All language subtitles for [Anime Time] Neon Genesis Evangelion - 03_track9_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,410 --> 00:00:22,790 NEON GENESIS 2 00:00:23,210 --> 00:00:29,550 Legendas em Português, e encode: Sephirotic English Subtitles: ADV Films 2D4U QC PT: romaNii 3 00:00:44,770 --> 00:00:48,400 os seus olhos ainda não estão cientes, 4 00:00:48,400 --> 00:00:52,320 do caminho doloroso que irão tomar. 5 00:01:22,430 --> 00:01:23,520 DIRIGIDO POR 6 00:01:22,430 --> 00:01:23,770 HIDEAKI 7 00:01:22,430 --> 00:01:23,520 ANNO 8 00:01:23,520 --> 00:01:23,600 ANNO 9 00:01:35,950 --> 00:01:38,740 Bom dia, Shinji-kun. Como você está? 10 00:01:38,740 --> 00:01:40,160 Já me acostumei. 11 00:01:40,160 --> 00:01:41,740 Não acho nada demais. 12 00:01:41,740 --> 00:01:43,160 Isso é ótimo. 13 00:01:43,160 --> 00:01:45,580 Posições de lançamento do Eva, de energia de emergência, 14 00:01:45,580 --> 00:01:48,000 prédios de armamentos e locais de recuperação, 15 00:01:48,000 --> 00:01:49,880 já memorizou todas elas, né? 16 00:01:49,960 --> 00:01:50,700 Acho que sim. 17 00:01:50,880 --> 00:01:52,550 Bom, vamos revisar as lições. 18 00:01:52,550 --> 00:01:56,260 O Eva normalmente funciona a partir de um cabo umbilicial externo. 19 00:01:56,840 --> 00:01:59,180 Em emergências, ele pode mudar para baterias internas 20 00:01:59,180 --> 00:02:02,010 com uma vida útil de apenas um minuto em potência máxima, 21 00:02:02,010 --> 00:02:05,350 e não mais do que cinco minutos no modo mínimo de ganho de atividade. 22 00:02:05,350 --> 00:02:08,060 Isso é devido ao nosso limite de tecnologia. 23 00:02:08,560 --> 00:02:09,850 Entendeu? 24 00:02:10,150 --> 00:02:10,860 Sim. 25 00:02:10,860 --> 00:02:14,280 Bem, então vamos retomar as lições de ontem sobre o modo de indução. 26 00:02:14,320 --> 00:02:15,820 TEMPO RESTANTE DE ATIVAÇÃO: 27 00:02:14,320 --> 00:02:15,820 PARADO LENTO NORMAL CORRIDO 28 00:02:14,320 --> 00:02:15,820 SISTEMA DE SUPRIMENTO DE ENERGIA PRINCIPAL 29 00:02:14,320 --> 00:02:14,440 EXTERNO 30 00:02:14,440 --> 00:02:15,820 INTERNO 31 00:02:19,200 --> 00:02:20,870 Posicione o alvo no centro 32 00:02:21,280 --> 00:02:22,740 e puxe o gatilho. 33 00:02:26,290 --> 00:02:28,870 Acalme-se. Posicione o alvo no centro. 34 00:02:28,870 --> 00:02:29,500 Gatilho... 35 00:02:34,710 --> 00:02:36,010 Próximo. 36 00:02:44,860 --> 00:02:48,200 Mas foi uma surpresa ter decidido pilotar, o Shinji-kun. 37 00:02:48,460 --> 00:02:50,740 Ele simplesmente faz o que os outros o mandam fazer sem questionar. 38 00:02:50,820 --> 00:02:52,760 É a forma dele de levar a vida, não é? 39 00:02:57,520 --> 00:03:00,160 Posicione o alvo no centro, puxe o gatilho. 40 00:03:01,140 --> 00:03:03,530 Posicione o alvo no centro, puxe o gatilho. 41 00:03:04,540 --> 00:03:06,870 Posicione o alvo no centro, puxe o gatilho. 42 00:03:07,960 --> 00:03:10,540 Posicione o alvo no centro, puxe o gatilho. 43 00:03:11,600 --> 00:03:13,500 Posicione o alvo no centro... 44 00:03:13,710 --> 00:03:17,170 O Telefone que Jamais Toca 45 00:03:13,710 --> 00:03:17,170 Episódio 3 46 00:03:18,340 --> 00:03:21,840 E agora do estúdio, nós vamos até Natsuko-san, Shinohara em Matsuzaki. 47 00:03:21,840 --> 00:03:25,640 Oi! Bom dia! Aqui é Shinohara. Adivinhem só! 48 00:03:25,640 --> 00:03:29,730 Hoje estou em Matsuzaki, oeste de lzu, para mergulhar! 49 00:03:29,730 --> 00:03:31,090 A previsão de hoje é de sol 50 00:03:30,270 --> 00:03:33,730 Misato-san, já é de manhã. 