Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,990 --> 00:00:22,370
SHIN SEIKI
2
00:00:22,790 --> 00:00:29,130
Legendas em Português,
encode e Correção de Cor:
Sephirotic
English Subtitles:
ADV Films
2D4U QC PT: romaNii
3
00:00:44,370 --> 00:00:47,980
os seus olhos ainda não estão cientes,
4
00:00:47,980 --> 00:00:51,900
do caminho doloroso que irão tomar.
5
00:01:22,020 --> 00:01:23,100
DIRIGIDO POR
6
00:01:22,020 --> 00:01:23,350
HIDEAKI
7
00:01:22,020 --> 00:01:23,100
ANNO
8
00:01:23,100 --> 00:01:23,180
ANNO
9
00:01:31,900 --> 00:01:32,860
Isso mesmo.
10
00:01:32,860 --> 00:01:36,450
Já discuti essa questão com o Comitê.
11
00:01:36,450 --> 00:01:38,950
A mercadoria deixou Sasebo ontem,
12
00:01:38,950 --> 00:01:40,830
e agora está no Pacífico, vindo para cá.
13
00:01:44,410 --> 00:01:47,120
Helicóptero de transporte: Mil-55D!
14
00:01:47,120 --> 00:01:50,790
Nunca pensei que teria chance de voar em um desses!
15
00:01:50,790 --> 00:01:53,300
Como é bom ter amigos!
16
00:01:53,300 --> 00:01:54,670
Não é, Shinji?
17
00:01:55,510 --> 00:01:59,180
Eu achei que vocês já estariam entediados de brincar na montanha todo dia,
18
00:01:59,180 --> 00:02:02,310
então os chamei para um encontro, já que é domingo!
19
00:02:02,310 --> 00:02:06,430
Então hoje é mesmo um encontro de verdade com a Misato-san?!
20
00:02:06,430 --> 00:02:11,110
Eu comprei esse boné especialmente para hoje, Misato-san!
21
00:02:11,110 --> 00:02:13,020
Então, aonde estamos indo?
22
00:02:13,020 --> 00:02:16,030
Estamos indo para um cruzeiro no Pacífico em um navio luxuoso!
23
00:02:18,860 --> 00:02:21,740
Cinco porta-aviões e quatro couraçados!
24
00:02:21,740 --> 00:02:23,120
É uma frota enorme!
25
00:02:23,120 --> 00:02:26,080
Realmente, é muito bom ter amigos!
26
00:02:26,080 --> 00:02:28,210
Aquilo é um "navio luxuoso"?
27
00:02:28,210 --> 00:02:29,540
Com certeza, é uma delícia!
28
00:02:29,540 --> 00:02:31,670
Aquele é o orgulho das Nações Unidas!
29
00:02:31,670 --> 00:02:33,500
A frota "Over the Rainbow"!
30
00:02:33,670 --> 00:02:34,920
É enorme.
31
00:02:35,000 --> 00:02:38,010
Eu me pergunto como um navio tão obsoleto ainda pode flutuar.
32
00:02:38,170 --> 00:02:39,470
Ah, não é tão ruim assim.
33
00:02:39,470 --> 00:02:42,640
É um modelo vintage de antes do Segundo Impacto.
34
00:02:43,550 --> 00:02:46,310
Que ótimo.
35
00:02:46,310 --> 00:02:49,140
Eles trouxeram o soquete para aquele brinquedo.
36
00:02:49,140 --> 00:02:50,230
Brincadeira de criança.
37
00:03:01,120 --> 00:03:01,830
Demais!
38
00:03:01,850 --> 00:03:02,420
Demais!
39
00:03:02,470 --> 00:03:03,050
Demais!
40
00:03:03,100 --> 00:03:03,620
Demais!
41
00:03:03,660 --> 00:03:04,220
Demais!
42
00:03:04,240 --> 00:03:04,830
Demais!
43
00:03:04,910 --> 00:03:05,520
Demais!
44
00:03:05,600 --> 00:03:06,680
Mais do que demais!
45
00:03:06,830 --> 00:03:10,040
Se você é um homem de verdade, você choraria com uma vista dessa!
46
00:03:10,710 --> 00:03:14,790
Demais!
47
00:03:14,790 --> 00:03:17,130
Ei, espera aí!
48
00:03:21,720 --> 00:03:23,930
Merda!
49
00:03:23,930 --> 00:03:25,510
Para, para logo!
50
00:03:29,730 --> 00:03:31,560
Olá, Misato.
51
00:03:31,560 --> 00:03:33,860
Como você está?
52
00:03:33,860 --> 00:03:36,650
Bem. Você não está mais alta?
53
00:03:36,650 --> 00:03:41,200
Sim! E todo meu corpo também ficou adulto!
54
00:03:41,200 --> 00:03:42,570
Deixe-me apresentá-la.
55
00:03:42,570 --> 00:03:45,120
Essa é a pilota do Evangelion, Unidade 02,
56
00:03:45,120 --> 00:03:46,950
a Segunda Criança.
57
00:03:46,950 --> 00:03:49,040
Soryu, Asuka Langley
58
00:03:51,330 --> 00:03:53,460
Episódio 8
59
00:03:51,830 --> 00:03:53,460
Asuka
60
00:03:52,330 --> 00:03:53,460
Ataca
61
00:03:53,670 --> 00:03:55,380
Por que você fez isso?!
62
00:03:57,090 --> 00:03:59,710
Preço para olhar, uma pechincha, não acha?
