800 --> 00:04:02,760
Faz tempo, ein, Kaji-kun?
69
00:04:02,760 --> 00:04:04,430
Faz bastante tempo.
70
00:04:04,430 --> 00:04:07,470
Mas, Kaji-kun, você está menos cuidadoso do que eu me lembrava.
71
00:04:07,470 --> 00:04:09,890
Ele sempre foi um idiota, continua sendo.
72
00:04:09,890 --> 00:04:13,730
Você já entregou a Unidade 02,
então volte de onde veio!
73
00:04:13,730 --> 00:04:16,130
Fiquei sabendo essa manhã que vou ser emprestado ao Comandante.
74
00:04:16,130 --> 00:04:17,610
Vou continuar por aqui.
75
00:04:17,610 --> 00:04:20,940
Nós três poderemos sair juntos de novo. Como nos velhos tempos!
76
00:04:20,940 --> 00:04:22,860
Quem iria querer sair com você?!
77
00:04:23,820 --> 00:04:25,320
Um ataque do inimigo?!
78
00:04:25,660 --> 00:04:28,330
Acabamos de receber um relatório do cruzador Haruna,
79
00:04:28,330 --> 00:04:32,250
"Detectamos um objeto gigantesco perto da península de Kii. Estamos enviando os dados".
80
00:04:32,580 --> 00:04:34,790
Dados recebidos analisados.
81
00:04:34,370 --> 00:04:36,790
ANÁLISE
(De acordo com o Magi)
LARGURA DE ONDAS
TIPO SANGUÍNEO: AZUL
82
00:04:34,790 --> 00:04:37,080
Padrão do comprimento de ondas: Azul. Anjo confirmado.
83
00:04:37,080 --> 00:04:39,210
Todo pessoal, aos primeiros postos de batalha.
84
00:04:39,250 --> 00:04:42,720
Episódio 9
85
00:04:39,250 --> 00:04:42,720
Dancem
Como se
Quisessem Vencer
86
00:04:44,510 --> 00:04:50,100
A última batalha danificou severamente o sistema de interceptação da Nova Tóquio-3.
87
00:04:50,100 --> 00:04:53,180
Completamos apenas 26% dos reparos até agora.
88
00:04:53,180 --> 00:04:56,190
Nossa capacidade efetiva de combate é praticamente nula.
89
00:04:56,560 --> 00:04:59,980
Portanto, destruiremos o alvo em um único ataque,
90
00:04:59,980 --> 00:05:02,070
ainda na água, antes que ele se adentre no continente.
91
00:05:02,070 --> 00:05:06,110
Unidade 01 e 02, montem um ataque em série,
92
00:05:06,110 --> 00:05:07,490
revezem em vários ataques seguidos.
93
00:05:07,490 --> 00:05:08,620
Entendido.
94
00:05:08,620 --> 00:05:11,910
Que péssimo, mesmo sendo minha estreia no Japão,
95
00:05:11,910 --> 00:05:14,580
por que não me deixam cuidar disso sozinha?
96
00:05:15,210 --> 00:05:18,040
Paciência, essa é a estratégia.
97
00:05:18,040 --> 00:05:22,460
Deixa lhe dizer uma coisa, não faça nada que me atrapalhe!
98
00:05:24,050 --> 00:05:26,590
Como alguém como ele foi escolhido como piloto?
99
00:05:39,810 --> 00:05:42,190
Dois contra um não é uma luta justa.
100
00:05:42,190 --> 00:05:43,440
Não é meu estilo.
101
00:05:44,280 --> 00:05:49,160
Para sobreviver, nós não podemos nos dar ao luxo de lutar justamente.
102
00:05:52,540 --> 00:05:53,120
Está vindo!
103
00:05:59,710 --> 00:06:01,540
Comecem o ataque!
104
00:06:01,540 --> 00:06:03,050
Eu vou na frente!
105
00:06:03,050 --> 00:06:04,050
Cubra-me!
106
00:06:04,050 --> 00:06:05,380
Cubrir você?
107
00:06:05,380 --> 00:06:06,760
Damas primeiro!