51 00:03:31,090 --> 00:03:32,980 com máxima estimada em 32º. 52 00:03:32,980 --> 00:03:35,190 Hoje todos os dias são quentes, 53 00:03:34,810 --> 00:03:37,730 Eu estava no turno da noite até pouco tempo atrás. 54 00:03:35,190 --> 00:03:37,070 mas antes costumávamos ter quatro estações: 55 00:03:37,480 --> 00:03:40,360 Primavera, verão, outono e inverno. 56 00:03:37,730 --> 00:03:40,500 Não preciso ir ao trabalho até de noite. 57 00:03:40,360 --> 00:03:45,280 Não vemos mais neve nos dias atuais, ao invés disso, devido ao aquecimento, 58 00:03:40,620 --> 00:03:42,720 Então me deixe dormir! 59 00:03:43,030 --> 00:03:45,120 Então, estou indo. 60 00:03:45,280 --> 00:03:46,780 a vida aquática está voltando pouco a pouco. 61 00:03:45,280 --> 00:03:47,330 Hoje é quinta, não é? 62 00:03:46,780 --> 00:03:51,080 Quando você mergulha, é possível ver uma grande abundância de peixes. 63 00:03:47,330 --> 00:03:49,700 Leve o lixo incinerável por favor! 64 00:03:50,660 --> 00:03:51,620 Tudo bem. 65 00:03:51,620 --> 00:03:59,210 Estou pensando em pegar alguma coisa para o jantar de hoje. 66 00:03:52,330 --> 00:03:55,330 Já se acostumou com a escola? 67 00:03:55,590 --> 00:03:57,040 Sim. 68 00:03:57,040 --> 00:03:59,840 Bom, cuide-se. 69 00:03:59,210 --> 00:04:02,050 Apesar da cidade trazer lembranças tristes, este é um ótimo local de mergulho. 70 00:03:59,840 --> 00:04:01,050 Estou saindo. 71 00:04:16,020 --> 00:04:18,230 Sim, alô? 72 00:04:19,010 --> 00:04:20,820 Ah, é você Ritsuko? 73 00:04:21,220 --> 00:04:23,490 E aí? Está se dando bem com seu namorado? 74 00:04:23,490 --> 00:04:24,500 Namorado? 75 00:04:25,070 --> 00:04:27,120 Ah, o Shinji-kun. 76 00:04:27,120 --> 00:04:29,870 Já faz duas semanas desde que se transferiu mas continua na mesma. 77 00:04:29,870 --> 00:04:32,750 Ainda não recebeu nenhuma ligação. 78 00:04:32,750 --> 00:04:34,000 Ligação? 79 00:04:34,000 --> 00:04:38,170 Como é um item essencial, dei um celular a ele já há algum tempo. 80 00:04:38,170 --> 00:04:42,630 Ele não parece tê-lo usado e nem recebeu nenhuma ligação de ninguém. 81 00:04:43,630 --> 00:04:47,300 Acho que ele não tem nenhum amigo. 82 00:04:47,300 --> 00:04:52,100 O Shinji-kun não parece ter uma personalidade que ajude a fazer amigos facilmente, né? 83 00:04:52,680 --> 00:04:55,650 Você já ouviu a fábula do "Dilema do Ouriço"? 84 00:04:55,650 --> 00:04:57,190 Ouriço? 85 00:04:57,190 --> 00:04:58,610 Aqueles espinhudos? 86 00:04:58,610 --> 00:05:02,530 Mesmo que um ouriço queira se aproximar de outro, 87 00:05:02,530 --> 00:05:07,030 quanto mais eles se aproximam, mais eles se machucam com seus espinhos. 88 00:05:07,030 --> 00:05:09,410 Podemos dizer a mesma coisa sobre os humanos. 89 00:05:09,410 --> 00:05:10,950 O Shinji-kun agora deve ter 90 00:05:10,950 --> 00:05:14,960 medo da dor em seu coração e se acovardou. 91 00:05:14,960 --> 00:05:18,380 Bom, com o tempo ele vai perceber que amadurecer 92 00:05:18,380 --> 00:05:22,000 significa se aproximar dos outros e também se distanciar repetidamente... 93 00:05:22,000 --> 00:05:26,590 Encontrando uma distância que evite se machucar muito. 94 00:05:39,900 --> 00:05:41,360 O que foi, representante? 95 00:05:41,360 --> 00:05:45,030 Diário de Sala 96 00:05:41,650 --> 00:05:43,940 Você entregou o relatório de ontem? 97 00:05:43,940 --> 00:05:45,030 O quê? Ah... 98 00:05:47,110 --> 00:05:50,370 Não parecia ter ninguém na casa do Touji, ontem. 99 00:05:50,370 --> 00:05:53,330 Aida-kun, você é amigo próximo do Suzuhara, não é? 100 00:05:53,330 --> 00:05:56,290 Faz duas semanas que ele não aparece, não está preocupado com ele? 101 00:05:56,290 --> 00:05:57,960 Será que ele se feriu? 