All language subtitles for [Anime Time] Evangelion 3.33 You Can (Not) Redo_track14_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,282 --> 00:00:38,285 STUDIO KHARA 2 00:00:42,372 --> 00:00:45,292 Equipo de rastreo, informe posición de las unidades. 3 00:00:45,625 --> 00:00:48,628 La Nave 02 llegó a la altitud operacional. 4 00:00:48,712 --> 00:00:50,172 Órbita ideal. 5 00:00:50,255 --> 00:00:52,966 La altitud de la Nave 08 es insuficiente. 6 00:00:53,091 --> 00:00:55,343 - No llega a la órbita pretendida. - Entendido. 7 00:00:55,427 --> 00:00:58,263 Cambiando a plan de respaldo. Operación en solitario. 8 00:00:58,638 --> 00:01:01,099 Entendido. La Nave 08 dará apoyo. 9 00:01:01,183 --> 00:01:02,768 Cambiar a plan B7. 10 00:01:02,851 --> 00:01:05,520 La Nave 02 ingresó a un punto sin retorno. 11 00:01:05,604 --> 00:01:07,481 Entrando al área 88. 12 00:01:07,564 --> 00:01:10,650 Entendido. Iniciar operación US de inmediato. 13 00:01:10,734 --> 00:01:15,197 Copiado. Nave 02, inicie entrada a la órbita operacional final. 14 00:01:15,280 --> 00:01:16,948 Desaceleración en curso. 15 00:01:17,073 --> 00:01:18,992 Encendiendo motores de la primera fase. 16 00:01:19,117 --> 00:01:20,577 Iniciando. 17 00:01:24,414 --> 00:01:26,458 S1C, fin de la combustión. 18 00:01:26,541 --> 00:01:27,959 Desaceleración confirmada. 19 00:01:28,084 --> 00:01:30,504 Los motores de la primera fase están listos. 20 00:01:31,880 --> 00:01:35,592 Desaceleración confirmada. El control de la altitud es nominal. 21 00:01:35,675 --> 00:01:38,470 Entendido. Temporizador de combustión en modo automático. 22 00:01:38,553 --> 00:01:40,263 Encendiendo motores de la segunda fase. 23 00:01:44,142 --> 00:01:45,936 Combustión de S1C completa. 24 00:01:46,019 --> 00:01:47,562 Cerrando válvula de presurización. 25 00:01:47,646 --> 00:01:49,815 Segunda etapa, liberar propulsores. 26 00:01:50,607 --> 00:01:52,359 Desaceleración finalizada. 27 00:01:52,442 --> 00:01:54,861 Preparando la operación final de inserción orbital. 28 00:01:54,945 --> 00:01:55,987 Encabezado invertido. 29 00:01:56,112 --> 00:01:57,531 RCS en modo de rotación. 30 00:01:57,614 --> 00:02:00,534 Ángulo de descenso confirmado. Desvío dentro del rango. 31 00:02:00,617 --> 00:02:02,536 Recalcular velocidad relativa. 32 00:02:02,619 --> 00:02:04,621 Verificar altitud. 33 00:02:04,704 --> 00:02:06,331 Todo bien. 34 00:02:06,414 --> 00:02:08,333 Ajuste de órbita exitoso. 35 00:02:08,416 --> 00:02:10,460 Rotación de 180 grados completa. 36 00:02:10,544 --> 00:02:14,172 Entendido. Nave 02, inicie la intercepción de trayectoria. 37 00:02:14,256 --> 00:02:16,299 La operación comenzará ahora. 38 00:02:16,383 --> 00:02:18,718 Desactivando sistemas de guía remotos. 39 00:02:18,802 --> 00:02:20,887 - Controles manuales locales. - Buena suerte. 40 00:02:22,848 --> 00:02:24,891 Trayectoria de interceptación. 41 00:02:24,975 --> 00:02:26,643 Ochenta segundos para el contato. 42 00:02:27,477 --> 00:02:30,647 - Objetivo confirmado. - Coordenadas sin alteración. 43 00:02:30,730 --> 00:02:32,649 Manteniendo el cambio M. Todo está en orden. 44 00:02:33,233 --> 00:02:35,068 Nave 02, contacto inminente. 45 00:02:35,193 --> 00:02:36,653 Dada la altitud de la Nave 08, 46 00:02:36,736 --> 00:02:40,240 solo tendrá 96 segundos para dar apoyo ofensivo. 47 00:02:40,323 --> 00:02:42,033 Deberás terminar antes de eso. 48 00:02:43,076 --> 00:02:46,204 Ondas reflejadas en la zona del objetivo. ¡Ataque inminente! 49 00:02:46,663 --> 00:02:49,583 Es un mecanismo de defensa automático. No hay problema. 50 00:02:51,835 --> 00:02:53,253 Explosiones sucesivas. 51 00:02:53,336 --> 00:02:55,338 Onda de choque en tres, dos... 52 00:02:55,672 --> 00:02:56,673 uno... 53 00:03:00,719 --> 00:03:02,637 Segunda ola, patrón azul. 54 00:03:02,721 --> 00:03:03,763 Será difícil. 55 00:03:03,847 --> 00:03:06,725 Identificando objetos que se aproximan. Objetivo 4A confirmado. 56 00:03:16,067 --> 00:03:17,193 ¡Un campo anti-AT! 57 00:03:22,115 --> 00:03:23,533 ¡Ese maldito! 58 00:03:24,826 --> 00:03:25,869 Está bien. 59 00:03:25,952 --> 00:03:27,078 ¡Al diablo! 60 00:03:28,204 --> 00:03:30,123 ¡Maldición, deja de cantar, Cuatro Ojos! 61 00:03:30,749 --> 00:03:31,833 ¡Me fastidias! 62 00:03:34,628 --> 00:03:36,671 ¡Estás retrasada dos segundos! 63 00:03:39,841 --> 00:03:42,344 No es mi culpa, te adelantaste tres segundos. 64 00:03:42,719 --> 00:03:45,096 Estoy improvisando. Sígueme la corriente. 65 00:03:45,221 --> 00:03:46,973 Como usted ordene... 66 00:03:47,432 --> 00:03:49,476 ...alteza. 67 00:03:55,899 --> 00:03:57,609 ¡Cambio de estructura listo! 68 00:03:57,692 --> 00:03:59,945 Llegué a la última línea de defensa. 69 00:04:00,904 --> 00:04:03,156 El objetivo está cambiando de posición. 70 00:04:06,368 --> 00:04:07,661 No puedo cambiar de órbita. 71 00:04:07,744 --> 00:04:08,912 ¡Me arriesgaré! 72 00:04:30,392 --> 00:04:31,434 Desacelerando. 73 00:04:36,940 --> 00:04:38,441 Ocho, siete, 74 00:04:38,984 --> 00:04:40,443 seis, cinco, 75 00:04:41,111 --> 00:04:42,862 cuatro, tres, 76 00:04:43,279 --> 00:04:44,656 dos, uno... 77 00:04:45,281 --> 00:04:46,700 Combustión completa. 78 00:04:53,999 --> 00:04:56,543 La Nave 02 desacopló los últimos propulsores. 79 00:04:56,960 --> 00:04:59,045 Confirmada distancia mínima para reingreso. 80 00:04:59,337 --> 00:05:02,215 - Recalcular ángulo de sumersión. - Objetivo eliminado. 81 00:05:02,340 --> 00:05:03,341 Voy a volver. 82 00:05:03,425 --> 00:05:05,927 Entendido. Te esperamos en el punto de encuentro. 83 00:05:06,011 --> 00:05:08,430 - El código es Saturno 5. - Bien. 84 00:05:08,513 --> 00:05:09,514 PATRÓN AZUL 85 00:05:09,889 --> 00:05:12,183 ¿Otro patrón azul? ¿En dónde está? 86 00:05:15,520 --> 00:05:16,896 ¡Es un 4B! 87 00:05:17,313 --> 00:05:19,065 ¡Desplegando membrana de reflexión! 88 00:05:19,149 --> 00:05:20,567 ¿Es una broma? 89 00:05:21,109 --> 00:05:23,528 Justo cuando estaba a punto de volver a casa. 90 00:05:23,611 --> 00:05:25,030 ¡Cuatro Ojos! ¡Ayúdame! 91 00:05:26,031 --> 00:05:27,115 ¡Lo lamento! 92 00:05:27,198 --> 00:05:29,200 No tengo suficiente altitud. 93 00:05:29,325 --> 00:05:31,202 Deberás arreglártelas tú sola. 94 00:05:31,327 --> 00:05:32,620 ¡Buena suerte! 95 00:05:33,204 --> 00:05:34,497 Inútil. 96 00:05:34,998 --> 00:05:36,624 ¡Deja de darme problemas! 97 00:05:36,708 --> 00:05:38,376 Esto no estaba en los planes. 98 00:05:48,678 --> 00:05:49,679 ¡Me quema! 99 00:05:49,929 --> 00:05:51,556 ¿Qué diablos es esa luz? 100 00:05:51,639 --> 00:05:53,892 Mi campo AT no la neutraliza. 101 00:05:53,975 --> 00:05:55,852 Debo acabar con ese núcleo. 102 00:05:56,561 --> 00:05:57,687 ¡Vuelve aquí, infeliz! 103 00:05:58,772 --> 00:06:02,192 - Pérdida de altitud. - ¡Maldición, mi ángulo de reingreso. 104 00:06:02,859 --> 00:06:04,986 El Eva no aguantará mucho. 105 00:06:05,070 --> 00:06:08,114 Unidad 02, la prioridad es la misión. 106 00:06:08,198 --> 00:06:10,742 No lo dejes ir por nada, aunque perdamos el Eva. 107 00:06:10,909 --> 00:06:13,203 ¡Ya lo sé! 108 00:06:31,888 --> 00:06:34,682 ¡Por una vez, haz algo, Shinji idiota! 109 00:07:13,346 --> 00:07:15,473 Bienvenido de vuelta, Shinji Ikari. 110 00:07:16,307 --> 00:07:17,308 Te esperaba. 111 00:07:32,240 --> 00:07:34,075 Funciones cardiovasculares normales. 112 00:07:34,159 --> 00:07:36,286 Ninguna parálisis detectada en los miembros. 113 00:07:36,953 --> 00:07:38,663 Sí, ya abrió los ojos. 114 00:07:40,790 --> 00:07:42,625 ¿Entiendes lo que estoy diciendo? 115 00:07:45,920 --> 00:07:48,089 ¿Dónde estoy? 116 00:07:48,631 --> 00:07:49,924 Está respondiendo. 117 00:07:50,008 --> 00:07:51,509 Recuperó la conciencia. 118 00:07:53,136 --> 00:07:56,556 Recuerdo que salvé a Ayanami... 119 00:07:56,639 --> 00:08:00,351 Sí. Su memoria parece intacta. 120 00:08:01,394 --> 00:08:03,271 ¿Y Ayanami? 121 00:08:03,730 --> 00:08:05,815 ¿Puede reconocer a esta persona? 122 00:08:08,526 --> 00:08:11,112 Sí. Soy yo. 123 00:08:11,613 --> 00:08:13,781 Puede reconocerse. Parece estar bien. 124 00:08:14,574 --> 00:08:16,618 - ¿Qué es esto? - ¿Quiere comer u orinar? 125 00:08:19,078 --> 00:08:21,080 Cargamento listo al 86 por ciento. 126 00:08:21,164 --> 00:08:24,584 Mantengan la potencia del reactor N2 al 90 por ciento. 127 00:08:24,667 --> 00:08:26,920 Sin superficie de contacto en un radio de 1200. 128 00:08:27,003 --> 00:08:30,131 - No se identificó ninguna nave. - La prioridad es traer la tripulación. 129 00:08:30,215 --> 00:08:33,092 - La del bloque D. - Aceleren la carga de provisiones. 130 00:08:33,176 --> 00:08:35,595 Verificando giroscopios 3 y 5 en babor y estribor. 131 00:08:35,678 --> 00:08:39,307 - Hay errores en las lecturas. - Actualización del mapa en progreso. 132 00:08:39,390 --> 00:08:41,809 Atraso del tres por ciento en la carga de municiones. 133 00:08:43,895 --> 00:08:46,606 Sujeto BM-03 bajo custodia. 134 00:08:47,023 --> 00:08:48,983 Entendido. Pueden liberarlo. 135 00:08:50,902 --> 00:08:51,986 Retírense. 136 00:09:02,330 --> 00:09:05,124 La Unidad 106 completó todas las operaciones de logística. 137 00:09:15,802 --> 00:09:18,137 ¿Misato? 138 00:09:18,680 --> 00:09:21,182 Es Shinji Ikari, ¿correcto? 139 00:09:21,724 --> 00:09:23,184 Así es. 140 00:09:23,268 --> 00:09:27,063 Físicamente, es idéntico al Tercer Niño. 141 00:09:27,480 --> 00:09:30,316 Su dentadura y sus demás aspectos físicos 142 00:09:30,400 --> 00:09:33,111 son una réplica biológica exacta a la del Q3I. 143 00:09:33,736 --> 00:09:36,906 Ahora estamos analizando las pruebas de sincronización. 144 00:09:37,282 --> 00:09:39,409 ¿Le pusieron la gargantilla DSS? 145 00:09:39,492 --> 00:09:40,702 Sí, 146 00:09:41,077 --> 00:09:42,078 capitán Katsuragi. 147 00:09:42,870 --> 00:09:44,914 ¿Capitán Katsuragi? 148 00:09:45,248 --> 00:09:47,166 Entonces, eres tú, Misato. 