63
00:03:59,710 --> 00:04:00,840
Ah é?!
64
00:04:00,840 --> 00:04:03,100
Bom, então aqui está o seu troco.
65
00:04:05,220 --> 00:04:06,930
O que você está fazendo?!
66
00:04:08,470 --> 00:04:11,930
Então, qual é a famosa Terceira Criança?
67
00:04:11,920 --> 00:04:13,240
Não me diga que é...
68
00:04:13,850 --> 00:04:14,650
Não é não.
69
00:04:14,650 --> 00:04:15,860
É esse aqui.
70
00:04:18,320 --> 00:04:19,360
Ele tem cara de bobo...
71
00:04:20,190 --> 00:04:24,780
Ora, ora, achei que você seria uma escoteira acompanhando suas criancinhas,
72
00:04:24,780 --> 00:04:28,200
mas parece que eu me enganei.
73
00:04:28,200 --> 00:04:31,500
Obrigada pela compreensão, Capitão.
74
00:04:31,500 --> 00:04:32,500
Não, imagina.
75
00:04:32,500 --> 00:04:34,540
Estou muito feliz de, depois de tanto tempo,
76
00:04:34,540 --> 00:04:37,340
poder tomar conta de algumas crianças.
77
00:04:35,250 --> 00:04:36,960
Demais! Demais!
78
00:04:37,340 --> 00:04:42,050
Nós apreciamos seu suporte no transporte da Unidade 02.
79
00:04:42,050 --> 00:04:44,720
Aqui estão as especificações para ativação de energia de emergência.
80
00:04:46,180 --> 00:04:51,390
Em primeiro lugar, não ouvi nenhum pedido de mobilizar aquela boneca no mar.
81
00:04:51,390 --> 00:04:55,980
Apenas pense como uma precaução rotineira.
82
00:04:55,980 --> 00:04:57,860
Para essas precauções rotineiras,
83
00:04:57,860 --> 00:05:01,190
nós, a frota do pacífico, a estamos escoltando.
84
00:05:01,190 --> 00:05:05,280
Quando foi que a ONU virou transportadora?
85
00:05:04,560 --> 00:05:05,690
Que demais!
86
00:05:05,280 --> 00:05:07,520
Depois que uma certa organização foi criada,
87
00:05:07,520 --> 00:05:08,700
se me lembro direito.
88
00:05:09,450 --> 00:05:12,540
Essa é uma escolta enorme para guardar um mero brinquedo.
89
00:05:12,540 --> 00:05:14,870
A frota inteira do pacífico foi mobilizada.
90
00:05:14,870 --> 00:05:18,580
Considerando a importância do Eva, não é grande o suficiente.
91
00:05:18,580 --> 00:05:20,380
Bom, assine esse formulário, por favor.
92
00:05:20,380 --> 00:05:20,880
Ainda não.
93
00:05:20,960 --> 00:05:23,340
Tanto a Unidade 02 e a sua pilota estão,
94
00:05:23,440 --> 00:05:26,400
por pedido da Terceira Filial da Alemanha, sob o comando da nossa frota.
95
00:05:26,520 --> 00:05:27,810
Não permitirei que você aja como bem entender!
96
00:05:28,890 --> 00:05:30,760
Então, quando você a transferirá para o meu comando?
97
00:05:30,760 --> 00:05:33,180
Após descarregarmos no porto da Nova-Yokosuka.
98
00:05:33,560 --> 00:05:36,310
O oceano é nossa jurisdição.
99
00:05:36,310 --> 00:05:37,840
Siga nossas instruções sem questionar.
100
00:05:38,230 --> 00:05:39,860
Entendido.
101
00:05:39,860 --> 00:05:42,820
Entretanto, em uma emergência, a autoridade da Nerv
102
00:05:42,820 --> 00:05:45,610
supera a sua, não se esqueça disso.
103
00:05:45,610 --> 00:05:47,280
Ela é demais!
104
00:05:47,280 --> 00:05:48,820
Ela está parecendo com a Ritsuko-san!
105
00:05:48,820 --> 00:05:50,520
Sempre muito elegante!
106
00:05:51,370 --> 00:05:52,540
Kaji-senpai!
107
00:05:52,620 --> 00:05:53,560
E aí!
108
00:05:54,750 --> 00:05:58,000
Kaji-kun, não lembro de tê-lo convidado à ponte!
109
00:05:58,000 --> 00:05:58,820
Ah, foi mal.
110
00:05:59,750 --> 00:06:04,840
Então com licença, estamos contando com nosso transporte até a Nova-Yokosuka, como ordenado.
111
00:06:00,750 --> 00:06:03,090
Isso é um encontro?
112
00:06:03,090 --> 00:06:04,640
Demais! Incrível!
113
00:06:04,840 --> 00:06:08,550
Merda! Essas crianças realmente vão salvar o mundo?
114
00:06:08,550 --> 00:06:10,720
Os tempos estão mudando.
115
00:06:10,720 --> 00:06:13,970
Ouvi que o Congresso pôs toda a sua confiança naquele robô.
116
00:06:13,970 --> 00:06:15,520
Naquele brinquedo?
117
00:06:15,520 --> 00:06:16,600
Imbecis!
118
00:06:17,410 --> 00:06:18,940
Se eles têm tanto dinheiro assim,
119
00:06:19,020 --> 00:06:21,230
deveriam estar pagando mais para nós!
120
00:06:25,190 --> 00:06:28,650
O que você está fazendo aqui?!
