Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,990 --> 00:00:22,370
NEON GENESIS
2
00:00:22,790 --> 00:00:29,130
Legendas em Português,
encode e Correção de Cor:
Sephirotic
English Subtitles:
ADV Films
2D4U QC PT: romaNii
3
00:00:44,350 --> 00:00:47,980
os seus olhos ainda não estão cientes,
4
00:00:47,980 --> 00:00:51,900
do caminho doloroso que irão tomar.
5
00:01:22,020 --> 00:01:23,100
DIRIGIDO POR
6
00:01:22,020 --> 00:01:23,350
HIDEAKI
7
00:01:22,020 --> 00:01:23,100
ANNO
8
00:01:23,100 --> 00:01:23,180
ANNO
9
00:01:33,370 --> 00:01:35,310
Está pronto, Shinji-kun?
10
00:01:35,720 --> 00:01:36,590
S-Sim.
11
00:01:36,650 --> 00:01:38,660
Liberar travas finais de segurança!
12
00:01:39,740 --> 00:01:41,700
Evangelion, Unidade 01,
13
00:01:41,700 --> 00:01:42,620
lançar!
14
00:01:45,410 --> 00:01:46,400
Shinji-kun,
15
00:01:46,410 --> 00:01:49,250
concentre-se apenas em andar agora.
16
00:01:49,620 --> 00:01:50,920
Andar...
17
00:02:00,100 --> 00:02:01,140
Ele andou!
18
00:02:04,000 --> 00:02:05,220
Andar...
19
00:02:14,040 --> 00:02:16,710
Shinji-kun, recomponha-se.
20
00:02:16,710 --> 00:02:18,820
Rápido, Rápido! Levante-se!
21
00:02:29,830 --> 00:02:33,040
Shinji-kun, acalme-se!
Não é o seu braço de verdade!
22
00:02:36,710 --> 00:02:38,420
Como está o sistema de defesa do Eva?
23
00:02:38,420 --> 00:02:40,060
O sinal não está funcionando.
24
00:02:40,060 --> 00:02:41,800
O campo não está se formando!
25
00:02:41,800 --> 00:02:42,720
Não funciona?
26
00:02:47,850 --> 00:02:49,000
Braço esquerdo danificado!
27
00:02:49,000 --> 00:02:49,980
Circuitos desconectados!
28
00:02:52,670 --> 00:02:53,890
Shinji-kun, desvie!
29
00:03:00,160 --> 00:03:01,860
A área frontal do crânio está rachando!
30
00:03:01,860 --> 00:03:03,530
A armadura não vai aguentar muito mais!
31
00:03:12,800 --> 00:03:14,620
Crânio danificado.
Extensão dos danos desconhecida.
32
00:03:14,620 --> 00:03:17,260
Os nervos de controle estão se desligando um após o outro!
33
00:03:17,260 --> 00:03:19,010
Sem leituras do piloto!
34
00:03:20,010 --> 00:03:20,920
Shinji-kun!
35
00:03:52,840 --> 00:03:54,420
Teto não familiar...
36
00:03:54,460 --> 00:03:57,920
Episódio Dois
37
00:03:54,460 --> 00:03:57,920
Teto Não Familiar
38
00:04:01,340 --> 00:04:03,050
PERIGO
MANTENHA DISTÂNCIA
39
00:04:09,890 --> 00:04:11,780
Os Anjos retornaram, então?
40
00:04:11,780 --> 00:04:13,520
Foi muito de repente.
41
00:04:13,520 --> 00:04:15,580
Igual a 15 anos atrás.
42
00:04:15,580 --> 00:04:19,610
Um desastre repentino sem nenhum aviso.
43
00:04:19,610 --> 00:04:21,650
Não podemos dizer que foi de todo ruim.
44
00:04:21,650 --> 00:04:25,980
Já que nossos investimentos não foram inúteis.
45
00:04:25,980 --> 00:04:28,400
Não podemos ter certeza disso ainda.
46
00:04:28,400 --> 00:04:30,790
Se não funcionar direito, será um desperdício da mesma forma.
47
00:04:30,980 --> 00:04:31,800
Precisamente.