149 00:09:49,961 --> 00:09:53,172 ACTIVADO 150 00:09:53,923 --> 00:09:55,300 Funciona bien. 151 00:09:55,383 --> 00:09:58,177 - Está programado con su código personal. - Está bien. 152 00:09:59,637 --> 00:10:00,638 CONFIRMAR 153 00:10:01,973 --> 00:10:03,766 ¿Qué es esta cosa? 154 00:10:04,851 --> 00:10:06,936 ¿Puedo quitármela? 155 00:10:09,397 --> 00:10:12,025 Lo siento, no. Perdón. 156 00:10:12,900 --> 00:10:15,653 Hemos terminado. Llévenlo a cuarentena. 157 00:10:18,614 --> 00:10:20,867 Perdimos los señuelos 01 y 05. 158 00:10:20,950 --> 00:10:22,118 ¡Hay un patrón de ondas! 159 00:10:22,452 --> 00:10:25,121 - ¿Qué es esto? - ¡Un patrón azul! 160 00:10:25,663 --> 00:10:29,042 Identificación confirmada, son los 4C. La serie Némesis. 161 00:10:29,792 --> 00:10:30,960 Nunca se rinden. 162 00:10:31,044 --> 00:10:33,004 - Amplían su formación. - Objetivo 4C. 163 00:10:33,087 --> 00:10:35,673 Esto es malo. Quieren acorralarnos. 164 00:10:36,174 --> 00:10:40,136 No estamos listos. Paren todo, menos el trabajo en el reactor principal. 165 00:10:41,179 --> 00:10:43,306 Puestos de combate, condición 2. 166 00:10:43,389 --> 00:10:46,100 Objetivo: entidades Némesis. 167 00:10:46,184 --> 00:10:48,853 Todos preparados para la condición 2. 168 00:10:49,228 --> 00:10:52,106 ¡Armamento antiaéreo y submarino a sus puestos! 169 00:10:52,690 --> 00:10:55,360 Suspender reabastecimiento. Priorizar a la tripulación. 170 00:10:55,443 --> 00:10:57,570 Atención, tripulación, suspender reabastecimiento. 171 00:10:57,695 --> 00:11:00,948 - Priorizar a la tripulación. - Toda la flota en formación de ataque. 172 00:11:01,032 --> 00:11:03,368 - ¡Todos a sus puestos! - ¡A sus lugares! 173 00:11:04,744 --> 00:11:09,248 Flota aérea: retirada inmediata para el punto de encuentro 2. 174 00:11:09,791 --> 00:11:12,752 Abandonar toda la carga restante. Priorizar las armas. 175 00:11:12,835 --> 00:11:16,089 Sigan equipando la nave hasta el contacto directo con el enemigo. 176 00:11:16,172 --> 00:11:18,758 Necesitamos ayuda con los cables de alimentación. 177 00:11:18,841 --> 00:11:20,968 Torretas listas para disparar. 178 00:11:21,052 --> 00:11:23,805 Control remoto activado. Sistema de combate integrado. 179 00:11:23,888 --> 00:11:25,181 Todos en sus puestos. 180 00:11:25,681 --> 00:11:28,351 Sigan alimentando el reactor principal. 181 00:11:28,893 --> 00:11:31,062 - ¡Más deprisa! - Reactor N2... 182 00:11:31,145 --> 00:11:33,356 ...al 99 por ciento de su capacidad. 183 00:11:33,439 --> 00:11:35,233 Sigan trabajando en el flujo de energía. 184 00:11:35,316 --> 00:11:37,193 Abran todas las válvulas hasta la 90. 185 00:11:37,276 --> 00:11:38,903 Circuito de alimentación conectado. 186 00:11:38,986 --> 00:11:41,989 Puertos pivotes 3 y 4 están funcionando. 187 00:11:42,073 --> 00:11:44,909 Entendido. Abriendo válvulas hasta la 90. 188 00:11:44,992 --> 00:11:46,577 Iniciando flujo de energía. 189 00:11:46,702 --> 00:11:49,288 Alimentación estable del reactor N2. 190 00:11:49,372 --> 00:11:53,292 Inspeccionando circulación de LCL y sistema de filtración. 191 00:11:53,376 --> 00:11:54,836 Formación de combate. 192 00:11:54,919 --> 00:11:56,587 Todos a sus puestos. 193 00:11:57,255 --> 00:11:59,006 ¡Vamos, muévanse! ¡Tú no te quedes atrás! 194 00:11:59,090 --> 00:12:00,925 Nos pide lo imposible, jefe. 195 00:12:01,008 --> 00:12:04,137 No somos solo nosotros, también hay civiles trabajando aquí. 196 00:12:04,220 --> 00:12:05,555 ¡Basta de excusas! 197 00:12:05,638 --> 00:12:07,140 ¡Pónganse a trabajar! 198 00:12:09,392 --> 00:12:11,227 Diablos, odio a los jóvenes. 199 00:12:11,561 --> 00:12:14,605 A ver, paramos el equipamiento en esta etapa... 200 00:12:15,064 --> 00:12:17,733 si quiero detener los mamparos, ¿es este? 201 00:12:18,151 --> 00:12:20,570 Hay que estar atentos a los ataques aéreos. 202 00:12:20,653 --> 00:12:22,363 El sonar lo detectará. 203 00:12:22,447 --> 00:12:24,657 Kitakami, ¿cuál es el estatus de la cubierta? 204 00:12:25,158 --> 00:12:27,160 ¿Qué? ¿También estoy a cargo de eso? 205 00:12:27,452 --> 00:12:29,954 - ¡Claro que sí! ¡Trabaja! - Quê? 206 00:12:30,037 --> 00:12:31,664 ¿Es en serio? 207 00:12:32,415 --> 00:12:33,416 Muy bien. 208 00:12:34,167 --> 00:12:38,421 Cambiar de lugar sería peligroso. Nos quedaremos aquí. 209 00:12:39,464 --> 00:12:42,383 Reconozco que presenciar una batalla es muy emocionante. 210 00:12:42,842 --> 00:12:45,386 - ¡Integren municiones antiáereas! - ¡Cuánta presión! 211 00:12:45,887 --> 00:12:47,263 Protejan la Unidad 01. 212 00:12:47,889 --> 00:12:49,015 ¿La Unidad 01? 213 00:12:57,482 --> 00:12:58,524 ¡Nos atacan! 214 00:12:58,816 --> 00:13:00,318 ¡Confirmación de Pilares de Luz! 215 00:13:01,110 --> 00:13:03,905 ¡Los números suben rápidamente! 216 00:13:03,988 --> 00:13:06,324 El núcleo es indetectable. 217 00:13:06,407 --> 00:13:09,285 Debe estar escondido dentro de su crisálida camuflada. 218 00:13:09,619 --> 00:13:13,122 Mala suerte. Lanzarán un ataque por saturación. 219 00:13:13,206 --> 00:13:14,874 ¡Contacto dentro de 600 segundos! 220 00:13:14,957 --> 00:13:15,958 ¿Capitán Katsuragi? 221 00:13:16,459 --> 00:13:18,461 ¡Dispersemos a la flota de inmediato! 222 00:13:20,087 --> 00:13:22,131 Somos pocos y mal preparados. 223 00:13:22,673 --> 00:13:25,551 La nave no está totalmente equipada. 224 00:13:25,635 --> 00:13:28,804 Y lo peor es que no sabemos dónde está el núcleo del enemigo. 225 00:13:28,888 --> 00:13:29,889 En resumen, 226 00:13:29,972 --> 00:13:32,391 nuestras posibilidades son casi nulas. 227 00:13:32,475 --> 00:13:34,185 Nos queda la retirada. 228 00:13:34,268 --> 00:13:35,603 No tenemos alternativa. 229 00:13:35,686 --> 00:13:37,313 ¿Capitán Katsuragi? 230 00:13:38,272 --> 00:13:39,857 Por el contrario. 231 00:13:39,941 --> 00:13:42,485 Debemos dejar de dudar de nosotros mismos. 232 00:13:43,027 --> 00:13:45,238 Vamos, despeguen. 233 00:13:45,321 --> 00:13:47,907 ¿Qué? ¿Hablas del motor principal? 234 00:13:48,491 --> 00:13:50,284 ¡Listos para el despegue! 235 00:13:50,701 --> 00:13:52,203 ¡Preparen el motor principal! 236 00:13:54,330 --> 00:13:56,582 Capitán, la nave aún no está lista para eso. 237 00:13:57,041 --> 00:14:00,086 Estoy de acuerdo, nunca lo probamos, es muy peligroso. 238 00:14:00,503 --> 00:14:03,589 Jamás usé el control de gravedad. No sé si pueda. 239 00:14:04,131 --> 00:14:06,259 No quiero luchar una batalla perdida. 240 00:14:06,342 --> 00:14:07,760 Quiero vivir unos años más. 241 00:14:07,885 --> 00:14:10,388 La muerte no te pide opinión. 242 00:14:10,471 --> 00:14:12,640 - No seas tan exigente, niña. - ¿Qué? 243 00:14:13,349 --> 00:14:15,893 Para ti es fácil hablar, anciano. 244 00:14:15,977 --> 00:14:17,645 ¡Conozco el riesgo! 245 00:14:17,728 --> 00:14:20,273 Usaremos esta nave para atraer al enemigo al exterior. 246 00:14:20,940 --> 00:14:23,693 Es hora de que averigüemos de qué es capaz. 247 00:14:23,776 --> 00:14:26,779 Pero aún no instalamos el sistema de ignición. 248 00:14:27,321 --> 00:14:29,115 Espera. ¿Usarás un Eva? 249 00:14:29,740 --> 00:14:30,741 ¿Mari? 250 00:14:30,866 --> 00:14:33,035 - La Unidad 08 no funciona. - Asuka. 251 00:14:33,536 --> 00:14:34,537 ¿Asuka? 252 00:14:36,998 --> 00:14:38,291 Ya estoy lista. 253 00:14:38,374 --> 00:14:40,376 Solo quieres que encienda el motor, ¿cierto? 254 00:14:40,459 --> 00:14:41,502 Sí, gracias. 255 00:14:42,003 --> 00:14:45,047 El campo de contaminación es demasiado fuerte. 256 00:14:45,131 --> 00:14:47,008 Además, el Eva está en reparación. 257 00:14:47,091 --> 00:14:50,928 La coronel siempre dijo: "Primero, la misión. Después, la seguridad". 258 00:14:51,387 --> 00:14:52,388 No te preocupes tanto. 259 00:14:52,888 --> 00:14:54,682 Lanzando Unidad 02 mejorada. 260 00:14:56,142 --> 00:14:58,019 Lanzamiento de Unidad 02 mejorada. 261 00:14:58,102 --> 00:15:00,980 Entendido. Eva Unidad 02 en camino. 262 00:15:01,063 --> 00:15:03,190 Accionar motor 1 263 00:15:03,274 --> 00:15:05,109 y contenedor izquierdo. 264 00:15:10,990 --> 00:15:13,743 Estaba ansiosa por el estreno de la Unidad 02 mejorada. 265 00:15:14,410 --> 00:15:16,412 Pero no es como lo esperaba. 266 00:15:22,209 --> 00:15:24,503 Sí, es el Eva 02. 267 00:15:24,587 --> 00:15:25,588 Qué alivio. 268 00:15:26,339 --> 00:15:28,215 Asuka está bien. 269 00:15:31,218 --> 00:15:32,553 Misato. 270 00:15:32,637 --> 00:15:34,180 ¿Y yo? 271 00:15:34,263 --> 00:15:36,515 Puestos de combate, condición 1. 272 00:15:37,391 --> 00:15:39,560 Puestos de combate, condición 1. 273 00:15:39,644 --> 00:15:42,855 Repito: puestos de combate, condición 1. 274 00:15:42,980 --> 00:15:44,482 Comandos en modo de combate. 275 00:15:45,232 --> 00:15:48,444 - Tripulación en alerta. - Preparen sistema de gravedad. 276 00:15:48,778 --> 00:15:50,655 Entendido. Verificando sistemas. 277 00:15:51,155 --> 00:15:53,616 Centralicen los sistemas de control al plug de anclaje. 278 00:15:53,699 --> 00:15:56,744 Entendido. Preparando descenso. Revisando inyectores. 279 00:15:56,827 --> 00:15:58,245 Empezando conteo. 280 00:15:58,329 --> 00:16:00,247 Preparando movimiento. de la Torre Hirnstamm. 281 00:16:00,331 --> 00:16:01,457 ¡Misato! 282 00:16:01,791 --> 00:16:03,376 ¿En dónde está la Unidad 01? 283 00:16:04,960 --> 00:16:07,463 Voy a pilotear para ayudar a Asuka. 284 00:16:11,759 --> 00:16:13,969 ¿No necesitan que pilotee? 285 00:16:14,053 --> 00:16:16,430 - ¿Misato? - Ionización de plug interno. 286 00:16:16,514 --> 00:16:17,682 - Secuencia inicial. - No. 287 00:16:18,140 --> 00:16:20,017 No necesitamos que pilotees el Eva. 288 00:16:20,101 --> 00:16:25,564 - Separación de la Torre Hirnstamm. - Transfiriendo control... 289 00:16:25,648 --> 00:16:26,982 ...al puente de batalla. 290 00:16:27,066 --> 00:16:28,109 ¿No necesitan? 291 00:16:29,819 --> 00:16:32,697 Entonces ¿qué debo hacer? 292 00:16:32,780 --> 00:16:34,657 Establecer puestos de combate. 293 00:16:35,282 --> 00:16:36,283 ¿Misato? 294 00:16:37,159 --> 00:16:38,869 Shinji Ikari. 