102 00:05:57,960 --> 00:06:00,500 O quê? Naquele incidente com o robô? 103 00:06:00,500 --> 00:06:02,420 A televisão disse que ninguém se feriu... 104 00:06:02,420 --> 00:06:05,760 Sem chance, você viu o tamanho da explosão no monte Takanosu, não viu? 105 00:06:06,220 --> 00:06:08,630 Não só as unidades de Iruma e Komatsu, 106 00:06:08,630 --> 00:06:11,510 mas também tropas de Misawa e Kyushu foram enviadas. 107 00:06:11,510 --> 00:06:14,770 Com certeza umas 10, 20 pessoas se feriram, 108 00:06:14,770 --> 00:06:16,140 se não tiveram alguns mortos. 109 00:06:17,730 --> 00:06:18,940 Touji! 110 00:06:18,940 --> 00:06:20,100 Suzuhara! 111 00:06:21,270 --> 00:06:24,440 E aí? Parece que a classe está diminuindo. 112 00:06:24,440 --> 00:06:26,360 Evacuações e evacuações. 113 00:06:26,360 --> 00:06:28,280 Parece que muitos se transferiram para outras escolas. 114 00:06:28,280 --> 00:06:31,370 Não estou surpreso, houve uma verdadeira batalha na cidade. 115 00:06:31,370 --> 00:06:34,080 Você é o único feliz. 116 00:06:34,080 --> 00:06:36,120 Em ter a chance de ver uma batalha de verdade. 117 00:06:36,120 --> 00:06:37,290 Pois é. 118 00:06:37,290 --> 00:06:40,290 E o que você tem feito, Touji? Faltou bastante. 119 00:06:40,290 --> 00:06:43,630 Por acaso se envolveu de alguma forma no incidente? 120 00:06:44,000 --> 00:06:45,590 Minha irmãzinha se envolveu. 121 00:06:47,170 --> 00:06:50,840 Minha irmã pequena ficou presa numa pilha de destroços. 122 00:06:50,840 --> 00:06:54,680 Ela sobreviveu, mas está no hospital desde então. 123 00:06:54,680 --> 00:06:58,480 Meu pai e meu avô trabalham para o centro de pesquisa. 124 00:06:58,480 --> 00:07:01,310 Eles não têm como deixar o trabalho, 125 00:07:01,310 --> 00:07:04,770 se eu não ficar com ela, ela vai ficar sozinha no hospital. 126 00:07:05,070 --> 00:07:10,950 De qualquer forma, o piloto daquele robô era péssimo! Estou muito puto. 127 00:07:10,950 --> 00:07:12,530 O nosso próprio robô destruindo a cidade, 128 00:07:12,530 --> 00:07:13,740 o que estava pensando?! 129 00:07:13,740 --> 00:07:15,080 Falando nisso, 130 00:07:15,080 --> 00:07:17,450 você ouviu os boatos do aluno transferido? 131 00:07:17,450 --> 00:07:19,250 Aluno transferido? 132 00:07:19,250 --> 00:07:20,210 Sim, aquele ali. 133 00:07:21,670 --> 00:07:25,540 Ele se transferiu para o colégio enquanto você não estava. 134 00:07:25,540 --> 00:07:28,970 Foi logo depois do incidente. Não acha estranho? 135 00:07:32,050 --> 00:07:33,590 Todos de pé! 136 00:07:35,970 --> 00:07:41,350 E então a humanidade teve de enfrentar seu maior desafio. 137 00:07:41,350 --> 00:07:43,650 No último ano do século XX, 138 00:07:43,650 --> 00:07:48,530 um meteoróide vindo das profundezas do espaço chocou com o continente da Antártida. 139 00:07:48,530 --> 00:07:52,530 A calota de gelo do continente derreteu-se quase que instantaneamente. 140 00:07:52,530 --> 00:07:55,870 Os níveis dos oceanos subiram, o eixo da terra mudou de lugar, 141 00:07:55,870 --> 00:08:01,160 e anomalias no clima ameaçaram toda a vida no planeta. 142 00:08:01,160 --> 00:08:08,210 Milhares de espécies e metade da população de todo o planeta se perderam por toda eternidade. 143 00:08:08,210 --> 00:08:12,340 Esse foi o chamado "Segundo Impacto". 144 00:08:12,340 --> 00:08:15,680 Os sobreviventes tiverem de continuar a viver no inferno 145 00:08:14,840 --> 00:08:16,760 CHAMADA 146 00:08:15,680 --> 00:08:19,970 do colapso global da economia, de conflitos étnicos e guerras civis. 