48
00:04:31,820 --> 00:04:35,940
Agora que foi revelada a verdade sobre a existência dos Anjos e também
49
00:04:35,960 --> 00:04:37,720
a nossa manipulação de informações,
50
00:04:37,720 --> 00:04:44,090
a Nerv deverá operar de uma forma rápida e prudente.
51
00:04:44,090 --> 00:04:47,260
Essas questões já foram cuidadas.
52
00:04:47,260 --> 00:04:48,220
Não se preocupem.
53
00:04:48,420 --> 00:04:52,540
O estado especial de emergência que foi anunciado pelo governo
54
00:04:52,540 --> 00:04:54,090
nessa manhã na Nova Segunda-
55
00:04:54,090 --> 00:04:55,320
Nesse incidente-
56
00:04:55,320 --> 00:04:56,530
As forças da ONU no Japão -
57
00:04:56,530 --> 00:04:59,450
Escolheram o modelo de anúncio ao público B-22, é?
58
00:04:56,530 --> 00:04:59,860
Em resposta às perguntas dos repórteres -
59
00:04:59,860 --> 00:05:03,100
Não, não há perigo de contaminação no centro da explosão.
60
00:04:59,860 --> 00:05:02,460
Estamos escondendo a verdade de novo?
61
00:05:02,460 --> 00:05:04,330
Pelo menos nosso departamento de relações públicas está feliz,
62
00:05:03,100 --> 00:05:06,870
As únicas amostras do Anjo estavam aderidas ao Eva.
63
00:05:04,330 --> 00:05:06,370
agora que eles finalmente têm alguma coisa para fazer.
64
00:05:06,370 --> 00:05:08,640
Estamos sendo muito displicentes com tudo isso.
65
00:05:06,870 --> 00:05:12,880
Isso mesmo. Assim como no modelo simulado, 99,9% se evaporou.
66
00:05:08,640 --> 00:05:12,040
Não sei, acho que todos estão assustados.
67
00:05:12,880 --> 00:05:13,910
É claro que estamos.
68
00:05:14,790 --> 00:05:17,250
É isso mesmo.
69
00:05:17,250 --> 00:05:19,280
Entretanto, Ikari-kun.
70
00:05:19,280 --> 00:05:22,850
Não há uma forma melhor de você usar a Nerv e o Eva?
71
00:05:22,850 --> 00:05:24,650
Os custos dos reparos da Unidade 00,
72
00:05:24,650 --> 00:05:28,220
somados aos da Unidade 01, que foi danificada em batalha,
73
00:05:28,220 --> 00:05:30,260
são o suficiente para quebrar um país pequeno.
74
00:05:30,260 --> 00:05:34,830
Eu ouvi que você deu aquele brinquedo para o seu filho.
75
00:05:34,830 --> 00:05:38,310
Pessoas, tempo e dinheiro...
76
00:05:38,310 --> 00:05:41,500
Quanto mais deve ser gasto por você e seu filho para que você fique satisfeito?
77
00:05:41,500 --> 00:05:44,410
E essas não são suas únicas responsabilidades.
78
00:05:44,110 --> 00:05:46,030
Confidencial
79
00:05:44,110 --> 00:05:46,030
Reunião de Executivos Líderes da ONU
17º Relatório Intermediário
80
00:05:44,110 --> 00:05:46,030
Comitê de Instrumentalidade Humana
Sumário dos Planos de Negócios de 2015
81
00:05:44,110 --> 00:05:46,030
Projeto de Instrumentalidade Humana
82
00:05:44,410 --> 00:05:46,380
O Projeto de Instrumentalidade Humana.
83
00:05:46,380 --> 00:05:48,840
Essa deve ser a sua prioridade máxima.
84
00:05:48,840 --> 00:05:49,850
Precisamente.
85
00:05:49,850 --> 00:05:57,120
Sobre as atuais circunstâncias desesperadoras, esse projeto é a nossa única esperança.
86
00:05:57,120 --> 00:06:00,520
De qualquer forma, a volta dos Anjos atrasar o nosso cronograma
87
00:06:00,520 --> 00:06:02,580
não será algo tolerável.
88
00:06:02,940 --> 00:06:05,930
Nós consideraremos os ajustes no orçamento.