295 00:16:41,664 --> 00:16:45,251 A partir de ahora, no harás nada. 296 00:16:56,846 --> 00:16:58,556 Inyección de LCL completa. 297 00:16:58,639 --> 00:17:00,808 - Nivel mínimo alcanzado. - Inicien secuencia. 298 00:17:00,891 --> 00:17:03,060 Ionización de LCL completa. 299 00:17:03,686 --> 00:17:05,771 Iniciando sistemas de integración informática. 300 00:17:05,855 --> 00:17:09,483 - ¿Cuál es el estatus? - Toda la tripulación a bordo. 301 00:17:09,567 --> 00:17:11,610 - Contacto inicial despejado. - Lista completa. 302 00:17:11,819 --> 00:17:13,362 Medidas previsionales completas. 303 00:17:13,446 --> 00:17:16,615 - Verificación de presión lista. - Potencia auxiliar aumentando. 304 00:17:16,699 --> 00:17:19,285 Alimentación del reactor principal para ignición. 305 00:17:19,368 --> 00:17:20,953 Falta 5 % para umbral crítico. 306 00:17:21,078 --> 00:17:22,538 Iniciando girocompases. 307 00:17:22,621 --> 00:17:24,206 Estabilizadores listos. 308 00:17:24,290 --> 00:17:26,041 Iniciar proceso de visualización. 309 00:17:26,125 --> 00:17:27,877 Activar monitor principal. 310 00:17:29,086 --> 00:17:31,255 El objetivo llegará en unos instantes. 311 00:17:31,338 --> 00:17:33,591 - Nos acorralaron. - Eva 02 en posición. 312 00:17:33,674 --> 00:17:35,217 Descartó el propulsor. 313 00:17:35,301 --> 00:17:36,844 Usará su brazo izquierdo. 314 00:17:36,927 --> 00:17:38,471 ¿Qué tenemos aquí? 315 00:17:41,599 --> 00:17:42,725 Perfecto. 316 00:17:43,893 --> 00:17:46,187 Muy bien. 317 00:17:47,730 --> 00:17:49,523 Hagámoslo. 318 00:17:55,988 --> 00:17:57,865 Campo AT, activado. 319 00:18:00,868 --> 00:18:02,411 ¡Hay cambios en los Pilares! 320 00:18:02,495 --> 00:18:04,538 ¡Los niveles de energía suben rápidamente! 321 00:18:04,622 --> 00:18:05,831 ¡La formación se mueve! 322 00:18:09,585 --> 00:18:11,086 Nave aliada destruida. 323 00:18:11,170 --> 00:18:13,798 Es un ataque directo. Si nos alcanza... 324 00:18:13,881 --> 00:18:15,007 ...se acabó. 325 00:18:15,841 --> 00:18:17,968 Contacto estimado en 360 segundos. 326 00:18:25,351 --> 00:18:26,644 ¡Ahí vamos! 327 00:18:29,772 --> 00:18:31,565 La Unidad 02 inició ignición. 328 00:18:31,649 --> 00:18:33,859 ¡La presión llega al 300 %! 329 00:18:34,318 --> 00:18:38,364 ¡Olvídenlo! ¡Redirijan toda la energía al timón! ¡Esa es la prioridad! 330 00:18:48,374 --> 00:18:50,709 - ¡Fuego en la tubería 38! - El conversor 7 explotó. 331 00:18:50,793 --> 00:18:54,296 - ¡Cuidado! Sigan enviando energía. - Varias explosiones detectadas. 332 00:18:54,380 --> 00:18:56,048 Ignoren los medidores. 333 00:18:56,173 --> 00:18:59,677 Desactivando cierre a presión del timón. ¡Iniciando la rotación! 334 00:19:08,185 --> 00:19:10,521 Bomba de energía del reactor principal activada. 335 00:19:10,604 --> 00:19:12,690 Reactores auxiliares: 80 %. 336 00:19:12,773 --> 00:19:14,775 ¡Inyecten el catalizador! 337 00:19:30,040 --> 00:19:31,041 Es hora. 338 00:19:33,878 --> 00:19:35,588 ¡Quedan 35 segundos! 339 00:19:35,671 --> 00:19:38,799 - Velocidad aumentando. Diez mil... - Eva 02 en posición. 340 00:19:38,883 --> 00:19:40,342 - Doce mil... - ¡Niveles críticos! 341 00:19:40,676 --> 00:19:43,512 Motor principal operando a máxima capacidad. 342 00:19:43,929 --> 00:19:45,598 Preparativos antes de la ignición. 343 00:19:45,681 --> 00:19:48,392 - Cambien el sistema de timón. - Entendido. 344 00:19:48,475 --> 00:19:49,977 Iniciando sistema espacio-temporal. 345 00:19:50,477 --> 00:19:53,314 Cambiando a sistema tridimensional. 346 00:19:53,397 --> 00:19:55,900 Desplieguen campo AT cuando iniciemos la ignición. 347 00:19:55,983 --> 00:19:57,359 Estamos a 36 000 r. p. m. 348 00:19:57,443 --> 00:19:58,569 Todo listo. 349 00:19:58,652 --> 00:20:00,571 Podemos iniciar la ignición. 350 00:20:00,863 --> 00:20:03,032 ¡No habrá conteo, inicien el contacto! 351 00:20:03,115 --> 00:20:04,742 ¡Sí! 352 00:20:08,037 --> 00:20:09,038 ¡Ignición! 353 00:20:25,638 --> 00:20:26,847 El camino está libre. 354 00:20:26,931 --> 00:20:29,433 ¡Evacúen las naves aliadas! 355 00:20:29,516 --> 00:20:30,517 Ahora. 356 00:20:30,601 --> 00:20:31,977 Wunder, despega. 357 00:21:21,735 --> 00:21:24,446 - ¡Penetraron las alas! ¡Daño desconocido! - No importa. 358 00:21:24,905 --> 00:21:28,325 Destruyan el enemigo. ¡Giren 90 grados a popa! 359 00:21:28,409 --> 00:21:30,494 A popa, entendido. 360 00:21:35,916 --> 00:21:39,378 Debemos encontrar el núcleo. 361 00:21:44,925 --> 00:21:46,593 ¡Fisuras en las estructuras de las alas! 362 00:21:46,677 --> 00:21:49,805 Mantengan el curso. ¡Motor a toda marcha! 363 00:21:50,222 --> 00:21:51,807 ¡Potencia máxima! 364 00:21:52,307 --> 00:21:53,600 ¡Máxima velocidad! 365 00:22:20,085 --> 00:22:22,588 - Veo el núcleo enemigo. - ¡Ahora! 366 00:22:22,671 --> 00:22:24,631 Todos a babor. Inicien rotación. 367 00:22:24,965 --> 00:22:26,467 ¡Sí! 368 00:22:51,575 --> 00:22:53,994 ¡Propulsores al máximo! ¡Deténganlos! 369 00:23:03,754 --> 00:23:04,880 ¡Blancos inactivos! 370 00:23:04,963 --> 00:23:06,548 Cañones principales en posición. 371 00:23:06,632 --> 00:23:08,759 Preparar munición AP. 372 00:23:08,842 --> 00:23:10,594 Conectar las torretas al reactor. 373 00:23:10,677 --> 00:23:12,304 Activar circuitos de recarga. 374 00:23:12,429 --> 00:23:13,972 Entendido, abriendo circuitos. 375 00:23:14,056 --> 00:23:16,600 ¡Mantener corrección de rango hasta el último segundo! 376 00:23:16,683 --> 00:23:18,102 Sincronización fuera de línea. 377 00:23:18,185 --> 00:23:21,772 ¡Solo funcionan armas auxiliares! 378 00:23:21,855 --> 00:23:22,898 ¡Deberá bastar! 379 00:23:22,981 --> 00:23:23,982 ¡Fuego! 380 00:23:48,090 --> 00:23:49,550 Objetivo eliminado. 381 00:23:49,633 --> 00:23:52,136 Todos los puestos, fin de alerta, condición 2. 382 00:23:52,219 --> 00:23:54,263 Preparen la recuperación de la Unidad 2. 383 00:23:54,346 --> 00:23:55,931 Realicen control de daños en las alas. 384 00:23:57,266 --> 00:23:58,725 Es increíble. 385 00:23:58,809 --> 00:24:00,185 Ganamos. No puedo creerlo. 386 00:24:00,686 --> 00:24:02,729 Eso sí que estuvo muy cerca. 387 00:24:03,772 --> 00:24:06,525 Kaji no dijo que sería así. 388 00:24:06,942 --> 00:24:08,819 ¿El poder para matar a los dioses? 389 00:24:09,611 --> 00:24:12,197 Wunder... es un nombre apropiado. 390 00:24:51,403 --> 00:24:53,614 Sujeto BM-03. 391 00:24:53,697 --> 00:24:55,199 ¿Sr. Shinji Ikari? 392 00:24:55,991 --> 00:24:58,202 Le explicaremos algunas cosas. 393 00:24:59,077 --> 00:25:00,913 ¿Es la Unidad 01? 394 00:25:00,996 --> 00:25:02,247 Sí. 395 00:25:02,331 --> 00:25:03,916 Ahora la Unidad 01 funciona 396 00:25:03,999 --> 00:25:06,210 como el motor principal de la nave. 397 00:25:06,293 --> 00:25:08,212 Por eso no precisa un piloto. 398 00:25:09,379 --> 00:25:11,548 Entonces, no me necesitan. 399 00:25:11,632 --> 00:25:15,302 Además, tenemos los resultados de tu prueba de sincronización. 400 00:25:15,844 --> 00:25:18,680 Tu nivel de sincronización es de 0 %. 401 00:25:19,056 --> 00:25:21,892 Aunque intentaras pilotear un Eva, no se movería. 402 00:25:22,768 --> 00:25:25,979 ¡Ya veo! Son buenas noticias, ¿no, Sr. Ikari? 403 00:25:26,063 --> 00:25:28,941 Aun así, no podemos ignorar 404 00:25:29,024 --> 00:25:31,860 que lograste despertar a la Unidad 01 por 12 segundos. 405 00:25:32,319 --> 00:25:35,989 Por eso, te colocamos la gargantilla DSS. 406 00:25:36,782 --> 00:25:38,283 ¿Qué es esa cosa? 407 00:25:38,367 --> 00:25:40,244 Una póliza. 408 00:25:40,327 --> 00:25:43,038 Un sistema que diseñamos para evitar otro despertar. 409 00:25:43,455 --> 00:25:44,915 Es un símbolo de desconfianza, 410 00:25:45,249 --> 00:25:47,167 como también de tu castigo. 411 00:25:47,584 --> 00:25:48,669 ¿A qué te refieres? 412 00:25:49,294 --> 00:25:52,881 Si vuelves a pilotear un Eva y tus emociones se salen de control, 413 00:25:52,965 --> 00:25:54,967 existiría el riesgo de otro despertar. 414 00:25:55,050 --> 00:25:56,385 En ese caso, 415 00:25:56,468 --> 00:25:59,179 estaríamos obligados a terminar con tu vida. 416 00:25:59,263 --> 00:26:01,223 BAJO LA AUTORIDAD DE LA CAPITANA KATSURAGI 417 00:26:01,306 --> 00:26:02,557 ¿Es decir que... 418 00:26:03,850 --> 00:26:05,644 ...moriría? 419 00:26:06,228 --> 00:26:07,980 Efectivamente. 420 00:26:08,397 --> 00:26:10,107 Pero... 421 00:26:10,899 --> 00:26:14,778 Misato, ¿por qué tendrían que matarme? 422 00:26:15,112 --> 00:26:16,697 ¿Puedes explicarme? 423 00:26:16,780 --> 00:26:19,324 ¿Qué está pasando? ¡Esto es muy confuso! 424 00:26:19,408 --> 00:26:21,618 Es normal que sientas eso. Teniente. 425 00:26:21,702 --> 00:26:22,703 ¿Sí? 426 00:26:23,036 --> 00:26:24,705 - Preséntate. - Claro. 427 00:26:27,332 --> 00:26:30,585 Perdón, debería haberlo hecho antes. Soy su supervisora médica. 428 00:26:31,295 --> 00:26:33,922 Teniente Sakura Suzuhara. 429 00:26:34,006 --> 00:26:36,591 - Mucho gusto. - Igualmente. 430 00:26:39,052 --> 00:26:42,097 ¿Suzuhara? ¿Es de la familia de Tohji? 431 00:26:42,431 --> 00:26:43,765 ¡Sí! 432 00:26:43,849 --> 00:26:45,976 Conoces bien a mi hermano. 433 00:26:46,059 --> 00:26:47,769 Soy Sakura, su hermana menor. 434 00:26:47,853 --> 00:26:50,063 ¿Su hermana menor? 435 00:26:50,147 --> 00:26:52,441 Sí, así es. 436 00:26:53,692 --> 00:26:55,027 ¿Cómo puede ser? 437 00:26:55,110 --> 00:26:56,611 No entiendo. 438 00:26:56,695 --> 00:26:59,614 Pasaron 14 años desde que abriste tus tontos ojos. 439 00:26:59,698 --> 00:27:01,950 - Shinji idiota. - ¿Qué? 440 00:27:02,284 --> 00:27:03,535 ¡Asuka! 441 00:27:07,414 --> 00:27:10,000 ¡Qué alivio! ¡Qué bueno verte bien, Asuka! 442 00:27:10,083 --> 00:27:11,626 ¡Asuka! 443 00:27:16,214 --> 00:27:18,675 Maldición, no me pude contener. 444 00:27:18,759 --> 00:27:20,802 Fueron demasiados años así. 445 00:27:26,683 --> 00:27:27,768 ¿Qué te pasa? 446 00:27:28,685 --> 00:27:30,520 Tengo angustia y dolor acumulados. 447 00:27:31,730 --> 00:27:33,815 ¿De qué estás hablando? 448 00:27:34,524 --> 00:27:36,068 Tu ojo izquierdo. ¿Qué...? 449 00:27:36,151 --> 00:27:37,778 No te incumbe. 