147 00:08:19,020 --> 00:08:22,810 É verdade que você é o piloto daquele robô? S/N 148 00:08:19,970 --> 00:08:22,640 Entretanto, já se passaram 15 anos. 149 00:08:22,640 --> 00:08:27,380 Em apenas 15 anos, conseguimos nos recuperar. 150 00:08:27,690 --> 00:08:32,700 Com certeza isso é prova da resiliência da humanidade, e ainda mais... 151 00:08:30,150 --> 00:08:31,740 É verdade, não é? 152 00:08:32,700 --> 00:08:36,870 ...é fruto do sangue, suor e lágrimas dos 153 00:08:36,870 --> 00:08:41,660 seus pais e mães que se dedicaram a essa causa. 154 00:08:40,620 --> 00:08:41,870 S I M 155 00:08:43,910 --> 00:08:45,920 Sério?! Nossa, que demais! 156 00:08:44,750 --> 00:08:47,840 Eu vivia em Nebukawa na época, 157 00:08:45,920 --> 00:08:48,630 Sério, é o novo estudante mesmo? 158 00:08:48,260 --> 00:08:50,760 hoje está debaixo d'água... 159 00:08:48,630 --> 00:08:49,840 Ei, vocês todos! 160 00:08:49,840 --> 00:08:51,260 Ainda estamos no meio da aula! 161 00:08:51,260 --> 00:08:52,510 Sentem-se! 162 00:08:52,510 --> 00:08:54,550 Ah, você é sempre tão mandona! 163 00:08:54,720 --> 00:08:55,820 Tudo bem, tudo bem! 164 00:08:55,540 --> 00:08:56,700 Não está bem! 165 00:08:58,800 --> 00:08:59,720 Ah... Er... 166 00:08:59,720 --> 00:09:01,850 Ei, ei! Como você foi escolhido?! 167 00:09:01,850 --> 00:09:03,430 Teve de fazer algum teste? 168 00:09:03,430 --> 00:09:04,480 Não ficou com medo? 169 00:09:04,480 --> 00:09:06,350 Como é a cabine do piloto? 170 00:09:06,350 --> 00:09:09,110 Bom, isso é tudo secreto. 171 00:09:10,980 --> 00:09:13,440 Ei, qual é o nome do robô? 172 00:09:13,440 --> 00:09:16,860 Eu não sei muito, mas todos o chamam de Eva ou Unidade 01. 173 00:09:16,860 --> 00:09:17,780 Eva? 174 00:09:17,780 --> 00:09:18,950 E qual seu ataque especial?! 175 00:09:18,950 --> 00:09:21,790 Um tipo de faca. 176 00:09:21,790 --> 00:09:25,040 Ela vibra... Em ondas ultra-sônicas. 177 00:09:25,040 --> 00:09:27,790 Isso é demais! Você é o orgulho da escola! 178 00:09:27,790 --> 00:09:30,130 Sim! Demais! 179 00:09:30,130 --> 00:09:32,800 E então... 180 00:09:32,800 --> 00:09:34,340 Ah... 181 00:09:34,340 --> 00:09:36,260 Por hoje é só. 182 00:09:36,260 --> 00:09:38,430 Ikari, onde você mora? 183 00:09:36,260 --> 00:09:38,430 Todos de pé, reverência! 184 00:09:40,640 --> 00:09:43,390 Ei pessoal, pelo menos mostrem educação no final! 185 00:09:51,270 --> 00:09:53,400 Desculpe, transferido. 186 00:09:53,400 --> 00:09:55,530 Mas eu tinha que bater em você, 187 00:09:55,530 --> 00:09:57,200 senão não ficaria feliz. 188 00:09:59,870 --> 00:10:04,950 Foi mal, mas é que a irmã mais nova dele foi ferida na batalha... 189 00:10:04,950 --> 00:10:07,290 Bom, foi por isso. 190 00:10:08,670 --> 00:10:11,960 Eu não estou pilotando porque quero. 191 00:10:42,240 --> 00:10:44,200 Há uma emergência. 192 00:10:44,200 --> 00:10:45,910 Estou indo na frente. 193 00:10:53,610 --> 00:10:56,000 No momento um estado de emergência, 194 00:10:56,000 --> 00:11:00,890 em todas as regiões de Kanto e Chubu, ao redor da área de Tokai, foi declarado. 195 00:11:00,890 --> 00:11:03,970 Todos residentes devem evacuar aos seus abrigos designados imediatamente. 196 00:11:04,510 --> 00:11:06,390 Repetindo... 197 00:11:17,230 --> 00:11:20,360 EPISÓDIO:3 198 00:11:17,230 --> 00:11:20,360 O transferido 199 00:11:21,070 --> 00:11:22,620 O alvo foi avistado por nossas câmeras. 200 00:11:22,620 --> 00:11:24,280 Já penetrou nas nossas águas territoriais. 201 00:11:24,280 --> 00:11:26,700 Todo pessoal, aos primeiros postos de batalha. 