89
00:06:05,930 --> 00:06:08,800
Quanto ao resto, diz respeito ao Comitê.
90
00:06:08,800 --> 00:06:11,280
Ikari-kun, bom trabalho.
91
00:06:13,450 --> 00:06:17,220
Ikari, não podemos mais voltar atrás.
92
00:06:19,520 --> 00:06:21,440
Eu sei.
93
00:06:21,990 --> 00:06:24,320
A humanidade não tem mais tempo.
94
00:06:51,390 --> 00:06:54,080
Definitivamente o ar condicionado é o tesouro da humanidade.
95
00:06:54,080 --> 00:06:56,580
A ciência realmente triunfou.
96
00:06:56,580 --> 00:06:58,140
Shinji-kun acordou.
97
00:06:58,910 --> 00:07:00,950
E como ele está?
98
00:07:00,950 --> 00:07:04,480
Nenhum ferimento externo.
Mas sua mente está um pouco confusa.
99
00:07:04,900 --> 00:07:07,320
Não pode ser! Contaminação mental?!
100
00:07:07,320 --> 00:07:09,590
Não precisa se preocupar com isso.
101
00:07:09,590 --> 00:07:10,860
É?
102
00:07:11,870 --> 00:07:15,210
Pois é, foi tudo tão de repente.
103
00:07:15,210 --> 00:07:19,320
Não é à toa, seu sistema nervoso recebeu um grande estresse.
104
00:07:19,320 --> 00:07:21,960
Não quer dizer, seu coração?
105
00:07:37,810 --> 00:07:40,520
Aviso de Construção
106
00:07:37,810 --> 00:07:40,520
Prédio: Sistema de armas tele-guiadas, prédio #25
Local: 4-75-1-90 Ta Tóquio 3
Uso: Secreto Área de Construção: 192,68
Área do Prédio: 107,41 Área total: 261,05
Estrutura: Fundação e armação de Ferro. | Trabalho: Estancamento
Andares: 8, 2 subterrâneos. Altura: 22,65m
Início da construção: Novembro 2014 Término: Agosto 2015
Construtora: Dep. de Construção de Tóquio 3, 1ª Divisão
Arquiteto: Equipe de pesquisas de Tóquio 3
Construtor oficial: Confidencial.
107
00:07:42,520 --> 00:07:45,980
Isso continue... Vai mais, isso mesmo!
108
00:07:49,710 --> 00:07:52,670
Se os Evas e essa cidade funcionarem com todo seu potencial,
109
00:07:52,670 --> 00:07:54,240
acho que conseguiremos superar isso tudo.
110
00:07:54,240 --> 00:07:57,870
Você vai derrotar os Anjos?
Sempre tão otimista.
111
00:07:57,870 --> 00:08:02,230
Ora, às vezes precisamos ser otimistas para continuar vivendo.
112
00:08:03,990 --> 00:08:07,430
É mesmo. Esse seu lado positivo é encorajador.
113
00:08:08,260 --> 00:08:08,920
Tchau!
114
00:08:47,870 --> 00:08:49,790
Tudo bem mesmo?
115
00:08:49,790 --> 00:08:51,490
Eles viverem separados?
116
00:08:51,490 --> 00:08:53,170
Para os Ikaris,
117
00:08:53,170 --> 00:08:56,710
ficar separado é algo natural.
118
00:08:56,710 --> 00:09:00,320
E quanto a ficar juntos, é estranho?
119
00:09:00,300 --> 00:09:02,220
Ikari Shinji
120
00:09:00,750 --> 00:09:02,220
Sozinho?
121
00:09:02,220 --> 00:09:03,310
Isso mesmo.
122
00:09:03,310 --> 00:09:06,240
Seu quarto será no Bloco 6 logo atrás desse.
123
00:09:06,240 --> 00:09:07,640
Isso é satisfatório?
124
00:09:07,640 --> 00:09:08,890
Sim.
125
00:09:09,630 --> 00:09:11,280
Você tem certeza...
126
00:09:11,280 --> 00:09:12,550
Shinji-kun?
127
00:09:12,550 --> 00:09:14,400
Tudo bem, ficar sozinho.
128
00:09:15,500 --> 00:09:17,820
Em qualquer lugar é a mesma coisa.