450 00:27:38,570 --> 00:27:40,072 Asuka... 451 00:27:40,155 --> 00:27:42,115 Me dijiste que pasaron 14 años. 452 00:27:42,199 --> 00:27:44,785 Pero tú te ves igual, salvo por el parche en el ojo. 453 00:27:44,868 --> 00:27:47,120 Sí, es la maldición del Eva. 454 00:27:47,871 --> 00:27:48,872 ¿La maldición? 455 00:27:52,209 --> 00:27:54,461 ¡Espera, por favor! Tú debes saberlo. 456 00:27:55,504 --> 00:27:56,671 ¿Dónde está Ayanami? 457 00:27:57,464 --> 00:27:58,507 No lo sé. 458 00:27:59,132 --> 00:28:00,759 ¿Cómo? 459 00:28:00,842 --> 00:28:02,219 ¡Yo la rescaté! 460 00:28:02,594 --> 00:28:04,888 ¿Tanto escándalo por una persona? 461 00:28:04,971 --> 00:28:07,766 Salvar una vida no significa nada en el mundo de hoy. 462 00:28:07,849 --> 00:28:08,850 El mundo cambió. 463 00:28:09,309 --> 00:28:12,062 ¿No, coronel Katsuragi? 464 00:28:14,564 --> 00:28:15,565 ¡Asuka! 465 00:28:16,400 --> 00:28:19,069 Misato, ¿en dónde está Ayanami? ¡Dímelo! 466 00:28:19,152 --> 00:28:20,320 Shinji. 467 00:28:21,196 --> 00:28:23,407 Rei Ayanami ya no existe. 468 00:28:23,949 --> 00:28:25,117 No. 469 00:28:25,200 --> 00:28:27,035 Yo la salvé. 470 00:28:27,119 --> 00:28:29,371 Debe estar dentro del plug. 471 00:28:29,454 --> 00:28:31,415 - ¡Sigan buscándola! - No hace falta. 472 00:28:31,790 --> 00:28:34,209 Revisamos toda la Unidad 01. 473 00:28:34,626 --> 00:28:37,212 Solo te encontramos a ti. 474 00:28:38,839 --> 00:28:40,882 Y encontramos esto, que fue reconstruido. 475 00:28:41,716 --> 00:28:44,344 No se detectó nada inusual. Puedes quedártelo. 476 00:28:45,387 --> 00:28:47,264 Es de mi padre. 477 00:28:47,931 --> 00:28:50,100 Lo tenía Ayanami. 478 00:28:50,809 --> 00:28:52,811 Significa que la salvé. 479 00:28:53,854 --> 00:28:54,896 ¿Qué pasa? 480 00:28:56,940 --> 00:28:57,983 ¿Qué sucede? 481 00:28:58,066 --> 00:29:00,735 Apareció de la nada un enemigo en frente de la cubierta. 482 00:29:01,361 --> 00:29:02,612 Solo puede ser una cosa. 483 00:29:02,988 --> 00:29:07,117 Puestos de combate, condición 1. La prioridad es resguardar la Unidad 01. 484 00:29:07,200 --> 00:29:08,869 La Unidad 08 tiene que salir. 485 00:29:08,952 --> 00:29:10,454 Claro. 486 00:29:10,537 --> 00:29:12,038 Me ocuparé de eso, alteza. 487 00:29:12,456 --> 00:29:15,167 ¿Cómo está el cachorrito? 488 00:29:15,250 --> 00:29:17,002 ¿Es obediente? 489 00:29:17,752 --> 00:29:20,505 No cambió. Tiene la misma cara de bobo que siempre. 490 00:29:20,589 --> 00:29:22,841 Sí, pero ¿no era la cara de bobo que querías ver? 491 00:29:22,924 --> 00:29:24,176 Admítelo, lo extrañaste. 492 00:29:24,259 --> 00:29:26,511 No, solo quería golpearlo. 493 00:29:26,595 --> 00:29:27,929 Estoy mucho mejor. 494 00:29:28,263 --> 00:29:30,056 ¡Misato! Ritsuko! 495 00:29:30,557 --> 00:29:33,894 ¿Qué nos está atacando? ¿Otro Ángel? 496 00:29:33,977 --> 00:29:36,396 Ikari. ¿Dónde estás? 497 00:29:36,480 --> 00:29:38,982 ¿Ayanami? 498 00:29:39,065 --> 00:29:41,568 ¿La oyeron? ¡Era Ayanami! 499 00:29:41,651 --> 00:29:43,069 Misato, yo... 500 00:29:46,364 --> 00:29:47,908 Maldición, ¿qué es eso? 501 00:29:47,991 --> 00:29:49,242 Estamos listos para irnos. 502 00:29:49,326 --> 00:29:50,577 Sr. Ikari, venga. 503 00:29:50,660 --> 00:29:52,245 Ikari. 504 00:29:52,329 --> 00:29:53,622 ¿Dónde estás? 505 00:29:53,705 --> 00:29:54,998 Es Ayanami. 506 00:29:56,458 --> 00:29:58,293 Es Ayanami. 507 00:29:58,960 --> 00:30:01,296 ¡Sr. Ikari! De prisa. 508 00:30:03,965 --> 00:30:05,425 Ya tuve suficiente. 509 00:30:05,884 --> 00:30:07,844 ¡Ayanami! Estoy aquí. 510 00:30:20,565 --> 00:30:22,984 El Eva... Unidad 00. 511 00:30:23,401 --> 00:30:24,861 Ikari. 512 00:30:24,945 --> 00:30:26,446 Ven. 513 00:30:27,531 --> 00:30:28,657 No, Shinji. 514 00:30:29,574 --> 00:30:30,617 No des un paso más. 515 00:30:31,993 --> 00:30:35,539 ¿Qué te pasa, Misato? Dijiste que no me necesitabas. 516 00:30:35,622 --> 00:30:37,999 Sí, pero estás bajo nuestra custodia. 517 00:30:38,458 --> 00:30:40,710 ¡No quiero oír más! 518 00:30:46,091 --> 00:30:48,260 ¡Basta de disparar! ¡Es un Eva! 519 00:30:48,343 --> 00:30:49,511 Por supuesto. 520 00:30:49,594 --> 00:30:51,846 Debemos destruir a todos los Eva de NERV. 521 00:30:52,430 --> 00:30:55,308 ¿De NERV? Pero tú eres parte de NERV. 522 00:30:55,642 --> 00:30:56,643 No, somos WILLE. 523 00:30:57,477 --> 00:30:59,563 Nuestro objetivo es destruir a NERV. 524 00:31:00,355 --> 00:31:01,356 ¿Qué? 525 00:31:02,357 --> 00:31:05,151 Pero ¡Ayanami es la piloto! 526 00:31:05,235 --> 00:31:06,236 No. 527 00:31:06,319 --> 00:31:07,737 Rei Ayanami no existe más. 528 00:31:07,862 --> 00:31:08,863 ¡Mientes! 529 00:31:09,197 --> 00:31:10,657 ¡Ella está allí! 530 00:31:11,199 --> 00:31:12,284 ¿Cómo no la ves? 531 00:31:12,867 --> 00:31:14,286 ¡Me tienes harto! 532 00:31:17,205 --> 00:31:18,248 ¡Sr. Ikari! 533 00:31:19,541 --> 00:31:21,042 Haga lo que usted quiera. 534 00:31:21,918 --> 00:31:23,670 Pero no vuelva a subirse a un Eva. 535 00:31:24,462 --> 00:31:26,423 No podría pasar por eso otra vez. 536 00:31:35,390 --> 00:31:36,891 ¡No dejes que escape, Cuatro Ojos! 537 00:31:36,975 --> 00:31:37,976 Desde luego, jefa. 538 00:31:41,062 --> 00:31:43,315 A correr 539 00:31:43,398 --> 00:31:45,442 Siento que la vida es un placer 540 00:31:47,819 --> 00:31:49,779 Hey, come on! 541 00:31:54,743 --> 00:31:55,827 ¡Te di! 542 00:32:01,708 --> 00:32:03,668 ¡Lo sabía! ¡La nave de los Adanes! 543 00:32:10,592 --> 00:32:13,094 ¡No me dejes hablando sola! 544 00:32:13,428 --> 00:32:15,096 LISTO 545 00:32:15,347 --> 00:32:17,599 Si NERV lo está buscando a él antes que a la Unidad 01, 546 00:32:17,682 --> 00:32:20,060 significa que aún puede ser un detonador! 547 00:32:20,435 --> 00:32:22,646 ¡Misato, activa la gargantilla! 548 00:32:24,147 --> 00:32:26,232 LISTO 549 00:32:26,316 --> 00:32:28,401 FUERA DE ALCANCE 550 00:32:37,744 --> 00:32:40,455 Habla la directora. Detengan la persecución. 551 00:32:40,538 --> 00:32:42,957 Limítense a reparar los daños en la nave. 552 00:32:43,458 --> 00:32:45,085 - Retomen el armamento. - Entendido. 553 00:32:45,168 --> 00:32:47,337 Detengan la persecución. 554 00:32:47,420 --> 00:32:48,421 Me equivoqué. 555 00:32:48,505 --> 00:32:49,673 No es un idiota. 556 00:32:49,756 --> 00:32:51,007 Es un mocoso. 557 00:32:51,091 --> 00:32:55,470 EVANGELION:3.33 TÚ (NO) LO PUEDES REHACER. 558 00:33:08,316 --> 00:33:10,694 Era cierto, sí pude salvarte. 559 00:33:11,486 --> 00:33:12,696 Misato me mintió. 560 00:33:14,155 --> 00:33:15,198 Acompáñame. 561 00:33:40,932 --> 00:33:44,644 Se ve el cielo desde el Geofront. 562 00:33:53,486 --> 00:33:55,780 ¿Ese es el cuartel general de NERV? 563 00:33:57,532 --> 00:33:58,533 ¿Qué pasó? 564 00:34:29,856 --> 00:34:32,817 Pasaron 14 años. 565 00:35:08,561 --> 00:35:09,562 Llegamos. 566 00:35:11,481 --> 00:35:12,524 ¿Qué es esto? 567 00:35:15,610 --> 00:35:17,821 - ¿Un Eva? - Sí. 568 00:35:21,658 --> 00:35:22,826 Padre... 569 00:35:22,909 --> 00:35:25,662 Este es el Evangelion Unidad 13. 570 00:35:25,745 --> 00:35:28,414 Deben pilotearlo juntos. 571 00:35:30,458 --> 00:35:32,335 ¿Tú estabas tocando el piano? 572 00:35:33,795 --> 00:35:37,173 Cuando llegue el momento, deberás pilotear el Eva con él. 573 00:35:37,966 --> 00:35:39,884 Eso es todo por ahora. 574 00:35:40,844 --> 00:35:42,303 ¡No, no te vayas, padre! 575 00:35:42,387 --> 00:35:43,847 ¡Tengo muchas preguntas! 576 00:35:43,930 --> 00:35:45,807 ¡Solo quiero hablar contigo! 577 00:35:45,890 --> 00:35:47,725 ¡Padre! 578 00:35:57,318 --> 00:35:59,279 No puedo marcar. 579 00:35:59,362 --> 00:36:01,781 Solo puedo recibir llamadas por esta línea. 580 00:36:22,802 --> 00:36:25,346 Tengo que ir a agradecerle. 581 00:36:35,481 --> 00:36:37,233 ¿Ayanami? 582 00:36:39,694 --> 00:36:42,363 ¿Dónde estás? 583 00:36:42,906 --> 00:36:44,782 Ayanami? 584 00:37:18,775 --> 00:37:20,735 No conozco este lugar. 585 00:37:22,820 --> 00:37:23,821 ¿Ayanami? 586 00:37:24,280 --> 00:37:25,990 ¡Sabía que te iba a encontrar! 587 00:37:28,576 --> 00:37:29,744 ¿Ayanami? 588 00:37:29,827 --> 00:37:31,287 ¡Te busqué por todas partes! 589 00:37:32,580 --> 00:37:34,374 ¡Vaya, estás desnuda! 590 00:37:34,457 --> 00:37:36,000 Ponte la ropa, por favor. 591 00:37:37,627 --> 00:37:39,754 Lo haré si me lo ordenas. 592 00:37:39,837 --> 00:37:41,673 AYANAMI 593 00:37:41,756 --> 00:37:42,757 Voy a entrar. 594 00:37:46,761 --> 00:37:48,763 Disculpa. 595 00:37:48,846 --> 00:37:50,890 Quería agradecerte... 596 00:37:52,183 --> 00:37:53,726 ...por esto. 597 00:38:02,819 --> 00:38:04,821 Veo que tienes un traje nuevo. 598 00:38:04,904 --> 00:38:05,947 Te quedó bien. 599 00:38:06,489 --> 00:38:08,783 Aunque el negro es un poco... 600 00:38:13,871 --> 00:38:18,710 El cuartel de NERV cambió mucho. No lo reconozco. 601 00:38:21,713 --> 00:38:25,633 ¿Por qué Misato está peleando contra NERV y no contra los Ángeles? No entiendo. 602 00:38:26,676 --> 00:38:28,803 ¿Qué planea mi padre? 603 00:38:29,887 --> 00:38:31,347 ¿Y qué les pasa a todos? 604 00:38:31,431 --> 00:38:33,474 ¿Sabes algo de esto? 605 00:38:35,184 --> 00:38:36,185 No sé nada. 606 00:38:36,561 --> 00:38:38,312 Bueno. 607 00:38:39,480 --> 00:38:42,150 No hay problema. 608 00:38:42,233 --> 00:38:45,069 ¿Cuándo saliste de la Unidad 01? 609 00:38:52,160 --> 00:38:53,953 Este lugar... 610 00:38:54,037 --> 00:38:56,039 ni siquiera parece un cuarto. 611 00:38:56,998 --> 00:38:59,417 Supongo que a ti no te importa, pero... 612 00:38:59,834 --> 00:39:01,919 No vas a la escuela, ¿verdad? 613 00:39:02,003 --> 00:39:03,713 ¿Qué haces todo el día? 614 00:39:03,796 --> 00:39:06,090 Espero órdenes. 615 00:39:08,468 --> 00:39:11,554 Tampoco veo libros. ¿No lees más? 616 00:39:12,346 --> 00:39:13,806 ¿Libros? 617 00:39:14,557 --> 00:39:18,102 - ¿Rei Ayanami leía libros? - Sí. 618 00:39:19,062 --> 00:39:20,646 Todo el tiempo. 619 00:39:20,730 --> 00:39:22,106 Tenías libros en tu cuarto. 