121
00:06:28,650 --> 00:06:30,280
Acompanhando-a.
122
00:06:30,280 --> 00:06:32,120
Estou em uma viagem de negócios da Alemanha.
123
00:06:32,120 --> 00:06:36,870
Fui descuidada, devia imaginar que isso aconteceria...
124
00:06:36,870 --> 00:06:38,750
Ei, não me toque!
125
00:06:38,750 --> 00:06:40,000
Não posso evitar!
126
00:06:40,000 --> 00:06:42,840
O terceiro esquadrão assumiu como o esperado.
127
00:06:40,600 --> 00:06:42,860
Meu deus! Como você é fria.
128
00:06:42,840 --> 00:06:45,360
O esquadrão sete se manterá em serviço no convés dois.
129
00:06:42,840 --> 00:06:45,840
Está saindo com alguém?
130
00:06:42,900 --> 00:06:44,640
É que o seu fogo apagou.
131
00:06:45,380 --> 00:06:47,790
Lá fora está um baita verão, mais de 30 graus.
132
00:06:45,840 --> 00:06:48,220
E isso é da sua conta?
133
00:06:47,810 --> 00:06:50,150
Então, por que esse ar congelante?
134
00:06:48,220 --> 00:06:49,130
O quê?
135
00:06:49,130 --> 00:06:50,380
Como você é fria!
136
00:06:50,400 --> 00:06:53,200
Meu coração está ainda mais frio que esse "ar".
137
00:06:51,470 --> 00:06:53,940
Ouvi que você está morando com a Katsuragi.
138
00:06:53,250 --> 00:06:54,760
Minha cerveja também está congelada.
139
00:06:54,180 --> 00:06:55,390
Sim.
140
00:06:54,760 --> 00:06:55,650
Preciso de um casaco.
141
00:06:55,660 --> 00:06:57,890
Seu coração tem ar condicionado demais.
142
00:06:56,020 --> 00:06:57,730
Então, ela ainda...
143
00:06:57,730 --> 00:06:59,350
se remexe muito na cama?
144
00:06:57,890 --> 00:06:59,400
Por que você não aumenta um pouco a temperatura?
145
00:07:00,000 --> 00:07:03,370
Você é o meu ar condicionado.
146
00:07:01,940 --> 00:07:03,370
O... O q-
147
00:07:03,370 --> 00:07:04,600
Você é tão idiota, ventilando seu calor externamente.
148
00:07:04,190 --> 00:07:06,070
O QUE VOCÊ ESTÁ DIZENDO?!
149
00:07:04,800 --> 00:07:06,740
Quanto mais você ventila, mais meu coração fica frio.
150
00:07:06,900 --> 00:07:08,360
Ela realmente não mudou, não é?
151
00:07:06,920 --> 00:07:10,150
Então, vamos esquentar nossos corpos frios juntos...
152
00:07:08,420 --> 00:07:09,570
Ikari, Shinji-kun?
153
00:07:09,570 --> 00:07:11,160
Pois é...
154
00:07:10,740 --> 00:07:13,250
Você acha que pode consertar tudo,
155
00:07:11,160 --> 00:07:13,620
Ué, por que você sabe o meu nome?
156
00:07:13,250 --> 00:07:16,020
apenas jogando madeira e esfregando com óleo?
157
00:07:13,620 --> 00:07:15,160
Ora, é óbvio!
158
00:07:15,160 --> 00:07:17,950
Você é bem famoso na nossa área!
159
00:07:16,250 --> 00:07:20,020
Quem é? Não pode ser, é aquele cara?!
160
00:07:17,950 --> 00:07:21,500
A Terceira Criança que pilotou o Eva pela primeira vez, em batalha, sem treinamento!
161
00:07:20,200 --> 00:07:23,100
-Não, é esse lindo filhotinho!
-Au! ~ Au!
162
00:07:22,420 --> 00:07:25,500
Ah, não, isso foi sorte.
163
00:07:23,750 --> 00:07:27,400
Ahn? Está dizendo que eu perdi pra esse cachorrinho?!
164
00:07:25,500 --> 00:07:28,880
Sorte faz parte do seu destino, é o seu talento!
165
00:07:27,850 --> 00:07:31,200
Isso mesmo, ele é um bom garoto e fiel, diferente de certas pessoas!
166
00:07:29,760 --> 00:07:31,430
Bom, até mais tarde.
167
00:07:31,430 --> 00:07:31,800
Até.
168
00:07:31,800 --> 00:07:33,720
Isso tem que ser uma piada, não, um pesadelo!
169
00:07:36,510 --> 00:07:38,810
E então? O que achou do Ikari, Shinji-kun?
170
00:07:38,880 --> 00:07:39,940
Garoto sem graça!
171
00:07:39,940 --> 00:07:43,480
Estou desapontada que um garoto como ele foi escolhido como a Terceira Criança.
172
00:07:43,650 --> 00:07:45,440
Mas, no seu primeiro combate,
173
00:07:45,440 --> 00:07:48,190
sua taxa de sincronização excedeu os 40% sem treinamento.
174
00:07:48,190 --> 00:07:48,810
Mentira!
175
00:07:49,740 --> 00:07:52,610
Agora, aquele Capitão é completamente arrogante.
176
00:07:52,610 --> 00:07:54,740
É um homem orgulhoso.
177
00:07:54,740 --> 00:07:57,410
Não tem como ele evitar um pouco de sarcasmo.
