All language subtitles for [Anime Time] Neon Genesis Evangelion - 07_track9_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,990 --> 00:00:22,370 NEON GENESIS 2 00:00:22,790 --> 00:00:29,130 Legendas em Português, e encode: Sephirotic English Subtitles: ADV Films 2D4U QC PT: romaNii 3 00:00:44,370 --> 00:00:47,980 os seus olhos ainda não estão cientes, 4 00:00:47,980 --> 00:00:51,900 do caminho doloroso que irão tomar. 5 00:01:22,020 --> 00:01:23,100 DIRIGIDO POR 6 00:01:22,020 --> 00:01:23,350 HIDEAKI 7 00:01:22,020 --> 00:01:23,100 ANNO 8 00:01:23,100 --> 00:01:23,180 ANNO 9 00:01:31,610 --> 00:01:33,990 Novamente eu fico lhe devendo. 10 00:01:33,990 --> 00:01:36,200 Você não vai me pagar mesmo, não é? 11 00:01:36,200 --> 00:01:39,870 Sobre os materiais que eles pediram dentro do ato de liberdade de informação... 12 00:01:39,490 --> 00:01:42,290 Primeiro Relatório Interno relativo aos objetos conhecidos como Anjos e ao Projeto de Instrumentalidade Humana. 13 00:01:39,870 --> 00:01:42,660 Eu resolvi a questão entregando dados falsos. 14 00:01:42,660 --> 00:01:45,330 A administração esteve preparando uma emenda de lei, 15 00:01:45,330 --> 00:01:47,420 mas ela vai acabar sendo barrada logo. 16 00:01:47,420 --> 00:01:52,130 Tenho que fazer algo para aquele projeto também? 17 00:01:52,130 --> 00:01:55,550 Não. Julgando pelo material que você me mandou, isso não deve ser um problema. 18 00:01:55,550 --> 00:01:57,630 Então, procederei de acordo com o cenário. 19 00:01:57,680 --> 00:02:00,390 A Criação Humana 20 00:01:57,680 --> 00:02:00,390 Episódio 7 21 00:02:10,400 --> 00:02:12,270 Bom dia. 22 00:02:15,940 --> 00:02:16,570 Bom dia. 23 00:02:26,120 --> 00:02:28,870 Definitivamente esse é o melhor jeito de começar a manhã! 24 00:02:28,870 --> 00:02:30,320 Não é com café? 25 00:02:30,340 --> 00:02:34,250 Tradicionalmente, um café da manhã japonês 26 00:02:34,250 --> 00:02:37,550 começa com arroz, misoshiru e saquê com soba, sabia? 27 00:02:37,550 --> 00:02:39,550 O café da manhã da Misato-san, você quer dizer. 28 00:02:39,550 --> 00:02:41,220 Como assim? 29 00:02:41,220 --> 00:02:45,390 De qualquer forma, você se lembra quem era a responsável pelo café da manhã de hoje? 30 00:02:45,390 --> 00:02:50,270 Agora eu entendo porque você continua solteira com a sua idade, Misato-san. 31 00:02:50,270 --> 00:02:52,810 Desculpe por ser grosseira. 32 00:02:52,810 --> 00:02:54,610 E desleixada também. 33 00:02:54,610 --> 00:02:56,370 Cala a boca! 34 00:02:57,110 --> 00:02:57,860 Estou satisfeito. 35 00:03:00,450 --> 00:03:02,660 Você vai mesmo à escola hoje? 36 00:03:02,660 --> 00:03:06,080 É claro! É uma reunião de pais e mestres afinal de contas. 37 00:03:06,080 --> 00:03:07,950 Você não está ocupada com o trabalho? 38 00:03:07,950 --> 00:03:09,160 Tudo bem, tudo bem! 39 00:03:09,160 --> 00:03:11,250 Isso também faz parte do meu trabalho. 40 00:03:11,250 --> 00:03:12,710 Trabalho, é? 41 00:03:16,440 --> 00:03:17,350 Sim? 42 00:03:18,050 --> 00:03:20,510 Ah! Obrigada por vir! 43 00:03:20,510 --> 00:03:22,550 Ahn? Espere só um pouquinho. 44 00:03:22,550 --> 00:03:25,560 Misato-san, não saia desse jeito, 45 00:03:25,560 --> 00:03:27,100 é vergonhoso. 46 00:03:27,100 --> 00:03:28,020 Sim, sim! 47 00:03:31,390 --> 00:03:33,480 Bom dia, Ikari-kun! 48 00:03:33,480 --> 00:03:35,940 Bom, Misato-san, estamos saindo! 