All language subtitles for [Anime Time] Neon Genesis Evangelion - 08_track9_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,990 --> 00:00:22,370 SHIN SEIKI 2 00:00:22,790 --> 00:00:29,130 Legendas em Português, encode e Correção de Cor: Sephirotic English Subtitles: ADV Films 2D4U QC PT: romaNii 3 00:00:44,370 --> 00:00:47,980 os seus olhos ainda não estão cientes, 4 00:00:47,980 --> 00:00:51,900 do caminho doloroso que irão tomar. 5 00:01:22,020 --> 00:01:23,100 DIRIGIDO POR 6 00:01:22,020 --> 00:01:23,350 HIDEAKI 7 00:01:22,020 --> 00:01:23,100 ANNO 8 00:01:23,100 --> 00:01:23,180 ANNO 9 00:01:31,900 --> 00:01:32,860 Isso mesmo. 10 00:01:32,860 --> 00:01:36,450 Já discuti essa questão com o Comitê. 11 00:01:36,450 --> 00:01:38,950 A mercadoria deixou Sasebo ontem, 12 00:01:38,950 --> 00:01:40,830 e agora está no Pacífico, vindo para cá. 13 00:01:44,410 --> 00:01:47,120 Helicóptero de transporte: Mil-55D! 14 00:01:47,120 --> 00:01:50,790 Nunca pensei que teria chance de voar em um desses! 15 00:01:50,790 --> 00:01:53,300 Como é bom ter amigos! 16 00:01:53,300 --> 00:01:54,670 Não é, Shinji? 17 00:01:55,510 --> 00:01:59,180 Eu achei que vocês já estariam entediados de brincar na montanha todo dia, 18 00:01:59,180 --> 00:02:02,310 então os chamei para um encontro, já que é domingo! 19 00:02:02,310 --> 00:02:06,430 Então hoje é mesmo um encontro de verdade com a Misato-san?! 20 00:02:06,430 --> 00:02:11,110 Eu comprei esse boné especialmente para hoje, Misato-san! 21 00:02:11,110 --> 00:02:13,020 Então, aonde estamos indo? 22 00:02:13,020 --> 00:02:16,030 Estamos indo para um cruzeiro no Pacífico em um navio luxuoso! 23 00:02:18,860 --> 00:02:21,740 Cinco porta-aviões e quatro couraçados! 24 00:02:21,740 --> 00:02:23,120 É uma frota enorme! 25 00:02:23,120 --> 00:02:26,080 Realmente, é muito bom ter amigos! 26 00:02:26,080 --> 00:02:28,210 Aquilo é um "navio luxuoso"? 27 00:02:28,210 --> 00:02:29,540 Com certeza, é uma delícia! 28 00:02:29,540 --> 00:02:31,670 Aquele é o orgulho das Nações Unidas! 29 00:02:31,670 --> 00:02:33,500 A frota "Over the Rainbow"! 30 00:02:33,670 --> 00:02:34,920 É enorme. 31 00:02:35,000 --> 00:02:38,010 Eu me pergunto como um navio tão obsoleto ainda pode flutuar. 32 00:02:38,170 --> 00:02:39,470 Ah, não é tão ruim assim. 33 00:02:39,470 --> 00:02:42,640 É um modelo vintage de antes do Segundo Impacto. 34 00:02:43,550 --> 00:02:46,310 Que ótimo. 35 00:02:46,310 --> 00:02:49,140 Eles trouxeram o soquete para aquele brinquedo. 36 00:02:49,140 --> 00:02:50,230 Brincadeira de criança. 37 00:03:01,120 --> 00:03:01,830 Demais! 38 00:03:01,850 --> 00:03:02,420 Demais! 39 00:03:02,470 --> 00:03:03,050 Demais! 40 00:03:03,100 --> 00:03:03,620 Demais! 41 00:03:03,660 --> 00:03:04,220 Demais! 42 00:03:04,240 --> 00:03:04,830 Demais! 43 00:03:04,910 --> 00:03:05,520 Demais! 44 00:03:05,600 --> 00:03:06,680 Mais do que demais! 45 00:03:06,830 --> 00:03:10,040 Se você é um homem de verdade, você choraria com uma vista dessa! 46 00:03:10,710 --> 00:03:14,790 Demais! 47 00:03:14,790 --> 00:03:17,130 Ei, espera aí! 48 00:03:21,720 --> 00:03:23,930 Merda! 49 00:03:23,930 --> 00:03:25,510 Para, para logo! 50 00:03:29,730 --> 00:03:31,560 Olá, Misato. 51 00:03:31,560 --> 00:03:33,860 Como você está? 52 00:03:33,860 --> 00:03:36,650 Bem. Você não está mais alta? 53 00:03:36,650 --> 00:03:41,200 Sim! E todo meu corpo também ficou adulto! 54 00:03:41,200 --> 00:03:42,570 Deixe-me apresentá-la. 55 00:03:42,570 --> 00:03:45,120 Essa é a pilota do Evangelion, Unidade 02, 56 00:03:45,120 --> 00:03:46,950 a Segunda Criança. 57 00:03:46,950 --> 00:03:49,040 Soryu, Asuka Langley 58 00:03:51,330 --> 00:03:53,460 Episódio 8 59 00:03:51,830 --> 00:03:53,460 Asuka 60 00:03:52,330 --> 00:03:53,460 Ataca 61 00:03:53,670 --> 00:03:55,380 Por que você fez isso?! 62 00:03:57,090 --> 00:03:59,710 Preço para olhar, uma pechincha, não acha? 63 00:03:59,710 --> 00:04:00,840 Ah é?! 64 00:04:00,840 --> 00:04:03,100 Bom, então aqui está o seu troco. 