108
00:06:06,760 --> 00:06:09,720
Tsc, não me dê ordens, novata.
109
00:06:14,850 --> 00:06:15,430
Agora vai!
110
00:06:29,610 --> 00:06:30,360
Excelente.
111
00:06:33,280 --> 00:06:35,750
E aí, Terceira Criança?
112
00:06:35,750 --> 00:06:38,290
Uma luta deve ser elegante e sem desperdícios.
113
00:06:50,640 --> 00:06:52,510
Isso é trapaça!
114
00:06:57,930 --> 00:07:01,020
Hoje às 10:58:15,
115
00:07:01,020 --> 00:07:04,570
a Unidade 01 foi atacada pelo alvo Kou,
116
00:07:04,570 --> 00:07:07,740
que surgiu da divisão do alvo, e afundou a 2 quilômetros da baia de Suruga.
117
00:07:07,740 --> 00:07:08,780
20 segundos depois,
118
00:07:08,780 --> 00:07:12,110
a Unidade 02 foi parada pelo alvo Otsu.
119
00:07:12,110 --> 00:07:15,280
Por esse resultado, aqui está um comentário da chefe de desenvolvimento do Projeto E:
120
00:07:15,280 --> 00:07:16,450
Que ridículo.
121
00:07:16,450 --> 00:07:20,620
Caramba! Por sua culpa minha estreia no Japão foi arruinada!
122
00:07:20,620 --> 00:07:21,920
O que você está falando?
123
00:07:21,920 --> 00:07:24,590
Foi você quem fez algo estúpido!
124
00:07:24,590 --> 00:07:25,880
Estúpido?!
125
00:07:25,880 --> 00:07:28,130
Como uma besta como você ousa dizer algo assim?!
126
00:07:28,130 --> 00:07:29,590
Você não tem vergonha?
127
00:07:29,590 --> 00:07:30,300
Está doida?
128
00:07:30,300 --> 00:07:33,140
Nós tivemos problemas porque você quis derrotá-lo antes!
129
00:07:33,140 --> 00:07:34,050
O que é aquilo?!
130
00:07:34,050 --> 00:07:35,720
Parece um rato afogado!
131
00:07:34,550 --> 00:07:38,810
Às 11:03, a Nerv abandonou a operação,
132
00:07:35,720 --> 00:07:36,600
Que tosco!
133
00:07:36,600 --> 00:07:39,070
Olha só quem fala!
134
00:07:39,640 --> 00:07:42,320
e transferiu o comando para a força secundária da ONU.
135
00:07:42,770 --> 00:07:45,310
Nos fizeram passar vergonha.
136
00:07:45,310 --> 00:07:48,940
Às 11:05, as forças da ONU efetuaram um ataque utilizando uma bomba N2.
137
00:07:49,530 --> 00:07:52,450
Temos que redesenhar o mapa de novo.
138
00:07:52,490 --> 00:07:55,120
7º Anjo /Kou & Otsu
139
00:07:52,490 --> 00:07:55,990
Eles queimaram 28% dos componentes estruturais do Anjo.
140
00:07:55,200 --> 00:07:55,990
Destruíram-no?
141
00:07:55,240 --> 00:07:58,950
7º Anjo /Otsu
142
00:07:55,240 --> 00:07:58,950
7º Anjo /Kou
143
00:07:55,240 --> 00:07:58,950
Relatório: Departamento de Investigações, Secção 2, Filial de Investigações Científicas da Nerv.
144
00:07:55,990 --> 00:07:59,500
É algo temporário, um segundo ataque é só questão de tempo.
145
00:07:59,500 --> 00:08:02,290
Pelo menos conseguiram tempo para reorganizarmos um contra ataque,
146
00:08:02,290 --> 00:08:03,500
já serviu pra alguma coisa.
147
00:08:03,500 --> 00:08:05,500
Ouçam, vocês dois.
148
00:08:05,500 --> 00:08:08,090
Vocês sabem qual o trabalho de vocês?
149
00:08:08,090 --> 00:08:09,210
Pilotar o Eva.