49 00:03:35,940 --> 00:03:37,190 Até logo! 50 00:03:39,360 --> 00:03:40,610 Vamos logo! 51 00:03:45,280 --> 00:03:46,950 Irônico, não? 52 00:03:46,950 --> 00:03:50,960 Bem, é um bom sinal que ele está se soltando e se expressando mais. 53 00:03:56,170 --> 00:03:57,130 Sim? 54 00:03:57,130 --> 00:03:58,550 Ele acabou de sair. 55 00:03:58,550 --> 00:04:00,130 Conto com você para o resto da guarda. 56 00:04:12,690 --> 00:04:14,270 Ela chegou! 57 00:04:20,280 --> 00:04:22,110 Que demais! Quem é ela? 58 00:04:22,110 --> 00:04:23,320 A guardiã do Ikari? 59 00:04:23,320 --> 00:04:26,660 O quê?! Uma gata daquelas é a guardiã do Ikari?! 60 00:04:26,660 --> 00:04:27,330 Bando de idiotas. 61 00:04:29,660 --> 00:04:33,210 A Misato-san realmente é demais! 62 00:04:33,210 --> 00:04:34,370 Você acha? 63 00:04:34,370 --> 00:04:37,920 E ela é a chefe de operações da Nerv, mais incrível ainda! 64 00:04:37,920 --> 00:04:39,380 Você acha? 65 00:04:40,170 --> 00:04:44,100 Era só uma reunião de pais, mas minha mãe tinha que se produzir toda! 66 00:04:40,800 --> 00:04:43,760 Ainda bem, não, Kensuke? O Shinji é um bebezão. 67 00:04:44,120 --> 00:04:44,960 É? 68 00:04:44,160 --> 00:04:46,640 Bom, o Shinji não é competição para nós! 69 00:04:44,960 --> 00:04:46,190 Não é idiota? 70 00:04:46,640 --> 00:04:50,180 Eles não sabem como ela é desleixada. 71 00:04:50,180 --> 00:04:54,100 Se eu tivesse uma namorada como ela... 72 00:04:54,100 --> 00:04:56,150 ...você teria uma vida difícil. 73 00:04:56,150 --> 00:04:58,110 Você não entende nada, ein, mestre? 74 00:04:58,110 --> 00:05:01,280 Tudo bem, nós deixaremos você encarregado de cuidar da paz na Terra, 75 00:05:01,280 --> 00:05:03,610 e você pode deixar a gente encarregado da Misato-san! 76 00:05:06,110 --> 00:05:08,620 A Unidade 01 atingiu o nível de refrigeração esperado. 77 00:05:08,620 --> 00:05:10,990 Passando para o segundo estágio. 78 00:05:09,530 --> 00:05:11,870 Proteger a Terra... 79 00:05:11,870 --> 00:05:13,040 Para isso que o Eva serve. 80 00:05:14,370 --> 00:05:16,540 Enfim, o que é o Eva? 81 00:05:16,540 --> 00:05:18,750 O plugue de entrada cheira a sangue, 82 00:05:18,750 --> 00:05:21,550 mas por que me sinto tão relaxado nele? 83 00:05:22,550 --> 00:05:25,760 No fim, eu não sei de nada. 84 00:05:26,470 --> 00:05:29,220 Como estão os componentes biológicos do tórax da Unidade 00? 85 00:05:29,220 --> 00:05:30,930 Foram severamente danificados. 86 00:05:30,930 --> 00:05:34,430 Temos que fazer um novo, mas o nosso orçamento está chegando ao limite. 87 00:05:34,430 --> 00:05:38,560 Será que nosso trabalho vai ficar mais fácil quando a Unidade 02 chegar da Alemanha? 88 00:05:38,560 --> 00:05:40,230 Pode ser o oposto. 89 00:05:40,230 --> 00:05:43,190 A eliminação de Anjos não é barata, não é? 90 00:05:43,190 --> 00:05:46,280 Verdade. E eles são tão mesquinhos com o orçamento. 91 00:05:46,280 --> 00:05:48,570 Estamos falando do futuro da humanidade, aqui! 92 00:05:48,570 --> 00:05:49,990 Paciência. 93 00:05:49,990 --> 00:05:52,240 "O Homem não pode viver somente com o Eva". 94 00:05:52,240 --> 00:05:55,370 Todos os sobreviventes também precisam de dinheiro para viver. 95 00:05:55,370 --> 00:05:56,830 Orçamentos... 96 00:05:56,830 --> 00:05:58,580 Então, o Comandante está em uma conferência de novo? 97 00:05:58,580 --> 00:06:01,130 Sim. Ele está no ar. 98 00:06:01,130 --> 00:06:04,050 A ausência dele deixa esse lugar bem quieto, né? 99 00:06:11,720 --> 00:06:12,640 Com licença. 