129
00:09:17,820 --> 00:09:19,090
O quê você disse?!
130
00:09:19,090 --> 00:09:23,840
Como eu disse, eu decidi tomar conta do Shinji-kun.
131
00:09:23,840 --> 00:09:25,710
Já tive aprovação dos superiores.
132
00:09:26,080 --> 00:09:29,030
Não se preocupe, não sou ligada em pedofilia.
133
00:09:29,030 --> 00:09:30,170
Claro que não é!
134
00:09:30,170 --> 00:09:32,470
O que diabos você tem na cabeça?!
135
00:09:32,470 --> 00:09:35,340
Você é sempre assim! Deveria ter vergonha, caramba.
136
00:09:32,770 --> 00:09:35,340
Como sempre ela não tem senso de humor.
137
00:09:38,520 --> 00:09:42,660
Bom, essa noite teremos uma festa, né?
138
00:09:43,560 --> 00:09:44,810
Como assim?
139
00:09:44,810 --> 00:09:48,270
Uma festa de boas-vindas para meu novo colega de quarto, é claro!
140
00:09:52,940 --> 00:09:55,170
Você também vai se mudar?
141
00:09:55,470 --> 00:10:00,910
Sim, nunca achei que essa cidade iria mesmo virar um campo de batalha.
142
00:10:00,910 --> 00:10:02,700
Pois é.
143
00:10:02,700 --> 00:10:06,700
Meu marido disse que pelo menos eu e nosso filho deveríamos nos mudar por segurança.
144
00:10:06,700 --> 00:10:08,470
Evacuar, é?
145
00:10:08,470 --> 00:10:12,440
Mesmo essa cidade sendo uma fortaleza, não podemos contar com ela.
146
00:10:12,440 --> 00:10:13,590
O incidente de ontem...
147
00:10:13,590 --> 00:10:15,840
Só de lembrar já me dá arrepios!
148
00:10:21,030 --> 00:10:22,510
Espero que não se importe...
149
00:10:22,510 --> 00:10:25,070
Mas iremos dar uma paradinha em um lugar no caminho.
150
00:10:25,070 --> 00:10:26,140
Onde?
151
00:10:26,900 --> 00:10:28,480
Um lugar bem legal!
152
00:10:34,440 --> 00:10:38,280
De algum modo, essa parece uma cidade solitária, não?
153
00:10:40,250 --> 00:10:41,110
Está na hora.
154
00:11:06,850 --> 00:11:07,980
Incrível!
155
00:11:07,980 --> 00:11:10,110
Os prédios estão crescendo!
156
00:11:25,090 --> 00:11:28,620
Essa cidade é uma fortaleza projetada para combater os Anjos.
157
00:11:29,200 --> 00:11:31,270
A Nova Tóquio-3.
158
00:11:31,570 --> 00:11:33,000
A nossa cidade.
159
00:11:35,140 --> 00:11:39,340
E a cidade que você protegeu.
160
00:11:41,130 --> 00:11:44,260
NEON GENESIS
161
00:11:45,010 --> 00:11:47,640
EPISÓDIO:2
162
00:11:45,010 --> 00:11:47,640
A BESTA
163
00:11:52,810 --> 00:11:55,650
Acho que suas coisas já foram entregues, Shinji-kun.
164
00:11:56,130 --> 00:12:00,500
Por sinal, eu também me mudei faz pouco tempo.
165
00:12:00,740 --> 00:12:02,450
Vamos, entre!
166
00:12:03,810 --> 00:12:04,480
Er...
167
00:12:04,940 --> 00:12:06,310
Desculpe a intrusão.
168
00:12:07,500 --> 00:12:08,480
Shinji-kun,
169
00:12:08,540 --> 00:12:10,330
essa é a SUA casa, agora.
170
00:12:17,480 --> 00:12:18,830
E-
171
00:12:18,830 --> 00:12:19,540
E-Estou em casa.
172
00:12:19,550 --> 00:12:21,280
Seja bem vindo!
173
00:12:22,800 --> 00:12:26,140
Bom, o lugar está meio bagunçado,
174
00:12:26,140 --> 00:12:27,690
não se preocupe!
175
00:12:29,780 --> 00:12:30,980
Você chama isso...