620 00:39:22,190 --> 00:39:23,274 Bueno. 621 00:39:23,399 --> 00:39:27,779 ¡Ya sé! Podría ir a la biblioteca y traerte algo para leer. 622 00:39:27,862 --> 00:39:30,031 Te gustan los libros en inglés, ¿no? 623 00:39:30,114 --> 00:39:32,700 Siempre tenías uno, te debe gustar. 624 00:39:32,784 --> 00:39:33,785 ¿Gustar? 625 00:39:34,118 --> 00:39:36,996 Claro, recuerdo que era así. 626 00:39:37,914 --> 00:39:40,083 ¿Qué significa gustar? 627 00:39:49,092 --> 00:39:50,093 Entonces, Seele... 628 00:39:50,718 --> 00:39:52,929 ¿no dijo ni una palabra? 629 00:39:53,721 --> 00:39:57,725 El Proyecto de Instrumentalización Humana seguirá los Pergaminos del mar Muerto. 630 00:39:58,267 --> 00:40:01,312 Seele no necesita hablar más con nosotros. 631 00:40:01,854 --> 00:40:02,855 Ikari. 632 00:40:02,939 --> 00:40:05,983 ¿Significa que usarás la Unidad 13? 633 00:40:08,861 --> 00:40:10,321 No importa. 634 00:40:10,446 --> 00:40:12,907 Yo seguiré tu plan. 635 00:40:13,825 --> 00:40:15,451 Todo sea por el bien de Yui. 636 00:40:18,121 --> 00:40:19,747 No sirve. 637 00:40:20,123 --> 00:40:21,791 Está roto. 638 00:40:28,589 --> 00:40:29,590 No harás nada. 639 00:40:29,674 --> 00:40:31,008 No te incumbe. 640 00:40:31,092 --> 00:40:32,927 No vuelva a subirse a un Eva. 641 00:40:33,010 --> 00:40:34,804 - Deberás pilotear con él. - No sé nada. 642 00:41:01,956 --> 00:41:04,333 AYANAMI 643 00:41:29,942 --> 00:41:32,904 ¿Podrías bajar un segundo, Ikari? Quiero hablar. 644 00:41:39,911 --> 00:41:42,121 Creí que querías hablar conmigo. 645 00:41:42,205 --> 00:41:44,665 Un dueto de piano es como una conversación. 646 00:41:44,999 --> 00:41:46,292 Vamos, prueba. 647 00:41:49,003 --> 00:41:51,631 No, no estoy hecho para esto. 648 00:41:52,048 --> 00:41:56,344 Es importante probar cosas nuevas. No hay por qué tener miedo. 649 00:42:00,973 --> 00:42:02,016 Es sencillo. 650 00:42:02,725 --> 00:42:03,809 Solo extiende la mano 651 00:42:04,435 --> 00:42:06,646 y toca estas teclas. 652 00:42:20,451 --> 00:42:21,744 Bien. 653 00:42:22,078 --> 00:42:23,621 Es tu turno. 654 00:42:46,811 --> 00:42:49,647 ¡Me gusta! Sonamos bien juntos. 655 00:43:25,516 --> 00:43:27,476 La música es divertida. 656 00:43:28,602 --> 00:43:30,438 Me gusta tocar con otros. 657 00:43:35,151 --> 00:43:36,152 Muchas gracias. 658 00:43:37,236 --> 00:43:39,822 Hacía mucho que no la pasaba tan bien. 659 00:43:39,905 --> 00:43:43,492 Igual yo. Podemos hacerlo de nuevo si quieres... 660 00:43:43,951 --> 00:43:44,952 ...Shinji Ikari. 661 00:43:46,704 --> 00:43:48,664 Claro. ¿Cómo te llamas? 662 00:43:49,206 --> 00:43:51,751 Soy Kaworu. Kaworu Nagisa. 663 00:43:53,002 --> 00:43:56,047 Al igual que tú, otro niño con el destino escrito. 664 00:44:02,136 --> 00:44:03,304 No está aquí. 665 00:44:04,305 --> 00:44:05,723 Ni siquiera tocó sus libros. 666 00:44:22,948 --> 00:44:25,159 Buenos días, Shinji Ikari. 667 00:44:26,327 --> 00:44:27,328 ¿Ya te despertaste? 668 00:44:28,704 --> 00:44:30,456 Es que no tengo nada que hacer. 669 00:45:00,277 --> 00:45:02,822 ¿Cómo puedo aprender a tocar mejor? 670 00:45:03,531 --> 00:45:05,783 No es lo importante. 671 00:45:06,200 --> 00:45:08,411 Solo debes crear un sonido que suene bien para ti. 672 00:45:10,704 --> 00:45:13,165 Por eso quiero tocar mejor. 673 00:45:13,249 --> 00:45:14,625 ¿Cómo lo hago? 674 00:45:15,084 --> 00:45:16,961 Con práctica y repetición. 675 00:45:17,294 --> 00:45:19,463 Debes hacer lo mismo una y otra vez. 676 00:45:20,089 --> 00:45:22,842 Hazlo hasta que estés conforme con el resultado. 677 00:45:23,342 --> 00:45:25,010 Es la única forma. 678 00:45:54,623 --> 00:45:56,375 Claro, déjamelo a mí. 679 00:45:56,459 --> 00:45:58,377 Lo repararé y quedará como nuevo. 680 00:45:58,461 --> 00:46:00,588 Gracias. 681 00:46:00,671 --> 00:46:03,466 Me daba pena pedirte un favor. 682 00:46:03,924 --> 00:46:05,384 Que no te avergüence. 683 00:46:05,801 --> 00:46:07,678 Porque somos amigos. 684 00:46:12,391 --> 00:46:15,227 Está anocheciendo. Es hora de volver. 685 00:46:16,353 --> 00:46:19,064 ¿Podemos quedarnos un rato más? 686 00:46:19,565 --> 00:46:22,067 - Así podríamos ver las estrellas. - ¿Las estrellas? 687 00:46:25,196 --> 00:46:26,530 ¿Te gustan las estrellas? 688 00:46:27,198 --> 00:46:28,449 Sí. 689 00:46:29,450 --> 00:46:32,036 Contemplar lo vasto del cosmos 690 00:46:32,703 --> 00:46:36,540 me relaja desde que era pequeño. 691 00:46:37,416 --> 00:46:40,211 Pasaron 14 años, pero nada cambió allá arriba. 692 00:46:40,419 --> 00:46:41,921 Me pone feliz. 693 00:46:42,004 --> 00:46:45,466 Siento que puedo olvidarme de todo y dejar de preocuparme. 694 00:46:46,258 --> 00:46:47,927 Porque eso me calma. 695 00:46:50,054 --> 00:46:52,014 Es difícil de explicar. 696 00:46:52,097 --> 00:46:54,308 Te entendí perfectamente. 697 00:46:54,975 --> 00:46:59,563 Ante un mundo cambiante, prefieres mirar al abismo vacío y solitario. 698 00:47:00,189 --> 00:47:01,190 Es muy propio de ti. 699 00:47:02,399 --> 00:47:04,860 Es bueno estar aquí contigo. 700 00:47:05,736 --> 00:47:08,322 No sabía que podía ser tan agradable. 701 00:47:09,323 --> 00:47:11,867 Gracias por invitarme. 702 00:47:11,951 --> 00:47:13,702 No es nada. Pensé... 703 00:47:13,827 --> 00:47:16,121 ...que mirar las estrellas contigo 704 00:47:16,205 --> 00:47:19,708 podía ser divertido. 705 00:47:20,376 --> 00:47:21,377 Lo es. 706 00:47:23,462 --> 00:47:26,173 Nací para conocerte. 707 00:47:42,982 --> 00:47:45,359 Esto me queda demasiado grande. 708 00:47:46,318 --> 00:47:47,361 ¿Qué? 709 00:47:48,404 --> 00:47:50,197 TOHJI SUZUHARA 710 00:47:53,617 --> 00:47:55,744 Listo. Ahora debería funcionar bien. 711 00:47:56,412 --> 00:47:57,454 Muchas gracias. 712 00:47:58,289 --> 00:48:00,207 Eres increíble, Nagisa. 713 00:48:00,291 --> 00:48:01,750 Puedes hacerlo todo. 714 00:48:01,875 --> 00:48:04,211 Son solo conocimientos técnicos. 715 00:48:04,295 --> 00:48:07,089 He estado más tiempo en este planeta que tú. 716 00:48:08,007 --> 00:48:10,342 Aun así. Es increíble. 717 00:48:12,136 --> 00:48:14,054 Te noto desanimado. 718 00:48:14,138 --> 00:48:15,431 ¿Ocurrió algo? 719 00:48:19,310 --> 00:48:21,812 Estoy preocupado por mis amigos. 720 00:48:22,521 --> 00:48:23,522 ¿Tus amigos? 721 00:48:25,774 --> 00:48:28,736 Antes había una ciudad encima de NERV. 722 00:48:28,819 --> 00:48:30,654 Todos vivían allí. 723 00:48:30,738 --> 00:48:34,074 Tohji, Kensuke, la representante de la clase y los demás. 724 00:48:34,908 --> 00:48:38,454 Parece que estuve dormido por 14 años dentro de la Unidad 01. 725 00:48:39,496 --> 00:48:43,083 Y, en ese tiempo, todo cambió. 726 00:48:43,542 --> 00:48:46,920 Son muchos cambios. Debió ser muy duro para ti. 727 00:48:47,963 --> 00:48:49,673 Tengo mucho miedo. 728 00:48:50,674 --> 00:48:55,387 No sé qué les pasó a todos en la ciudad. 729 00:48:56,180 --> 00:48:58,390 Tengo tanto miedo que me vuelve loco. 730 00:48:58,474 --> 00:49:00,059 ¡Estoy aterrado! 731 00:49:08,525 --> 00:49:09,735 ¿Quieres saberlo? 732 00:49:38,138 --> 00:49:39,431 ¿Nagisa? 733 00:49:39,515 --> 00:49:40,891 ¡Nagisa! 734 00:49:55,739 --> 00:49:57,991 Vamos. Solo un poco más. 735 00:50:15,801 --> 00:50:17,511 Las nubes se despejarán pronto 736 00:50:18,512 --> 00:50:20,472 y podrás ver la verdad que estabas buscando. 737 00:50:28,647 --> 00:50:29,815 ¿Qué es esto? 738 00:50:36,113 --> 00:50:39,324 Es el resultado del Tercer Impacto que fue provocado 739 00:50:39,408 --> 00:50:41,577 cuando te fusionaste con la Unidad 01. 740 00:50:44,747 --> 00:50:46,707 Entonces... 741 00:50:46,790 --> 00:50:48,375 ...todos en la ciudad... 742 00:50:48,917 --> 00:50:52,087 Las extinciones en masa no son algo nuevo en este planeta. 743 00:50:52,588 --> 00:50:54,965 De hecho, incentivan a la evolución. 744 00:50:55,966 --> 00:51:01,138 Después de todo, las formas de vida deben transformarse para adaptarse al mundo. 745 00:51:01,972 --> 00:51:05,392 Pero los Lilin cambiaron el mundo 746 00:51:05,476 --> 00:51:07,436 en lugar de cambiarse a sí mismos. 747 00:51:08,437 --> 00:51:13,734 Entonces, crearon un rito para evolucionar artificialmente, 748 00:51:14,443 --> 00:51:17,196 sacrificando las formas de vidas del pasado 749 00:51:17,279 --> 00:51:20,866 para crear nuevos seres, impregnados del Fruto de la Vida. 750 00:51:22,284 --> 00:51:26,121 Esta extinción estaba programada desde tiempos inmemoriales. 751 00:51:26,955 --> 00:51:30,667 En NERV, se llamaba "Proyecto de Instrumentalización Humana". 752 00:51:31,877 --> 00:51:35,547 ¿NERV hizo esto? 753 00:51:37,090 --> 00:51:38,967 ¿Qué intentaba hacer mi padre? 754 00:51:41,762 --> 00:51:42,930 Shinji Ikari. 755 00:51:44,264 --> 00:51:45,516 Cuando despertó, 756 00:51:45,891 --> 00:51:47,935 la Unidad 01 pudo abrir las Puertas de Guf. 757 00:51:48,685 --> 00:51:51,146 Así desencadenó el Tercer Impacto. 758 00:51:52,231 --> 00:51:54,608 Los Lilin lo llamaron el Casi Tercer Impacto. 759 00:51:56,276 --> 00:51:58,570 Y tú fuiste la clave de su inicio. 760 00:52:02,616 --> 00:52:05,369 No, no puede ser. 761 00:52:06,245 --> 00:52:08,413 Yo solo quería salvar a Ayanami. 762 00:52:10,040 --> 00:52:13,961 Puede ser. Pero aun así, fue el causante. 763 00:52:15,212 --> 00:52:16,922 No. 764 00:52:19,258 --> 00:52:22,845 ¿Cómo podría saberlo? ¡Es demasiado! 765 00:52:22,928 --> 00:52:24,555 ¡No puedo hacer nada al respecto! 766 00:52:24,638 --> 00:52:27,808 Tienes razón. No puedes hacer nada. 767 00:52:28,976 --> 00:52:31,311 Esta es la verdad que tú querías conocer. 768 00:52:32,312 --> 00:52:33,730 En consecuencia, 769 00:52:33,814 --> 00:52:36,650 los Lilin te hicieron cargar con el peso de su pecado. 770 00:52:37,359 --> 00:52:40,279 ¿No es eso lo que representa lo que llevas en el cuello? 771 00:52:41,655 --> 00:52:43,240 ¿Pecado? 772 00:52:44,533 --> 00:52:47,494 Pero no hice nada. ¡No tengo nada que ver con esto! 773 00:52:48,161 --> 00:52:50,539 Aunque creas eso, los demás no lo ven así. 774 00:52:52,249 --> 00:52:55,210 Pero te digo algo. Todos los pecados pueden ser expiados. 