202 00:11:26,700 --> 00:11:27,790 Entendido, 203 00:11:27,790 --> 00:11:29,500 preparem-se para interceptação anti-aérea. 204 00:11:29,500 --> 00:11:32,630 Nova Tóquio-3 movendo-se para formação de batalha. 205 00:11:32,630 --> 00:11:34,790 Iniciando acomodação do bloco central. 206 00:11:40,840 --> 00:11:42,380 CUIDADO 207 00:11:40,840 --> 00:11:42,380 PERIGO TRAVAS DE ENGATE 208 00:12:06,700 --> 00:12:08,240 Acomodações do bloco central 209 00:12:08,240 --> 00:12:11,210 e dos distritos um a sete foram completadas. 210 00:12:11,210 --> 00:12:13,670 Notificação ao governo e aos demais ministérios completada. 211 00:12:13,670 --> 00:12:15,290 O alvo ainda está avançando. 212 00:12:15,290 --> 00:12:18,880 A eficiência atual do sistema de interceptação anti-aéreo é de 48%. 213 00:12:18,880 --> 00:12:21,380 Qual o estado de civis e não-combatentes? 214 00:12:21,380 --> 00:12:24,300 Recebemos um relatório dizendo que a evacuação foi completada. 215 00:12:24,300 --> 00:12:26,350 Abrigo-subterrâneo 334 Departamento de Prevenção de Desastres, Tóquio-3 216 00:12:24,300 --> 00:12:26,350 Área Total do Andar 217 00:12:24,300 --> 00:12:26,350 Capacidade Máxima 218 00:12:26,350 --> 00:12:28,180 Atenção, estudantes ginasiais e do primário, 219 00:12:28,340 --> 00:12:31,880 formem grupos com suas respectivas classes, por favor. 220 00:12:29,010 --> 00:12:33,730 Nesta tarde, um estado especial de emergência foi decretado para as regiões centrais e de Kanto ao redor da área de Tokai. Mais detalhes serão anunciados em tempo real. 221 00:12:32,390 --> 00:12:33,890 De novo! 222 00:12:33,890 --> 00:12:36,360 De novo só mensagens de texto? 223 00:12:36,360 --> 00:12:40,860 Censura de imprensa, eles não querem mostrar nada a nós civis de novo. 224 00:12:41,030 --> 00:12:43,280 Mesmo sendo um evento grandioso. 225 00:12:47,030 --> 00:12:50,450 O quarto Anjo aparece bem quando o Comandante Ikari não está. 226 00:12:47,240 --> 00:12:50,160 OBJETO: 4º ANJO 227 00:12:47,240 --> 00:12:50,160 PADRÃO DE TIPO SANGUÍNEO: AZUL 228 00:12:47,240 --> 00:12:50,160 Satélite de Observação 8 Ampliação: Máx 229 00:12:47,240 --> 00:12:50,160 AO VIVO DO: 230 00:12:50,450 --> 00:12:52,080 É muito antes do que o esperado. 231 00:12:52,080 --> 00:12:54,330 Da última vez nos deram um intervalo de 15 anos. 232 00:12:54,330 --> 00:12:56,790 Desta vez foram só três semanas. 233 00:12:56,790 --> 00:12:59,170 Eles não ligam para as circunstâncias, não é? 234 00:12:59,170 --> 00:13:01,210 São do tipo que as mulheres mais odeiam. 235 00:13:08,390 --> 00:13:10,890 Estão desperdiçando impostos. 236 00:13:10,890 --> 00:13:14,310 O Comitê está exigindo que lancemos um Evangelion novamente. 237 00:13:14,600 --> 00:13:16,440 Mas que irritantes. 238 00:13:16,440 --> 00:13:18,480 Iríamos enviá-lo mesmo que não tivessem pedido. 239 00:13:22,900 --> 00:13:24,820 Procedimento de entrada iniciado. 240 00:13:25,320 --> 00:13:26,780 LCL ionizado. 241 00:13:26,780 --> 00:13:28,410 Liberando as travas de ar. 242 00:13:29,740 --> 00:13:33,160 Meu pai não está aqui, então por que estou pilotando isso de novo? 243 00:13:35,410 --> 00:13:37,370 Até bateram em mim por isso. 244 00:13:41,130 --> 00:13:44,630 Ei, eu quero falar um negócio em privado com você. 245 00:13:44,630 --> 00:13:45,510 O quê? 246 00:13:45,510 --> 00:13:47,470 Rapidinho, vai? 247 00:13:47,470 --> 00:13:48,720 Ah, tudo bem. 248 00:13:49,680 --> 00:13:51,390 Representante! 249 00:13:51,390 --> 00:13:52,140 O quê? 250 00:13:52,140 --> 00:13:54,430 Nós dois temos que ir ao banheiro. 