65 00:04:05,220 --> 00:04:06,930 O que você está fazendo?! 66 00:04:08,470 --> 00:04:11,930 Então, qual é a famosa Terceira Criança? 67 00:04:11,920 --> 00:04:13,240 Não me diga que é... 68 00:04:13,850 --> 00:04:14,650 Não é não. 69 00:04:14,650 --> 00:04:15,860 É esse aqui. 70 00:04:18,320 --> 00:04:19,360 Ele tem cara de bobo... 71 00:04:20,190 --> 00:04:24,780 Ora, ora, achei que você seria uma escoteira acompanhando suas criancinhas, 72 00:04:24,780 --> 00:04:28,200 mas parece que eu me enganei. 73 00:04:28,200 --> 00:04:31,500 Obrigada pela compreensão, Capitão. 74 00:04:31,500 --> 00:04:32,500 Não, imagina. 75 00:04:32,500 --> 00:04:34,540 Estou muito feliz de, depois de tanto tempo, 76 00:04:34,540 --> 00:04:37,340 poder tomar conta de algumas crianças. 77 00:04:35,250 --> 00:04:36,960 Demais! Demais! 78 00:04:37,340 --> 00:04:42,050 Nós apreciamos seu suporte no transporte da Unidade 02. 79 00:04:42,050 --> 00:04:44,720 Aqui estão as especificações para ativação de energia de emergência. 80 00:04:46,180 --> 00:04:51,390 Em primeiro lugar, não ouvi nenhum pedido de mobilizar aquela boneca no mar. 81 00:04:51,390 --> 00:04:55,980 Apenas pense como uma precaução rotineira. 82 00:04:55,980 --> 00:04:57,860 Para essas precauções rotineiras, 83 00:04:57,860 --> 00:05:01,190 nós, a frota do pacífico, a estamos escoltando. 84 00:05:01,190 --> 00:05:05,280 Quando foi que a ONU virou transportadora? 85 00:05:04,560 --> 00:05:05,690 Que demais! 86 00:05:05,280 --> 00:05:07,520 Depois que uma certa organização foi criada, 87 00:05:07,520 --> 00:05:08,700 se me lembro direito. 88 00:05:09,450 --> 00:05:12,540 Essa é uma escolta enorme para guardar um mero brinquedo. 89 00:05:12,540 --> 00:05:14,870 A frota inteira do pacífico foi mobilizada. 90 00:05:14,870 --> 00:05:18,580 Considerando a importância do Eva, não é grande o suficiente. 91 00:05:18,580 --> 00:05:20,380 Bom, assine esse formulário, por favor. 92 00:05:20,380 --> 00:05:20,880 Ainda não. 93 00:05:20,960 --> 00:05:23,340 Tanto a Unidade 02 e a sua pilota estão, 94 00:05:23,440 --> 00:05:26,400 por pedido da Terceira Filial da Alemanha, sob o comando da nossa frota. 95 00:05:26,520 --> 00:05:27,810 Não permitirei que você aja como bem entender! 96 00:05:28,890 --> 00:05:30,760 Então, quando você a transferirá para o meu comando? 97 00:05:30,760 --> 00:05:33,180 Após descarregarmos no porto da Nova-Yokosuka. 98 00:05:33,560 --> 00:05:36,310 O oceano é nossa jurisdição. 99 00:05:36,310 --> 00:05:37,840 Siga nossas instruções sem questionar. 100 00:05:38,230 --> 00:05:39,860 Entendido. 101 00:05:39,860 --> 00:05:42,820 Entretanto, em uma emergência, a autoridade da Nerv 102 00:05:42,820 --> 00:05:45,610 supera a sua, não se esqueça disso. 103 00:05:45,610 --> 00:05:47,280 Ela é demais! 104 00:05:47,280 --> 00:05:48,820 Ela está parecendo com a Ritsuko-san! 105 00:05:48,820 --> 00:05:50,520 Sempre muito elegante! 106 00:05:51,370 --> 00:05:52,540 Kaji-senpai! 107 00:05:52,620 --> 00:05:53,560 E aí! 108 00:05:54,750 --> 00:05:58,000 Kaji-kun, não lembro de tê-lo convidado à ponte! 109 00:05:58,000 --> 00:05:58,820 Ah, foi mal. 110 00:05:59,750 --> 00:06:04,840 Então com licença, estamos contando com nosso transporte até a Nova-Yokosuka, como ordenado. 111 00:06:00,750 --> 00:06:03,090 Isso é um encontro? 112 00:06:03,090 --> 00:06:04,640 Demais! Incrível! 113 00:06:04,840 --> 00:06:08,550 Merda! Essas crianças realmente vão salvar o mundo? 114 00:06:08,550 --> 00:06:10,720 Os tempos estão mudando. 115 00:06:10,720 --> 00:06:13,970 Ouvi que o Congresso pôs toda a sua confiança naquele robô. 116 00:06:13,970 --> 00:06:15,520 Naquele brinquedo? 117 00:06:15,520 --> 00:06:16,600 Imbecis! 