150
00:08:09,210 --> 00:08:09,840
Errado!
151
00:08:09,840 --> 00:08:11,510
É derrotar os Anjos!
152
00:08:11,510 --> 00:08:15,590
A Nerv não existe para fazer demonstrações grosseiras como essa.
153
00:08:15,590 --> 00:08:17,850
Portanto, vocês dois devem cooperar...
154
00:08:17,850 --> 00:08:19,720
Por que tenho que cooperar com ela?!
155
00:08:17,850 --> 00:08:19,720
Por que tenho que cooperar com ele?!
156
00:08:19,720 --> 00:08:21,310
Ah, chega.
157
00:08:23,350 --> 00:08:25,860
Por que todo mundo é tão irritadinho por aqui?!
158
00:08:25,860 --> 00:08:28,440
Adultos não gostam de ser envergonhados.
159
00:08:28,440 --> 00:08:31,030
Onde está a Misato-san?
160
00:08:31,030 --> 00:08:32,070
Limpando a bagunça.
161
00:08:32,070 --> 00:08:35,110
A pessoa no comando serve para assumir a responsabilidade.
162
00:08:36,450 --> 00:08:39,700
Aqui estão os protestos contra os danos.
163
00:08:39,700 --> 00:08:42,500
E aqui é uma conta da ONU.
164
00:08:42,500 --> 00:08:44,750
E você tem uma reclamação das relações públicas também.
165
00:08:45,370 --> 00:08:47,170
Leia tudo, ein?
166
00:08:47,170 --> 00:08:49,590
Não preciso ler para saber o que tem dentro.
167
00:08:49,590 --> 00:08:52,210
"Se você vai lutar, faça-o aqui", não é?
168
00:08:52,210 --> 00:08:53,550
Muito perspicaz.
169
00:08:53,550 --> 00:08:54,840
Não precisam falar.
170
00:08:54,840 --> 00:08:57,010
Vou lutar aqui assim que a superfície for limpa.
171
00:08:57,390 --> 00:09:00,220
Destruirei os Anjos, com certeza.
172
00:09:00,220 --> 00:09:02,350
O Vice-Comandante está furioso!
173
00:09:02,350 --> 00:09:06,190
Se o envergonhar de novo, vai acabar sendo rebaixada a Tenente!
174
00:09:06,190 --> 00:09:09,820
Foi sorte o Comandante Ikari não estar aqui.
175
00:09:09,820 --> 00:09:11,320
Se estivesse, você já teria sido demitida.
176
00:09:11,320 --> 00:09:13,360
Nem precisaria ver tudo isso.
177
00:09:13,360 --> 00:09:13,820
E aí?
178
00:09:13,820 --> 00:09:17,110
Tem uma ideia para ajudar a salvar meu pescoço?
179
00:09:17,450 --> 00:09:19,240
Só uma.
180
00:09:19,240 --> 00:09:21,330
Essa sim é a Dra. Akagi, Ritsuko!
181
00:09:21,330 --> 00:09:24,160
Nada como bons amigos!
182
00:09:24,160 --> 00:09:28,290
Infelizmente não sou em quem vai salvar a sua carreira, amiga.
183
00:09:28,290 --> 00:09:30,500
Essa ideia é do Kaji-kun.
184
00:09:28,420 --> 00:09:30,000
Para Meu Coração
185
00:09:30,500 --> 00:09:32,090
Do Kaji?
186
00:09:45,480 --> 00:09:47,190
Estou em casa...
187
00:09:47,190 --> 00:09:48,730
...mas não adianta falar,
188
00:09:48,730 --> 00:09:49,980
não tem ninguém...
189
00:09:50,900 --> 00:09:51,580
Né?
190
00:09:53,150 --> 00:09:54,440
O que é isso?!
191
00:09:54,440 --> 00:09:56,030
Mas que grosso.
192
00:09:56,030 --> 00:09:57,990
São minhas coisas.
193
00:09:57,990 --> 00:10:00,320
O que você está fazendo aqui, Soryu?!
194
00:10:01,530 --> 00:10:03,160
E você? Ainda está por aqui?