251 00:13:54,430 --> 00:13:57,310 Caramba, você devia ter ido antes de termos entrado! 252 00:13:57,810 --> 00:13:59,520 E aí, o que foi? 253 00:13:59,520 --> 00:14:02,360 Eu quero ver, ao menos uma vez antes de morrer! 254 00:14:02,360 --> 00:14:03,730 A batalha lá em cima? 255 00:14:03,730 --> 00:14:07,240 Ninguém sabe a próxima vez que o inimigo virá. 256 00:14:07,240 --> 00:14:09,570 Kensuke, você, viu... 257 00:14:09,570 --> 00:14:16,500 FORA DE SERVIÇO 258 00:14:09,570 --> 00:14:12,240 Se eu perder essa chance, talvez eu nunca mais... 259 00:14:12,240 --> 00:14:15,200 Vai, me ajuda a abrir o portão. 260 00:14:15,200 --> 00:14:16,870 Se você sair, você pode ser morto! 261 00:14:16,870 --> 00:14:18,790 Não sabemos se estamos seguros aqui também, 262 00:14:18,790 --> 00:14:21,000 se é para morrer, prefiro morrer vendo. 263 00:14:21,000 --> 00:14:24,300 Seu idiota, pra que você acha que a Nerv serve? 264 00:14:24,300 --> 00:14:27,090 E qual você acha que é a arma mais importante da Nerv? 265 00:14:27,090 --> 00:14:29,510 É o robô daquele estudante transferido. 266 00:14:29,510 --> 00:14:31,850 Ele nos protegeu da última vez, 267 00:14:31,850 --> 00:14:34,180 e mesmo assim, você bateu nele, 268 00:14:34,180 --> 00:14:35,310 duas vezes ainda por cima. 269 00:14:35,850 --> 00:14:38,390 Se ele não quiser pilotar o robô, 270 00:14:38,390 --> 00:14:40,150 nós seremos mortos! 271 00:14:40,150 --> 00:14:44,690 Você tem o dever de assistir a batalha dele, não acha? 272 00:14:44,690 --> 00:14:46,650 Fazer o quê... 273 00:14:47,650 --> 00:14:51,030 Você é bem determinado com seus desejos, não é? 274 00:14:53,280 --> 00:14:56,120 Shinji-kun, lance. Tudo bem? 275 00:14:56,120 --> 00:14:56,870 Sim. 276 00:14:56,870 --> 00:15:01,830 Ouça bem, neutralize o Campo AT do inimigo e então atire uma rajada com o rifle "Pallet". 277 00:15:01,830 --> 00:15:03,840 Se fizer como treinamos, tudo dará certo. 278 00:15:03,840 --> 00:15:04,960 Sim. 279 00:15:04,960 --> 00:15:06,130 Lançar! 280 00:15:25,820 --> 00:15:29,360 Incrível! Todos os esforços valeram a pena! 281 00:15:29,360 --> 00:15:30,820 Ah! Era isso que estava esperando! 282 00:15:35,530 --> 00:15:37,870 ELEVADOR-EVA 283 00:15:39,200 --> 00:15:40,210 Apareceu! 284 00:15:43,330 --> 00:15:45,420 Centralizar o alvo, puxar o gatilho. 285 00:15:43,940 --> 00:15:45,420 O Campo AT foi expandido. 286 00:15:45,900 --> 00:15:47,640 Centralizar o alvo, puxar o gatilho. 287 00:15:45,940 --> 00:15:48,380 Faça como planejamos, está bem, Shinji-kun? 288 00:15:48,460 --> 00:15:49,050 Sim. 289 00:15:55,800 --> 00:15:58,100 Idiota! Escondeu o inimigo com a própria fumaça! 290 00:16:08,820 --> 00:16:10,940 Quê?! Ele já perdeu?! 291 00:16:10,940 --> 00:16:11,950 Ele está bem. 292 00:16:11,950 --> 00:16:13,610 Vou enviar um rifle reserva! 293 00:16:14,280 --> 00:16:15,240 Pegue! 294 00:16:16,490 --> 00:16:17,510 Shinji-kun? 295 00:16:17,610 --> 00:16:19,140 Shinji-kun?! 296 00:16:19,410 --> 00:16:21,250 Ai ai! 297 00:16:21,250 --> 00:16:23,790 Você ter batido nele realmente deve tê-lo afetado! 298 00:16:23,790 --> 00:16:25,000 Cala a boca! 299 00:16:46,560 --> 00:16:48,150 O cabo umbilical foi cortado! 300 00:16:49,320 --> 00:16:51,530 O Eva mudou para a energia interna. 301 00:16:52,000 --> 00:16:53,100 Tempo limite de ativação 302 00:16:53,100 --> 00:16:54,490 em 4 minutos e 53 segundos! 303 00:17:02,870 --> 00:17:04,120 Está vindo para cá! 304 00:17:08,880 --> 00:17:11,760 Shinji-kun, você está bem?! Shinji-kun! 305 00:17:11,760 --> 00:17:12,590 Algum dano?! 306 00:17:12,590 --> 00:17:14,170 Sem problemas, ele pode continuar. 