176
00:12:32,660 --> 00:12:33,620
...de meio?
177
00:12:33,810 --> 00:12:35,600
Ah, desculpe,
178
00:12:35,600 --> 00:12:37,360
ponha a comida na geladeira!
179
00:12:37,360 --> 00:12:38,840
Sim!
180
00:12:40,270 --> 00:12:40,970
Gelo.
181
00:12:41,920 --> 00:12:42,730
Salgadinhos.
182
00:12:43,800 --> 00:12:45,100
E nada além de cerveja.
183
00:12:45,540 --> 00:12:47,840
Que tipo de vida ela leva?
184
00:12:55,650 --> 00:12:57,940
Ahn, e quanto à outra geladeira?
185
00:12:57,940 --> 00:13:00,090
Ah, pode deixar.
186
00:13:00,090 --> 00:13:01,960
Ele ainda deve estar dormindo.
187
00:13:01,960 --> 00:13:03,190
Dormindo?
188
00:13:05,190 --> 00:13:07,620
Bom apetite!
189
00:13:07,700 --> 00:13:08,520
Bom apetite.
190
00:13:16,970 --> 00:13:21,860
Realmente a vida é para esses momentos!
191
00:13:23,130 --> 00:13:26,900
Não vai comer?
É gostoso, mesmo sendo instantâneo.
192
00:13:27,750 --> 00:13:29,090
Não é isso... Er...
193
00:13:29,160 --> 00:13:31,330
É só que não estou acostumado a esse tipo de comida.
194
00:13:31,330 --> 00:13:32,540
Não pode!
195
00:13:32,540 --> 00:13:34,160
Sem frescura!
196
00:13:35,050 --> 00:13:36,760
Ah.. Não é isso...
197
00:13:37,880 --> 00:13:38,790
Er...
198
00:13:39,330 --> 00:13:40,460
Não é divertido...?
199
00:13:41,630 --> 00:13:44,070
...comer com outras pessoas em vez de comer sozinho?
200
00:13:45,700 --> 00:13:46,670
Sim!
201
00:13:48,970 --> 00:13:51,460
Bom, vamos lá!
202
00:13:51,760 --> 00:13:52,430
Jan
203
00:13:52,430 --> 00:13:53,060
Ken
204
00:13:53,060 --> 00:13:53,810
Pon!
205
00:13:54,340 --> 00:13:55,060
Pon!
206
00:13:55,520 --> 00:13:56,100
Pon!
207
00:13:56,520 --> 00:13:57,060
Pon!
208
00:13:57,560 --> 00:13:58,020
Pon!
209
00:13:58,840 --> 00:14:01,230
Ah! Foi mal, Shinji-kun!
210
00:14:01,230 --> 00:14:06,360
Nossas tarefas diárias
211
00:14:01,230 --> 00:14:06,360
D S T Q Q S S
212
00:14:01,230 --> 00:14:06,360
Tarefa\Dia
213
00:14:01,230 --> 00:14:06,360
Jantar Shi Shi Shi Mi Shi Shi Mi
214
00:14:01,230 --> 00:14:06,360
Café da Manhã
215
00:14:01,230 --> 00:14:06,360
Shi Shi Mi Shi Shi Shi Shi
216
00:14:01,230 --> 00:14:06,360
Shi Mi Shi Shi Shi Shi Shi
217
00:14:01,230 --> 00:14:06,360
Tirar o Lixo
218
00:14:01,230 --> 00:14:06,360
Ótimo! Todas nossas tarefas diárias já foram justamente decididas e está tudo O-K, né?
219
00:14:06,860 --> 00:14:07,940
Sim.
220
00:14:07,940 --> 00:14:11,230
Bom, a partir de hoje essa é a sua nova casa,
221
00:14:11,450 --> 00:14:13,580
então você pode se sentir à vontade e fazer o que quiser!
222
00:14:14,300 --> 00:14:15,580
S-Sim.
223
00:14:15,580 --> 00:14:17,660
Meu..."Sim", "sim", "sim", "sim",
224
00:14:17,660 --> 00:14:19,430
está me dando nos nervos!
225
00:14:19,430 --> 00:14:21,210
Você é um homem, não é?