100 00:06:12,640 --> 00:06:15,560 Se importaria se eu sentasse aqui, já que estamos dividindo o mesmo voo? 101 00:06:17,520 --> 00:06:19,940 A emenda de gastos para recuperar a amostra 102 00:06:19,940 --> 00:06:21,770 passou facilmente, não? 103 00:06:21,770 --> 00:06:25,570 A maior preocupação do Comitê é a sua própria sobrevivência. 104 00:06:25,570 --> 00:06:27,700 Para isso eles não são mesquinhos. 105 00:06:27,700 --> 00:06:31,530 Afinal, a base do argumento deles era de que não apareceriam mais Anjos. 106 00:06:31,530 --> 00:06:33,950 Ah, eu tenho mais uma boa notícia. 107 00:06:33,950 --> 00:06:36,550 Todos os membros do conselho de segurança, exceto os EUA, 108 00:06:36,550 --> 00:06:39,290 aprovaram o orçamento para o Eva Unidade 06. 109 00:06:39,290 --> 00:06:42,630 É só uma questão de tempo até que os EUA o aprovem também. 110 00:06:42,630 --> 00:06:46,800 Aquele país tem alergia ao desemprego, não tem? 111 00:06:46,800 --> 00:06:48,130 E o seu país? 112 00:06:48,130 --> 00:06:50,430 Nós iremos nos juntar a partir da produção da Unidade 08. 113 00:06:50,430 --> 00:06:53,720 Os planos para a segunda instalação continuam válidos. 114 00:06:53,720 --> 00:06:57,980 O problema é o piloto, ainda não foi encontrado. 115 00:06:57,980 --> 00:07:00,810 Os Anjos apareceram novamente. 116 00:07:00,810 --> 00:07:03,940 Não temos escolha senão derrotá-los. 117 00:07:03,940 --> 00:07:08,440 Nós também não queremos outro Segundo Impacto. 118 00:07:08,440 --> 00:07:13,370 Então quer dizer que o Segundo Impacto que evaporou a Antártida... 119 00:07:13,370 --> 00:07:18,700 Isso, os livros de história o explicam como sendo um impacto causado por um meteoróide, 120 00:07:18,410 --> 00:07:23,380 Explosão Gigante no Polo Sul 121 00:07:18,700 --> 00:07:21,870 mas a verdade foi escondida. 122 00:07:21,870 --> 00:07:23,960 15 anos atrás, a humanidade encontrou no polo sul, 123 00:07:23,960 --> 00:07:28,300 a primeira entidade humanóide conhecida como "Anjo". 124 00:07:28,300 --> 00:07:29,860 Entretanto, no meio das investigações, 125 00:07:29,860 --> 00:07:32,840 por razões desconhecidas, houve uma grande explosão. 126 00:07:32,840 --> 00:07:35,600 Essa é a verdade por trás do Segundo Impacto. 127 00:07:35,600 --> 00:07:38,060 Então o que estamos fazendo... 128 00:07:38,060 --> 00:07:41,350 É prevenir um possível Terceiro Impacto de ocorrer. 129 00:07:41,350 --> 00:07:44,560 Esse é o propósito da Nerv e dos Evangelions. 130 00:07:45,360 --> 00:07:48,070 A propósito, aquele evento vai acontecer amanhã como programado. 131 00:07:49,940 --> 00:07:50,860 Entendido. 132 00:08:04,000 --> 00:08:05,540 Bom dia. 133 00:08:05,540 --> 00:08:07,380 B-Bom dia. 134 00:08:07,380 --> 00:08:10,050 Irei à velha Tóquio a negócios. 135 00:08:10,050 --> 00:08:13,220 Provavelmente chegarei tarde, então peça algo para o jantar. 136 00:08:13,220 --> 00:08:14,390 Até. 137 00:08:15,340 --> 00:08:17,050 S-Sim. 138 00:08:20,180 --> 00:08:22,770 CRIAÇÃO HUMANA 139 00:08:22,810 --> 00:08:26,520 Zona Abandonada 28 (Centro da antiga Tóquio) 140 00:08:31,150 --> 00:08:35,610 É difícil imaginar que isso já foi uma metrópole florescente. 141 00:08:35,610 --> 00:08:37,120 Chegamos. 142 00:08:38,080 --> 00:08:41,790 Não há razão para fazer isso em um lugar como esse. 143 00:08:41,790 --> 00:08:44,580 Então, a FEAJ está envolvida nesse projeto? 144 00:08:44,580 --> 00:08:48,540 A Força Estratégica de Autodefesa? Não, eles não tem permissão de interferir. 145 00:08:48,540 --> 00:08:50,380 Não é à toa que estão fazendo o que bem entendem. 