307 00:17:24,770 --> 00:17:26,770 Colegas do Shinji-kun?! 308 00:17:26,770 --> 00:17:27,980 Por que estão ali?! 309 00:17:40,530 --> 00:17:42,410 Por que ele não luta? 310 00:17:42,410 --> 00:17:44,620 Porque estamos aqui. 311 00:17:44,660 --> 00:17:46,260 Ele não pode se mover direito! 312 00:17:46,580 --> 00:17:48,710 Tempo limite de ativação da Unidade 01 313 00:17:48,710 --> 00:17:50,290 em 3 minutos e 28 segundos! 314 00:17:52,550 --> 00:17:55,380 Shinji-kun, ponha-os dentro da cabine! 315 00:17:56,930 --> 00:17:59,470 Depois que os pegar, faremos uma retirada temporária. 316 00:17:59,470 --> 00:18:00,510 E lançaremos novamente. 317 00:18:00,510 --> 00:18:04,310 Você acha que pode colocar civis não autorizados dentro do plugue de entrada!? 318 00:18:04,890 --> 00:18:06,350 Eu estou autorizando. 319 00:18:06,350 --> 00:18:08,270 Está excedendo sua autoridade, Capitã Katsuragi! 320 00:18:10,400 --> 00:18:13,360 Tempo limite de ativação da Unidade 01 em 3 minutos! 321 00:18:13,360 --> 00:18:17,950 Mantenha o Eva em comando congelado e ejete o plugue de entrada, rápido! 322 00:18:20,820 --> 00:18:23,330 Vocês dois, entrem, rápido! 323 00:18:24,450 --> 00:18:26,040 O quê?! É água! 324 00:18:26,540 --> 00:18:28,500 Minha câmera! Minha câmera! 325 00:18:32,130 --> 00:18:34,300 Condições anormais ocorrendo no sistema nervoso! 326 00:18:34,300 --> 00:18:36,760 Porque corpos estranhos entraram no plugue... 327 00:18:36,760 --> 00:18:39,180 Eles estão gerando ruído no sistema nervoso. 328 00:18:45,850 --> 00:18:47,640 Agora! Retirada! 329 00:18:51,400 --> 00:18:53,730 Use a rota de recuperação número 34, 330 00:18:53,730 --> 00:18:55,440 ao leste da montanha. 331 00:18:53,940 --> 00:18:56,490 Transferido, ela disse "retirada"! 332 00:18:56,490 --> 00:18:59,070 Não posso fugir, não posso fugir, 333 00:18:56,900 --> 00:18:57,980 Transferido?! 334 00:18:59,070 --> 00:19:00,240 Não posso fugir! 335 00:19:00,860 --> 00:19:02,660 Faca progressiva armada! 336 00:19:06,410 --> 00:19:09,210 Shinji-kun! Obedeça minhas ordens! Retirada! 337 00:19:09,580 --> 00:19:10,540 PARADO LENTO NORMAL CORRIDO 338 00:19:09,580 --> 00:19:10,540 TEMPO RESTANTE DE ATIVAÇÃO: 339 00:19:09,580 --> 00:19:10,710 Shinji-kun! 340 00:19:09,580 --> 00:19:10,540 SISTEMA DE SUPRIMENTO DE ENERGIA PRINCIPAL 341 00:19:09,580 --> 00:19:10,540 INTERNO 342 00:19:10,540 --> 00:19:11,000 PARADO LENTO NORMAL CORRIDO 343 00:19:10,540 --> 00:19:11,000 TEMPO RESTANTE DE ATIVAÇÃO: 344 00:19:10,540 --> 00:19:11,000 SISTEMA DE SUPRIMENTO DE ENERGIA PRINCIPAL 345 00:19:10,540 --> 00:19:11,000 PERIGO EMERGÊNCIA 346 00:19:10,540 --> 00:19:11,000 INTERNO 347 00:19:15,710 --> 00:19:16,840 Aquele idiota... 348 00:19:35,440 --> 00:19:38,490 Tempo limite de ativação da Unidade 01 em 30 segundos! 349 00:19:39,440 --> 00:19:40,260 28, 350 00:19:40,440 --> 00:19:41,100 27, 351 00:19:41,620 --> 00:19:42,530 26, 352 00:19:42,740 --> 00:19:43,620 25, 353 00:19:48,440 --> 00:19:49,060 14, 354 00:19:49,340 --> 00:19:49,920 13, 355 00:19:50,300 --> 00:19:50,920 12, 356 00:19:51,220 --> 00:19:51,980 11, 357 00:19:52,320 --> 00:19:52,720 10, 358 00:19:53,120 --> 00:19:53,740 9, 359 00:19:54,140 --> 00:19:54,790 8, 360 00:19:55,120 --> 00:19:55,670 7, 361 00:19:56,060 --> 00:19:56,640 6, 362 00:19:56,920 --> 00:19:57,420 5, 363 00:19:57,840 --> 00:19:58,340 4, 364 00:19:58,680 --> 00:19:59,180 3, 365 00:19:59,580 --> 00:20:00,240 2, 366 00:20:00,440 --> 00:20:00,940 1... 