226
00:14:21,210 --> 00:14:23,120
Aja como um!
227
00:14:23,440 --> 00:14:25,040
Sim!
228
00:14:25,040 --> 00:14:26,250
Ah, tudo bem.
229
00:14:26,610 --> 00:14:31,470
Tome um bom banho e lave as coisas ruins de hoje!
230
00:14:31,470 --> 00:14:34,480
Tomar banho é lavar a roupa suja da vida!
231
00:14:43,020 --> 00:14:43,180
Mi
232
00:14:43,180 --> 00:14:43,320
Mi-Mi-
233
00:14:43,330 --> 00:14:43,930
Mi-Mi-Mi
234
00:14:43,940 --> 00:14:44,700
Mi-Mi-Mi-Misato-san!
235
00:14:44,950 --> 00:14:45,860
O quê?
236
00:14:45,860 --> 00:14:48,370
U-um...
237
00:14:49,300 --> 00:14:49,940
Ué?
238
00:14:50,530 --> 00:14:52,060
Ah, ele?
239
00:14:52,080 --> 00:14:54,160
É um tipo novo de pinguim de térmicas.
240
00:14:55,040 --> 00:14:55,450
ABRIR
241
00:15:03,490 --> 00:15:04,670
Ele é o quê?!
242
00:15:04,670 --> 00:15:06,300
O nome dele é Pen-Pen!
243
00:15:06,300 --> 00:15:08,110
É outro colega de quarto.
244
00:15:08,880 --> 00:15:10,010
Falando nisso...
245
00:15:09,070 --> 00:15:17,430
Palito de dente
246
00:15:10,010 --> 00:15:11,260
Não seria bom cobrir a frente?
247
00:15:17,790 --> 00:15:20,500
Será que estou sendo muito brincalhona?
248
00:15:21,230 --> 00:15:23,350
Acho que sou transparente demais.
249
00:15:24,630 --> 00:15:26,770
Katsuragi, Misato-san.
250
00:15:28,540 --> 00:15:30,180
Ela não é uma má pessoa.
251
00:15:30,690 --> 00:15:32,470
Tomar banho é lavar a roupa suja da vida!
252
00:15:33,140 --> 00:15:37,330
Mas é no banho que as minhas memórias ruins sempre voltam.
253
00:15:38,450 --> 00:15:39,750
Meu pai.
254
00:15:40,880 --> 00:15:42,210
e Ayanami, Rei?
255
00:15:45,990 --> 00:15:48,050
Como está a Rei?
256
00:15:49,790 --> 00:15:53,020
Você foi ao hospital essa tarde, não foi?
257
00:15:54,030 --> 00:15:56,320
Ela poderá sair de lá em 20 dias.
258
00:15:56,320 --> 00:16:00,310
Até lá estaremos prontos para reativar a Unidade 00 da crioestase.
259
00:16:00,840 --> 00:16:03,570
É difícil, não é? Para aquelas crianças.
260
00:16:04,110 --> 00:16:07,160
Não há mais ninguém que possa fazer os Evas se moverem.
261
00:16:07,160 --> 00:16:09,930
Enquanto eles estiverem vivos, faremos eles pilotarem.
262
00:16:09,930 --> 00:16:13,610
Sem se importar com o que eles desejam?
263
00:16:13,950 --> 00:16:15,870
Quarto do Shin-chan!
264
00:16:22,410 --> 00:16:24,170
Documento de transferência para a primeira escola pública ginasial.
Ikari, Shinji
265
00:16:31,400 --> 00:16:34,490
Sim, ele teve uma experiência tão ruim...
266
00:16:34,490 --> 00:16:36,680
Não sei se ele vai pilotar de novo.
267
00:16:37,240 --> 00:16:40,240
Cuidar dele é sua função, não é?
268
00:16:40,880 --> 00:16:43,980
Estou com medo! Eu não sei como lidar com ele.
269
00:16:43,980 --> 00:16:45,400
Já está reclamando?
270
00:16:45,400 --> 00:16:48,000
Você quem fez a maior ceninha que iria cuidar dele, não?
271
00:16:48,000 --> 00:16:48,860
Cale-se!