195
00:10:03,160 --> 00:10:04,620
Ainda?
196
00:10:05,620 --> 00:10:07,540
Você, a partir de agora, é obsoleto.
197
00:10:09,130 --> 00:10:11,460
Misato vai viver comigo.
198
00:10:11,460 --> 00:10:15,630
Bom, é a escolha lógica considerando quem tem as habilidades superiores.
199
00:10:15,630 --> 00:10:18,090
Apesar que, sinceramente, preferiria morar com o Kaji-san!
200
00:10:18,090 --> 00:10:21,760
Mas por que as casas japonesas são tão pequenas assim?
201
00:10:22,050 --> 00:10:24,560
Não cabe nem metade das minhas coisas.
202
00:10:25,100 --> 00:10:27,020
Qua-
Shin-ch
203
00:10:27,230 --> 00:10:31,900
Além disso, por que os japoneses não tem noção de privacidade?
204
00:10:31,900 --> 00:10:34,570
Como podem viver em uma casa sem fechadura?
205
00:10:34,570 --> 00:10:35,650
Inacreditável!
206
00:10:35,650 --> 00:10:37,150
É porque o jeito japonês leva em conta
207
00:10:37,150 --> 00:10:39,490
a vontade e necessidade dos outros em primeiro lugar.
208
00:10:39,490 --> 00:10:40,570
Misato-san!
209
00:10:39,490 --> 00:10:40,300
Misato!
210
00:10:40,570 --> 00:10:43,950
Bem vindos! Parece que já estão se dando bem!
211
00:10:43,950 --> 00:10:45,200
Como assim?
212
00:10:43,950 --> 00:10:45,200
Como?
213
00:10:45,200 --> 00:10:47,120
Preparações para a próxima operação!
214
00:10:47,120 --> 00:10:48,460
Por quê?
215
00:10:49,040 --> 00:10:51,540
O sétimo Anjo possui apenas uma fraqueza.
216
00:10:51,540 --> 00:10:55,250
Um ataque simultâneo a ambos os núcleos enquanto eles estiverem separados.
217
00:10:55,250 --> 00:10:56,090
É o único jeito.
218
00:10:57,210 --> 00:10:58,120
Em outras palavras,
219
00:10:58,760 --> 00:11:01,720
um ataque perfeitamente sincronizado com duas unidades do Eva.
220
00:11:02,090 --> 00:11:06,430
Para isso, precisamos de cooperação e coordenação absoluta entre vocês.
221
00:11:06,640 --> 00:11:08,060
Para isso...
222
00:11:08,060 --> 00:11:10,730
Vocês vão morar juntos a partir de agora.
223
00:11:12,900 --> 00:11:13,860
De jeito nenhum!
224
00:11:13,860 --> 00:11:16,860
Faz tempo que se sabe que garotos e garotas devem ficar separados a partir dos sete anos!
225
00:11:16,860 --> 00:11:19,200
O Anjo está se regenerando.
226
00:11:19,200 --> 00:11:21,490
Começará seu próximo ataque em seis dias, não temos tempo.
227
00:11:21,490 --> 00:11:23,820
Isso é um absurdo!
228
00:11:24,580 --> 00:11:27,580
Aqui está a forma como tornar o absurdo possível:
229
00:11:27,580 --> 00:11:30,330
Para que vocês tenham uma sincronia perfeita,
230
00:11:30,330 --> 00:11:32,830
memorizarão o padrão de ataque desenvolvido em sincronia com essa música.
231
00:11:33,210 --> 00:11:36,050
Em seis dias, o mais rápido possível.
232
00:11:42,220 --> 00:11:45,850
Dancem Como se Quisessem Vencer!
233
00:11:42,220 --> 00:11:45,850
Episódio: 9
234
00:11:47,010 --> 00:11:49,770
Mas o que será que aconteceu com o Shinji?
235
00:11:49,770 --> 00:11:52,100
Já faz 3 dias que não vai à escola, não?
236
00:11:55,810 --> 00:11:57,190
Ué, a representante de classe?