775 00:52:56,420 --> 00:52:59,590 Aún hay esperanzas, Shinji, siempre habrá esperanzas. 776 00:53:17,316 --> 00:53:20,527 El chico de Seele ha hecho contacto con el Tercer Niño. 777 00:53:20,861 --> 00:53:22,696 Parece que le mostró el mundo exterior. 778 00:53:23,530 --> 00:53:25,949 Me pregunto cómo lo estará asimilando. 779 00:53:26,992 --> 00:53:28,535 ¿No te preocupa, Ikari? 780 00:53:29,244 --> 00:53:32,623 Vamos a reescribir el escenario de Seele. 781 00:53:32,706 --> 00:53:34,082 Todas las formas de vida 782 00:53:34,207 --> 00:53:35,918 son herramientas para ese fin. 783 00:53:36,501 --> 00:53:40,797 ¿No crees que hablar con tu hijo sería más efectivo? 784 00:53:42,382 --> 00:53:44,343 Francamente, opino lo contrario. 785 00:53:47,346 --> 00:53:48,972 ¿Cómo fue que pasó todo esto? 786 00:53:50,557 --> 00:53:52,351 No lo entiendo. 787 00:53:56,521 --> 00:53:58,106 Claro. 788 00:53:58,565 --> 00:54:00,651 Fue porque salvé a Ayanami. 789 00:54:01,401 --> 00:54:02,694 Eso es todo lo que importa. 790 00:54:26,468 --> 00:54:27,886 De nuevo no está. 791 00:54:28,762 --> 00:54:30,889 Tampoco tocó sus libros. 792 00:54:32,516 --> 00:54:34,142 ¿Qué sucede? 793 00:54:34,267 --> 00:54:36,937 ¿Qué diablos es lo que pasa con Ayanami? 794 00:54:46,488 --> 00:54:48,073 Tercer Niño. 795 00:54:48,156 --> 00:54:50,033 ¿Sabes jugar al shogi? 796 00:54:50,534 --> 00:54:53,370 Sí... conozco las reglas. 797 00:54:53,745 --> 00:54:56,415 Con eso basta. Acompáñame. 798 00:54:56,790 --> 00:54:58,375 Puedo darte un poco de ventaja. 799 00:55:06,591 --> 00:55:08,927 Debes aprender a calmar tu corazón. 800 00:55:09,761 --> 00:55:12,055 Es necesario si quieres ganar la batalla. 801 00:55:13,557 --> 00:55:16,309 Perderás en 31 movimientos. 802 00:55:19,187 --> 00:55:21,064 Veremos. 803 00:55:25,569 --> 00:55:26,903 Eso lo hará más interesante. 804 00:55:29,406 --> 00:55:33,326 Gracias por entretener a este viejo. 805 00:55:37,080 --> 00:55:38,707 Verás, yo soy un cobarde. 806 00:55:39,082 --> 00:55:41,001 Necesitaba una excusa 807 00:55:41,084 --> 00:55:43,253 para hablar contigo. 808 00:55:44,629 --> 00:55:46,923 ¿Recuerdas a tu madre? 809 00:55:48,175 --> 00:55:49,885 No. 810 00:55:49,968 --> 00:55:52,179 Yo era muy pequeño cuando murió. 811 00:55:52,262 --> 00:55:53,597 Y después... 812 00:55:53,680 --> 00:55:56,725 ...mi padre destruyó sus fotos. 813 00:56:01,271 --> 00:56:02,272 Esa persona... 814 00:56:04,024 --> 00:56:05,358 ¿Es Ayanami? 815 00:56:05,859 --> 00:56:08,028 No, tu madre. 816 00:56:08,111 --> 00:56:10,405 Su nombre era Yui Ayanami. 817 00:56:10,489 --> 00:56:12,741 Fue alumna mía en la universidad. 818 00:56:14,242 --> 00:56:17,871 Ahora forma parte de la interfaz del Evangelion Unidad 01. 819 00:56:21,416 --> 00:56:24,711 Parece que, al fin, volvió la energía. 820 00:56:27,589 --> 00:56:30,509 Este es el primer sistema de control del Eva. 821 00:56:31,093 --> 00:56:35,806 Yui había diseñado un sistema de núcleo. 822 00:56:35,889 --> 00:56:38,141 Y luego, lo probó por sí misma. 823 00:56:39,184 --> 00:56:42,771 Tú viste este momento, pero tus recuerdos fueron borrados. 824 00:56:49,569 --> 00:56:52,155 Yui desapareció allí dentro. 825 00:56:52,906 --> 00:56:56,201 De ella, quedó su código, transferido para la serie Ayanami. 826 00:56:56,910 --> 00:57:00,705 La Rei Ayanami que conoces es una de las muchas réplicas de Yui. 827 00:57:00,789 --> 00:57:02,165 Una copia. 828 00:57:02,249 --> 00:57:06,837 Al igual que tu madre, ella también está atrapada dentro del Evangelion Unidad 01. 829 00:57:07,629 --> 00:57:09,589 Todo es parte del plan de tu padre. 830 00:57:11,049 --> 00:57:12,467 No... 831 00:57:14,010 --> 00:57:17,097 Destruir el mundo es relativamente fácil. 832 00:57:17,681 --> 00:57:18,682 Pero... 833 00:57:19,099 --> 00:57:21,268 ...reconstruirlo con es tan simple. 834 00:57:21,810 --> 00:57:23,311 Al igual que el tiempo, 835 00:57:23,395 --> 00:57:25,522 el mundo no retrocede por más que queramos. 836 00:57:26,690 --> 00:57:28,191 Ni tampoco las personas. 837 00:57:28,775 --> 00:57:32,737 Por esto tu padre está dispuesto a sacrificar todo 838 00:57:32,821 --> 00:57:34,447 para cumplir su sueño. 839 00:57:34,906 --> 00:57:36,658 Así le cueste su propia alma. 840 00:57:38,160 --> 00:57:40,954 Quería hablar contigo para compartir estas verdades... 841 00:57:41,496 --> 00:57:42,956 ...y que sepas más sobre tu padre. 842 00:57:55,260 --> 00:57:57,387 Le tocó un papel muy desdichado. 843 00:57:58,054 --> 00:57:59,097 Yui... 844 00:58:00,599 --> 00:58:01,892 ¿Es esto lo que querías? 845 00:58:09,191 --> 00:58:11,359 La hora del pacto final se está acercando. 846 00:58:13,737 --> 00:58:16,907 Pronto estaremos juntos, Yui. 847 00:58:25,248 --> 00:58:26,917 Te traje tus libros. 848 00:58:27,000 --> 00:58:28,627 ¿Por qué no los leíste? 849 00:58:29,336 --> 00:58:31,087 Porque no me lo ordenaron. 850 00:58:31,546 --> 00:58:33,131 ¿No te lo ordenaron? 851 00:58:34,382 --> 00:58:36,426 Olvídalo. 852 00:58:38,929 --> 00:58:42,015 Oye... ¿tú eres Ayanami? 853 00:58:42,432 --> 00:58:45,310 Sí. Soy Rei Ayanami. 854 00:58:45,727 --> 00:58:47,771 ¿Eres la Ayanami que salvé? 855 00:58:48,730 --> 00:58:49,773 No lo sé. 856 00:58:58,615 --> 00:58:59,699 ¿Ikari? 857 00:59:05,580 --> 00:59:07,791 Al final, no pude salvarte. 858 00:59:09,376 --> 00:59:11,294 Ayanami. 859 00:59:12,545 --> 00:59:14,965 - No harás nada. - No te incumbe. 860 00:59:15,840 --> 00:59:17,300 Padre... 861 00:59:17,759 --> 00:59:20,095 Deberás pilotear. 862 00:59:20,178 --> 00:59:21,179 Deberás pilotear. 863 00:59:21,263 --> 00:59:23,223 No vuelva a subirse a un Eva. 864 00:59:23,306 --> 00:59:25,433 - No vuelva a subirse a un Eva. - Madre... 865 00:59:25,558 --> 00:59:26,726 No vuelva a subirse a un Eva. 866 00:59:27,060 --> 00:59:29,896 - No te incumbe. - Deberás pilotear. 867 00:59:29,980 --> 00:59:31,815 Deberás pilotear. 868 00:59:31,898 --> 00:59:33,692 No sé nada. 869 00:59:33,775 --> 00:59:35,026 ¡Misato! 870 00:59:35,110 --> 00:59:36,486 No harás nada. 871 00:59:36,611 --> 00:59:38,280 No te incumbe. 872 00:59:38,363 --> 00:59:40,073 No vuelva a subirse a un Eva. 873 00:59:40,156 --> 00:59:41,992 Deberás pilotear. 874 00:59:42,075 --> 00:59:43,493 No harás nada. 875 00:59:43,618 --> 00:59:44,661 Deberás pilotear. 876 00:59:44,744 --> 00:59:46,371 - No harás nada. - Pilotear. 877 00:59:46,454 --> 00:59:48,081 No te incumbe. 878 00:59:48,164 --> 00:59:49,457 No harás nada. 879 00:59:49,582 --> 00:59:51,126 No te incumbe. 880 00:59:51,209 --> 00:59:52,877 No vuelva a subirse a un Eva. 881 00:59:52,961 --> 00:59:54,004 No sé nada. 882 00:59:54,087 --> 00:59:55,088 Deberás pilotear. 883 01:00:02,429 --> 01:00:04,889 ¿Qué es lo que he estado haciendo? 884 01:00:40,675 --> 01:00:44,012 La última ejecución está completa. 885 01:00:44,095 --> 01:00:47,432 Sí, ahora contamos con todas las herramientas. 886 01:00:51,144 --> 01:00:54,147 El momento llegó. Finalmente. 887 01:00:54,773 --> 01:00:55,899 Shinji Ikari. 888 01:00:56,566 --> 01:00:57,567 ¡No lo haré! 889 01:00:59,235 --> 01:01:01,404 No quiero volver a pilotear. 890 01:01:01,821 --> 01:01:04,240 Ni siquiera pude salvar a Ayanami. 891 01:01:04,657 --> 01:01:06,910 ¡Cada vez que subo a un Eva, pasan cosas malas! 892 01:01:06,993 --> 01:01:09,162 ¡Estoy harto! ¡No lo haré nunca más! 893 01:01:10,163 --> 01:01:11,748 Sí, pero quedarte aquí, 894 01:01:11,831 --> 01:01:14,417 recordando un pasado doloroso, 895 01:01:15,085 --> 01:01:16,669 no servirá de nada. 896 01:01:18,338 --> 01:01:19,923 ¡Nada bueno pasará! 897 01:01:20,799 --> 01:01:22,675 Tú me mostraste la verdad. 898 01:01:23,385 --> 01:01:25,970 Ese mundo rojo y desolado. 899 01:01:26,346 --> 01:01:28,264 Lo que un Eva cambia 900 01:01:28,348 --> 01:01:30,767 podemos cambiarlo de nuevo con otro Eva. 901 01:01:31,184 --> 01:01:32,519 ¡No me importa! 902 01:01:32,602 --> 01:01:34,187 Ni Eva, ni mi padre, ni Misato. 903 01:01:34,270 --> 01:01:35,772 ¡No puedo confiar en nadie! 904 01:01:37,065 --> 01:01:39,567 Me gustaría que confiaras en mí. 905 01:01:39,984 --> 01:01:40,985 No puedo. 906 01:01:43,196 --> 01:01:46,157 Misato y los demás me pusieron esto en el cuello. 907 01:01:47,700 --> 01:01:49,577 Me matará si subo a un Eva. 908 01:01:50,245 --> 01:01:52,080 Quiero olvidarme de todo. 909 01:01:53,873 --> 01:01:58,628 Desearía no haberme subido nunca a un Eva. 910 01:02:02,340 --> 01:02:03,383 Lo entiendo. 911 01:02:04,509 --> 01:02:07,470 Yo asumiré la maldición de Lilin por ti 912 01:02:07,554 --> 01:02:09,472 y el riesgo de despertar. 913 01:02:15,728 --> 01:02:17,105 ¿Nagisa? 914 01:02:18,189 --> 01:02:20,150 No te preocupes por esto. 915 01:02:20,233 --> 01:02:23,445 Los Lilin hicieron esto por temor a lo que yo haría. 916 01:02:24,070 --> 01:02:26,406 Tenía pensado hacerlo, tarde o temprano. 917 01:02:29,200 --> 01:02:30,201 Shinji Ikari. 918 01:02:31,244 --> 01:02:34,622 Tu esperanza yace en las dos lanzas que hay en la zona cero de Central Dogma. 919 01:02:35,331 --> 01:02:38,084 Esas son las llaves de la activación de su proyecto. 920 01:02:39,085 --> 01:02:41,504 Solo debemos recuperarlas. 921 01:02:42,088 --> 01:02:46,259 Así, NERV no tendrá manera de provocar el Cuarto Impacto. 922 01:02:46,676 --> 01:02:51,222 Si las usamos junto con la Unidad 13, podremos volver el mundo a la normalidad. 923 01:02:52,891 --> 01:02:54,601 Ya veo. 924 01:02:57,937 --> 01:02:58,980 Sé que podrás hacerlo. 925 01:02:59,689 --> 01:03:01,399 Y tú también. Ambos. 926 01:03:02,150 --> 01:03:05,528 La Unidad 13 utiliza un sistema doble de plug de entrada. 927 01:03:06,529 --> 01:03:08,698 Juntos, traeremos esperanza a los Lilin. 928 01:03:09,407 --> 01:03:13,578 Lo que necesitas ahora es esperanza... 929 01:03:13,661 --> 01:03:16,915 ...y también redención. 