146 00:08:57,800 --> 00:09:01,220 Celebrando a Finalização do JA Anúncio de Comemoração 147 00:08:58,550 --> 00:09:00,820 Hoje, diante de vossas ilustres presenças, 148 00:09:00,820 --> 00:09:05,470 teremos a demonstração do novo produto, do qual nós, das Indústrias Químicas Pesadas Japonesas, 149 00:09:01,220 --> 00:09:05,140 Pessoal da Nerv 150 00:09:05,470 --> 00:09:08,300 estamos tão orgulhosos. Pelo vosso prestígio, Obrigado. 151 00:09:08,940 --> 00:09:14,400 Vocês observarão a demonstração oficial da Sala de Controle em breve, 152 00:09:14,400 --> 00:09:17,200 por enquanto responderemos às vossas perguntas aqui. 153 00:09:17,200 --> 00:09:17,780 Sim! 154 00:09:17,780 --> 00:09:20,990 Oh, essa é a famosa Dra. Akagi, Ritsuko! 155 00:09:20,990 --> 00:09:23,160 É uma honra tê-la aqui. 156 00:09:23,160 --> 00:09:25,410 Posso fazer uma pergunta? 157 00:09:25,410 --> 00:09:27,330 Claro, com certeza! 158 00:09:27,330 --> 00:09:28,870 De acordo com a reunião, 159 00:09:28,870 --> 00:09:31,050 a unidade possui um motor nuclear interno, correto? 160 00:09:31,050 --> 00:09:33,800 Sim, essa é uma das características distintas da qual temos mais orgulho. 161 00:09:33,800 --> 00:09:38,010 150 dias consecutivos de operação garantida. 162 00:09:38,010 --> 00:09:42,770 No entanto, não acha que incorporar um reator nuclear a uma arma, 163 00:09:42,770 --> 00:09:46,350 projetada para combate corpo a corpo, é arriscado demais? 164 00:09:46,350 --> 00:09:50,360 É melhor do que uma arma que não funciona por mais de cinco minutos. 165 00:09:50,360 --> 00:09:53,530 Mas em uma emergência, poderia haver problemas com o controle remoto. 166 00:09:53,530 --> 00:09:55,070 Mesmo assim é mais humano do que uma arma 167 00:09:55,070 --> 00:09:59,030 que gera grande estresse mental, além de instabilidade psicológica ao piloto. 168 00:09:59,030 --> 00:10:01,280 Pare com isso, não é coisa de adulto. 169 00:10:01,280 --> 00:10:03,240 Ainda há o problema da falta de controle manual. 170 00:10:03,240 --> 00:10:07,540 Comparado a uma arma que pode sair de controle e entrar em berserk, 171 00:10:07,540 --> 00:10:09,380 acredito ser mais seguro. 172 00:10:09,380 --> 00:10:12,380 Uma arma que não pode ser controlada é um absurdo. 173 00:10:12,380 --> 00:10:15,510 É como uma mulher histérica. 174 00:10:15,510 --> 00:10:17,090 Incontrolável. 175 00:10:19,550 --> 00:10:22,100 Para isso que serve a nossa tecnologia e nossos pilotos. 176 00:10:22,100 --> 00:10:26,600 Não brinque, está dizendo que a ciência e o coração humano podem controlar aquele monstro? 177 00:10:26,600 --> 00:10:27,850 Está falando sério? 178 00:10:27,850 --> 00:10:29,650 Sim, é óbvio. 179 00:10:29,650 --> 00:10:32,520 Justamente pelo fato da Nerv depender de algo tão imprevisível como o coração humano, 180 00:10:32,520 --> 00:10:35,400 vocês se dão ao luxo de permitir um descontrole como o que vimos. 181 00:10:35,400 --> 00:10:38,900 Como resultado, a ONU teve de aprovar um orçamento suplementar colossal. 182 00:10:38,900 --> 00:10:42,450 Graças a isso, 20.000 pessoas em vários países estão passando fome. 183 00:10:42,450 --> 00:10:44,990 independentemente disso, mesmo o acidente tendo sido gravíssimo, 184 00:10:44,990 --> 00:10:47,540 as causas ainda são desconhecidas?! 185 00:10:47,540 --> 00:10:51,290 Esperava que vocês ao menos assumissem responsabilidade pelos seus atos. 186 00:10:51,290 --> 00:10:52,440 Invejo vocês, 187 00:10:52,440 --> 00:10:58,240 a Nerv é protegida por um acordo de lei especial que a isenta de qualquer responsabilidade. 