237
00:11:57,190 --> 00:11:58,780
Dois dos três patetas.
238
00:11:58,780 --> 00:12:01,110
Por que está aqui, representante?
239
00:12:01,110 --> 00:12:02,570
Vim visitar a Soryu-san.
240
00:12:02,570 --> 00:12:04,410
E quanto a vocês, por que estão aqui?
241
00:12:04,410 --> 00:12:06,740
Viemos visitar o Ikari-kun.
242
00:12:06,740 --> 00:12:08,660
Por que parou aqui?
243
00:12:11,710 --> 00:12:12,860
Já vai!
244
00:12:17,210 --> 00:12:19,170
T-Traidor!
245
00:12:19,170 --> 00:12:21,670
Estão combinandinho de novo!
246
00:12:21,670 --> 00:12:23,880
Que bizarro!
247
00:12:23,880 --> 00:12:29,430
É que a Misato-san falou que os japoneses começam tudo pela roupa então ela nos forçou...
248
00:12:30,560 --> 00:12:32,600
Vocês dois são indecentes!
249
00:12:32,600 --> 00:12:34,440
É um mal entendido!
250
00:12:32,600 --> 00:12:34,440
Você entendeu mal!
251
00:12:34,440 --> 00:12:36,840
Como isso pode ser mal entendido?!
252
00:12:36,060 --> 00:12:37,530
Ah, bem vindos!
253
00:12:39,070 --> 00:12:41,490
Poderia explicar para nós o que está acontecendo?
254
00:12:43,400 --> 00:12:46,530
Ah, você devia ter dito logo que era isso!
255
00:12:46,530 --> 00:12:49,200
E como vai a sincronia dos dois?
256
00:12:49,200 --> 00:12:51,450
Bom, como podem ver...
257
00:12:55,790 --> 00:12:57,330
Mas é óbvio!
258
00:12:57,330 --> 00:13:01,210
Nunca que eu conseguiria me rebaixar ao nível patético desse Shinji!
259
00:13:01,210 --> 00:13:03,550
Isso nunca passou de uma ideia absurda!
260
00:13:03,550 --> 00:13:05,060
Então, vai desistir?
261
00:13:05,970 --> 00:13:07,850
Mas você não tem mais ninguém, não?
262
00:13:09,050 --> 00:13:10,100
Rei?
263
00:13:10,100 --> 00:13:10,720
Sim, senhora.
264
00:13:10,720 --> 00:13:11,890
Por que não tenta?
265
00:13:11,890 --> 00:13:13,140
Sim, senhora.
266
00:13:24,030 --> 00:13:27,610
Parece que devo mudar a operação para a Rei.
267
00:13:32,870 --> 00:13:34,200
Já chega!
268
00:13:34,200 --> 00:13:35,660
Não vou aguentar isso!
269
00:13:39,290 --> 00:13:40,320
Asuka-san!
270
00:13:39,790 --> 00:13:41,960
Até o demônio chora.
271
00:13:42,140 --> 00:13:42,690
I
272
00:13:42,680 --> 00:13:43,380
Ika
273
00:13:43,380 --> 00:13:44,010
Ikari
274
00:13:44,010 --> 00:13:44,620
Ikari-ku
275
00:13:44,620 --> 00:13:45,360
Ikari-kun!
276
00:13:47,380 --> 00:13:48,600
Vá atrás dela!
277
00:13:48,700 --> 00:13:49,010
Ahn?
278
00:13:49,600 --> 00:13:51,390
Você fez uma garota chorar!
279
00:13:51,390 --> 00:13:52,970
Responsabilize-se!
280
00:14:01,440 --> 00:14:02,020
Ei...
281
00:14:02,020 --> 00:14:03,610
Não diga nada.
282
00:14:08,030 --> 00:14:09,620
Eu sei.
283
00:14:09,620 --> 00:14:11,780
Não tenho escolha senão pilotar o Eva.
284
00:14:14,660 --> 00:14:16,370
Eu o farei.
285
00:14:17,710 --> 00:14:21,630
Já que chegou nesse ponto, vou mostrar para a Misato e a Rei como se faz!