118 00:06:17,410 --> 00:06:18,940 Se eles têm tanto dinheiro assim, 119 00:06:19,020 --> 00:06:21,230 deveriam estar pagando mais para nós! 120 00:06:25,190 --> 00:06:28,650 O que você está fazendo aqui?! 121 00:06:28,650 --> 00:06:30,280 Acompanhando-a. 122 00:06:30,280 --> 00:06:32,120 Estou em uma viagem de negócios da Alemanha. 123 00:06:32,120 --> 00:06:36,870 Fui descuidada, devia imaginar que isso aconteceria... 124 00:06:36,870 --> 00:06:38,750 Ei, não me toque! 125 00:06:38,750 --> 00:06:40,000 Não posso evitar! 126 00:06:40,000 --> 00:06:42,840 O terceiro esquadrão assumiu como o esperado. 127 00:06:40,600 --> 00:06:42,860 Meu deus! Como você é fria. 128 00:06:42,840 --> 00:06:45,360 O esquadrão sete se manterá em serviço no convés dois. 129 00:06:42,840 --> 00:06:45,840 Está saindo com alguém? 130 00:06:42,900 --> 00:06:44,640 É que o seu fogo apagou. 131 00:06:45,380 --> 00:06:47,790 Lá fora está um baita verão, mais de 30 graus. 132 00:06:45,840 --> 00:06:48,220 E isso é da sua conta? 133 00:06:47,810 --> 00:06:50,150 Então, por que esse ar congelante? 134 00:06:48,220 --> 00:06:49,130 O quê? 135 00:06:49,130 --> 00:06:50,380 Como você é fria! 136 00:06:50,400 --> 00:06:53,200 Meu coração está ainda mais frio que esse "ar". 137 00:06:51,470 --> 00:06:53,940 Ouvi que você está morando com a Katsuragi. 138 00:06:53,250 --> 00:06:54,760 Minha cerveja também está congelada. 139 00:06:54,180 --> 00:06:55,390 Sim. 140 00:06:54,760 --> 00:06:55,650 Preciso de um casaco. 141 00:06:55,660 --> 00:06:57,890 Seu coração tem ar condicionado demais. 142 00:06:56,020 --> 00:06:57,730 Então, ela ainda... 143 00:06:57,730 --> 00:06:59,350 se remexe muito na cama? 144 00:06:57,890 --> 00:06:59,400 Por que você não aumenta um pouco a temperatura? 145 00:07:00,000 --> 00:07:03,370 Você é o meu ar condicionado. 146 00:07:01,940 --> 00:07:03,370 O... O q- 147 00:07:03,370 --> 00:07:04,600 Você é tão idiota, ventilando seu calor externamente. 148 00:07:04,190 --> 00:07:06,070 O QUE VOCÊ ESTÁ DIZENDO?! 149 00:07:04,800 --> 00:07:06,740 Quanto mais você ventila, mais meu coração fica frio. 150 00:07:06,900 --> 00:07:08,360 Ela realmente não mudou, não é? 151 00:07:06,920 --> 00:07:10,150 Então, vamos esquentar nossos corpos frios juntos... 152 00:07:08,420 --> 00:07:09,570 Ikari, Shinji-kun? 153 00:07:09,570 --> 00:07:11,160 Pois é... 154 00:07:10,740 --> 00:07:13,250 Você acha que pode consertar tudo, 155 00:07:11,160 --> 00:07:13,620 Ué, por que você sabe o meu nome? 156 00:07:13,250 --> 00:07:16,020 apenas jogando madeira e esfregando com óleo? 157 00:07:13,620 --> 00:07:15,160 Ora, é óbvio! 158 00:07:15,160 --> 00:07:17,950 Você é bem famoso na nossa área! 159 00:07:16,250 --> 00:07:20,020 Quem é? Não pode ser, é aquele cara?! 160 00:07:17,950 --> 00:07:21,500 A Terceira Criança que pilotou o Eva pela primeira vez, em batalha, sem treinamento! 161 00:07:20,200 --> 00:07:23,100 -Não, é esse lindo filhotinho! -Au! ~ Au! 162 00:07:22,420 --> 00:07:25,500 Ah, não, isso foi sorte. 163 00:07:23,750 --> 00:07:27,400 Ahn? Está dizendo que eu perdi pra esse cachorrinho?! 164 00:07:25,500 --> 00:07:28,880 Sorte faz parte do seu destino, é o seu talento! 165 00:07:27,850 --> 00:07:31,200 Isso mesmo, ele é um bom garoto e fiel, diferente de certas pessoas! 166 00:07:29,760 --> 00:07:31,430 Bom, até mais tarde. 167 00:07:31,430 --> 00:07:31,800 Até. 168 00:07:31,800 --> 00:07:33,720 Isso tem que ser uma piada, não, um pesadelo! 169 00:07:36,510 --> 00:07:38,810 E então? O que achou do Ikari, Shinji-kun? 170 00:07:38,880 --> 00:07:39,940 Garoto sem graça! 171 00:07:39,940 --> 00:07:43,480 Estou desapontada que um garoto como ele foi escolhido como a Terceira Criança. 172 00:07:43,650 --> 00:07:45,440 Mas, no seu primeiro combate, 173 00:07:45,440 --> 00:07:48,190 sua taxa de sincronização excedeu os 40% sem treinamento. 174 00:07:48,190 --> 00:07:48,810 Mentira! 175 00:07:49,740 --> 00:07:52,610 Agora, aquele Capitão é completamente arrogante. 176 00:07:52,610 --> 00:07:54,740 É um homem orgulhoso. 