178
00:07:57,410 --> 00:07:59,370
Ele parece bem interessante...
179
00:07:59,370 --> 00:08:00,620
Quero dizer, o Kaji-san.
180
00:08:00,620 --> 00:08:02,000
Ele não mudou nada,
181
00:08:02,000 --> 00:08:03,210
aquele idiota!
182
00:08:03,210 --> 00:08:04,380
Ei, Terceira Criança!
183
00:08:05,790 --> 00:08:07,090
Venha comigo.
184
00:08:15,340 --> 00:08:17,350
Vermelha... A Unidade 02?
185
00:08:17,510 --> 00:08:18,780
Eu não sabia.
186
00:08:18,930 --> 00:08:21,220
A cor não é a única diferença.
187
00:08:22,100 --> 00:08:24,230
Pois afinal de contas, as Unidades 00 e 01
188
00:08:24,230 --> 00:08:27,310
eram protótipo e modelo de teste.
189
00:08:27,310 --> 00:08:30,960
Sincronizar com alguém sem treinamento como você, é prova disso.
190
00:08:32,330 --> 00:08:34,050
No entanto, minha Unidade 02 é diferente!
191
00:08:34,780 --> 00:08:36,820
Construída para combate real,
192
00:08:36,820 --> 00:08:40,120
esse é o primeiro Evangelion verdadeiro.
193
00:08:40,120 --> 00:08:41,700
Modelo de produção.
194
00:08:43,910 --> 00:08:45,420
O que foi isso?
195
00:08:45,420 --> 00:08:47,360
Um choque hidrodinâmico.
196
00:08:48,090 --> 00:08:49,170
Algo explodiu aqui perto.
197
00:08:51,050 --> 00:08:51,710
Aquilo é...
198
00:08:56,140 --> 00:08:57,850
Impossível, um Anjo?
199
00:08:57,850 --> 00:08:59,390
Aquilo? Um de verdade?
200
00:09:01,470 --> 00:09:02,640
O que devemos fazer?
201
00:09:02,640 --> 00:09:04,940
Precisamos voltar para onde a Misato-san está.
202
00:09:07,060 --> 00:09:08,310
Chance!
203
00:09:10,900 --> 00:09:13,400
ASUKA ATACA!
204
00:09:13,740 --> 00:09:16,840
Toda a frota, mantenha formação e inicie manobras evasivas!
205
00:09:17,200 --> 00:09:18,780
Qual a situação?
206
00:09:18,780 --> 00:09:20,240
Cymbeline está silencioso.
207
00:09:20,240 --> 00:09:23,000
Titus Andronicus não pode localizar o alvo!
208
00:09:23,000 --> 00:09:25,710
Merda, o que diabos está acontecendo aqui?!
209
00:09:25,710 --> 00:09:27,710
Alô, Nerv aqui,
210
00:09:27,710 --> 00:09:31,050
gostaria de dados e medidas de contra-ataque contra esse inimigo desconhecido?
211
00:09:31,050 --> 00:09:34,220
Estamos no meio de uma batalha, pessoal não autorizado não pode entrar aqui.
212
00:09:34,220 --> 00:09:37,930
Pelo que sei, isso parece ser um ataque de um Anjo.
213
00:09:37,930 --> 00:09:40,010
Todos os navios, atirar à vontade!
214
00:09:40,010 --> 00:09:40,300
Entendido.
215
00:09:40,300 --> 00:09:41,140
Vai ser inútil.
216
00:09:51,820 --> 00:09:55,490
Esse tipo de ataque não vai penetrar um Campo AT.
217
00:09:55,490 --> 00:09:58,450
Mas por que o Anjo está aqui?
218
00:09:58,450 --> 00:09:59,530
Não pode ser, a Unidade 02?
219
00:10:02,790 --> 00:10:04,660
Ei, aonde estamos indo?
220
00:10:06,830 --> 00:10:08,370
Espera um pouco aqui!
221
00:10:09,580 --> 00:10:11,090
O que foi, caramba?
222
00:10:19,390 --> 00:10:21,500
Não espie, pervertido!
223
00:10:19,840 --> 00:10:21,180
Desculpa!
224
00:10:21,760 --> 00:10:24,640
Por que todos os garotos são um bando de tarados?
225
00:10:32,610 --> 00:10:34,360
Asuka, vamos lá.
226
00:10:41,410 --> 00:10:42,830
Por que não afunda?!
227
00:10:42,830 --> 00:10:45,370
Eu sabia, só o Eva pode derrotá-lo.
228
00:10:50,920 --> 00:10:52,540
Então, vamos lá.
229
00:10:53,340 --> 00:10:55,750
Você também vem!
230
00:10:58,010 --> 00:11:01,680
Ei! Por que estamos mudando para plugsuits?
231
00:11:01,680 --> 00:11:03,050
Você é idiota?
232
00:11:03,050 --> 00:11:06,140
Não é óbvio? Nós vamos derrotá-lo com a minha Unidade 02.
233
00:11:07,680 --> 00:11:10,810
Essa não! E a autorização da Misato-san?
234
00:11:10,810 --> 00:11:12,650
Ela vai nos dar depois de ganharmos.
235
00:11:15,360 --> 00:11:19,650
Veja! Vou te mostrar como a minha pilotagem é elegante e excepcional!
236
00:11:20,200 --> 00:11:22,070
Apenas não me atrapalhe.
237
00:11:27,620 --> 00:11:30,460
Estranho, parece estar procurando alguma coisa.