286
00:14:21,630 --> 00:14:23,880
Você não precisa provar nada.
287
00:14:23,880 --> 00:14:25,930
Você é frouxo demais!
288
00:14:26,060 --> 00:14:27,340
É um homem ou não?
289
00:14:27,510 --> 00:14:29,680
Elas feriram...
290
00:14:29,680 --> 00:14:31,140
...meu orgulho.
291
00:14:31,140 --> 00:14:33,930
Vou me vingar em dobro!
292
00:14:45,110 --> 00:14:45,860
Faltam 2 dias
293
00:15:06,260 --> 00:15:09,380
Ataque amanhã
294
00:15:14,350 --> 00:15:15,430
Onde está a Misato?
295
00:15:15,430 --> 00:15:16,350
No trabalho.
296
00:15:16,350 --> 00:15:18,890
Ela ligou e disse que passaria a noite lá.
297
00:15:19,390 --> 00:15:22,270
Quer dizer que somos só nos dois essa noite?
298
00:15:34,950 --> 00:15:38,200
Essa é a impenetrável muralha de Jericó.
299
00:15:39,620 --> 00:15:42,620
Se der um passo para este lado da muralha, será executado.
300
00:15:42,620 --> 00:15:45,130
Crianças devem se comportar e dormir.
301
00:15:46,710 --> 00:15:49,920
Por que os japoneses dormem no chão?!
302
00:15:49,920 --> 00:15:50,880
Inacreditável!
303
00:16:58,610 --> 00:16:59,700
Mamãe...
304
00:17:01,500 --> 00:17:02,400
Mamãe!
305
00:17:13,050 --> 00:17:15,340
Você também é só uma criança.
306
00:17:16,510 --> 00:17:18,220
Não, alguém vai nos ver!
307
00:17:18,220 --> 00:17:18,850
Quem?
308
00:17:18,850 --> 00:17:19,820
Algu-
309
00:17:42,040 --> 00:17:44,910
Caramba, não há mais nada entre nós!
310
00:17:44,910 --> 00:17:46,540
Não faça mais isso.
311
00:17:46,540 --> 00:17:49,630
Mas seus lábios não disseram para parar.
312
00:17:51,040 --> 00:17:53,920
Seus lábios ou suas palavras...
313
00:17:53,920 --> 00:17:56,010
No que devo acreditar?
314
00:18:17,240 --> 00:18:19,110
Aqui.
315
00:18:19,110 --> 00:18:20,530
Obrigada.
316
00:18:20,530 --> 00:18:22,370
Hoje você está bem pensativa, não?
317
00:18:22,370 --> 00:18:24,870
Ah, um pouco.
318
00:18:24,870 --> 00:18:26,660
Trabalho, ou...
319
00:18:26,660 --> 00:18:27,580
homem?
320
00:18:27,870 --> 00:18:29,540
Várias coisas.
321
00:18:30,710 --> 00:18:32,750
Será amor?
322
00:18:33,550 --> 00:18:35,630
Não diga coisas estranhas!
323
00:18:35,630 --> 00:18:37,550
Quem iria querer aquele idiota?!
324
00:18:38,970 --> 00:18:41,050
Mesmo eu sendo jovem e tola,
325
00:18:41,040 --> 00:18:43,350
não consigo acreditar que namorei um cara como ele,
326
00:18:43,350 --> 00:18:45,270
foi a maior estupidez da minha vida!
327
00:18:45,720 --> 00:18:48,390
Eu quis dizer que o Kaji-kun ainda estava apaixonado,
328
00:18:48,390 --> 00:18:49,650
te assustei?
329
00:18:49,650 --> 00:18:50,980
Sua maldita!
330
00:18:50,980 --> 00:18:52,810
Ficando brava assim só prova como estou certa!
331
00:18:53,820 --> 00:18:56,490
Por que não é mais honesta com seus sentimentos dessa vez?
332
00:18:56,490 --> 00:18:58,740
As coisas estão diferentes de 8 anos atrás.