177 00:07:54,740 --> 00:07:57,410 Não tem como ele evitar um pouco de sarcasmo. 178 00:07:57,410 --> 00:07:59,370 Ele parece bem interessante... 179 00:07:59,370 --> 00:08:00,620 Quero dizer, o Kaji-san. 180 00:08:00,620 --> 00:08:02,000 Ele não mudou nada, 181 00:08:02,000 --> 00:08:03,210 aquele idiota! 182 00:08:03,210 --> 00:08:04,380 Ei, Terceira Criança! 183 00:08:05,790 --> 00:08:07,090 Venha comigo. 184 00:08:15,340 --> 00:08:17,350 Vermelha... A Unidade 02? 185 00:08:17,510 --> 00:08:18,780 Eu não sabia. 186 00:08:18,930 --> 00:08:21,220 A cor não é a única diferença. 187 00:08:22,100 --> 00:08:24,230 Pois afinal de contas, as Unidades 00 e 01 188 00:08:24,230 --> 00:08:27,310 eram protótipo e modelo de teste. 189 00:08:27,310 --> 00:08:30,960 Sincronizar com alguém sem treinamento como você, é prova disso. 190 00:08:32,330 --> 00:08:34,050 No entanto, minha Unidade 02 é diferente! 191 00:08:34,780 --> 00:08:36,820 Construída para combate real, 192 00:08:36,820 --> 00:08:40,120 esse é o primeiro Evangelion verdadeiro. 193 00:08:40,120 --> 00:08:41,700 Modelo de produção. 194 00:08:43,910 --> 00:08:45,420 O que foi isso? 195 00:08:45,420 --> 00:08:47,360 Um choque hidrodinâmico. 196 00:08:48,090 --> 00:08:49,170 Algo explodiu aqui perto. 197 00:08:51,050 --> 00:08:51,710 Aquilo é... 198 00:08:56,140 --> 00:08:57,850 Impossível, um Anjo? 199 00:08:57,850 --> 00:08:59,390 Aquilo? Um de verdade? 200 00:09:01,470 --> 00:09:02,640 O que devemos fazer? 201 00:09:02,640 --> 00:09:04,940 Precisamos voltar para onde a Misato-san está. 202 00:09:07,060 --> 00:09:08,310 Chance! 203 00:09:10,900 --> 00:09:13,400 ASUKA ATACA! 204 00:09:13,740 --> 00:09:16,840 Toda a frota, mantenha formação e inicie manobras evasivas! 205 00:09:17,200 --> 00:09:18,780 Qual a situação? 206 00:09:18,780 --> 00:09:20,240 Cymbeline está silencioso. 207 00:09:20,240 --> 00:09:23,000 Titus Andronicus não pode localizar o alvo! 208 00:09:23,000 --> 00:09:25,710 Merda, o que diabos está acontecendo aqui?! 209 00:09:25,710 --> 00:09:27,710 Alô, Nerv aqui, 210 00:09:27,710 --> 00:09:31,050 gostaria de dados e medidas de contra-ataque contra esse inimigo desconhecido? 211 00:09:31,050 --> 00:09:34,220 Estamos no meio de uma batalha, pessoal não autorizado não pode entrar aqui. 212 00:09:34,220 --> 00:09:37,930 Pelo que sei, isso parece ser um ataque de um Anjo. 213 00:09:37,930 --> 00:09:40,010 Todos os navios, atirar à vontade! 214 00:09:40,010 --> 00:09:40,300 Entendido. 215 00:09:40,300 --> 00:09:41,140 Vai ser inútil. 216 00:09:51,820 --> 00:09:55,490 Esse tipo de ataque não vai penetrar um Campo AT. 217 00:09:55,490 --> 00:09:58,450 Mas por que o Anjo está aqui? 218 00:09:58,450 --> 00:09:59,530 Não pode ser, a Unidade 02? 219 00:10:02,790 --> 00:10:04,660 Ei, aonde estamos indo? 220 00:10:06,830 --> 00:10:08,370 Espera um pouco aqui! 221 00:10:09,580 --> 00:10:11,090 O que foi, caramba? 222 00:10:19,390 --> 00:10:21,500 Não espie, pervertido! 223 00:10:19,840 --> 00:10:21,180 Desculpa! 224 00:10:21,760 --> 00:10:24,640 Por que todos os garotos são um bando de tarados? 225 00:10:32,610 --> 00:10:34,360 Asuka, vamos lá. 226 00:10:41,410 --> 00:10:42,830 Por que não afunda?! 227 00:10:42,830 --> 00:10:45,370 Eu sabia, só o Eva pode derrotá-lo. 228 00:10:50,920 --> 00:10:52,540 Então, vamos lá. 229 00:10:53,340 --> 00:10:55,750 Você também vem! 230 00:10:58,010 --> 00:11:01,680 Ei! Por que estamos mudando para plugsuits? 231 00:11:01,680 --> 00:11:03,050 Você é idiota? 232 00:11:03,050 --> 00:11:06,140 Não é óbvio? Nós vamos derrotá-lo com a minha Unidade 02. 233 00:11:07,680 --> 00:11:10,810 Essa não! E a autorização da Misato-san? 234 00:11:10,810 --> 00:11:12,650 Ela vai nos dar depois de ganharmos. 235 00:11:15,360 --> 00:11:19,650 Veja! Vou te mostrar como a minha pilotagem é elegante e excepcional! 236 00:11:20,200 --> 00:11:22,070 Apenas não me atrapalhe. 