272
00:16:50,420 --> 00:16:54,920
Eu também vi o Shinji-kun como uma ferramenta naquela hora.
273
00:16:55,420 --> 00:16:57,110
Sou como a Ritsuko.
274
00:16:57,790 --> 00:17:00,020
Mesmo tendo derrotado o Anjo...
275
00:17:01,800 --> 00:17:03,250
Não me sinto feliz.
276
00:17:05,800 --> 00:17:08,440
Esse também é outro teto não familiar.
277
00:17:10,410 --> 00:17:15,380
Óbvio... Não conheço nenhum lugar nessa cidade.
278
00:17:16,260 --> 00:17:18,250
Essa é a SUA casa.
279
00:17:20,880 --> 00:17:22,750
Por que estou aqui?
280
00:17:44,770 --> 00:17:46,900
O crânio foi danificado!
Extensão dos danos desconhecida!
281
00:17:46,900 --> 00:17:48,760
Problemas para manter a ativação!
282
00:17:48,760 --> 00:17:49,700
Relatório?
283
00:17:49,700 --> 00:17:50,920
O sincrográfico inverteu!
284
00:17:50,920 --> 00:17:52,600
O pulso está indo em sentido contrário!
285
00:17:52,600 --> 00:17:53,420
Cortem os circuitos!
286
00:17:53,420 --> 00:17:54,270
Parem!
287
00:17:54,270 --> 00:17:55,100
Não podemos!
288
00:17:55,100 --> 00:17:57,210
O sinal está sendo recusado!
Não está sendo recebido!
289
00:17:57,210 --> 00:17:58,490
E quanto ao Shinji-kun?
290
00:17:58,490 --> 00:17:59,640
Sem resposta no monitoramento!
291
00:17:59,640 --> 00:18:00,620
Não sabemos se está vivo!
292
00:18:00,620 --> 00:18:02,510
Unidade 01 completamente silenciada!
293
00:18:02,510 --> 00:18:03,560
Misato!
294
00:18:03,930 --> 00:18:05,410
Esse é o limite.
295
00:18:05,410 --> 00:18:08,080
Abortar a operação!
Proteger a vida do piloto é a prioridade!
296
00:18:08,080 --> 00:18:09,690
Ejetem o plugue de entrada!
297
00:18:09,690 --> 00:18:10,520
Não podemos!
298
00:18:10,520 --> 00:18:12,070
Está totalmente fora de controle!
299
00:18:12,070 --> 00:18:13,070
O que você disse?!
300
00:18:21,490 --> 00:18:22,960
O Eva reativou.
301
00:18:22,960 --> 00:18:23,620
Impossível!
302
00:18:23,620 --> 00:18:24,950
Não tem como ele se mexer!
303
00:18:26,110 --> 00:18:27,080
Não pode ser...
304
00:18:27,400 --> 00:18:28,210
Berserk?!
305
00:18:49,040 --> 00:18:50,020
Ganhamos.
306
00:18:56,110 --> 00:18:57,190
Um Campo AT!
307
00:18:57,780 --> 00:19:00,440
Não adianta! Enquanto o Campo AT estiver ativo...
308
00:19:00,440 --> 00:19:01,780
...ele não poderá tocar o Anjo!
309
00:19:05,220 --> 00:19:06,640
Braço regenerado!
310
00:19:06,640 --> 00:19:07,290
Incrível!
311
00:19:11,330 --> 00:19:13,380
A Unidade 01 também está expandindo seu campo.
312
00:19:13,960 --> 00:19:16,030
Está neutralizando a fase-espaço.
313
00:19:16,500 --> 00:19:18,630
Não, está a corroendo!
314
00:19:22,700 --> 00:19:25,220
Ele atravessou aquele Campo AT tão facilmente...
315
00:20:09,390 --> 00:20:10,310
Vai se auto-destruir?!
316
00:20:23,030 --> 00:20:23,820
O Eva está...
317
00:20:34,010 --> 00:20:35,780
Esse deve ser o Eva...
318
00:20:35,780 --> 00:20:37,290
...na sua forma verdadeira.
319
00:20:44,420 --> 00:20:45,870
Circuitos reconectados.
320
00:20:45,870 --> 00:20:47,050
Sistemas restaurados.