188 00:10:58,240 --> 00:10:59,720 Não importa o que diga. 189 00:10:59,720 --> 00:11:03,220 O fato é que a arma da Nerv é a única capaz de derrotar o inimigo. 190 00:11:03,220 --> 00:11:05,220 Você quer dizer o Campo AT? 191 00:11:05,220 --> 00:11:07,850 Isso também é só questão de tempo. 192 00:11:07,850 --> 00:11:10,440 Os dias de glória da Nerv não vão durar para sempre. 193 00:11:12,650 --> 00:11:13,980 Pessoal da Nerv 194 00:11:14,980 --> 00:11:20,360 Malditos, idiotas! Quem aqueles imbecis pensam que são?! 195 00:11:20,360 --> 00:11:24,070 Isto é apenas vingança por terem sido excluídos do ciclo de lucro! 196 00:11:24,070 --> 00:11:26,790 Estou puta da vida! 197 00:11:26,790 --> 00:11:28,330 Merda, merda! 198 00:11:28,330 --> 00:11:30,920 Pare com isso, não é coisa de adulto. 199 00:11:30,920 --> 00:11:34,000 Ele é apenas um exibido, louco por atenção. 200 00:11:34,000 --> 00:11:36,300 É um homenzinho. 201 00:11:36,300 --> 00:11:39,420 Mas como eles sabiam sobre o Campo AT?! 202 00:11:39,420 --> 00:11:41,300 Informações supersecretas parecem estar vazando. 203 00:11:41,300 --> 00:11:43,220 O que raios a Secção de Inteligência está fazendo?! 204 00:11:56,520 --> 00:11:59,740 Iremos começar a demonstração do JA. 205 00:12:00,190 --> 00:12:02,200 Não há nenhum perigo. 206 00:12:02,990 --> 00:12:05,740 Por favor, fiquem confortáveis sobre aquela janela de observação. 207 00:12:07,580 --> 00:12:09,120 Pronto para ativar. 208 00:12:09,120 --> 00:12:10,290 Comecem o teste. 209 00:12:10,290 --> 00:12:11,620 Abram todos circuitos de energia. 210 00:12:11,620 --> 00:12:13,330 Níveis de pressão normais. 211 00:12:13,330 --> 00:12:15,040 Circulação do arrefecimento normal. 212 00:12:15,040 --> 00:12:16,840 Liberem as hastes de controle. 213 00:12:16,840 --> 00:12:18,840 O reator excedeu o limiar. 214 00:12:18,840 --> 00:12:20,630 Sem problema na geração de energia. 215 00:12:20,630 --> 00:12:21,880 Inicie o ciclo para andar! 216 00:12:21,880 --> 00:12:24,390 Andando, para frente, devagar. Perna direita à frente. 217 00:12:24,390 --> 00:12:26,930 Entendido, andando, devagar, à frente, lentamente. 218 00:12:26,470 --> 00:12:28,010 À Frente 219 00:12:26,470 --> 00:12:28,010 Parada 220 00:12:26,470 --> 00:12:28,010 A Trás 221 00:12:26,470 --> 00:12:28,010 Devagar 222 00:12:26,470 --> 00:12:28,010 Meia Velocidade 223 00:12:26,470 --> 00:12:28,010 Normal 224 00:12:26,470 --> 00:12:28,010 Velocidade de Interceptação 225 00:12:26,930 --> 00:12:28,010 À frente, perna direita. 226 00:12:33,890 --> 00:12:35,060 Balanço nominal. 227 00:12:35,060 --> 00:12:36,480 Reator de energia, normal. 228 00:12:36,480 --> 00:12:37,400 Entendido. 229 00:12:37,400 --> 00:12:39,320 Agora a perna esquerda, à frente. 230 00:12:39,320 --> 00:12:40,400 Mantenha-a firme. 231 00:12:43,070 --> 00:12:47,070 Olha só, ele anda! Acho que eles têm algo de que se orgulhar. 232 00:12:49,870 --> 00:12:50,690 Qual o problema? 233 00:12:50,690 --> 00:12:54,160 Estranho, a pressão no interior do reator está aumentando. 234 00:12:54,160 --> 00:12:56,960 A temperatura dos arrefecedores primários também está subindo! 235 00:12:56,960 --> 00:12:58,210 Abra a válvula de escape. 236 00:12:58,210 --> 00:12:59,630 Insira o fluido de desaceleração de nêutrons. 237 00:12:59,630 --> 00:13:00,550 Sem efeito! 238 00:13:00,500 --> 00:13:01,130 BOMBA DE CIRCULAÇÃO: LÍQUIDO REFRIGERANTE DO GE 239 00:13:00,550 --> 00:13:02,210 A pressão da bomba não está aumentando! 