930 01:03:19,209 --> 01:03:21,544 Eres increíble. 931 01:03:22,128 --> 01:03:23,671 Tú lo sabes todo, Nagisa. 932 01:03:24,297 --> 01:03:26,883 Es porque siempre estoy pensando en ti. 933 01:03:30,136 --> 01:03:32,055 Muchas gracias, Nagisa. 934 01:03:32,472 --> 01:03:34,265 Llámame Kaworu. 935 01:03:34,849 --> 01:03:37,018 Está bien, en ese caso... 936 01:03:37,894 --> 01:03:39,562 ...puedes llamarme Shinji. 937 01:03:43,358 --> 01:03:46,945 Será como tocar el piano. Juntos, todo saldrá mejor... 938 01:03:47,529 --> 01:03:49,197 ...Shinji. 939 01:03:51,241 --> 01:03:53,535 Está bien, Kaworu. 940 01:04:32,949 --> 01:04:34,617 Evangelion 13. 941 01:04:35,034 --> 01:04:36,327 Activar. 942 01:04:36,411 --> 01:04:37,495 NUEVO EVA 943 01:04:37,579 --> 01:04:40,415 Señal detectada. Un nuevo Eva fue activado. 944 01:05:00,727 --> 01:05:02,604 Creí que haríamos esto solos. 945 01:05:03,229 --> 01:05:05,064 ¿Te refieres al Mark 09? 946 01:05:05,148 --> 01:05:06,774 Está aquí como apoyo. 947 01:05:06,899 --> 01:05:09,360 A NERV le preocupa WILLE. 948 01:05:09,444 --> 01:05:11,613 Podemos hacer esto solos. 949 01:05:13,239 --> 01:05:14,574 Ella no es Rei Ayanami. 950 01:05:15,158 --> 01:05:16,826 ¿No soy Ayanami? 951 01:05:22,248 --> 01:05:23,416 Esos son... 952 01:05:23,750 --> 01:05:27,295 Son los que fallaron al fusionarse con el infinito. 953 01:05:32,175 --> 01:05:34,427 No te preocupes por ellos. 954 01:05:36,971 --> 01:05:38,640 Ya casi llegamos al sello de Lilith. 955 01:05:39,349 --> 01:05:41,934 Bloquea completamente la entrada principal. 956 01:05:42,018 --> 01:05:45,355 Nadie pudo entrar durante estos 14 años. 957 01:05:50,943 --> 01:05:53,029 Es como una tampa gigante. 958 01:05:53,529 --> 01:05:55,156 No te preocupes. 959 01:05:55,239 --> 01:05:57,617 La Unidad 13 fue diseñada para penetrarla. 960 01:05:58,242 --> 01:05:59,452 Vamos a hacerlo juntos. 961 01:06:09,879 --> 01:06:11,881 Sincronicemos nuestro ritmo. 962 01:06:12,006 --> 01:06:14,300 Recuerda cuando tocábamos el piano. 963 01:06:17,970 --> 01:06:19,305 ¿Estás listo, Shinji? 964 01:06:20,431 --> 01:06:21,641 ÚLTIMO SELLO 965 01:06:41,703 --> 01:06:42,787 ¡Lo logramos! 966 01:07:00,596 --> 01:07:02,056 Es aquí. 967 01:07:02,140 --> 01:07:04,434 Estamos en el último nivel de la Central Dogma. 968 01:07:08,604 --> 01:07:10,648 El epicentro del Tercer Impacto. 969 01:07:15,820 --> 01:07:19,365 - ¿Esa de allá es Lilith? - Lo que quedó de ella. 970 01:07:19,449 --> 01:07:22,702 - Ahora es solo una cáscara. - Misato... 971 01:07:23,369 --> 01:07:25,830 ...arriesgó su vida para protegerla. 972 01:07:28,166 --> 01:07:29,792 ¿Ese es un Eva? 973 01:07:29,876 --> 01:07:32,545 Sí, el Mark 06. 974 01:07:33,212 --> 01:07:35,131 Un dispositivo modificado para ser autónomo. 975 01:07:35,214 --> 01:07:38,426 Qué triste fin ser usado así por los Lilin. 976 01:07:43,264 --> 01:07:45,099 Esas cosas en la espalda de Lilith... 977 01:07:45,183 --> 01:07:46,392 ¿son el objetivo? 978 01:07:46,476 --> 01:07:47,935 Sí. 979 01:07:48,060 --> 01:07:49,937 Longinos y Casio. 980 01:07:50,062 --> 01:07:52,231 Para recuperar las dos lanzas 981 01:07:52,315 --> 01:07:54,525 se necesitan dos almas. 982 01:07:54,859 --> 01:07:57,653 Ese es el fin del doble plug de entrada. 983 01:07:57,737 --> 01:08:00,406 Si es así, ¿por qué no la usaron a ella 984 01:08:00,490 --> 01:08:02,158 en lugar de a mí? 985 01:08:02,241 --> 01:08:05,286 Porque una imitación creada por los Lilin no sirve. 986 01:08:05,620 --> 01:08:07,747 Su alma está en otro lugar. 987 01:08:08,331 --> 01:08:10,291 Muy bien, empecemos. 988 01:08:17,757 --> 01:08:19,550 Espera, Shinji. 989 01:08:19,842 --> 01:08:21,385 ¿Qué es eso? 990 01:08:21,469 --> 01:08:23,095 ¿Qué sucede, Kaworu? 991 01:08:25,765 --> 01:08:27,308 Qué extraño. 992 01:08:27,391 --> 01:08:30,478 Las lanzas cambiaron de forma. Ahora se parecen entre sí. 993 01:08:30,812 --> 01:08:31,979 Saquémoslas de una vez. 994 01:08:32,688 --> 01:08:34,190 Para eso vinimos. 995 01:08:38,611 --> 01:08:39,821 ¿Qué está pasando? 996 01:08:49,622 --> 01:08:50,790 ¡La Unidad 02! 997 01:08:51,541 --> 01:08:52,542 ¡Asuka! 998 01:08:54,669 --> 01:08:57,255 ¡Detente! ¡Asuka! 999 01:08:59,465 --> 01:09:00,466 ¿Shinji idiota? 1000 01:09:01,008 --> 01:09:03,261 ¿Por qué volviste a pilotear un Eva? 1001 01:09:03,344 --> 01:09:04,387 Porque... 1002 01:09:04,762 --> 01:09:06,973 Voy a cambiar el mundo con él. 1003 01:09:08,349 --> 01:09:11,644 Maldito mocoso. ¿No lo cambiaste bastante? 1004 01:09:19,068 --> 01:09:21,070 ¡Cuatro Ojos! ¡Siempre entras tarde! 1005 01:09:21,195 --> 01:09:22,613 ¡Ya sé, perdón! 1006 01:09:23,614 --> 01:09:25,032 Querido recipiente de Adán... 1007 01:09:25,867 --> 01:09:29,370 ...deberé retrasarte un momento. 1008 01:09:48,890 --> 01:09:50,683 ¿Por qué intentas detenernos, Asuka? 1009 01:09:51,017 --> 01:09:54,061 ¡Esas lanzas son la única esperanza de nuestro planeta! 1010 01:09:55,605 --> 01:09:58,900 ¡Deja de ayudar! ¡Solo empeoras todo! 1011 01:09:58,983 --> 01:10:01,819 ¡Shinji idiota! ¿Quieres iniciar otro Tercer Impacto? 1012 01:10:02,194 --> 01:10:03,195 ¡No! 1013 01:10:03,738 --> 01:10:06,282 Con las lanzas, podemos corregir todo. 1014 01:10:07,116 --> 01:10:08,784 ¡Podemos salvar al mundo! 1015 01:10:11,412 --> 01:10:12,622 Qué ingenuo e idiota. 1016 01:10:13,748 --> 01:10:14,749 ¡No lo entiendes! 1017 01:10:25,384 --> 01:10:26,928 Kaworu, ayúdame. 1018 01:10:29,263 --> 01:10:31,390 Longinos y Casio. 1019 01:10:31,474 --> 01:10:33,017 Necesitamos dos lanzas. 1020 01:10:34,310 --> 01:10:37,271 Pero hay dos lanzas idénticas aquí. 1021 01:10:37,647 --> 01:10:38,648 ¡Kaworu! 1022 01:10:38,731 --> 01:10:39,857 Ya veo. 1023 01:10:40,775 --> 01:10:42,652 Así que ese es tu plan. 1024 01:10:42,944 --> 01:10:44,320 Lilin. 1025 01:10:49,742 --> 01:10:51,911 Oye, piloto provisional de Seele. 1026 01:10:52,745 --> 01:10:53,788 ¿Puedes escucharme? 1027 01:10:54,872 --> 01:10:58,834 Si no quieres volverte recipiente de Adán, te recomiendo que te marches. 1028 01:10:58,918 --> 01:11:00,920 No puedo. No me ordenaron irme. 1029 01:11:02,088 --> 01:11:03,756 Eres terca. 1030 01:11:04,131 --> 01:11:06,968 La "tú" original era más fácil de tratar. 1031 01:11:07,510 --> 01:11:09,303 ¿Mi original? 1032 01:11:09,387 --> 01:11:10,471 ¿Otra yo? 1033 01:11:25,361 --> 01:11:27,863 ¡Kaworu! ¿Por qué no haces nada? 1034 01:11:38,708 --> 01:11:39,792 Asuka... 1035 01:11:40,584 --> 01:11:41,752 Te lo suplico. 1036 01:11:41,836 --> 01:11:43,045 No quiero lastimarte. 1037 01:11:43,504 --> 01:11:46,841 Ríndete de una vez. Shinji idiota. 1038 01:11:51,512 --> 01:11:54,932 ¿Se acabó la batería? ¡El repuesto, Cuatro Ojos! 1039 01:12:02,565 --> 01:12:03,816 ¡Rápido, las lanzas! 1040 01:12:06,027 --> 01:12:09,530 ¿Te atreves a golpear a una mujer? Bastardo. 1041 01:12:09,613 --> 01:12:11,365 ¡Ahí va el repuesto! 1042 01:12:22,793 --> 01:12:24,128 Debemos parar, Shinji. 1043 01:12:25,171 --> 01:12:27,381 Tengo un mal presentimiento. 1044 01:12:27,465 --> 01:12:29,592 No podemos detenernos ahora. 1045 01:12:29,675 --> 01:12:31,427 Ya llegamos hasta aquí. 1046 01:12:31,844 --> 01:12:34,722 Esto está mal. No son las lanzas correctas. 1047 01:12:35,806 --> 01:12:38,559 ¿Cómo? ¿No lo son? 1048 01:12:42,146 --> 01:12:44,857 Pero antes dijiste que las necesitábamos. 1049 01:12:45,733 --> 01:12:48,277 Por eso acepté pilotear. 1050 01:12:51,906 --> 01:12:53,282 ¡Mi sistema de control! 1051 01:12:57,286 --> 01:12:59,789 ¡Lo estoy haciendo por ti, Kaworu! 1052 01:12:59,872 --> 01:13:02,374 Por todo el mundo. Voy a tomar esas lanzas. 1053 01:13:02,708 --> 01:13:04,085 Todo volverá a la normalidad. 1054 01:13:06,170 --> 01:13:08,005 Con las lanzas... 1055 01:13:08,380 --> 01:13:10,174 - Misato tendrá que... - ¡Diablos! 1056 01:13:10,883 --> 01:13:13,511 ¡Cuatro Ojos! El objetivo está libre. 1057 01:13:13,594 --> 01:13:16,097 - ¡Usa munición AA! - ¡Entendido, alteza! 1058 01:13:17,389 --> 01:13:18,474 Va un hoyo en uno. 1059 01:13:24,313 --> 01:13:25,689 ¿No tiene un campo AT? 1060 01:13:26,899 --> 01:13:29,610 Espera... no me digas que... 1061 01:13:41,747 --> 01:13:43,082 ¡No lo hagas, Shinji! 1062 01:13:43,165 --> 01:13:44,542 ¡Detente, Shinji idiota! 1063 01:14:08,065 --> 01:14:10,067 Fuyutsuki, comencemos. 1064 01:14:17,491 --> 01:14:18,951 ¿El Eva Mark 06? 1065 01:14:19,869 --> 01:14:21,203 ¿Es un patrón azul? 1066 01:14:21,287 --> 01:14:22,288 ¿Qué pasa? 1067 01:14:25,249 --> 01:14:26,250 ¡Diablos! 1068 01:14:26,876 --> 01:14:28,627 El Décimo Segundo Ángel sigue con vida. 1069 01:14:29,962 --> 01:14:31,922 ¡Cuatro Ojos, contenedor 3! 1070 01:14:32,006 --> 01:14:33,299 Enseguida. 1071 01:14:34,842 --> 01:14:39,597 Acabaré con el Ángel antes de que pase otro Tercer Impacto. 1072 01:14:43,726 --> 01:14:44,894 Es una orden. 1073 01:14:54,653 --> 01:14:55,654 ¿Un Ángel? 1074 01:15:05,289 --> 01:15:06,290 Alteza. 1075 01:15:07,166 --> 01:15:08,959 No malgastes municiones. 1076 01:15:09,043 --> 01:15:10,794 Todo el Ángel es un núcleo. 1077 01:15:11,420 --> 01:15:14,215 Olvídalo. 1078 01:15:15,633 --> 01:15:18,928 Además, tengo curiosidad por ver qué pasará 1079 01:15:19,011 --> 01:15:22,556 cuando derroten al Décimo Segundo Ángel. 1080 01:15:26,352 --> 01:15:27,353 ¿Qué es eso? 1081 01:15:31,982 --> 01:15:34,318 ¿Soy yo? 1082 01:15:36,362 --> 01:15:38,280 ¿Quién soy yo? 1083 01:15:40,991 --> 01:15:42,451 Los controles no sirven. 1084 01:15:42,576 --> 01:15:44,161 ¿Qué pasa, Kaworu? 1085 01:15:46,580 --> 01:15:47,665 ¡Kaworu! 1086 01:15:48,666 --> 01:15:51,377 Nunca pensé que yo, el Primer Ángel, 1087 01:15:51,460 --> 01:15:54,088 me convertiría en el Décimo Tercer Ángel. 1088 01:15:54,588 --> 01:15:56,298 ¿Qué dices? 1089 01:15:59,677 --> 01:16:02,346 El principio y el fin son iguales. 1090 01:16:02,972 --> 01:16:07,059 Era el plan del rey de los Lilin. Tu padre hizo una buena jugada. 