238
00:11:31,620 --> 00:11:34,000
Não esperava um ataque de Anjo aqui.
239
00:11:34,000 --> 00:11:35,840
Não é um pouco diferente do que você me falou?
240
00:11:35,840 --> 00:11:37,840
Por isso que a Unidade 02 está aí.
241
00:11:37,840 --> 00:11:40,170
E ainda mandei um piloto de reserva.
242
00:11:41,050 --> 00:11:44,930
Se o pior acontecer, fuja por conta própria.
243
00:11:45,680 --> 00:11:46,720
Entendido.
244
00:11:49,560 --> 00:11:51,850
LCL Füllung.
245
00:11:49,560 --> 00:11:51,840
Enchendo de LCL.
246
00:11:51,850 --> 00:11:54,060
Anfang der Bewegung.
247
00:11:51,850 --> 00:11:54,060
Iniciando ativação.
248
00:11:54,060 --> 00:11:56,860
Anfang des Nervenanschlusses.
249
00:11:54,060 --> 00:11:56,860
Conexões nervosas iniciadas.
250
00:11:56,860 --> 00:11:59,940
Auslösung von Linkskleigung.
251
00:11:56,860 --> 00:11:59,940
Iniciando conexões primárias.
252
00:11:59,940 --> 00:12:01,570
Synchro-start.
253
00:11:59,940 --> 00:12:01,570
Iniciando sincronização.
254
00:12:03,570 --> 00:12:05,370
ERRO
255
00:12:05,370 --> 00:12:07,200
Um bug? O que aconteceu?
256
00:12:07,200 --> 00:12:08,450
Ruído de pensamento.
257
00:12:08,450 --> 00:12:10,370
Eu não falei para você não me atrapalhar?
258
00:12:10,370 --> 00:12:11,410
Por quê?
259
00:12:11,410 --> 00:12:13,370
Você está pensando em Japonês, não está?
260
00:12:13,370 --> 00:12:15,830
Pense em alemão!
261
00:12:15,830 --> 00:12:17,420
Ah, tudo bem...
262
00:12:17,420 --> 00:12:18,260
Ba-
263
00:12:18,260 --> 00:12:19,420
Ba-Baumkuchen?
264
00:12:18,260 --> 00:12:19,420
Bolo-de-rolo?
265
00:12:19,420 --> 00:12:20,300
Idiota!
266
00:12:20,300 --> 00:12:21,880
Ah! Tá bom, caramba!
267
00:12:21,880 --> 00:12:25,010
Mudar base de pensamento para Japonês básico!
268
00:12:27,760 --> 00:12:30,310
Evangelion Unidade 02, ativar!
269
00:12:30,980 --> 00:12:34,020
Telex do Othello! A Unidade 02 está ativando!
270
00:12:34,020 --> 00:12:35,060
O que você disse?!
271
00:12:35,060 --> 00:12:36,150
Boa, Asuka!
272
00:12:38,980 --> 00:12:39,780
Não pode!
273
00:12:39,780 --> 00:12:41,780
Pare a sequência de ativação, impeça-os!
274
00:12:42,440 --> 00:12:44,450
Não importa, Asuka! Lance!
275
00:12:44,450 --> 00:12:45,950
O que você disse?!
276
00:12:46,030 --> 00:12:48,730
O Eva e sua pilota estão sobre meu comando!
277
00:12:48,730 --> 00:12:49,950
Não podem fazer o que bem entenderem!
278
00:12:49,950 --> 00:12:51,790
O que você está falando em uma hora dessas?!
279
00:12:51,790 --> 00:12:53,500
Quem se importa com procedimentos?!
280
00:12:54,250 --> 00:12:56,000
Mas você está falando sério?!
281
00:12:56,000 --> 00:12:58,660
O Eva Unidade 02 ainda está usando equipamento tipo B!
282
00:12:59,090 --> 00:13:01,550
Se cairmos no mar estaremos perdidos.
283
00:13:01,550 --> 00:13:02,600
Se não cairmos, tudo bem.
284
00:13:03,050 --> 00:13:04,720
Shinji-kun também está aí?
285
00:13:04,720 --> 00:13:05,510
Sim.
286
00:13:05,510 --> 00:13:07,140
São só duas crianças!
287
00:13:07,140 --> 00:13:08,890
Podemos testá-la, então.
288
00:13:08,890 --> 00:13:10,060
Asuka, lance!
289
00:13:12,680 --> 00:13:13,770
Está vindo!
290
00:13:13,770 --> 00:13:14,350
Vamos!
291
00:13:22,110 --> 00:13:22,980
Onde?!
292
00:13:22,980 --> 00:13:23,530
Ali!
293
00:13:25,150 --> 00:13:26,950
Nós só temos 58 segundos restantes!
294
00:13:26,950 --> 00:13:28,780
Eu sei disso. Misato!
295
00:13:28,780 --> 00:13:31,370
Prepare o cabo de energia externa de emergência sobre o convés!
296
00:13:32,040 --> 00:13:33,160
Entendido!
297
00:13:33,160 --> 00:13:34,240
O que vocês vão fazer?!
298
00:13:34,500 --> 00:13:36,000
Certo, vamos pular!
299
00:13:36,000 --> 00:13:36,710
Pular?
300
00:13:41,210 --> 00:13:42,550
Fujam!
301
00:13:54,930 --> 00:13:56,600
Soquete de energia de reserva preparado.