237 00:11:27,620 --> 00:11:30,460 Estranho, parece estar procurando alguma coisa. 238 00:11:31,620 --> 00:11:34,000 Não esperava um ataque de Anjo aqui. 239 00:11:34,000 --> 00:11:35,840 Não é um pouco diferente do que você me falou? 240 00:11:35,840 --> 00:11:37,840 Por isso que a Unidade 02 está aí. 241 00:11:37,840 --> 00:11:40,170 E ainda mandei um piloto de reserva. 242 00:11:41,050 --> 00:11:44,930 Se o pior acontecer, fuja por conta própria. 243 00:11:45,680 --> 00:11:46,720 Entendido. 244 00:11:49,560 --> 00:11:51,850 LCL Füllung. 245 00:11:49,560 --> 00:11:51,840 Enchendo de LCL. 246 00:11:51,850 --> 00:11:54,060 Anfang der Bewegung. 247 00:11:51,850 --> 00:11:54,060 Iniciando ativação. 248 00:11:54,060 --> 00:11:56,860 Anfang des Nervenanschlusses. 249 00:11:54,060 --> 00:11:56,860 Conexões nervosas iniciadas. 250 00:11:56,860 --> 00:11:59,940 Auslösung von Linkskleigung. 251 00:11:56,860 --> 00:11:59,940 Iniciando conexões primárias. 252 00:11:59,940 --> 00:12:01,570 Synchro-start. 253 00:11:59,940 --> 00:12:01,570 Iniciando sincronização. 254 00:12:03,570 --> 00:12:05,370 ERRO 255 00:12:05,370 --> 00:12:07,200 Um bug? O que aconteceu? 256 00:12:07,200 --> 00:12:08,450 Ruído de pensamento. 257 00:12:08,450 --> 00:12:10,370 Eu não falei para você não me atrapalhar? 258 00:12:10,370 --> 00:12:11,410 Por quê? 259 00:12:11,410 --> 00:12:13,370 Você está pensando em Japonês, não está? 260 00:12:13,370 --> 00:12:15,830 Pense em alemão! 261 00:12:15,830 --> 00:12:17,420 Ah, tudo bem... 262 00:12:17,420 --> 00:12:18,260 Ba- 263 00:12:18,260 --> 00:12:19,420 Ba-Baumkuchen? 264 00:12:18,260 --> 00:12:19,420 Bolo-de-rolo? 265 00:12:19,420 --> 00:12:20,300 Idiota! 266 00:12:20,300 --> 00:12:21,880 Ah! Tá bom, caramba! 267 00:12:21,880 --> 00:12:25,010 Mudar base de pensamento para Japonês básico! 268 00:12:27,760 --> 00:12:30,310 Evangelion Unidade 02, ativar! 269 00:12:30,980 --> 00:12:34,020 Telex do Othello! A Unidade 02 está ativando! 270 00:12:34,020 --> 00:12:35,060 O que você disse?! 271 00:12:35,060 --> 00:12:36,150 Boa, Asuka! 272 00:12:38,980 --> 00:12:39,780 Não pode! 273 00:12:39,780 --> 00:12:41,780 Pare a sequência de ativação, impeça-os! 274 00:12:42,440 --> 00:12:44,450 Não importa, Asuka! Lance! 275 00:12:44,450 --> 00:12:45,950 O que você disse?! 276 00:12:46,030 --> 00:12:48,730 O Eva e sua pilota estão sobre meu comando! 277 00:12:48,730 --> 00:12:49,950 Não podem fazer o que bem entenderem! 278 00:12:49,950 --> 00:12:51,790 O que você está falando em uma hora dessas?! 279 00:12:51,790 --> 00:12:53,500 Quem se importa com procedimentos?! 280 00:12:54,250 --> 00:12:56,000 Mas você está falando sério?! 281 00:12:56,000 --> 00:12:58,660 O Eva Unidade 02 ainda está usando equipamento tipo B! 282 00:12:59,090 --> 00:13:01,550 Se cairmos no mar estaremos perdidos. 283 00:13:01,550 --> 00:13:02,600 Se não cairmos, tudo bem. 284 00:13:03,050 --> 00:13:04,720 Shinji-kun também está aí? 285 00:13:04,720 --> 00:13:05,510 Sim. 286 00:13:05,510 --> 00:13:07,140 São só duas crianças! 287 00:13:07,140 --> 00:13:08,890 Podemos testá-la, então. 288 00:13:08,890 --> 00:13:10,060 Asuka, lance! 289 00:13:12,680 --> 00:13:13,770 Está vindo! 290 00:13:13,770 --> 00:13:14,350 Vamos! 291 00:13:22,110 --> 00:13:22,980 Onde?! 292 00:13:22,980 --> 00:13:23,530 Ali! 293 00:13:25,150 --> 00:13:26,950 Nós só temos 58 segundos restantes! 294 00:13:26,950 --> 00:13:28,780 Eu sei disso. Misato! 295 00:13:28,780 --> 00:13:31,370 Prepare o cabo de energia externa de emergência sobre o convés! 296 00:13:32,040 --> 00:13:33,160 Entendido! 297 00:13:33,160 --> 00:13:34,240 O que vocês vão fazer?! 298 00:13:34,500 --> 00:13:36,000 Certo, vamos pular! 299 00:13:36,000 --> 00:13:36,710 Pular? 300 00:13:41,210 --> 00:13:42,550 Fujam! 301 00:13:54,930 --> 00:13:56,600 Soquete de energia de reserva preparado. 302 00:13:56,600 --> 00:13:58,520 Conexão ao reator completada! 