1091 01:16:08,310 --> 01:16:10,479 ¿La gargantilla detectó un patrón azul? 1092 01:16:10,604 --> 01:16:12,564 No debería existir un Décimo Tercer Ángel. 1093 01:16:13,440 --> 01:16:15,442 Esto era lo que buscaba Gendoh. 1094 01:16:18,862 --> 01:16:22,241 Llegó la hora de modificar el pacto de los Pergaminos del mar Muerto. 1095 01:16:23,075 --> 01:16:24,451 Este es el adiós. 1096 01:16:28,622 --> 01:16:31,500 Aunque sus almas hayan tomado una forma diferente, 1097 01:16:32,084 --> 01:16:34,503 siguen siendo producto de la fruta prohibida. 1098 01:16:36,505 --> 01:16:39,133 Si bien es posible vivir eternamente, 1099 01:16:39,633 --> 01:16:43,846 la muerte nos llega a todos, a ustedes y al resto de la humanidad. 1100 01:16:45,264 --> 01:16:48,309 En su cruzada por salvar a aquellos condenados a la mortalidad, 1101 01:16:49,101 --> 01:16:53,022 nos dieron el regalo de la civilización. 1102 01:16:54,440 --> 01:16:57,359 En nombre de la humanidad, les agradezco. 1103 01:16:59,403 --> 01:17:00,863 Con sus muertes, 1104 01:17:00,946 --> 01:17:04,450 me comprometo a devolver sus almas adonde pertenecen. 1105 01:17:06,618 --> 01:17:09,288 Llevaré a cabo el Proyecto de Instrumentalización Humana, 1106 01:17:10,039 --> 01:17:13,667 así como el deicidio al que renunciaron. 1107 01:17:14,710 --> 01:17:16,462 Descansen en paz. 1108 01:17:16,545 --> 01:17:20,090 Nuestros objetivos se cumplieron. 1109 01:17:20,174 --> 01:17:23,302 Sabemos que todo estará bien. 1110 01:17:23,886 --> 01:17:26,138 Esperaremos la Instrumentalización Humana 1111 01:17:26,221 --> 01:17:29,808 y que sus almas sean purificadas pacíficamente. 1112 01:18:00,672 --> 01:18:01,673 Esa cosa... 1113 01:18:02,174 --> 01:18:04,134 ...sobrepasó su forma de pseudoevolución. 1114 01:18:04,802 --> 01:18:06,178 Es otro despertar. 1115 01:18:07,304 --> 01:18:09,348 Un rezagado de Adán. 1116 01:18:44,925 --> 01:18:46,343 ¿Qué fue eso? 1117 01:18:59,398 --> 01:19:01,191 ¿Qué está pasando? 1118 01:19:06,405 --> 01:19:08,282 ¿Es mi culpa? 1119 01:19:09,408 --> 01:19:11,034 ¿Por qué salvé las lanzas? 1120 01:19:17,666 --> 01:19:19,460 Esto es... 1121 01:19:19,877 --> 01:19:22,254 Es el Cuarto Impacto. 1122 01:19:23,922 --> 01:19:26,258 Son los ritos de entrada. 1123 01:19:39,980 --> 01:19:41,273 Kaworu... 1124 01:19:41,356 --> 01:19:42,399 ¡Tu gargantilla! 1125 01:19:50,616 --> 01:19:51,825 ¡Misato! 1126 01:19:54,578 --> 01:19:56,079 ¡Campo AT al máximo! 1127 01:19:56,163 --> 01:19:57,498 Encierren al Eva dentro de él. 1128 01:19:57,998 --> 01:20:00,501 Preparen las armas. Carguen las municiones. 1129 01:20:01,126 --> 01:20:03,128 ¡Buscaremos prevenir el Cuarto Impacto! 1130 01:20:03,462 --> 01:20:04,505 ¡Fuego! 1131 01:20:12,304 --> 01:20:14,598 ¡Nos dieron! ¡Impactó contra las armas! 1132 01:20:14,681 --> 01:20:15,682 ¿Y el recipiente de Adán? 1133 01:20:21,313 --> 01:20:23,357 Golpeó el bloque central, daño desconocido. 1134 01:20:23,440 --> 01:20:25,359 ¡El nuevo modelo de Eva se libera! 1135 01:20:25,442 --> 01:20:28,195 ¡El timón no responde! ¡Nos caemos! 1136 01:20:38,455 --> 01:20:40,332 ¡Golpeó el bloque central de nuevo! 1137 01:20:41,083 --> 01:20:43,669 El recipiente de Adán pertenecía originalmente a Wunder. 1138 01:20:44,044 --> 01:20:46,922 Está intentando recuperar el control de la Unidad 01. 1139 01:20:52,719 --> 01:20:55,264 ¿Por qué no puedo retomar el control? 1140 01:20:58,892 --> 01:21:00,644 ¡Cielos! 1141 01:21:00,727 --> 01:21:05,190 ¡No puede ser! Creo que la situación se nos está saliendo de las manos. 1142 01:21:05,691 --> 01:21:07,359 Cuatro Ojos, encárgate del Eva. 1143 01:21:07,442 --> 01:21:09,695 - Yo iré a rescatar a Wunder. - ¡Bien! 1144 01:21:09,778 --> 01:21:12,155 No podemos expulsar al recipiente de Adán. 1145 01:21:12,239 --> 01:21:14,950 ¡Datos no identificados se infiltran en el sistema de control! 1146 01:21:15,033 --> 01:21:16,785 ¡Perdemos el control de la nave! 1147 01:21:39,016 --> 01:21:41,476 ¿Cómo? Ahora está jugando sucio. 1148 01:21:48,483 --> 01:21:50,110 Cambio de modo. 1149 01:21:50,193 --> 01:21:51,570 Código 777. 1150 01:22:01,121 --> 01:22:02,122 ¿Quién diablos eres? 1151 01:22:19,431 --> 01:22:22,559 ¡Llegó un nuevo reporte! La Unidad 02 lucha con el recipiente de Adán. 1152 01:22:22,643 --> 01:22:24,227 Cuento contigo, Asuka. 1153 01:22:42,871 --> 01:22:46,166 ¿Qué haría la otra Rei Ayanami? 1154 01:22:46,541 --> 01:22:47,876 ¿Yo qué sé? 1155 01:22:48,001 --> 01:22:49,169 ¿Para qué quieres saberlo? 1156 01:22:53,382 --> 01:22:55,175 ¡Ahí está el núcleo! 1157 01:23:04,309 --> 01:23:06,520 ¿Esa cosa entera era el núcleo? 1158 01:23:07,229 --> 01:23:09,606 No tengo tiempo. 1159 01:23:09,690 --> 01:23:11,817 ¡Perdón! ¡Unidad 02! 1160 01:23:27,040 --> 01:23:30,043 - Tenemos el control del sistema. - ¡Despegue de emergencia! 1161 01:23:30,127 --> 01:23:32,129 - ¡Persigan al objetivo! - ¡Capitán! 1162 01:23:32,504 --> 01:23:34,214 Debemos activar el motor principal. 1163 01:23:35,132 --> 01:23:36,174 Shinji... 1164 01:23:57,154 --> 01:23:59,197 ¿Es mi culpa? 1165 01:24:01,742 --> 01:24:03,076 Yo... 1166 01:24:04,619 --> 01:24:05,912 Yo fui... 1167 01:24:07,205 --> 01:24:09,040 No es culpa tuya. 1168 01:24:10,917 --> 01:24:13,670 Esto ocurrió porque yo me convertí en el Décimo Tercer Ángel. 1169 01:24:14,629 --> 01:24:15,964 Fui quien lo gatilló. 1170 01:24:16,965 --> 01:24:18,633 ¿Qué vamos a hacer? 1171 01:24:19,634 --> 01:24:21,970 ¿Qué voy a hacer? 1172 01:24:27,142 --> 01:24:28,810 Kaworu. 1173 01:24:29,644 --> 01:24:33,064 ¿Qué debo hacer? 1174 01:24:33,148 --> 01:24:38,111 Si un alma se pierde, sus aspiraciones permanecerán en el mundo. 1175 01:24:38,820 --> 01:24:42,783 La voluntad del hombre puede moldear el mundo y cambiarlo. 1176 01:24:43,492 --> 01:24:46,369 Con el tiempo, nos podemos reinventar. 1177 01:24:49,581 --> 01:24:53,418 Perdón, quería que encontraras la felicidad que buscabas. 1178 01:24:55,295 --> 01:24:57,380 Me encargaré de cerrar las Puertas de Guf. 1179 01:24:57,756 --> 01:24:59,966 Ya no tienes que preocuparte, Shinji. 1180 01:25:00,884 --> 01:25:03,470 ¿Kaworu? 1181 01:25:04,012 --> 01:25:07,516 ¡No entiendo lo que me dices, Kaworu! 1182 01:25:13,980 --> 01:25:17,901 Shinji, debes encontrar un lugar para descansar. 1183 01:25:26,201 --> 01:25:28,036 Los lazos que nos unen te guiarán. 1184 01:25:33,333 --> 01:25:35,544 No estés triste. 1185 01:25:36,461 --> 01:25:38,338 Nos veremos otra vez. 1186 01:25:40,173 --> 01:25:41,550 ¡Kaworu! 1187 01:25:59,484 --> 01:26:01,152 ¡Las puertas aún no se cierran! 1188 01:26:02,028 --> 01:26:03,864 El cachorrito es el seguro de Seele. 1189 01:26:20,338 --> 01:26:23,675 ¡Es hora de marcharnos! ¡Despierta de una vez, cachorrito! 1190 01:26:25,719 --> 01:26:26,845 ¡Deja de gimotear! 1191 01:26:27,220 --> 01:26:28,555 ¡Al menos, salva a la princesa! 1192 01:26:28,638 --> 01:26:29,764 ¡Sé hombre! 1193 01:26:31,474 --> 01:26:34,728 ¡A ver si aprendes un poco acerca de la vida! 1194 01:27:28,990 --> 01:27:31,034 Esto es todo un desastre. 1195 01:27:31,117 --> 01:27:33,286 Seele había planeado este mismo resultado. 1196 01:27:34,037 --> 01:27:37,123 Quizás, pero neutralizamos al niño de Seele 1197 01:27:37,540 --> 01:27:40,669 y despertamos a la Unidad 13. 1198 01:27:41,753 --> 01:27:44,047 La coronel Katsuragi actuó según nuestro plan. 1199 01:27:44,923 --> 01:27:47,050 Por ahora, está bien así. 1200 01:27:47,968 --> 01:27:50,595 Mantengan alerta de condición 2. 1201 01:27:50,679 --> 01:27:52,389 No detectamos el patrón azul. 1202 01:27:52,472 --> 01:27:54,516 Tampoco hay contactos en el espacio aéreo. 1203 01:27:54,599 --> 01:27:56,935 Los arreglos temporales del bloque central están terminados. 1204 01:27:57,435 --> 01:28:01,940 No entiendo bien cómo o por qué, pero nos salvamos. 1205 01:28:02,774 --> 01:28:04,359 Misato. 1206 01:28:04,442 --> 01:28:05,944 Debemos estar agradecidos. 1207 01:28:57,203 --> 01:28:58,371 Oye, mocoso. 1208 01:28:59,789 --> 01:29:02,083 No viniste a ayudarme. 1209 01:29:06,129 --> 01:29:08,256 Piensas en ti mismo. 1210 01:29:08,381 --> 01:29:10,008 Crees que cerrarte es la respuesta. 1211 01:29:36,117 --> 01:29:37,368 Deja de actuar como un bebé. 1212 01:29:39,245 --> 01:29:42,791 Después de tanto tiempo, sigues siendo el mismo mocoso. 1213 01:29:43,708 --> 01:29:45,418 Ten, ponte esto. 1214 01:29:45,919 --> 01:29:46,961 ¡Vamos! 1215 01:29:47,420 --> 01:29:49,964 ¡Al menos puedes pararte por tu propia cuenta! 1216 01:29:54,511 --> 01:29:55,970 Tú eres esa piloto, ¿no? 1217 01:29:57,305 --> 01:29:59,182 Eres de la primera serie Ayanami. 1218 01:30:07,148 --> 01:30:09,400 La densidad del campo de contención L es muy fuerte. 1219 01:30:09,484 --> 01:30:11,152 No nos rescatarán. 1220 01:30:11,861 --> 01:30:14,239 Vayamos a un lugar donde puedan recogernos. 1221 01:30:14,989 --> 01:30:15,990 ¡Sí! 1222 01:30:17,909 --> 01:30:19,035 Vamos. 1223 01:30:47,730 --> 01:30:50,191 CONTINUARÁ 1224 01:35:00,316 --> 01:35:02,693 Subtítulos: Marina Espósito 1225 01:35:06,739 --> 01:35:07,740 PRÓXIMAMENTE 1226 01:35:08,074 --> 01:35:09,534 Sin ninguna voluntad para vivir, 1227 01:35:09,617 --> 01:35:11,702 Shinji Ikari vaga sin destino alguno, 1228 01:35:12,078 --> 01:35:15,039 pero encuentra un lugar que lo ayuda a recuperar la esperanza. 1229 01:35:15,415 --> 01:35:17,583 Se lanza el Plan de Instrumentalización Humana. 1230 01:35:17,708 --> 01:35:19,502 Para evitar el Último Impacto, 1231 01:35:19,585 --> 01:35:21,546 WILLE arriesga todo. 1232 01:35:22,004 --> 01:35:23,506 Wunder surca los cielos. 1233 01:35:23,589 --> 01:35:27,260 El Eva Unidad 08 se une a la Unidad 02 en la tierra roja. 1234 01:35:27,844 --> 01:35:30,179 En breve, en Evangelion: 1235 01:35:30,638 --> 01:35:33,349 3.0 +1.01! Y, por supuesto, habrá más fanservice para todos! 1236 01:35:33,433 --> 01:35:35,184 EVANGELION:3.0+1.01 TRIPLE 1237 01:35:37,603 --> 01:35:41,190 STUDIO KHARA 86789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.