302
00:13:56,600 --> 00:13:58,520
Conexão ao reator completada!
303
00:13:58,520 --> 00:13:59,810
Evacuem o convés de vôo!
304
00:13:59,810 --> 00:14:01,440
O deque está pronto para aterrissagem do Eva!
305
00:14:01,770 --> 00:14:03,780
Todo pessoal, preparem-se para o impacto!
306
00:14:03,780 --> 00:14:04,490
Não acredito nisso!
307
00:14:04,490 --> 00:14:07,400
Eva 02, aterrissando!
308
00:14:17,160 --> 00:14:18,750
Que desperdício!
309
00:14:18,750 --> 00:14:21,090
O alvo está se aproximando rapidamente!
310
00:14:21,340 --> 00:14:21,960
Está chegando!
311
00:14:21,960 --> 00:14:23,500
Bombordo, 9 horas!
312
00:14:23,500 --> 00:14:24,760
Mudando para energia externa.
313
00:14:28,590 --> 00:14:30,010
Mudança completada.
314
00:14:31,260 --> 00:14:32,680
Mas não temos nenhuma arma!
315
00:14:32,680 --> 00:14:34,640
A faca progressiva deve ser mais que o suficiente.
316
00:14:42,980 --> 00:14:44,360
É enorme.
317
00:14:44,360 --> 00:14:45,570
É como imaginei!
318
00:14:47,780 --> 00:14:49,200
O que eles vão fazer?
319
00:14:49,200 --> 00:14:51,910
Combate corpo a corpo é a melhor forma de enfrentar o Anjo.
320
00:15:05,000 --> 00:15:06,710
Asuka, muito bom, conseguiu imobilizá-lo!
321
00:15:06,710 --> 00:15:09,760
Isso não tem graça! Meu convés está uma completa bagunça!
322
00:15:16,770 --> 00:15:18,560
Olha lá, eles não caíram?!
323
00:15:18,560 --> 00:15:19,440
Asuka!
324
00:15:19,440 --> 00:15:22,100
É impossível lutar de baixo d'água com equipamento Tipo B!
325
00:15:22,100 --> 00:15:23,690
Até tentar...
326
00:15:23,690 --> 00:15:25,320
...não dá pra saber, não é mesmo?
327
00:15:43,630 --> 00:15:45,630
Que desperdício!
328
00:15:45,630 --> 00:15:46,800
Quanto resta de cabo?
329
00:15:48,130 --> 00:15:49,880
Mais 1.200 metros.
330
00:15:49,880 --> 00:15:51,340
O que você pretende fazer?
331
00:15:51,340 --> 00:15:52,340
Vamos pensar em algo.
332
00:15:53,260 --> 00:15:54,510
Preciso fazer alguma coisa.
333
00:15:58,680 --> 00:15:59,950
O cabo vai acabar!
334
00:15:59,960 --> 00:16:01,230
Preparem-se para o impacto!
335
00:16:07,150 --> 00:16:08,100
Droga.
336
00:16:08,440 --> 00:16:10,150
O Eva perdeu o Alvo!
337
00:16:10,150 --> 00:16:12,320
É minha chance de trocar o disco!
338
00:16:14,030 --> 00:16:15,910
Um Yak-38C!
339
00:16:15,910 --> 00:16:17,830
Ei, Katsuragi!
340
00:16:17,830 --> 00:16:18,910
Kaji!
341
00:16:19,660 --> 00:16:22,210
Eu tenho algo para entregar, então estou indo na frente.
342
00:16:24,290 --> 00:16:25,500
Vamos decolar.
343
00:16:25,880 --> 00:16:28,840
Bom, vou deixar o resto com você, Capitã Katsuragi!
344
00:16:31,010 --> 00:16:32,670
Ele fugiu.
345
00:16:32,670 --> 00:16:35,010
O Alvo está se aproximando novamente do Eva!
346
00:16:35,760 --> 00:16:36,470
Está vindo de novo!
347
00:16:37,470 --> 00:16:39,310
Dessa vez vou acabar com ele!
348
00:16:42,890 --> 00:16:45,310
O quê?! Não está funcionando!
349
00:16:45,310 --> 00:16:46,730
É um equipamento Tipo B...
350
00:16:46,730 --> 00:16:48,400
O que você vai fazer?!
351
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
Eu?
352
00:16:49,400 --> 00:16:52,400
Que patético, vindo da famosa Terceira Criança!
353
00:16:52,400 --> 00:16:52,900
Está vindo!
354
00:16:57,620 --> 00:16:59,540
Uma boca?!
355
00:16:59,540 --> 00:17:00,830
É um Anjo, não é?
356
00:17:03,710 --> 00:17:06,500
O Eva 02 entrou no corpo do alvo!
357
00:17:06,500 --> 00:17:08,420
O Eva foi comido?
358
00:17:10,670 --> 00:17:12,880
Isso é praticamente uma pescaria.
359
00:17:12,880 --> 00:17:13,840
Pescaria?
360
00:17:13,880 --> 00:17:15,380
ISSO! Pescaria!
361
00:17:17,640 --> 00:17:19,510
Estamos encrencados de novo!
362
00:17:19,510 --> 00:17:20,930
Cale a boca!
363
00:17:21,560 --> 00:17:24,100
E até quando vai ficar em cima de mim, pervertido?
364
00:17:24,100 --> 00:17:26,140
Mas nós temos que dar um jeito de nos libertarmos!
365
00:17:26,140 --> 00:17:27,360
Asuka, está me ouvindo?