303 00:13:58,520 --> 00:13:59,810 Evacuem o convés de vôo! 304 00:13:59,810 --> 00:14:01,440 O deque está pronto para aterrissagem do Eva! 305 00:14:01,770 --> 00:14:03,780 Todo pessoal, preparem-se para o impacto! 306 00:14:03,780 --> 00:14:04,490 Não acredito nisso! 307 00:14:04,490 --> 00:14:07,400 Eva 02, aterrissando! 308 00:14:17,160 --> 00:14:18,750 Que desperdício! 309 00:14:18,750 --> 00:14:21,090 O alvo está se aproximando rapidamente! 310 00:14:21,340 --> 00:14:21,960 Está chegando! 311 00:14:21,960 --> 00:14:23,500 Bombordo, 9 horas! 312 00:14:23,500 --> 00:14:24,760 Mudando para energia externa. 313 00:14:28,590 --> 00:14:30,010 Mudança completada. 314 00:14:31,260 --> 00:14:32,680 Mas não temos nenhuma arma! 315 00:14:32,680 --> 00:14:34,640 A faca progressiva deve ser mais que o suficiente. 316 00:14:42,980 --> 00:14:44,360 É enorme. 317 00:14:44,360 --> 00:14:45,570 É como imaginei! 318 00:14:47,780 --> 00:14:49,200 O que eles vão fazer? 319 00:14:49,200 --> 00:14:51,910 Combate corpo a corpo é a melhor forma de enfrentar o Anjo. 320 00:15:05,000 --> 00:15:06,710 Asuka, muito bom, conseguiu imobilizá-lo! 321 00:15:06,710 --> 00:15:09,760 Isso não tem graça! Meu convés está uma completa bagunça! 322 00:15:16,770 --> 00:15:18,560 Olha lá, eles não caíram?! 323 00:15:18,560 --> 00:15:19,440 Asuka! 324 00:15:19,440 --> 00:15:22,100 É impossível lutar de baixo d'água com equipamento Tipo B! 325 00:15:22,100 --> 00:15:23,690 Até tentar... 326 00:15:23,690 --> 00:15:25,320 ...não dá pra saber, não é mesmo? 327 00:15:43,630 --> 00:15:45,630 Que desperdício! 328 00:15:45,630 --> 00:15:46,800 Quanto resta de cabo? 329 00:15:48,130 --> 00:15:49,880 Mais 1.200 metros. 330 00:15:49,880 --> 00:15:51,340 O que você pretende fazer? 331 00:15:51,340 --> 00:15:52,340 Vamos pensar em algo. 332 00:15:53,260 --> 00:15:54,510 Preciso fazer alguma coisa. 333 00:15:58,680 --> 00:15:59,950 O cabo vai acabar! 334 00:15:59,960 --> 00:16:01,230 Preparem-se para o impacto! 335 00:16:07,150 --> 00:16:08,100 Droga. 336 00:16:08,440 --> 00:16:10,150 O Eva perdeu o Alvo! 337 00:16:10,150 --> 00:16:12,320 É minha chance de trocar o disco! 338 00:16:14,030 --> 00:16:15,910 Um Yak-38C! 339 00:16:15,910 --> 00:16:17,830 Ei, Katsuragi! 340 00:16:17,830 --> 00:16:18,910 Kaji! 341 00:16:19,660 --> 00:16:22,210 Eu tenho algo para entregar, então estou indo na frente. 342 00:16:24,290 --> 00:16:25,500 Vamos decolar. 343 00:16:25,880 --> 00:16:28,840 Bom, vou deixar o resto com você, Capitã Katsuragi! 344 00:16:31,010 --> 00:16:32,670 Ele fugiu. 345 00:16:32,670 --> 00:16:35,010 O Alvo está se aproximando novamente do Eva! 346 00:16:35,760 --> 00:16:36,470 Está vindo de novo! 347 00:16:37,470 --> 00:16:39,310 Dessa vez vou acabar com ele! 348 00:16:42,890 --> 00:16:45,310 O quê?! Não está funcionando! 349 00:16:45,310 --> 00:16:46,730 É um equipamento Tipo B... 350 00:16:46,730 --> 00:16:48,400 O que você vai fazer?! 351 00:16:48,400 --> 00:16:49,400 Eu? 352 00:16:49,400 --> 00:16:52,400 Que patético, vindo da famosa Terceira Criança! 353 00:16:52,400 --> 00:16:52,900 Está vindo! 354 00:16:57,620 --> 00:16:59,540 Uma boca?! 355 00:16:59,540 --> 00:17:00,830 É um Anjo, não é? 356 00:17:03,710 --> 00:17:06,500 O Eva 02 entrou no corpo do alvo! 357 00:17:06,500 --> 00:17:08,420 O Eva foi comido? 358 00:17:10,670 --> 00:17:12,880 Isso é praticamente uma pescaria. 359 00:17:12,880 --> 00:17:13,840 Pescaria? 360 00:17:13,880 --> 00:17:15,380 ISSO! Pescaria! 361 00:17:17,640 --> 00:17:19,510 Estamos encrencados de novo! 362 00:17:19,510 --> 00:17:20,930 Cale a boca! 363 00:17:21,560 --> 00:17:24,100 E até quando vai ficar em cima de mim, pervertido? 364 00:17:24,100 --> 00:17:26,140 Mas nós temos que dar um jeito de nos libertarmos! 365 00:17:26,140 --> 00:17:27,360 Asuka, está me ouvindo? 366 00:17:27,730 --> 00:17:29,360 Não solte o Anjo de jeito nenhum! 