367 00:20:08,470 --> 00:20:10,600 O Eva Unidade 01 atingiu o limite de ativação. 368 00:20:10,600 --> 00:20:12,810 O alvo está em total silêncio. 369 00:20:55,430 --> 00:20:58,710 Já se passaram três dias. 370 00:20:59,020 --> 00:21:02,240 Desde que fomos engolidos pelo Eva? 371 00:21:02,240 --> 00:21:05,570 Desde que ele parou de vir para escola... 372 00:21:05,570 --> 00:21:06,870 Ele quem? 373 00:21:06,870 --> 00:21:09,280 O transferido... 374 00:21:09,700 --> 00:21:11,750 Como será que ele está desde então? 375 00:21:11,750 --> 00:21:13,210 Está preocupado com ele? 376 00:21:13,210 --> 00:21:16,170 Não estou exatamente preocupado... 377 00:21:16,170 --> 00:21:18,840 Pra um cara orgulhoso, você é bem teimoso, ein, Touji? 378 00:21:19,590 --> 00:21:22,760 Se você tivesse se desculpado a ele naquela hora, 379 00:21:22,760 --> 00:21:25,630 não estaria remoendo isso por três dias. 380 00:21:25,630 --> 00:21:28,260 Aqui está o telefone do transferido. 381 00:21:29,050 --> 00:21:31,180 Se você está preocupado com ele, por que não liga? 382 00:21:57,830 --> 00:22:00,880 Continua 383 00:22:01,210 --> 00:22:03,880 Fly me to the moon 384 00:22:01,210 --> 00:22:03,880 Leve-me até a lua 385 00:22:04,090 --> 00:22:09,220 and let me play among the stars 386 00:22:04,090 --> 00:22:09,220 E deixe-me brincar entre as estrelas 387 00:22:09,890 --> 00:22:12,850 Let me see what spring is like 388 00:22:09,890 --> 00:22:12,850 Deixe-me ver como a primavera é 389 00:22:13,180 --> 00:22:17,230 On Jupiter and Mars 390 00:22:13,180 --> 00:22:17,230 em Júpiter e Marte. 391 00:22:17,270 --> 00:22:20,400 In other words... 392 00:22:17,270 --> 00:22:20,400 Em outras palavras... 393 00:22:20,610 --> 00:22:24,440 Hold my hand 394 00:22:20,610 --> 00:22:24,440 Segura minha mão 395 00:22:25,440 --> 00:22:28,660 In other words... 396 00:22:25,440 --> 00:22:28,660 Em outras palavras... 397 00:22:28,740 --> 00:22:33,200 Darling kiss me 398 00:22:28,740 --> 00:22:33,200 Querido, beije-me. 399 00:22:33,790 --> 00:22:36,660 Fill my heart with song 400 00:22:33,790 --> 00:22:36,660 Encha meu coração com a canção 401 00:22:36,710 --> 00:22:41,590 and let me sing forevermore 402 00:22:36,710 --> 00:22:41,590 e deixe-me cantar por todo sempre 403 00:22:42,170 --> 00:22:45,050 You are all I long for 404 00:22:42,170 --> 00:22:45,050 Você é tudo que desejo 405 00:22:45,210 --> 00:22:49,380 All I worship and adore 406 00:22:45,210 --> 00:22:49,380 Tudo que adoro e idolatro 407 00:22:49,840 --> 00:22:52,850 In other words... 408 00:22:49,840 --> 00:22:52,850 Em outras palavras... 409 00:22:52,850 --> 00:22:57,730 Please be true 410 00:22:52,850 --> 00:22:57,730 Seja verdadeiro 411 00:22:57,980 --> 00:23:01,060 In other words... 412 00:22:57,980 --> 00:23:01,060 Em outras palavras... 413 00:23:01,190 --> 00:23:05,780 I Love You! 414 00:23:01,190 --> 00:23:05,780 Eu te amo! 415 00:23:06,360 --> 00:23:07,240 Próximo Episódio 416 00:23:06,740 --> 00:23:10,490 Incapaz de lidar com seus sentimentos, Shinji foge até da Misato. 417 00:23:10,490 --> 00:23:13,370 Mas a organização o traz de volta sem hesitação. 418 00:23:13,370 --> 00:23:15,620 Não havia palavras consoladoras esperando por ele. 419 00:23:15,620 --> 00:23:18,370 Próximo episódio: "Chuva depois de fugir". 420 00:23:18,370 --> 00:23:20,420 E é claro, teremos bastante fanservice também! 421 00:23:18,660 --> 00:23:21,290 Próximo Episódio Chuva depois de Fugir 30696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.