333
00:18:58,740 --> 00:19:01,110
Ele não mudou, nem um pouco.
334
00:19:01,110 --> 00:19:02,490
Ainda é imaturo.
335
00:19:03,410 --> 00:19:06,540
Bom, tenho que voltar ao trabalho!
336
00:19:06,540 --> 00:19:08,330
Amanhã é um grande dia!
337
00:19:19,340 --> 00:19:22,640
O alvo passou pela linha final de defesa de Gora.
338
00:19:22,640 --> 00:19:24,350
Aí vem ele.
339
00:19:24,350 --> 00:19:25,800
Não falharemos desta vez!
340
00:19:26,310 --> 00:19:29,390
Expandam seus Campos AT assim que a música começar
341
00:19:29,390 --> 00:19:30,890
e então sigam como o planejado.
342
00:19:30,890 --> 00:19:32,810
Vocês dois, entenderam?
343
00:19:32,890 --> 00:19:33,800
Entendido!
344
00:19:34,360 --> 00:19:36,570
O alvo entrou nas montanhas.
345
00:19:36,570 --> 00:19:40,320
Potência e velocidade máxima desde o começo, certo?
346
00:19:40,320 --> 00:19:43,490
Eu sei, terminaremos em sessenta e dois segundos.
347
00:19:43,490 --> 00:19:46,120
Alvo entrando no marco zero!
348
00:19:46,120 --> 00:19:47,620
Liberem a energia externa.
349
00:19:49,620 --> 00:19:50,330
Lançar.
350
00:19:51,080 --> 00:19:53,380
Tempo Restante
351
00:21:03,320 --> 00:21:05,160
Ambos os Evas estão operacionais.
352
00:21:07,780 --> 00:21:09,700
Essa não!
353
00:21:09,700 --> 00:21:10,450
Que patético.
354
00:21:15,370 --> 00:21:18,750
Ei! Como ousa fazer isso com a minha Unidade 02?!
355
00:21:18,750 --> 00:21:21,670
O que você está falando?! Você é quem caiu na minha Unidade 01!
356
00:21:21,670 --> 00:21:24,800
Você é quem errou o andamento primeiro!
357
00:21:24,800 --> 00:21:26,800
Você sempre está no seu próprio ritmo!
358
00:21:26,800 --> 00:21:29,260
O que você estava fazendo acordado ontem de noite?
359
00:21:29,260 --> 00:21:32,680
Estava fazendo treinamento mental para a batalha de hoje!
360
00:21:32,680 --> 00:21:33,930
Pura mentira!
361
00:21:33,930 --> 00:21:36,390
Eu sei que você tentou roubar um beijo enquanto eu dormia!
362
00:21:36,390 --> 00:21:38,940
Não vale! Você estava acordada?!
363
00:21:38,940 --> 00:21:40,190
Que horror!
364
00:21:40,190 --> 00:21:43,530
Eu só estava brincando! Você me beijou mesmo?!
365
00:21:43,530 --> 00:21:46,070
Não! Eu parei no meio!
366
00:21:46,070 --> 00:21:48,450
Pervertido, tarado, depravado, não acredito!
367
00:21:48,450 --> 00:21:53,290
Você fala durante o sonho e se mexe demais!
368
00:21:54,540 --> 00:21:56,830
Estão nos envergonhando de novo.
369
00:21:56,870 --> 00:21:59,840
Continua
370
00:23:05,280 --> 00:23:06,110
Próximo Episódio
371
00:23:06,280 --> 00:23:09,240
Na boca do Monte Asama há um Anjo chocando.
372
00:23:09,240 --> 00:23:11,700
A Nerv tenta a primeira captura de um Anjo vivo.
373
00:23:11,700 --> 00:23:15,120
A Unidade 02, usando equipamento especial, desafia o fogo do Inferno!
374
00:23:15,120 --> 00:23:17,410
Próximo episódio: Mergulho no magma.
375
00:23:17,410 --> 00:23:18,870
E teremos mais fanservice de novo!
376
00:23:17,660 --> 00:23:20,250
Próximo Episódio
Mergulho no Magma
26668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.