240 00:13:05,220 --> 00:13:07,550 Não adianta, cortem a energia, parada de emergência. 241 00:13:07,550 --> 00:13:09,680 Sinal de aborto enviado e confirmado. 242 00:13:09,680 --> 00:13:11,270 Não está aceitando! 243 00:13:11,270 --> 00:13:12,850 Os circuitos de rádio estão sendo bloqueados! 244 00:13:12,850 --> 00:13:14,480 Está fora de controle! 245 00:13:14,480 --> 00:13:15,640 Não pode ser! 246 00:13:18,270 --> 00:13:19,770 Fujam! 247 00:13:30,120 --> 00:13:32,910 Aquele robô é tão mal educado como o cara que o construiu! 248 00:13:37,620 --> 00:13:39,130 A válvula de compressão está operando de forma errática! 249 00:13:39,130 --> 00:13:40,880 As hastes de controle não estão respondendo! 250 00:13:40,880 --> 00:13:43,510 Nesse ritmo, um derretimento do reator pode ocorrer! 251 00:13:43,510 --> 00:13:45,880 Não acredito. 252 00:13:45,880 --> 00:13:52,510 O JA foi programado para lidar com todas as contingências possíveis. 253 00:13:52,510 --> 00:13:54,680 Isso não tem como estar acontecendo! 254 00:13:54,680 --> 00:13:58,440 Entretanto, o fato persiste e o perigo de um derretimento está diante de nós! 255 00:13:58,440 --> 00:14:02,940 Diante das circunstâncias, nossa única esperança é esperar que ele pare sozinho. 256 00:14:02,940 --> 00:14:04,490 E qual a probabilidade de ele parar sozinho? 257 00:14:04,490 --> 00:14:06,610 0,00002%! 258 00:14:06,610 --> 00:14:08,090 Seria um verdadeiro milagre! 259 00:14:08,100 --> 00:14:10,530 Esforço determinado é melhor do que esperar por um milagre! 260 00:14:10,530 --> 00:14:12,530 Diga-me como parar aquela coisa! 261 00:14:12,530 --> 00:14:14,120 Nós já tentamos todas as opções. 262 00:14:14,120 --> 00:14:18,920 Não, deve haver uma forma final, apagar tudo. 263 00:14:18,920 --> 00:14:20,670 Diga-me a senha. 264 00:14:20,670 --> 00:14:23,420 A senha para apagar toda a programação é confidencial. 265 00:14:23,420 --> 00:14:24,920 Não posso autorizar. 266 00:14:24,920 --> 00:14:26,420 Não posso contar a você! 267 00:14:26,420 --> 00:14:28,260 Então consiga a autorização! 268 00:14:28,260 --> 00:14:28,930 Imediatamente! 269 00:14:30,550 --> 00:14:33,310 Sou eu, deixe-me falar com o Manda-san em Tóquio-2. 270 00:14:33,310 --> 00:14:36,060 Sim, o diretor de assuntos internos. 271 00:14:36,060 --> 00:14:39,900 Sim, eu deleguei isso ao Yasugi-kun, peça a ele. 272 00:14:41,690 --> 00:14:44,530 Não posso dar uma autorização de algo tão importante por telefone. 273 00:14:44,530 --> 00:14:47,070 Pode escrever um pedido formal? 274 00:14:47,070 --> 00:14:50,320 Então, só preciso da autorização do Yoshizawa-san? 275 00:14:50,320 --> 00:14:53,200 Sim, já consegui do Witz. 276 00:14:53,200 --> 00:14:55,290 Sim, sim, tudo bem. 277 00:14:55,290 --> 00:14:56,750 Evasão de responsabilidade. 278 00:14:56,750 --> 00:14:58,710 Uma ordem escrita de liberação será enviada. 279 00:14:58,710 --> 00:15:00,250 Ela fará, dessa, uma operação oficial. 280 00:15:00,250 --> 00:15:04,210 Não podemos esperar por isso! Será tarde demais quando ele explodir! 281 00:15:08,090 --> 00:15:11,510 Jet Alone está se dirigindo a Atsugi. 282 00:15:11,510 --> 00:15:12,890 O tempo está acabando. 283 00:15:12,890 --> 00:15:15,890 A partir de agora, agiremos por conta própria. 284 00:15:15,890 --> 00:15:16,910 Lamento. 285 00:15:16,930 --> 00:15:18,430 Pessoal da Nerv 286 00:15:17,350 --> 00:15:18,890 Ah! Hyuga-kun? 287 00:15:18,890 --> 00:15:23,440 Já combinei com Atsugi, então traga o Shinji-kun e a Unidade 01 junto com um equipamento F. 288 00:15:23,440 --> 00:15:24,980 Sim, é uma emergência. 