367 00:17:30,770 --> 00:17:31,860 Capitão... 368 00:17:31,860 --> 00:17:33,030 O quê? 369 00:17:33,030 --> 00:17:34,740 Gostaria da sua cooperação. 370 00:17:36,700 --> 00:17:40,160 Um ataque direto pelos dois couraçados que sobraram?! 371 00:17:40,160 --> 00:17:41,240 Isso mesmo. 372 00:17:41,240 --> 00:17:43,370 Usaremos a linha do cabo umbilical como guia, 373 00:17:43,370 --> 00:17:46,580 e afundaremos os dois couraçados remanescentes sem suas tripulações. 374 00:17:47,000 --> 00:17:50,670 Enquanto isso, o Eva Unidade 02 abrirá a boca do Alvo, 375 00:17:50,670 --> 00:17:52,460 para que os dois navios entrem nela, 376 00:17:52,460 --> 00:17:55,170 atirando seus canhões de proa, 377 00:17:55,170 --> 00:17:58,090 e se destruindo junto com o Alvo. 378 00:17:58,260 --> 00:17:59,970 Isso é um absurdo! 379 00:17:59,970 --> 00:18:01,510 Um absurdo, talvez, 380 00:18:01,510 --> 00:18:03,140 mas não é impossível. 381 00:18:04,170 --> 00:18:04,980 Está certo. 382 00:18:05,390 --> 00:18:06,730 Todo pessoal, abandonar navio! 383 00:18:06,730 --> 00:18:08,850 Repetindo, todo pessoal, abandonar navio! 384 00:18:08,850 --> 00:18:11,820 Todas as fragatas, rápido com os botes salva-vidas! 385 00:18:12,270 --> 00:18:14,400 Mas e quanto ao Eva? 386 00:18:14,400 --> 00:18:17,150 Não se preocupe, eles ficarão bem. 387 00:18:17,150 --> 00:18:20,700 Ei! Não use a minha Unidade 02 sem permissão! 388 00:18:21,120 --> 00:18:23,660 Vocês dois entenderam a operação?! 389 00:18:23,660 --> 00:18:25,160 Vou fazer o meu melhor! 390 00:18:25,160 --> 00:18:26,040 Estou contando com vocês. 391 00:18:29,790 --> 00:18:31,710 Ambas embarcações abriram suas válvulas Kingston. 392 00:18:31,710 --> 00:18:33,960 Afundando pelo ponto Z. 393 00:18:33,960 --> 00:18:35,010 Entendido. 394 00:18:35,010 --> 00:18:36,090 Reverter o cabo! 395 00:18:43,720 --> 00:18:45,270 O Eva começou a emergir. 396 00:18:45,270 --> 00:18:46,810 T-menos 70 segundos para o contato. 397 00:18:48,520 --> 00:18:50,480 Ei, até quando você vai ficar roçando em mim? 398 00:18:50,480 --> 00:18:51,900 Já falei pra sair de cima! 399 00:18:51,900 --> 00:18:55,150 Mas nós temos que forçar a abertura da boca, senão estaremos fritos! 400 00:18:58,780 --> 00:19:00,660 T-menos 60 para o contato! 401 00:19:00,660 --> 00:19:01,600 E a boca do Anjo? 402 00:19:01,600 --> 00:19:02,450 Ainda está fechada! 403 00:19:05,080 --> 00:19:08,160 Ambos couraçados estão afundando em direção do alvo. 404 00:19:08,160 --> 00:19:09,330 O Eva continua a emergir, 405 00:19:09,330 --> 00:19:10,260 T-menos 50 para contato. 406 00:19:10,750 --> 00:19:11,630 Não está adiantando! 407 00:19:11,630 --> 00:19:13,040 Não temos mais tempo! 408 00:19:19,050 --> 00:19:21,010 O alvo passou por baixo do Tempest! 409 00:19:21,010 --> 00:19:22,300 Velocidade de ascensão aumentando! 410 00:19:22,300 --> 00:19:23,720 Não vai dar tempo! Rápido! 411 00:19:24,140 --> 00:19:25,970 Não tenha nenhuma ideia estranha. 412 00:19:25,970 --> 00:19:26,850 Tipo o quê? 413 00:19:26,850 --> 00:19:29,310 De qualquer forma, temos que nos concentrar! 414 00:19:29,310 --> 00:19:29,890 Eu sei! 415 00:19:35,480 --> 00:19:37,280 T-menos 20 para o contato! 416 00:19:39,860 --> 00:19:42,070 T-menos 15 para o contato! 417 00:19:42,070 --> 00:19:44,100 Abra! 418 00:19:44,420 --> 00:19:46,410 Abra! 419 00:19:57,920 --> 00:19:58,760 Fogo! 420 00:20:16,900 --> 00:20:20,360 Nova Yokosuka (Antiga Odawara) 421 00:20:21,570 --> 00:20:23,410 Você realmente foi com tudo! 422 00:20:23,410 --> 00:20:26,700 Devia ter antecipado um combate submerso. 423 00:20:26,990 --> 00:20:29,370 Ora, que raro você se arrepender! 424 00:20:29,370 --> 00:20:32,960 Quem se importa, conseguimos dados importantes. 425 00:20:32,960 --> 00:20:33,920 Verdade. 426 00:20:34,830 --> 00:20:35,790 Misato... 427 00:20:35,910 --> 00:20:36,600 Hmm? 428 00:20:36,840 --> 00:20:38,340 Esses dados são realmente importantes. 