321
00:20:47,050 --> 00:20:48,310
Gráficos dentro do normal.
322
00:20:48,310 --> 00:20:50,150
Sinais de vida do piloto confirmados.
323
00:20:50,150 --> 00:20:52,080
Enviem a equipe de resgate! Rápido!
324
00:20:52,080 --> 00:20:54,030
Recuperar o piloto é prioridade máxima.
325
00:21:36,970 --> 00:21:38,060
Shinji-kun,
326
00:21:38,430 --> 00:21:39,540
vou abrir.
327
00:21:42,610 --> 00:21:44,840
Esqueci de lhe dizer uma coisa.
328
00:21:45,680 --> 00:21:48,910
Você fez algo muito nobre hoje.
329
00:21:49,220 --> 00:21:50,650
Você deve se orgulhar.
330
00:21:51,720 --> 00:21:53,480
Boa noite, Shinji-kun.
331
00:21:55,890 --> 00:21:57,120
Aguente firme.
332
00:21:57,160 --> 00:22:00,460
Continua
333
00:22:01,130 --> 00:22:03,800
Fly me to the moon
334
00:22:01,130 --> 00:22:03,800
Leve-me até a lua
335
00:22:04,010 --> 00:22:09,140
and let me play among the stars
336
00:22:04,010 --> 00:22:09,140
E deixe-me brincar entre as estrelas
337
00:22:09,800 --> 00:22:12,760
Let me see what spring is like
338
00:22:09,800 --> 00:22:12,760
Deixe-me ver como a primavera é
339
00:22:13,100 --> 00:22:17,140
On Jupiter and Mars
340
00:22:13,100 --> 00:22:17,140
em Júpiter e Marte.
341
00:22:17,190 --> 00:22:20,310
In other words...
342
00:22:17,190 --> 00:22:20,310
Em outras palavras...
343
00:22:20,520 --> 00:22:24,360
Hold my hand
344
00:22:20,520 --> 00:22:24,360
Segura minha mão
345
00:22:25,360 --> 00:22:28,570
In other words...
346
00:22:25,360 --> 00:22:28,570
Em outras palavras...
347
00:22:28,660 --> 00:22:33,120
Darling kiss me
348
00:22:28,660 --> 00:22:33,120
Querido, beije-me.
349
00:22:33,700 --> 00:22:36,580
Fill my heart with song
350
00:22:33,700 --> 00:22:36,580
Encha meu coração com a canção
351
00:22:36,620 --> 00:22:41,500
and let me sing forevermore
352
00:22:36,620 --> 00:22:41,500
e deixe-me cantar por todo sempre
353
00:22:42,090 --> 00:22:44,960
You are all I long for
354
00:22:42,090 --> 00:22:44,960
Você é tudo que desejo
355
00:22:45,130 --> 00:22:49,300
All I worship and adore
356
00:22:45,130 --> 00:22:49,300
Tudo que adoro e idolatro
357
00:22:49,760 --> 00:22:52,760
In other words...
358
00:22:49,760 --> 00:22:52,760
Em outras palavras...
359
00:22:52,760 --> 00:22:57,640
Please be true
360
00:22:52,760 --> 00:22:57,640
Seja verdadeiro
361
00:22:57,890 --> 00:23:00,980
In other words...
362
00:22:57,890 --> 00:23:00,980
Em outras palavras...
363
00:23:01,100 --> 00:23:05,690
I Love You!
364
00:23:01,100 --> 00:23:05,690
Eu te amo!
365
00:23:05,900 --> 00:23:06,860
Próximo Episódio
366
00:23:06,390 --> 00:23:09,780
Enquanto Shinji continua a ter sua vida levada sem se posicionar,
367
00:23:09,780 --> 00:23:11,780
ele é incapaz de fazer amizades.
368
00:23:11,780 --> 00:23:15,870
Mas o fato de ser um piloto de Eva o faz popular na sua sala.
369
00:23:15,870 --> 00:23:17,660
Próximo episódio: O telefone que jamais toca.
370
00:23:17,660 --> 00:23:19,780
Teremos mais service no próximo episódio também!
371
00:23:18,620 --> 00:23:20,860
Próximo Episódio
O Telefone que Jamais Toca
26327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.