366
00:17:27,730 --> 00:17:29,360
Não solte o Anjo de jeito nenhum!
367
00:17:30,770 --> 00:17:31,860
Capitão...
368
00:17:31,860 --> 00:17:33,030
O quê?
369
00:17:33,030 --> 00:17:34,740
Gostaria da sua cooperação.
370
00:17:36,700 --> 00:17:40,160
Um ataque direto pelos dois couraçados que sobraram?!
371
00:17:40,160 --> 00:17:41,240
Isso mesmo.
372
00:17:41,240 --> 00:17:43,370
Usaremos a linha do cabo umbilical como guia,
373
00:17:43,370 --> 00:17:46,580
e afundaremos os dois couraçados
remanescentes sem suas tripulações.
374
00:17:47,000 --> 00:17:50,670
Enquanto isso, o Eva
Unidade 02 abrirá a boca do Alvo,
375
00:17:50,670 --> 00:17:52,460
para que os dois navios entrem nela,
376
00:17:52,460 --> 00:17:55,170
atirando seus canhões de proa,
377
00:17:55,170 --> 00:17:58,090
e se destruindo junto com o Alvo.
378
00:17:58,260 --> 00:17:59,970
Isso é um absurdo!
379
00:17:59,970 --> 00:18:01,510
Um absurdo, talvez,
380
00:18:01,510 --> 00:18:03,140
mas não é impossível.
381
00:18:04,170 --> 00:18:04,980
Está certo.
382
00:18:05,390 --> 00:18:06,730
Todo pessoal, abandonar navio!
383
00:18:06,730 --> 00:18:08,850
Repetindo, todo pessoal, abandonar navio!
384
00:18:08,850 --> 00:18:11,820
Todas as fragatas, rápido com os botes salva-vidas!
385
00:18:12,270 --> 00:18:14,400
Mas e quanto ao Eva?
386
00:18:14,400 --> 00:18:17,150
Não se preocupe, eles ficarão bem.
387
00:18:17,150 --> 00:18:20,700
Ei! Não use a minha Unidade 02 sem permissão!
388
00:18:21,120 --> 00:18:23,660
Vocês dois entenderam a operação?!
389
00:18:23,660 --> 00:18:25,160
Vou fazer o meu melhor!
390
00:18:25,160 --> 00:18:26,040
Estou contando com vocês.
391
00:18:29,790 --> 00:18:31,710
Ambas embarcações abriram suas válvulas Kingston.
392
00:18:31,710 --> 00:18:33,960
Afundando pelo ponto Z.
393
00:18:33,960 --> 00:18:35,010
Entendido.
394
00:18:35,010 --> 00:18:36,090
Reverter o cabo!
395
00:18:43,720 --> 00:18:45,270
O Eva começou a emergir.
396
00:18:45,270 --> 00:18:46,810
T-menos 70 segundos para o contato.
397
00:18:48,520 --> 00:18:50,480
Ei, até quando você vai ficar roçando em mim?
398
00:18:50,480 --> 00:18:51,900
Já falei pra sair de cima!
399
00:18:51,900 --> 00:18:55,150
Mas nós temos que forçar a abertura da boca, senão estaremos fritos!
400
00:18:58,780 --> 00:19:00,660
T-menos 60 para o contato!
401
00:19:00,660 --> 00:19:01,600
E a boca do Anjo?
402
00:19:01,600 --> 00:19:02,450
Ainda está fechada!
403
00:19:05,080 --> 00:19:08,160
Ambos couraçados estão afundando em direção do alvo.
404
00:19:08,160 --> 00:19:09,330
O Eva continua a emergir,
405
00:19:09,330 --> 00:19:10,260
T-menos 50 para contato.
406
00:19:10,750 --> 00:19:11,630
Não está adiantando!
407
00:19:11,630 --> 00:19:13,040
Não temos mais tempo!
408
00:19:19,050 --> 00:19:21,010
O alvo passou por baixo do Tempest!
409
00:19:21,010 --> 00:19:22,300
Velocidade de ascensão aumentando!
410
00:19:22,300 --> 00:19:23,720
Não vai dar tempo! Rápido!
411
00:19:24,140 --> 00:19:25,970
Não tenha nenhuma ideia estranha.
412
00:19:25,970 --> 00:19:26,850
Tipo o quê?
413
00:19:26,850 --> 00:19:29,310
De qualquer forma, temos que nos concentrar!
414
00:19:29,310 --> 00:19:29,890
Eu sei!
415
00:19:35,480 --> 00:19:37,280
T-menos 20 para o contato!
416
00:19:39,860 --> 00:19:42,070
T-menos 15 para o contato!
417
00:19:42,070 --> 00:19:44,100
Abra!
418
00:19:44,420 --> 00:19:46,410
Abra!
419
00:19:57,920 --> 00:19:58,760
Fogo!
420
00:20:16,900 --> 00:20:20,360
Nova Yokosuka (Antiga Odawara)
421
00:20:21,570 --> 00:20:23,410
Você realmente foi com tudo!
422
00:20:23,410 --> 00:20:26,700
Devia ter antecipado um combate submerso.
423
00:20:26,990 --> 00:20:29,370
Ora, que raro você se arrepender!
424
00:20:29,370 --> 00:20:32,960
Quem se importa, conseguimos dados importantes.
425
00:20:32,960 --> 00:20:33,920
Verdade.
426
00:20:34,830 --> 00:20:35,790
Misato...