289 00:15:24,980 --> 00:15:27,360 Isso é inútil, pare com isso, Capitã Katsuragi. 290 00:15:27,360 --> 00:15:30,110 Além do mais, como pretende pará-lo? 291 00:15:30,110 --> 00:15:32,200 Inserindo o código de comando manualmente. 292 00:15:34,950 --> 00:15:36,700 Está falando sério?! 293 00:15:36,700 --> 00:15:37,660 Sim. 294 00:15:37,660 --> 00:15:41,290 Mas o interior deve estar inundado de radioatividade! 295 00:15:41,290 --> 00:15:42,290 É arriscado demais! 296 00:15:42,290 --> 00:15:44,130 Mas se eu conseguir, todos serão salvos. 297 00:15:46,590 --> 00:15:50,420 A escotilha pode ser aberta manualmente assim que o nosso controle for cortado. 298 00:15:50,420 --> 00:15:52,890 Você conseguirá entrar pelas costas. 299 00:15:54,010 --> 00:15:55,470 "Esperança". 300 00:15:56,810 --> 00:15:59,020 Essa é a senha para apagar a programação. 301 00:15:59,980 --> 00:16:00,930 Obrigada. 302 00:16:06,110 --> 00:16:07,690 JA é o alvo. 303 00:16:07,690 --> 00:16:10,360 Há um perigo de derretimento do reator em cinco minutos. 304 00:16:10,360 --> 00:16:14,870 Por isso não podemos permitir que ele chegue a uma área habitada. 305 00:16:14,870 --> 00:16:15,490 Hyuga-kun? 306 00:16:15,490 --> 00:16:16,200 Sim? 307 00:16:16,200 --> 00:16:20,370 Assim que descarregar o Eva, quebre formação e suba a uma altitude segura. 308 00:16:20,370 --> 00:16:21,120 Entendido. 309 00:16:21,120 --> 00:16:22,370 Shinji-kun. 310 00:16:21,750 --> 00:16:22,370 Sim. 311 00:16:22,370 --> 00:16:25,580 Corra junto ao alvo e coloque-me em suas costas. 312 00:16:25,580 --> 00:16:29,210 Então segure-o como puder. 313 00:16:29,210 --> 00:16:31,670 Você vai entrar, Misato-san? 314 00:16:31,670 --> 00:16:32,370 Isso mesmo. 315 00:16:32,380 --> 00:16:33,800 Isso é loucura! 316 00:16:33,800 --> 00:16:36,890 Pode ser loucura, mas não há outra forma. 317 00:16:36,890 --> 00:16:38,720 Mas é perigoso demais! 318 00:16:38,720 --> 00:16:39,970 Não se preocupe, 319 00:16:39,970 --> 00:16:42,850 se o pior acontecer, o Eva é capaz de aguentar uma explosão nuclear. 320 00:16:42,850 --> 00:16:45,400 Não é isso, estou falando de você, Misato-san! 321 00:16:45,400 --> 00:16:48,400 Bom, então eu tenho que fazer o meu melhor, 322 00:16:48,400 --> 00:16:50,150 senão me arrependerei pelo resto da minha vida. 323 00:16:53,240 --> 00:16:54,610 Confirmação visual do alvo. 324 00:16:59,030 --> 00:17:00,330 Aí vamos nós. 325 00:17:04,960 --> 00:17:06,750 Eva em posição de lançamento. 326 00:17:06,750 --> 00:17:08,000 Desacoplar! 327 00:17:08,000 --> 00:17:08,380 Entendido. 328 00:17:27,560 --> 00:17:28,520 Alcançamos! 329 00:17:28,520 --> 00:17:31,110 Temos menos de 4 minutos, coloque-me, rápido! 330 00:17:41,700 --> 00:17:43,330 Está ótimo, aqui já vai dar! 331 00:17:50,090 --> 00:17:52,170 Misato-san! 332 00:17:55,880 --> 00:17:56,470 Tenha cuidado. 333 00:18:01,560 --> 00:18:03,180 Está quente demais. 334 00:18:03,180 --> 00:18:04,770 Isso não parece bom. 335 00:18:04,770 --> 00:18:07,140 Pare, desgraçado! 336 00:18:12,610 --> 00:18:14,030 Misato-san! Rápido! 337 00:18:16,450 --> 00:18:17,070 Deve ser aqui. 338 00:18:28,790 --> 00:18:31,000 SENHA 339 00:18:30,080 --> 00:18:31,000 Esperança 340 00:18:32,590 --> 00:18:33,840 Erro? 341 00:18:33,840 --> 00:18:35,130 O que diabos isso quer dizer?! 342 00:18:40,550 --> 00:18:41,430 Não há dúvidas! 