429 00:20:45,340 --> 00:20:46,890 Eles estão combinandinho! 430 00:20:46,890 --> 00:20:48,850 Ah! Que bizarro! 431 00:20:48,850 --> 00:20:51,310 Eles quebraram o recorde de sincronização, não? 432 00:20:51,310 --> 00:20:54,480 Por apenas sete segundos, deve ter sido pelo perigo. 433 00:20:55,810 --> 00:20:57,480 Ei, e o Kaji-san? 434 00:20:57,480 --> 00:21:00,280 Ele fugiu na frente. Já deve estar na central uma hora dessas. 435 00:21:00,280 --> 00:21:01,400 Aquele idiota! 436 00:21:02,780 --> 00:21:06,030 Bom, essa foi uma viagem e tanto. 437 00:21:06,570 --> 00:21:08,490 Como esperava, foi por causa disso? 438 00:21:13,210 --> 00:21:15,920 Já se restaurou para esse estado. 439 00:21:15,920 --> 00:21:20,250 Está preservado com baquelite sólido, mas está vivo. 440 00:21:20,250 --> 00:21:21,250 Não há dúvidas. 441 00:21:21,250 --> 00:21:24,130 É a chave para o Projeto de Instrumentalidade Humana, não é? 442 00:21:24,130 --> 00:21:25,130 Correto. 443 00:21:25,130 --> 00:21:27,260 É o primeiro humano. 444 00:21:27,260 --> 00:21:28,180 Adão. 445 00:21:29,300 --> 00:21:34,100 Agora realmente, ela era bem nojentinha apesar de ser bonita. 446 00:21:34,100 --> 00:21:37,060 Bom, pelo menos nunca mais a veremos de novo. 447 00:21:37,060 --> 00:21:39,770 Mas o chefe aqui vai ter que a tolerar por causa do trabalho. 448 00:21:39,770 --> 00:21:41,400 Meus pêsames, cara. 449 00:21:55,000 --> 00:21:56,920 Sou Soryu, Asuka Langley. 450 00:21:57,620 --> 00:21:58,460 Prazer! 451 00:21:58,500 --> 00:22:00,460 Continua 452 00:22:00,710 --> 00:22:03,380 Fly me to the moon 453 00:22:00,710 --> 00:22:03,380 Leve-me até a lua 454 00:22:03,590 --> 00:22:08,720 and let me play among the stars 455 00:22:03,590 --> 00:22:08,720 E deixe-me brincar entre as estrelas 456 00:22:09,390 --> 00:22:12,350 Let me see what spring is like 457 00:22:09,390 --> 00:22:12,350 Deixe-me ver como a primavera é 458 00:22:12,680 --> 00:22:16,730 On Jupiter and Mars 459 00:22:12,680 --> 00:22:16,730 em Júpiter e Marte. 460 00:22:16,770 --> 00:22:19,900 In other words... 461 00:22:16,770 --> 00:22:19,900 Em outras palavras... 462 00:22:20,110 --> 00:22:23,940 Hold my hand 463 00:22:20,110 --> 00:22:23,940 Segura minha mão 464 00:22:24,940 --> 00:22:28,150 In other words... 465 00:22:24,940 --> 00:22:28,150 Em outras palavras... 466 00:22:28,240 --> 00:22:32,700 Darling kiss me 467 00:22:28,240 --> 00:22:32,700 Querido, beije-me. 468 00:22:33,290 --> 00:22:36,160 Fill my heart with song 469 00:22:33,290 --> 00:22:36,160 Encha meu coração com a canção 470 00:22:36,200 --> 00:22:41,080 and let me sing forevermore 471 00:22:36,200 --> 00:22:41,080 e deixe-me cantar por todo sempre 472 00:22:41,670 --> 00:22:44,550 You are all I long for 473 00:22:41,670 --> 00:22:44,550 Você é tudo que desejo 474 00:22:44,710 --> 00:22:48,880 All I worship and adore 475 00:22:44,710 --> 00:22:48,880 Tudo que adoro e idolatro 476 00:22:49,340 --> 00:22:52,350 In other words... 477 00:22:49,340 --> 00:22:52,350 Em outras palavras... 478 00:22:52,350 --> 00:22:57,230 Please be true 479 00:22:52,350 --> 00:22:57,230 Seja verdadeiro 480 00:22:57,480 --> 00:23:00,560 In other words... 481 00:22:57,480 --> 00:23:00,560 Em outras palavras... 482 00:23:00,690 --> 00:23:05,280 I Love You! 483 00:23:00,690 --> 00:23:05,280 Eu te amo! 484 00:23:05,900 --> 00:23:06,820 Próximo Episódio 485 00:23:07,280 --> 00:23:09,700 Asuka e Shinji, que são completamente diferentes, 486 00:23:09,700 --> 00:23:11,870 são facilmente derrotados por um Anjo. 487 00:23:11,870 --> 00:23:15,540 Visando uma perfeita união entre ambos, Misato bola um plano. 488 00:23:15,540 --> 00:23:18,660 Próximo episódio: Dancem como se quisessem vencer! 489 00:23:18,660 --> 00:23:20,960 Teremos mais fanservice no próximo episódio! 490 00:23:18,830 --> 00:23:20,870 Próximo Episódio Dancem Como se Quisessem Vencer! 34111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.