427
00:20:35,910 --> 00:20:36,600
Hmm?
428
00:20:36,840 --> 00:20:38,340
Esses dados são realmente importantes.
429
00:20:45,340 --> 00:20:46,890
Eles estão combinandinho!
430
00:20:46,890 --> 00:20:48,850
Ah! Que bizarro!
431
00:20:48,850 --> 00:20:51,310
Eles quebraram o recorde de sincronização, não?
432
00:20:51,310 --> 00:20:54,480
Por apenas sete segundos, deve ter sido pelo perigo.
433
00:20:55,810 --> 00:20:57,480
Ei, e o Kaji-san?
434
00:20:57,480 --> 00:21:00,280
Ele fugiu na frente. Já deve estar na central uma hora dessas.
435
00:21:00,280 --> 00:21:01,400
Aquele idiota!
436
00:21:02,780 --> 00:21:06,030
Bom, essa foi uma viagem e tanto.
437
00:21:06,570 --> 00:21:08,490
Como esperava, foi por causa disso?
438
00:21:13,210 --> 00:21:15,920
Já se restaurou para esse estado.
439
00:21:15,920 --> 00:21:20,250
Está preservado com baquelite sólido, mas está vivo.
440
00:21:20,250 --> 00:21:21,250
Não há dúvidas.
441
00:21:21,250 --> 00:21:24,130
É a chave para o Projeto de Instrumentalidade Humana, não é?
442
00:21:24,130 --> 00:21:25,130
Correto.
443
00:21:25,130 --> 00:21:27,260
É o primeiro humano.
444
00:21:27,260 --> 00:21:28,180
Adão.
445
00:21:29,300 --> 00:21:34,100
Agora realmente, ela era bem nojentinha apesar de ser bonita.
446
00:21:34,100 --> 00:21:37,060
Bom, pelo menos nunca mais a veremos de novo.
447
00:21:37,060 --> 00:21:39,770
Mas o chefe aqui vai ter que a tolerar por causa do trabalho.
448
00:21:39,770 --> 00:21:41,400
Meus pêsames, cara.
449
00:21:55,000 --> 00:21:56,920
Sou Soryu, Asuka Langley.
450
00:21:57,620 --> 00:21:58,460
Prazer!
451
00:21:58,500 --> 00:22:00,460
Continua
452
00:22:00,710 --> 00:22:03,380
Fly me to the moon
453
00:22:00,710 --> 00:22:03,380
Leve-me até a lua
454
00:22:03,590 --> 00:22:08,720
and let me play among the stars
455
00:22:03,590 --> 00:22:08,720
E deixe-me brincar entre as estrelas
456
00:22:09,390 --> 00:22:12,350
Let me see what spring is like
457
00:22:09,390 --> 00:22:12,350
Deixe-me ver como a primavera é
458
00:22:12,680 --> 00:22:16,730
On Jupiter and Mars
459
00:22:12,680 --> 00:22:16,730
em Júpiter e Marte.
460
00:22:16,770 --> 00:22:19,900
In other words...
461
00:22:16,770 --> 00:22:19,900
Em outras palavras...
462
00:22:20,110 --> 00:22:23,940
Hold my hand
463
00:22:20,110 --> 00:22:23,940
Segura minha mão
464
00:22:24,940 --> 00:22:28,150
In other words...
465
00:22:24,940 --> 00:22:28,150
Em outras palavras...
466
00:22:28,240 --> 00:22:32,700
Darling kiss me
467
00:22:28,240 --> 00:22:32,700
Querido, beije-me.
468
00:22:33,290 --> 00:22:36,160
Fill my heart with song
469
00:22:33,290 --> 00:22:36,160
Encha meu coração com a canção
470
00:22:36,200 --> 00:22:41,080
and let me sing forevermore
471
00:22:36,200 --> 00:22:41,080
e deixe-me cantar por todo sempre
472
00:22:41,670 --> 00:22:44,550
You are all I long for
473
00:22:41,670 --> 00:22:44,550
Você é tudo que desejo
474
00:22:44,710 --> 00:22:48,880
All I worship and adore
475
00:22:44,710 --> 00:22:48,880
Tudo que adoro e idolatro
476
00:22:49,340 --> 00:22:52,350
In other words...
477
00:22:49,340 --> 00:22:52,350
Em outras palavras...
478
00:22:52,350 --> 00:22:57,230
Please be true
479
00:22:52,350 --> 00:22:57,230
Seja verdadeiro
480
00:22:57,480 --> 00:23:00,560
In other words...
481
00:22:57,480 --> 00:23:00,560
Em outras palavras...
482
00:23:00,690 --> 00:23:05,280
I Love You!
483
00:23:00,690 --> 00:23:05,280
Eu te amo!
484
00:23:05,900 --> 00:23:06,820
Próximo Episódio
485
00:23:07,280 --> 00:23:09,700
Asuka e Shinji, que são completamente diferentes,
486
00:23:09,700 --> 00:23:11,870
são facilmente derrotados por um Anjo.
487
00:23:11,870 --> 00:23:15,540
Visando uma perfeita união entre ambos, Misato bola um plano.
488
00:23:15,540 --> 00:23:18,660
Próximo episódio: Dancem como se quisessem vencer!
489
00:23:18,660 --> 00:23:20,960
Teremos mais fanservice no próximo episódio!
490
00:23:18,830 --> 00:23:20,870
Próximo Episódio
Dancem Como se Quisessem Vencer!
34111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.