343 00:18:41,430 --> 00:18:43,560 O programa deve ter sido alterado! 344 00:18:50,350 --> 00:18:53,190 A potência do reator está a apenas 0,2 do crítico! 345 00:18:53,190 --> 00:18:55,280 As hastes de controle não funcionam! 346 00:18:55,280 --> 00:18:57,360 Acho que está na hora do tudo ou nada. 347 00:19:14,960 --> 00:19:16,920 Misato-san, fuja daí! 348 00:19:16,920 --> 00:19:20,010 Mexa-se, maldito! 349 00:19:24,350 --> 00:19:25,310 Misato-san! 350 00:19:30,640 --> 00:19:32,770 0,1 para o crítico! 351 00:19:32,770 --> 00:19:34,610 Não adianta! Vai explodir! 352 00:19:35,150 --> 00:19:35,940 É o fim. 353 00:19:35,940 --> 00:19:36,860 Misato-san! 354 00:20:00,300 --> 00:20:01,470 Ela conseguiu! 355 00:20:01,470 --> 00:20:02,430 Pressão interna diminuindo! 356 00:20:02,430 --> 00:20:03,640 Todas as leituras estão nominais! 357 00:20:03,640 --> 00:20:05,140 Estamos salvos! 358 00:20:07,060 --> 00:20:09,640 Conseguimos! Conseguimos! Conseguimos! 359 00:20:09,640 --> 00:20:11,270 Aquela idiota. 360 00:20:11,270 --> 00:20:13,190 Misato-san, você está bem? 361 00:20:13,190 --> 00:20:14,230 Misato-san? 362 00:20:14,230 --> 00:20:18,110 Sim, mas me sinto um trapo. 363 00:20:18,110 --> 00:20:22,610 Estou tão feliz que esteja viva! Ainda bem! 364 00:20:22,610 --> 00:20:24,240 Sério, que bom! 365 00:20:24,240 --> 00:20:28,950 Mas isso foi incrível! Estou impressionado! Foi um verdadeiro milagre! 366 00:20:28,950 --> 00:20:30,250 É... 367 00:20:30,250 --> 00:20:33,120 Mas o milagre foi armado por alguém. 368 00:20:34,830 --> 00:20:37,670 A recuperação da Unidade 01 foi completada. 369 00:20:37,670 --> 00:20:39,920 Não há perigo de contaminação radioativa. 370 00:20:39,920 --> 00:20:41,600 Com exceção das ações da Capitã Katsuragi, 371 00:20:41,600 --> 00:20:43,300 tudo ocorreu de acordo com o cenário. 372 00:20:43,300 --> 00:20:44,760 Bom trabalho. 373 00:20:55,060 --> 00:20:56,230 Bom dia. 374 00:21:03,900 --> 00:21:06,870 E agora, um banho matinal! 375 00:21:06,870 --> 00:21:09,660 Onde será que estão meu sutiã e calcinha~? 376 00:21:13,000 --> 00:21:15,750 Bom dia, Ikari-kun! 377 00:21:15,750 --> 00:21:17,170 Bom dia. 378 00:21:17,170 --> 00:21:18,630 Estou saindo! 379 00:21:18,630 --> 00:21:20,050 Até mais. 380 00:21:21,380 --> 00:21:25,470 A Misato-san é tão legal! 381 00:21:25,470 --> 00:21:27,590 Eu achava também, 382 00:21:27,590 --> 00:21:32,930 mas em casa ela é sem vergonha, desleixada, grosseira e preguiçosa. 383 00:21:34,230 --> 00:21:36,480 Tenho vergonha só de ver! 384 00:21:36,480 --> 00:21:38,560 Que inveja. 385 00:21:40,270 --> 00:21:42,150 Por quê? 386 00:21:42,150 --> 00:21:44,900 O Ikari realmente é uma criança. 387 00:21:44,900 --> 00:21:46,150 É, com certeza. 388 00:21:46,150 --> 00:21:47,490 Por quê? 389 00:21:47,490 --> 00:21:51,410 Ela deixa você ver um lado dela que não mostra a mais ninguém. 390 00:21:51,410 --> 00:21:53,450 Quer dizer que ela é sua família. 391 00:21:57,790 --> 00:22:00,750 Continua 392 00:23:06,230 --> 00:23:07,150 Próximo Episódio 393 00:23:07,900 --> 00:23:13,580 O Eva Unidade 02 e sua pilota deixaram Wilhelmshaven, na Alemanha, e estão indo em direção ao Japão. 394 00:23:13,580 --> 00:23:18,120 Um ataque inesperado de um Anjo os leva a uma batalha subaquática com a Unidade 02. 395 00:23:18,120 --> 00:23:20,460 No próximo episódio: "Asuka ataca"! 396 00:23:19,160 --> 00:23:21,210 Próximo Episódio Asuka Ataca! 30133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.